Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,123 --> 00:01:32,123
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:32,123 --> 00:01:37,123
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:37,123 --> 00:01:41,053
[The Best Thing]
4
00:01:41,373 --> 00:01:45,643
[Episode 3: Licorice root, with its sweet flavor and neutral nature, is renowned for tonifying the spleen, boosting qi, clearing heat and toxins, dispelling phlegm, relieving coughs, alleviating acute pain, and harmonizing the effects of other medicinal agents.]
5
00:01:46,812 --> 00:01:46,833
The guests attending the JIC Summit
6
00:01:46,833 --> 00:01:48,333
[The first day of the JIC Summit in Hang City]
7
00:01:48,333 --> 00:01:48,893
will be here soon.
8
00:01:49,143 --> 00:01:50,673
All departments must gather the strength
9
00:01:50,703 --> 00:01:52,703
and take this reception work seriously.
10
00:01:52,723 --> 00:01:53,423
-Got it.
-Got it.
11
00:02:00,002 --> 00:02:01,163
Is the ninth floor okay?
12
00:02:01,363 --> 00:02:01,963
Yes, that's fine.
13
00:02:01,963 --> 00:02:03,753
Hello, sir. Please take your room card and ID card.
14
00:02:03,753 --> 00:02:04,553
This way, please.
15
00:02:06,443 --> 00:02:07,003
Hello.
16
00:02:07,273 --> 00:02:08,203
Manager Shen,
17
00:02:08,433 --> 00:02:08,923
can you hear me?
18
00:02:09,113 --> 00:02:09,923
Yes.
19
00:02:09,923 --> 00:02:11,153
A guest doesn't want to stay in a villa.
20
00:02:11,153 --> 00:02:12,483
Can you arrange another room?
21
00:02:13,993 --> 00:02:17,523
Take him to the Presidential Suite 1807.
22
00:02:17,523 --> 00:02:18,993
Then ask someone to help with his luggage.
23
00:02:19,153 --> 00:02:19,713
Okay.
24
00:02:21,043 --> 00:02:21,673
Hello.
25
00:02:25,243 --> 00:02:27,243
Based on the X-ray images,
26
00:02:27,573 --> 00:02:29,043
the patient's lung tissue in this area
27
00:02:29,113 --> 00:02:30,643
has already developed some fibrosis.
28
00:02:31,653 --> 00:02:33,723
At this stage of radiation pneumonitis,
29
00:02:33,833 --> 00:02:34,923
promoting blood circulation and resolving phlegm
30
00:02:34,943 --> 00:02:36,503
are more critical than clearing heat and relieving coughs.
31
00:02:37,553 --> 00:02:38,803
By improving blood circulation and resolving phlegm,
32
00:02:38,803 --> 00:02:41,393
we can enhance the pulmonary blood flow,
33
00:02:41,713 --> 00:02:43,383
thereby improving lung function
34
00:02:43,593 --> 00:02:45,102
and reducing the risk of infection.
35
00:02:59,083 --> 00:02:59,803
What's the matter?
36
00:03:06,893 --> 00:03:07,693
Fine.
37
00:03:10,333 --> 00:03:11,173
Head Nurse.
38
00:03:12,323 --> 00:03:13,033
Perfect timing.
39
00:03:13,323 --> 00:03:14,243
Please sign this.
40
00:03:14,243 --> 00:03:14,803
Okay.
41
00:03:15,453 --> 00:03:17,183
Let's go see a movie tonight.
42
00:03:17,463 --> 00:03:18,553
What movie?
43
00:03:19,383 --> 00:03:22,213
This one. It's a new tearjerker.
44
00:03:22,243 --> 00:03:23,713
I heard it's really touching.
45
00:03:24,153 --> 00:03:25,043
I'd feel a bit awkward
46
00:03:25,043 --> 00:03:25,763
going alone as a man.
47
00:03:25,763 --> 00:03:26,763
Let's go together.
48
00:03:27,983 --> 00:03:29,023
Just the two of us?
49
00:03:29,703 --> 00:03:30,863
Senior He is busy.
50
00:03:35,803 --> 00:03:36,243
The pen.
51
00:03:46,153 --> 00:03:47,673
The week-long JIC Summit will
52
00:03:47,673 --> 00:03:49,593
officially begin this Wednesday.
53
00:03:52,593 --> 00:03:53,993
I'm currently
54
00:03:53,993 --> 00:03:55,833
at Gunan Huating Hotel,
55
00:03:56,153 --> 00:03:58,273
where all the guests will be staying.
56
00:03:58,553 --> 00:04:00,523
And this Wednesday, they will...
57
00:04:25,813 --> 00:04:27,163
Everyone, thank you for your hard work yesterday.
58
00:04:27,413 --> 00:04:29,653
Today, we'll have more VIP members checking in.
59
00:04:29,963 --> 00:04:32,353
Also, there'll be a cocktail party for Zhongyu Tech tomorrow evening.
60
00:04:32,843 --> 00:04:33,643
Oh, right.
61
00:04:34,033 --> 00:04:36,033
Zhongyu Tech's executives will arrive this afternoon.
62
00:04:36,273 --> 00:04:38,153
The Front Office must ensure a seamless reception.
63
00:04:39,243 --> 00:04:40,043
Manager Shen?
64
00:04:40,813 --> 00:04:41,583
Manager Shen.
65
00:04:44,483 --> 00:04:47,283
I'll reconfirm the guest list before noon.
66
00:04:49,203 --> 00:04:49,932
Manager Xu,
67
00:04:49,953 --> 00:04:51,863
have you checked the food and beverage stock?
68
00:04:52,353 --> 00:04:53,963
Yes, we're fully stocked.
69
00:04:54,713 --> 00:04:55,593
Thank you all for your hard work.
70
00:05:15,563 --> 00:05:16,683
You two already know?
71
00:05:20,203 --> 00:05:21,963
Do you want to have some days off to rest?
72
00:05:21,983 --> 00:05:23,103
I can cover for you for a couple of days.
73
00:05:25,033 --> 00:05:25,713
No need.
74
00:05:27,203 --> 00:05:27,593
Right,
75
00:05:27,593 --> 00:05:29,003
isn't today Saturday?
76
00:05:29,003 --> 00:05:30,563
Shouldn't you go for your follow-up visit?
77
00:05:30,563 --> 00:05:31,443
Yes.
78
00:05:33,393 --> 00:05:34,073
I forgot.
79
00:05:34,593 --> 00:05:35,713
Then ask for a sick leave now.
80
00:05:35,713 --> 00:05:37,083
Go see your TCM physician and then come back.
81
00:05:37,083 --> 00:05:37,883
I'll keep an eye on things for you.
82
00:05:40,083 --> 00:05:42,763
I'd better not. Didn't General Manager say
83
00:05:42,763 --> 00:05:44,682
we can't leave without permission?
84
00:05:44,873 --> 00:05:46,043
I'll finish my work first
85
00:05:46,353 --> 00:05:47,353
and I'll see about it later.
86
00:05:47,913 --> 00:05:48,563
Okay.
87
00:05:55,543 --> 00:05:56,833
[Honganmen Clinic]
88
00:05:56,833 --> 00:05:57,963
This is your prescription.
89
00:05:58,323 --> 00:05:59,123
Thank you, doctor.
90
00:05:59,153 --> 00:06:00,003
See you next week.
91
00:06:00,003 --> 00:06:00,563
Okay.
92
00:06:21,183 --> 00:06:22,063
She didn't come again?
93
00:06:46,203 --> 00:06:48,033
A heart's ailment demands
94
00:06:48,363 --> 00:06:49,513
a heart's remedy.
95
00:06:51,053 --> 00:06:53,083
Either clear the blockage,
96
00:06:53,963 --> 00:06:54,473
or
97
00:06:55,003 --> 00:06:55,963
uproot the cause.
98
00:07:45,003 --> 00:07:46,003
Sun.
99
00:07:46,353 --> 00:07:47,273
Help me check
100
00:07:47,273 --> 00:07:49,833
if there is an appointment made by Shen Xifan.
101
00:07:49,833 --> 00:07:50,763
Shen Xifan?
102
00:07:51,233 --> 00:07:51,713
Just a moment.
103
00:07:56,013 --> 00:07:57,723
No, she doesn't have an appointment today.
104
00:07:59,353 --> 00:07:59,883
Thank you.
105
00:07:59,883 --> 00:08:00,393
No problem.
106
00:08:04,823 --> 00:08:05,623
Sun.
107
00:08:06,273 --> 00:08:07,203
Give me
108
00:08:07,203 --> 00:08:08,563
Shen Xifan's registered phone number.
109
00:08:09,993 --> 00:08:11,263
Why do you want her phone number?
110
00:08:11,543 --> 00:08:12,693
She didn't come for her follow-up visit today.
111
00:08:12,723 --> 00:08:14,053
I should check on her
112
00:08:14,313 --> 00:08:16,113
and see if she got held up by something.
113
00:08:19,693 --> 00:08:20,843
She's quite young.
114
00:08:21,353 --> 00:08:22,473
Young people nowadays
115
00:08:22,473 --> 00:08:23,203
lack the patience
116
00:08:23,203 --> 00:08:24,033
for TCM remedies.
117
00:08:24,033 --> 00:08:25,913
It's normal for them to bail without warning.
118
00:08:26,793 --> 00:08:28,033
She made an appointment with me last week.
119
00:08:29,793 --> 00:08:31,083
Really?
120
00:08:31,083 --> 00:08:31,683
Okay.
121
00:08:32,202 --> 00:08:32,963
Just a moment.
122
00:08:34,562 --> 00:08:35,322
One...
123
00:08:43,373 --> 00:08:43,863
Here.
124
00:08:45,493 --> 00:08:46,493
You owe me a meal.
125
00:08:47,413 --> 00:08:48,533
I owe you a meal?
126
00:08:49,113 --> 00:08:50,513
This is about being responsible for the patient.
127
00:08:51,043 --> 00:08:51,713
Responsible.
128
00:08:51,713 --> 00:08:52,683
Put on your mask.
129
00:08:55,803 --> 00:08:56,683
Ms. Fang,
130
00:08:56,683 --> 00:08:57,593
we knew you were coming.
131
00:08:57,593 --> 00:08:59,923
We've already placed your favorite aromatherapy in your room.
132
00:09:00,473 --> 00:09:01,563
Your room card will be ready in a moment.
133
00:09:01,613 --> 00:09:02,403
Okay, thank you.
134
00:09:07,323 --> 00:09:07,993
Mr. Yan!
135
00:09:10,513 --> 00:09:11,323
Ms. Fang.
136
00:09:13,513 --> 00:09:14,993
Long time no see.
137
00:09:14,993 --> 00:09:15,803
Long time no see.
138
00:09:17,203 --> 00:09:17,633
Shen.
139
00:09:18,083 --> 00:09:19,963
Please handle Mr. Yan's check-in as well.
140
00:09:20,163 --> 00:09:21,203
Sure, no problem.
141
00:09:21,493 --> 00:09:23,563
Mr. Yan, this is Shen.
142
00:09:23,923 --> 00:09:25,873
She's the manager of this hotel's Front Office Department.
143
00:09:26,563 --> 00:09:28,713
If there's anything you need during your stay,
144
00:09:28,713 --> 00:09:29,873
you can ask her for help.
145
00:09:37,233 --> 00:09:38,593
You came alone today?
146
00:09:38,593 --> 00:09:40,163
Your two sons didn't come with you?
147
00:09:40,873 --> 00:09:41,853
My eldest son...
148
00:09:41,893 --> 00:09:42,933
He is busy
149
00:09:42,963 --> 00:09:45,163
managing some issues at his company's branch.
150
00:09:45,403 --> 00:09:46,563
My younger son, Yan Heng,
151
00:09:46,563 --> 00:09:48,923
is busy with his small robotics company.
152
00:09:49,253 --> 00:09:51,133
He's not qualified, so I didn't let him come.
153
00:09:51,563 --> 00:09:52,713
Robotics, right?
154
00:09:54,163 --> 00:09:55,803
What a coincidence. I have a niece
155
00:09:55,803 --> 00:09:58,443
who pays much attention to the AI industry.
156
00:09:58,683 --> 00:10:00,873
These two kids should meet.
157
00:10:00,873 --> 00:10:02,443
Sure, why not?
158
00:10:02,443 --> 00:10:03,753
Sounds like they'd have a lot to talk about.
159
00:10:03,753 --> 00:10:05,683
Definitely.
160
00:10:05,683 --> 00:10:06,403
You should arrange it.
161
00:10:06,403 --> 00:10:07,083
Should we arrange it?
162
00:10:07,083 --> 00:10:07,713
Set up a meeting.
163
00:10:07,713 --> 00:10:08,993
How about setting up a meeting for them
164
00:10:09,163 --> 00:10:09,833
and let's have a meal together?
165
00:10:09,833 --> 00:10:10,633
Okay.
166
00:10:10,633 --> 00:10:11,633
That's great.
167
00:10:11,633 --> 00:10:12,923
I agree.
168
00:10:13,233 --> 00:10:14,463
It's settled then.
169
00:10:31,713 --> 00:10:32,753
Hello.
170
00:10:33,203 --> 00:10:33,963
Excuse me,
171
00:10:34,323 --> 00:10:35,633
is this Ms. Shen Xifan?
172
00:10:36,323 --> 00:10:37,203
Yes.
173
00:10:37,543 --> 00:10:38,543
Who am I speaking with?
174
00:10:38,803 --> 00:10:39,753
This is He Suye.
175
00:10:41,163 --> 00:10:42,203
Dr. He.
176
00:10:42,443 --> 00:10:42,963
Hello.
177
00:10:45,263 --> 00:10:46,833
Are you coming today?
178
00:10:47,563 --> 00:10:48,593
I've been waiting for you.
179
00:10:52,263 --> 00:10:53,383
Manager Shen.
180
00:10:53,413 --> 00:10:54,353
Please wait a moment.
181
00:10:55,363 --> 00:10:55,873
Please tell the colleagues
182
00:10:55,873 --> 00:10:57,353
from the Food & Beverage Department
183
00:10:57,353 --> 00:10:59,473
to check when Ms. Fang will finish her afternoon tea.
184
00:10:59,823 --> 00:11:00,993
Make sure to prepare hot water
185
00:11:01,013 --> 00:11:01,833
for her bath later.
186
00:11:01,833 --> 00:11:02,283
Okay.
187
00:11:02,353 --> 00:11:03,203
Thank you.
188
00:11:04,923 --> 00:11:06,163
I'm sorry, Dr. He.
189
00:11:06,353 --> 00:11:07,323
I just had something to attend to.
190
00:11:08,453 --> 00:11:09,863
I just want to ask
191
00:11:09,893 --> 00:11:11,173
how you've been lately.
192
00:11:11,193 --> 00:11:12,953
You didn't come for your follow-up visit today.
193
00:11:15,083 --> 00:11:16,593
I've been a bit too busy lately.
194
00:11:16,593 --> 00:11:18,443
So I didn't have time to go today.
195
00:11:20,593 --> 00:11:21,283
Okay.
196
00:11:27,643 --> 00:11:28,443
Then...
197
00:11:28,963 --> 00:11:30,013
will you come next week?
198
00:11:31,063 --> 00:11:31,733
Of course,
199
00:11:31,763 --> 00:11:33,133
I'll be there next week.
200
00:11:34,173 --> 00:11:36,483
♫So I wait and wander, but the outcome isn't so bad♫
201
00:11:36,483 --> 00:11:38,083
How have you been feeling lately?
202
00:11:38,513 --> 00:11:40,513
Have your symptoms of trouble sleeping, chest tightness, and anxiety
203
00:11:40,683 --> 00:11:41,683
gotten any better?
204
00:11:41,753 --> 00:11:45,833
♫Sparrows gather on the windowsill, sunlight streaming through♫
205
00:11:45,833 --> 00:11:47,203
I've been doing pretty well lately.
206
00:11:48,203 --> 00:11:49,463
At least I'm getting about five hours of sleep now.
207
00:11:49,463 --> 00:11:51,233
♫Poets keep altering words to record the fast-changing world♫
208
00:11:51,233 --> 00:11:52,923
And falling asleep is much easier than before.
209
00:11:54,353 --> 00:11:55,083
That's good.
210
00:11:55,833 --> 00:11:57,403
No matter how busy work gets, you still need to rest.
211
00:11:57,403 --> 00:11:58,593
♫A relationship or an accident♫
212
00:11:58,593 --> 00:11:59,593
If you have time,
213
00:11:59,593 --> 00:12:01,563
try visiting places with lots of trees.
214
00:12:05,093 --> 00:12:07,403
♫It became brighter because of you♫
215
00:12:07,403 --> 00:12:08,803
Places with lots of trees?
216
00:12:08,803 --> 00:12:09,833
♫The world suddenly became so cute♫
217
00:12:09,833 --> 00:12:11,923
That sounds a bit mystical.
218
00:12:12,783 --> 00:12:13,353
♫Maybe I'm too slow to understand♫
219
00:12:13,353 --> 00:12:14,513
Places with lots of trees
220
00:12:14,513 --> 00:12:15,633
have plenty of oxygen,
221
00:12:15,633 --> 00:12:16,523
which can help you relax.
222
00:12:16,523 --> 00:12:17,563
♫I can't confess my passionate love to you♫
223
00:12:17,563 --> 00:12:18,643
Does that sound more scientific?
224
00:12:19,413 --> 00:12:20,443
Much more scientific.
225
00:12:20,443 --> 00:12:24,253
♫Love is an admiration for beauty♫
226
00:12:24,283 --> 00:12:25,813
♫I've decided to only love you♫
227
00:12:25,813 --> 00:12:27,473
Have you run out of your medicine?
228
00:12:27,563 --> 00:12:28,203
Do you need me to prescribe more for you?
229
00:12:28,203 --> 00:12:29,553
♫My foolishness♫
230
00:12:29,553 --> 00:12:30,223
I think I still have a couple of bags left.
231
00:12:30,223 --> 00:12:32,063
♫My sincerity♫
232
00:12:32,093 --> 00:12:33,203
♫Only for one person♫
233
00:12:33,203 --> 00:12:35,513
But I've been really busy lately,
234
00:12:35,513 --> 00:12:36,683
and I get off work late,
235
00:12:36,683 --> 00:12:37,123
so I might not be able to come for a follow-up visit.
236
00:12:37,123 --> 00:12:40,553
♫Because of you, everything brightens up♫
237
00:12:40,553 --> 00:12:41,483
It's okay.
238
00:12:41,813 --> 00:12:44,103
How about this? I'll use last week's prescription
239
00:12:44,133 --> 00:12:45,683
and have the pharmacy decoct it for you.
240
00:12:45,893 --> 00:12:48,183
You can have your family come pick it up.
241
00:12:48,743 --> 00:12:50,583
Sure, no problem.
242
00:12:52,403 --> 00:12:54,993
Can I add you on WeChat through this phone number?
243
00:12:55,713 --> 00:12:57,473
I need to send you a photo of the prescription
244
00:12:57,633 --> 00:12:59,403
so your family can show it when picking up the medicine.
245
00:12:59,773 --> 00:13:00,863
Yes.
246
00:13:00,893 --> 00:13:02,323
This number is my WeChat ID.
247
00:13:02,353 --> 00:13:03,563
You can add me directly.
248
00:13:05,233 --> 00:13:05,973
Okay.
249
00:13:06,763 --> 00:13:08,243
Remember to come for your follow-up visit next week.
250
00:13:08,673 --> 00:13:10,433
I will come next week.
251
00:13:10,923 --> 00:13:11,633
Thank you.
252
00:13:11,853 --> 00:13:12,333
Okay.
253
00:13:12,983 --> 00:13:13,583
Bye bye.
254
00:13:15,213 --> 00:13:15,973
Bye bye.
255
00:13:37,263 --> 00:13:39,843
♫A gentle breeze begins to rise♫
256
00:13:41,123 --> 00:13:45,673
♫You'll see a rainbow♫
257
00:13:45,693 --> 00:13:47,903
♫Hovering in mid-air♫
258
00:13:49,013 --> 00:13:51,623
♫This sweet dream♫
259
00:13:53,623 --> 00:13:58,623
♫All our days are filled with♫
260
00:13:58,643 --> 00:14:02,233
♫Lololove and sunshine♫
261
00:14:02,683 --> 00:14:10,573
♫Close your eyes, and love will never fade away♫
262
00:14:10,683 --> 00:14:18,113
♫Love love love love, is right in front of me♫
263
00:14:18,793 --> 00:14:26,483
♫Ooh love, ooh love, I've seen your face♫
264
00:14:27,043 --> 00:14:32,053
♫Love love love love, is talking right at me♫
265
00:14:32,053 --> 00:14:32,973
Hello, Dr. He.
266
00:14:32,993 --> 00:14:34,143
I'm Shen Xifan.
267
00:14:34,613 --> 00:14:36,123
♫Loving you, loving you, is the best thing I'll ever do♫
268
00:14:36,123 --> 00:14:36,723
Hello.
269
00:14:37,513 --> 00:14:39,083
I'm He Suye.
270
00:14:39,373 --> 00:14:40,763
Please save my contact information.
271
00:14:45,443 --> 00:14:46,443
Thank you.
272
00:14:58,783 --> 00:15:03,653
♫All our days are filled with♫
273
00:15:03,673 --> 00:15:07,233
♫Lololove and sunshine♫
274
00:15:07,913 --> 00:15:11,843
♫Close your eyes, and love will never fade away♫
275
00:15:11,843 --> 00:15:12,563
The photo has been received.
276
00:15:15,513 --> 00:15:15,833
I added licorice root for you.
277
00:15:15,833 --> 00:15:19,043
♫Love love love love♫
278
00:15:52,083 --> 00:15:54,273
Ms. Wu, help decoct this.
279
00:15:54,293 --> 00:15:55,903
The patient's family will come to pick it up later.
280
00:15:56,153 --> 00:15:56,913
Okay.
281
00:15:58,963 --> 00:15:59,803
Wait.
282
00:16:00,013 --> 00:16:02,763
Well... help me pack one more thing separately.
283
00:16:27,763 --> 00:16:29,733
Licorice root, with its sweet flavor and neutral nature,
284
00:16:29,753 --> 00:16:32,253
is renowned for tonifying the spleen, boosting qi, and clearing heat and toxins.
285
00:16:32,273 --> 00:16:34,513
You can steep a few slices in water to drink.
286
00:16:34,543 --> 00:16:36,113
The taste shouldn't lose to bubble tea.
287
00:16:37,153 --> 00:16:37,873
Thank you.
288
00:17:02,273 --> 00:17:03,743
The doctor told you to steep it in water?
289
00:17:05,602 --> 00:17:06,513
That's quite thoughtful.
290
00:17:09,753 --> 00:17:11,233
Drink this first.
291
00:17:12,173 --> 00:17:13,203
Drink it while it's hot.
292
00:17:13,233 --> 00:17:14,203
Don't let it get cold.
293
00:17:35,213 --> 00:17:36,813
It's not bitter.
294
00:18:23,133 --> 00:18:25,303
What made you think of steeping licorice root?
295
00:18:25,893 --> 00:18:27,643
I happened to see some in the kitchen.
296
00:18:27,713 --> 00:18:29,123
so I made two cups.
297
00:18:30,033 --> 00:18:30,753
Not bad.
298
00:18:33,433 --> 00:18:33,803
It clears heat and toxins.
299
00:18:33,803 --> 00:18:35,273
[Licorice root, with its sweet flavor and neutral nature, is renowned for tonifying the spleen, boosting qi, and clearing heat and toxins. It can be steeped in water.]
300
00:18:35,273 --> 00:18:36,643
This season is the right time for drinking it.
301
00:18:37,683 --> 00:18:40,473
Did Shen Xifan you mentioned last time
302
00:18:40,793 --> 00:18:42,363
come for her follow-up visit this week?
303
00:18:43,423 --> 00:18:44,273
No.
304
00:18:46,543 --> 00:18:49,653
You only get to see her once a week when she comes for her follow-up visit.
305
00:18:50,203 --> 00:18:51,513
You've missed this one.
306
00:18:51,533 --> 00:18:51,923
Do you think she might stop coming to the clinic for treatment?
307
00:18:51,923 --> 00:18:55,783
[Licorice root, with its sweet flavor and neutral nature, is renowned for tonifying the spleen, boosting qi, and clearing heat and toxins. It can be steeped in water.]
308
00:18:55,803 --> 00:18:57,523
She won't. She's busy this week.
309
00:18:57,553 --> 00:18:58,793
She'll come for her follow-up visit next week.
310
00:19:00,753 --> 00:19:01,473
Next week?
311
00:19:03,973 --> 00:19:05,213
How do you know that?
312
00:19:07,033 --> 00:19:07,963
I called and asked.
313
00:19:08,553 --> 00:19:09,943
You have her number now?
314
00:19:11,933 --> 00:19:14,653
I got her number from the clinic's registration form.
315
00:19:16,203 --> 00:19:19,053
Didn't you say it's not good to mix personal matters with work?
316
00:19:19,073 --> 00:19:21,623
But you said it's fine to get information
317
00:19:21,653 --> 00:19:22,653
from the registration form, right?
318
00:19:25,243 --> 00:19:26,673
Did you check up on her?
319
00:19:27,503 --> 00:19:28,973
She has a boyfriend.
320
00:19:29,443 --> 00:19:30,923
She has a boyfriend?
321
00:19:33,143 --> 00:19:33,623
Well...
322
00:19:35,293 --> 00:19:38,723
Of course. Such a beautiful and elegant girl
323
00:19:40,443 --> 00:19:42,813
must have many pursuers.
324
00:19:45,603 --> 00:19:46,643
Since that's the case,
325
00:19:47,343 --> 00:19:49,783
you should stop entertaining any thoughts.
326
00:19:51,033 --> 00:19:52,233
As TCM physicians,
327
00:19:52,233 --> 00:19:54,713
we should focus on cultivating our character and maintaining our integrity.
328
00:19:56,593 --> 00:19:58,593
Don't let any messy situations
329
00:19:58,623 --> 00:20:00,143
ruin our reputation.
330
00:20:00,743 --> 00:20:03,213
What else can I say?
331
00:20:05,793 --> 00:20:07,683
Don't worry, I won't do anything reckless.
332
00:20:09,133 --> 00:20:10,573
She has a boyfriend?
333
00:20:12,293 --> 00:20:13,683
What a pity.
334
00:20:26,873 --> 00:20:28,343
[The second day of the JIC Summit in Hang City]
335
00:20:28,343 --> 00:20:29,863
It's the second day of the summit today.
336
00:20:29,963 --> 00:20:31,963
Everyone, ensure our new guests are well taken care of.
337
00:20:32,173 --> 00:20:34,373
Also, for Zhongyu Tech's cocktail party tonight,
338
00:20:34,403 --> 00:20:35,683
make sure everything runs smoothly.
339
00:20:35,683 --> 00:20:36,553
No mistakes.
340
00:20:36,553 --> 00:20:37,443
-Got it.
-Got it.
341
00:20:44,033 --> 00:20:45,273
Cheers.
342
00:20:45,723 --> 00:20:47,373
You gave a great speech today
343
00:20:47,403 --> 00:20:49,403
on stage. You're a young talent.
344
00:20:49,503 --> 00:20:50,213
Mr. Li.
345
00:20:50,823 --> 00:20:52,063
I'll take my leave first.
346
00:20:52,083 --> 00:20:52,673
Okay.
347
00:20:52,893 --> 00:20:55,003
Enjoy the food and drinks and have fun.
348
00:20:55,233 --> 00:20:57,073
-See you.
-Okay.
349
00:21:03,943 --> 00:21:04,703
Let's talk privately.
350
00:21:04,753 --> 00:21:05,843
Don't let what we discuss today be forgotten tomorrow.
351
00:21:05,843 --> 00:21:06,843
How should I put it?
352
00:21:06,843 --> 00:21:08,883
I'm not quite good at drinking.
353
00:21:08,883 --> 00:21:09,603
Once I start, I drink too much.
354
00:21:09,603 --> 00:21:11,683
That's not true. You look quite sober.
355
00:21:12,073 --> 00:21:13,703
It's not appropriate to leave early.
356
00:21:15,813 --> 00:21:16,643
Manager Shen,
357
00:21:17,403 --> 00:21:18,313
please
358
00:21:18,753 --> 00:21:19,963
walk me to the parking lot.
359
00:21:22,623 --> 00:21:24,423
Mr. Yan, let me walk you there.
360
00:21:27,173 --> 00:21:30,023
Perfect. You take my assistant to my room
361
00:21:30,053 --> 00:21:31,573
and bring my luggage to the parking lot.
362
00:21:31,833 --> 00:21:32,343
Thank you.
363
00:21:37,683 --> 00:21:38,163
Okay.
364
00:21:39,793 --> 00:21:40,603
Manager Shen,
365
00:21:41,513 --> 00:21:42,403
thank you.
366
00:21:45,363 --> 00:21:46,443
Okay, no problem.
367
00:21:46,463 --> 00:21:47,313
I'll walk you there.
368
00:21:49,073 --> 00:21:50,363
Then goodbye, Mr. Yan.
369
00:21:50,363 --> 00:21:51,033
Goodbye.
370
00:21:51,443 --> 00:21:52,363
Take care.
371
00:21:52,363 --> 00:21:52,883
Keep in touch.
372
00:21:52,883 --> 00:21:53,643
Keep in touch.
373
00:21:53,643 --> 00:21:54,033
Bye bye.
374
00:21:54,033 --> 00:21:54,753
This way, please.
375
00:21:54,753 --> 00:21:55,233
Okay.
376
00:21:55,473 --> 00:21:56,203
Let's go.
377
00:22:04,713 --> 00:22:05,643
Has Yan Heng...
378
00:22:05,643 --> 00:22:06,603
talked to you about that?
379
00:22:09,613 --> 00:22:10,443
Yes.
380
00:22:11,273 --> 00:22:12,073
That's good.
381
00:22:17,203 --> 00:22:18,073
Uncle,
382
00:22:18,593 --> 00:22:21,313
when will Yan Heng return to China?
383
00:22:23,533 --> 00:22:24,603
He's not abroad.
384
00:22:24,623 --> 00:22:25,463
He's at home.
385
00:22:57,963 --> 00:22:59,813
He's been in Hang City.
386
00:23:01,963 --> 00:23:04,203
Why won't he even meet me once?
387
00:23:07,363 --> 00:23:09,283
We were together for seven years.
388
00:23:10,593 --> 00:23:13,833
Don't I even deserve a proper goodbye?
389
00:23:15,483 --> 00:23:17,353
Am I that annoying?
390
00:23:18,993 --> 00:23:21,163
What did I do wrong?
391
00:24:00,593 --> 00:24:01,513
If you have time,
392
00:24:01,543 --> 00:24:03,783
try visiting places with lots of trees.
393
00:24:04,163 --> 00:24:05,443
The energy of plants
394
00:24:05,473 --> 00:24:06,603
can soothe your body and mind.
395
00:24:07,333 --> 00:24:09,483
Places with lots of plants have plenty of oxygen,
396
00:24:09,663 --> 00:24:11,313
which can help ease your mood.
397
00:25:49,483 --> 00:25:52,133
Maybe drinking two more bags will help me fall asleep.
398
00:26:04,403 --> 00:26:07,363
It's okay. As long as I can fall asleep, it'll be okay.
399
00:26:08,363 --> 00:26:10,193
It'll be fine once I'm asleep.
400
00:26:28,663 --> 00:26:33,803
[The closing day of the JIC Summit in Hang City]
401
00:26:35,073 --> 00:26:36,313
Yan Heng hasn't come, right?
402
00:26:37,313 --> 00:26:37,843
No.
403
00:26:38,233 --> 00:26:39,883
The summit's over and he still hasn't shown up.
404
00:26:40,493 --> 00:26:41,653
He's definitely not coming.
405
00:26:44,753 --> 00:26:46,123
From what I know about men like him,
406
00:26:46,123 --> 00:26:47,273
he doesn't have the guts to come.
407
00:26:47,273 --> 00:26:48,273
If he dares to come, I'll...
408
00:26:48,273 --> 00:26:48,963
Alright.
409
00:26:49,663 --> 00:26:50,503
Keep it down.
410
00:26:50,523 --> 00:26:51,893
There are guests around.
411
00:27:00,793 --> 00:27:03,163
You said you need an invoice, right?
412
00:27:03,443 --> 00:27:03,923
Yes.
413
00:27:05,163 --> 00:27:06,363
I'll send it to you right away.
414
00:27:06,363 --> 00:27:07,033
Okay.
415
00:27:23,193 --> 00:27:29,633
♫The moment I see you, all my worries turn transparent♫
416
00:27:30,323 --> 00:27:37,733
♫In the silence, the sound of my heartbeat grows clearer♫
417
00:27:37,753 --> 00:27:43,153
♫The entire world reflects in your eyes♫
418
00:27:43,303 --> 00:27:51,403
♫Make a wish, can the snow fall slowly?♫
419
00:27:51,403 --> 00:27:52,403
I wonder how long this meeting will last.
420
00:27:52,403 --> 00:27:55,913
♫Even if we're destined to meet and miss each other♫
421
00:27:56,153 --> 00:28:02,053
♫Life is finally complete♫
422
00:28:02,583 --> 00:28:06,053
♫Watching the snow fall, flake by flake♫
423
00:28:06,073 --> 00:28:09,553
♫Slowly melting away my thoughts♫
424
00:28:09,583 --> 00:28:13,033
♫Smiling, I wave goodbye as you head home♫
425
00:28:13,213 --> 00:28:16,793
♫But I never said those words♫
426
00:28:16,823 --> 00:28:20,343
♫Watching the snow fall, flake by flake♫
427
00:28:20,443 --> 00:28:24,263
♫When will love bloom into a flower?♫
428
00:28:24,283 --> 00:28:29,983
♫You wander the world, forgetting to reply♫
429
00:28:30,163 --> 00:28:33,753
♫When you turn around, I'll be right there♫
430
00:29:03,033 --> 00:29:03,993
Hello, Xiangya.
431
00:29:04,923 --> 00:29:06,443
Hello, what are you doing?
432
00:29:07,793 --> 00:29:09,233
I'm tidying up the room.
433
00:29:09,443 --> 00:29:11,993
I'm putting away things related to Yan Heng.
434
00:29:12,363 --> 00:29:13,443
But...
435
00:29:13,963 --> 00:29:16,443
I haven't figured out how to tell my parents yet.
436
00:29:17,543 --> 00:29:19,783
Anyway, that guy isn't often in China.
437
00:29:19,843 --> 00:29:21,403
Your parents probably wouldn't think of him.
438
00:29:22,443 --> 00:29:23,753
I'm an adult after all.
439
00:29:24,073 --> 00:29:25,923
I don't want them to always worry about me.
440
00:29:27,323 --> 00:29:29,923
I still want to handle it myself before telling them.
441
00:29:30,753 --> 00:29:32,473
I don't want to keep it from them for too long either.
442
00:29:33,603 --> 00:29:35,753
Don't put too much pressure on yourself.
443
00:29:36,693 --> 00:29:38,823
Take a day off tomorrow and rest at home.
444
00:29:39,793 --> 00:29:41,473
Don't think too much. I'm hanging up.
445
00:29:55,983 --> 00:29:57,623
I've finished all the medicine.
446
00:30:18,313 --> 00:30:18,923
No big deal.
447
00:30:20,553 --> 00:30:22,963
Hello, I'd like to make an appointment with Dr. He Suye.
448
00:30:24,093 --> 00:30:25,573
You're Miss Shen, right?
449
00:30:25,593 --> 00:30:26,503
Yes.
450
00:30:26,553 --> 00:30:27,063
Dr. He
451
00:30:27,083 --> 00:30:28,163
is not here today.
452
00:30:28,443 --> 00:30:29,993
He only works here on Saturdays.
453
00:30:30,343 --> 00:30:32,133
Usually, he works at the TCM hospital.
454
00:30:32,473 --> 00:30:33,203
The TCM hospital?
455
00:30:33,203 --> 00:30:33,713
Yes.
456
00:30:35,083 --> 00:30:36,953
Do you want me to make an appointment with another doctor for you?
457
00:30:37,233 --> 00:30:38,313
No.
458
00:30:38,313 --> 00:30:38,843
Thank you.
459
00:30:38,843 --> 00:30:39,473
Okay.
460
00:30:46,553 --> 00:30:48,473
Okay, make sure to get enough rest.
461
00:30:48,473 --> 00:30:49,993
Let me know if you have any problems.
462
00:30:50,273 --> 00:30:51,123
Okay, thank you, doctor.
463
00:30:58,373 --> 00:31:00,003
Why are you using my pen again?
464
00:31:02,513 --> 00:31:03,473
You guys
465
00:31:03,473 --> 00:31:05,233
organize today's ward round records later.
466
00:31:06,033 --> 00:31:06,513
Also,
467
00:31:06,753 --> 00:31:07,553
how's the osteosarcoma report
468
00:31:07,553 --> 00:31:09,073
you two have been working on?
469
00:31:09,363 --> 00:31:09,993
It's done,
470
00:31:10,273 --> 00:31:11,843
but we still need to cross-check
471
00:31:11,843 --> 00:31:13,203
some data and conclusions.
472
00:31:13,683 --> 00:31:15,473
Okay. I can help you review it later.
473
00:31:15,473 --> 00:31:16,843
Okay, thank you, Senior He.
474
00:31:17,073 --> 00:31:18,033
Senior He,
475
00:31:18,203 --> 00:31:19,643
I've finished my thesis too.
476
00:31:19,713 --> 00:31:20,843
Can you also help me...
477
00:31:20,863 --> 00:31:21,933
Sure, no problem.
478
00:31:23,573 --> 00:31:23,813
You've all finished?
479
00:31:23,813 --> 00:31:25,683
[So I want to ask if I can go to the TCM hospital.]
[Hello, Dr. He. I went for my follow-up visit, but I heard from the clinic that you're in the TCM hospital today.]
480
00:31:25,683 --> 00:31:26,703
I'm the only one who hasn't finished?
481
00:31:33,643 --> 00:31:34,683
Aren't you ashamed?
482
00:31:35,313 --> 00:31:36,073
How about this?
483
00:31:36,553 --> 00:31:37,713
When Li Jie finishes his thesis,
484
00:31:37,713 --> 00:31:39,033
I'll review both of yours together.
485
00:31:39,513 --> 00:31:41,233
I might not have time after reviewing their report today.
486
00:31:41,793 --> 00:31:42,513
Okay.
487
00:31:45,403 --> 00:31:46,443
Why haven't you finished it yet?
488
00:31:47,603 --> 00:31:48,643
I'm working on it.
489
00:31:49,073 --> 00:31:49,843
I can't believe you.
490
00:31:51,143 --> 00:31:52,933
You're free today?
491
00:31:55,133 --> 00:31:56,823
Yes, I'm having a day off today.
492
00:31:59,233 --> 00:31:59,953
Then come.
493
00:32:03,513 --> 00:32:05,033
Li Jie is careless.
494
00:32:05,803 --> 00:32:06,913
Gu Ping, Qiu Tian,
495
00:32:07,253 --> 00:32:08,403
take your theses with you later
496
00:32:08,403 --> 00:32:09,603
and wait for me in the break room.
497
00:32:09,603 --> 00:32:10,603
I have something to do.
498
00:32:10,923 --> 00:32:11,163
Okay.
499
00:32:11,163 --> 00:32:11,843
Okay, Senior.
500
00:32:12,963 --> 00:32:13,443
Bye bye.
501
00:32:14,033 --> 00:32:14,513
Bye bye.
502
00:33:05,853 --> 00:33:06,613
Shen Xifan.
503
00:33:45,643 --> 00:33:46,553
What's wrong?
504
00:33:48,233 --> 00:33:49,553
I'm...
505
00:33:50,233 --> 00:33:51,673
a bit haggard today.
506
00:33:52,033 --> 00:33:53,513
You're getting better, right?
507
00:33:53,623 --> 00:33:54,513
It's okay.
508
00:34:00,603 --> 00:34:03,643
Actually, you don't need to give me special treatment.
509
00:34:03,993 --> 00:34:05,923
I can just go to the outpatient clinic and register.
510
00:34:06,233 --> 00:34:07,643
I'm not giving you special treatment.
511
00:34:08,103 --> 00:34:09,673
I'm not a doctor in the TCM department.
512
00:34:09,702 --> 00:34:11,012
So you can't get an appointment with me in the outpatient clinic.
513
00:34:12,573 --> 00:34:14,742
You... are not a TCM physician?
514
00:34:14,843 --> 00:34:15,843
I am a TCM physician,
515
00:34:15,843 --> 00:34:17,403
but I'm in the TCM oncology department.
516
00:34:19,242 --> 00:34:20,762
Those who make appointments with me
517
00:34:21,033 --> 00:34:23,073
are usually cancer patients.
518
00:34:27,963 --> 00:34:30,113
I was worried the atmosphere in the oncology department might scare you,
519
00:34:30,323 --> 00:34:31,113
so...
520
00:34:31,113 --> 00:34:32,713
I arranged to meet you here instead.
521
00:34:40,633 --> 00:34:41,073
Alright,
522
00:34:41,193 --> 00:34:41,883
don't just stand here.
523
00:34:42,133 --> 00:34:42,972
Go sit over there for a while.
524
00:34:43,593 --> 00:34:44,153
Okay.
525
00:34:47,412 --> 00:34:48,972
Why did you come for a follow-up visit so soon?
526
00:34:49,113 --> 00:34:51,193
Didn't I just prescribe more medicine for you last Saturday?
527
00:34:53,673 --> 00:34:55,113
I've finished all the medicine.
528
00:34:56,193 --> 00:34:57,243
You've finished it all?
529
00:34:58,763 --> 00:34:59,673
It's only been four days.
530
00:34:59,673 --> 00:35:01,113
You finished a week's worth of medicine within four days?
531
00:35:02,593 --> 00:35:04,443
I really couldn't fall sleep,
532
00:35:04,443 --> 00:35:06,153
so I drank a bit more.
533
00:35:07,803 --> 00:35:09,073
Even medicine has its toxicity.
534
00:35:09,283 --> 00:35:11,193
Even though it's herbal medicine, you can't drink it like that.
535
00:35:14,323 --> 00:35:15,153
Dr. He,
536
00:35:15,973 --> 00:35:18,343
are all these plants medicinal herbs?
537
00:35:21,363 --> 00:35:21,883
Those
538
00:35:22,303 --> 00:35:23,053
are perilla leaves.
539
00:35:24,383 --> 00:35:25,743
Perilla leaves?
540
00:35:26,923 --> 00:35:28,033
Isn't that your name?
541
00:35:29,913 --> 00:35:31,513
Perilla leaves might seem unremarkable,
542
00:35:31,533 --> 00:35:33,303
but they're widely distributed and used.
543
00:35:33,473 --> 00:35:34,193
For example,
544
00:35:34,473 --> 00:35:35,553
you can wrap grilled meat with them.
545
00:35:40,023 --> 00:35:40,943
Have a seat over there.
546
00:35:40,973 --> 00:35:41,783
I'll take your pulse.
547
00:35:42,313 --> 00:35:42,983
Okay.
548
00:35:49,073 --> 00:35:49,763
Sit down.
549
00:35:50,193 --> 00:35:50,883
Thank you.
550
00:35:55,903 --> 00:35:57,713
Come on, let me take your pulse.
551
00:36:10,533 --> 00:36:11,413
Don't move.
552
00:36:12,373 --> 00:36:13,923
Keep your hand still while I'm taking your pulse.
553
00:36:39,513 --> 00:36:40,723
How have you been lately?
554
00:36:42,073 --> 00:36:42,723
How about your sleep
555
00:36:43,263 --> 00:36:43,783
and mood?
556
00:36:46,943 --> 00:36:47,873
Everything's been fine.
557
00:36:48,513 --> 00:36:49,553
It's just that
558
00:36:50,033 --> 00:36:51,963
I've been quite busy with work recently,
559
00:36:52,073 --> 00:36:54,763
so I've been sleeping late and unable to get enough sleep.
560
00:36:55,243 --> 00:36:55,843
But...
561
00:36:56,393 --> 00:36:57,283
the quality of sleep is okay.
562
00:37:06,393 --> 00:37:09,023
Maybe you should get a new doctor.
563
00:37:10,863 --> 00:37:11,933
My medical skills aren't that great.
564
00:37:18,003 --> 00:37:19,213
Dr. He,
565
00:37:20,113 --> 00:37:22,683
last time you mentioned dietary restrictions.
566
00:37:23,813 --> 00:37:25,923
And now you're giving up on me?
567
00:37:26,253 --> 00:37:27,333
I didn't say that.
568
00:37:29,603 --> 00:37:30,843
Your words sound like
569
00:37:31,473 --> 00:37:32,963
I have no medical ethics.
570
00:37:37,183 --> 00:37:37,933
Another hand.
571
00:37:40,323 --> 00:37:41,033
I need to take your pulse.
572
00:37:50,693 --> 00:37:52,113
Besides insomnia,
573
00:37:52,723 --> 00:37:54,473
can you help with something else?
574
00:37:55,193 --> 00:37:56,323
My mom said
575
00:37:56,483 --> 00:37:57,813
I've been looking pale
576
00:37:58,353 --> 00:37:59,503
and lacking energy lately.
577
00:38:01,743 --> 00:38:02,743
Of course.
578
00:38:03,293 --> 00:38:04,043
But...
579
00:38:04,363 --> 00:38:05,633
sleep is still the most important thing.
580
00:38:06,373 --> 00:38:07,483
If you can't sleep well,
581
00:38:07,503 --> 00:38:08,873
how can your body recover?
582
00:38:08,903 --> 00:38:09,653
Right?
583
00:38:11,773 --> 00:38:12,483
I...
584
00:38:14,023 --> 00:38:15,913
It's not that I don't want to sleep.
585
00:38:32,393 --> 00:38:33,113
Alright then.
586
00:38:33,883 --> 00:38:34,563
Well,
587
00:38:34,583 --> 00:38:35,833
I guess my medical skills are indeed not good enough.
588
00:38:42,783 --> 00:38:43,933
I'll write you a prescription.
589
00:39:37,073 --> 00:39:37,763
Done.
590
00:39:38,923 --> 00:39:41,113
Take this prescription to the clinic and have them decoct the medicine.
591
00:39:41,153 --> 00:39:42,113
If there are any issues,
592
00:39:42,113 --> 00:39:43,633
tell them to call me directly.
593
00:39:44,023 --> 00:39:44,873
Okay.
594
00:39:44,903 --> 00:39:45,493
Thank you.
595
00:39:46,203 --> 00:39:47,843
Remember, you must avoid certain foods.
596
00:39:47,863 --> 00:39:49,053
No cold drinks.
597
00:39:49,743 --> 00:39:51,133
If you really don't want to drink anything hot,
598
00:39:51,163 --> 00:39:52,733
at least have it at room temperature.
599
00:39:53,313 --> 00:39:54,273
How about...
600
00:39:54,673 --> 00:39:55,443
no ice?
601
00:39:58,213 --> 00:39:59,483
Drink whatever you want.
602
00:39:59,843 --> 00:40:01,513
You're not exactly an obedient patient anyway.
603
00:40:02,253 --> 00:40:03,773
If you want cold drinks, go ahead.
604
00:40:03,913 --> 00:40:05,313
Maybe even eat two tubs of ice cream while you're at it.
605
00:40:05,443 --> 00:40:07,043
That'll surely cure all your ailments.
606
00:40:08,103 --> 00:40:09,623
You're a doctor.
607
00:40:09,873 --> 00:40:11,673
Why are you mad at a patient?
608
00:40:13,423 --> 00:40:14,103
Am I?
609
00:40:14,143 --> 00:40:15,053
Yes, you are.
610
00:40:16,193 --> 00:40:17,023
Fine, if you say so.
611
00:40:22,993 --> 00:40:24,643
Well then, Dr. He,
612
00:40:25,243 --> 00:40:26,953
I'll let you get back to work. I'm leaving.
613
00:40:36,513 --> 00:40:37,163
Right,
614
00:40:39,073 --> 00:40:40,473
thank you for sparing time to see me.
615
00:40:43,843 --> 00:40:44,723
See you on Saturday.
616
00:40:46,643 --> 00:40:47,363
See you on Saturday.
617
00:40:47,363 --> 00:40:52,363
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
618
00:40:47,363 --> 00:40:57,363
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today42067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.