All language subtitles for The Best Thing S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,123 --> 00:01:32,123 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:32,123 --> 00:01:37,123 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:37,123 --> 00:01:41,053 [The Best Thing] 4 00:01:41,373 --> 00:01:45,643 [Episode 3: Licorice root, with its sweet flavor and neutral nature, is renowned for tonifying the spleen, boosting qi, clearing heat and toxins, dispelling phlegm, relieving coughs, alleviating acute pain, and harmonizing the effects of other medicinal agents.] 5 00:01:46,812 --> 00:01:46,833 The guests attending the JIC Summit 6 00:01:46,833 --> 00:01:48,333 [The first day of the JIC Summit in Hang City] 7 00:01:48,333 --> 00:01:48,893 will be here soon. 8 00:01:49,143 --> 00:01:50,673 All departments must gather the strength 9 00:01:50,703 --> 00:01:52,703 and take this reception work seriously. 10 00:01:52,723 --> 00:01:53,423 -Got it. -Got it. 11 00:02:00,002 --> 00:02:01,163 Is the ninth floor okay? 12 00:02:01,363 --> 00:02:01,963 Yes, that's fine. 13 00:02:01,963 --> 00:02:03,753 Hello, sir. Please take your room card and ID card. 14 00:02:03,753 --> 00:02:04,553 This way, please. 15 00:02:06,443 --> 00:02:07,003 Hello. 16 00:02:07,273 --> 00:02:08,203 Manager Shen, 17 00:02:08,433 --> 00:02:08,923 can you hear me? 18 00:02:09,113 --> 00:02:09,923 Yes. 19 00:02:09,923 --> 00:02:11,153 A guest doesn't want to stay in a villa. 20 00:02:11,153 --> 00:02:12,483 Can you arrange another room? 21 00:02:13,993 --> 00:02:17,523 Take him to the Presidential Suite 1807. 22 00:02:17,523 --> 00:02:18,993 Then ask someone to help with his luggage. 23 00:02:19,153 --> 00:02:19,713 Okay. 24 00:02:21,043 --> 00:02:21,673 Hello. 25 00:02:25,243 --> 00:02:27,243 Based on the X-ray images, 26 00:02:27,573 --> 00:02:29,043 the patient's lung tissue in this area 27 00:02:29,113 --> 00:02:30,643 has already developed some fibrosis. 28 00:02:31,653 --> 00:02:33,723 At this stage of radiation pneumonitis, 29 00:02:33,833 --> 00:02:34,923 promoting blood circulation and resolving phlegm 30 00:02:34,943 --> 00:02:36,503 are more critical than clearing heat and relieving coughs. 31 00:02:37,553 --> 00:02:38,803 By improving blood circulation and resolving phlegm, 32 00:02:38,803 --> 00:02:41,393 we can enhance the pulmonary blood flow, 33 00:02:41,713 --> 00:02:43,383 thereby improving lung function 34 00:02:43,593 --> 00:02:45,102 and reducing the risk of infection. 35 00:02:59,083 --> 00:02:59,803 What's the matter? 36 00:03:06,893 --> 00:03:07,693 Fine. 37 00:03:10,333 --> 00:03:11,173 Head Nurse. 38 00:03:12,323 --> 00:03:13,033 Perfect timing. 39 00:03:13,323 --> 00:03:14,243 Please sign this. 40 00:03:14,243 --> 00:03:14,803 Okay. 41 00:03:15,453 --> 00:03:17,183 Let's go see a movie tonight. 42 00:03:17,463 --> 00:03:18,553 What movie? 43 00:03:19,383 --> 00:03:22,213 This one. It's a new tearjerker. 44 00:03:22,243 --> 00:03:23,713 I heard it's really touching. 45 00:03:24,153 --> 00:03:25,043 I'd feel a bit awkward 46 00:03:25,043 --> 00:03:25,763 going alone as a man. 47 00:03:25,763 --> 00:03:26,763 Let's go together. 48 00:03:27,983 --> 00:03:29,023 Just the two of us? 49 00:03:29,703 --> 00:03:30,863 Senior He is busy. 50 00:03:35,803 --> 00:03:36,243 The pen. 51 00:03:46,153 --> 00:03:47,673 The week-long JIC Summit will 52 00:03:47,673 --> 00:03:49,593 officially begin this Wednesday. 53 00:03:52,593 --> 00:03:53,993 I'm currently 54 00:03:53,993 --> 00:03:55,833 at Gunan Huating Hotel, 55 00:03:56,153 --> 00:03:58,273 where all the guests will be staying. 56 00:03:58,553 --> 00:04:00,523 And this Wednesday, they will... 57 00:04:25,813 --> 00:04:27,163 Everyone, thank you for your hard work yesterday. 58 00:04:27,413 --> 00:04:29,653 Today, we'll have more VIP members checking in. 59 00:04:29,963 --> 00:04:32,353 Also, there'll be a cocktail party for Zhongyu Tech tomorrow evening. 60 00:04:32,843 --> 00:04:33,643 Oh, right. 61 00:04:34,033 --> 00:04:36,033 Zhongyu Tech's executives will arrive this afternoon. 62 00:04:36,273 --> 00:04:38,153 The Front Office must ensure a seamless reception. 63 00:04:39,243 --> 00:04:40,043 Manager Shen? 64 00:04:40,813 --> 00:04:41,583 Manager Shen. 65 00:04:44,483 --> 00:04:47,283 I'll reconfirm the guest list before noon. 66 00:04:49,203 --> 00:04:49,932 Manager Xu, 67 00:04:49,953 --> 00:04:51,863 have you checked the food and beverage stock? 68 00:04:52,353 --> 00:04:53,963 Yes, we're fully stocked. 69 00:04:54,713 --> 00:04:55,593 Thank you all for your hard work. 70 00:05:15,563 --> 00:05:16,683 You two already know? 71 00:05:20,203 --> 00:05:21,963 Do you want to have some days off to rest? 72 00:05:21,983 --> 00:05:23,103 I can cover for you for a couple of days. 73 00:05:25,033 --> 00:05:25,713 No need. 74 00:05:27,203 --> 00:05:27,593 Right, 75 00:05:27,593 --> 00:05:29,003 isn't today Saturday? 76 00:05:29,003 --> 00:05:30,563 Shouldn't you go for your follow-up visit? 77 00:05:30,563 --> 00:05:31,443 Yes. 78 00:05:33,393 --> 00:05:34,073 I forgot. 79 00:05:34,593 --> 00:05:35,713 Then ask for a sick leave now. 80 00:05:35,713 --> 00:05:37,083 Go see your TCM physician and then come back. 81 00:05:37,083 --> 00:05:37,883 I'll keep an eye on things for you. 82 00:05:40,083 --> 00:05:42,763 I'd better not. Didn't General Manager say 83 00:05:42,763 --> 00:05:44,682 we can't leave without permission? 84 00:05:44,873 --> 00:05:46,043 I'll finish my work first 85 00:05:46,353 --> 00:05:47,353 and I'll see about it later. 86 00:05:47,913 --> 00:05:48,563 Okay. 87 00:05:55,543 --> 00:05:56,833 [Honganmen Clinic] 88 00:05:56,833 --> 00:05:57,963 This is your prescription. 89 00:05:58,323 --> 00:05:59,123 Thank you, doctor. 90 00:05:59,153 --> 00:06:00,003 See you next week. 91 00:06:00,003 --> 00:06:00,563 Okay. 92 00:06:21,183 --> 00:06:22,063 She didn't come again? 93 00:06:46,203 --> 00:06:48,033 A heart's ailment demands 94 00:06:48,363 --> 00:06:49,513 a heart's remedy. 95 00:06:51,053 --> 00:06:53,083 Either clear the blockage, 96 00:06:53,963 --> 00:06:54,473 or 97 00:06:55,003 --> 00:06:55,963 uproot the cause. 98 00:07:45,003 --> 00:07:46,003 Sun. 99 00:07:46,353 --> 00:07:47,273 Help me check 100 00:07:47,273 --> 00:07:49,833 if there is an appointment made by Shen Xifan. 101 00:07:49,833 --> 00:07:50,763 Shen Xifan? 102 00:07:51,233 --> 00:07:51,713 Just a moment. 103 00:07:56,013 --> 00:07:57,723 No, she doesn't have an appointment today. 104 00:07:59,353 --> 00:07:59,883 Thank you. 105 00:07:59,883 --> 00:08:00,393 No problem. 106 00:08:04,823 --> 00:08:05,623 Sun. 107 00:08:06,273 --> 00:08:07,203 Give me 108 00:08:07,203 --> 00:08:08,563 Shen Xifan's registered phone number. 109 00:08:09,993 --> 00:08:11,263 Why do you want her phone number? 110 00:08:11,543 --> 00:08:12,693 She didn't come for her follow-up visit today. 111 00:08:12,723 --> 00:08:14,053 I should check on her 112 00:08:14,313 --> 00:08:16,113 and see if she got held up by something. 113 00:08:19,693 --> 00:08:20,843 She's quite young. 114 00:08:21,353 --> 00:08:22,473 Young people nowadays 115 00:08:22,473 --> 00:08:23,203 lack the patience 116 00:08:23,203 --> 00:08:24,033 for TCM remedies. 117 00:08:24,033 --> 00:08:25,913 It's normal for them to bail without warning. 118 00:08:26,793 --> 00:08:28,033 She made an appointment with me last week. 119 00:08:29,793 --> 00:08:31,083 Really? 120 00:08:31,083 --> 00:08:31,683 Okay. 121 00:08:32,202 --> 00:08:32,963 Just a moment. 122 00:08:34,562 --> 00:08:35,322 One... 123 00:08:43,373 --> 00:08:43,863 Here. 124 00:08:45,493 --> 00:08:46,493 You owe me a meal. 125 00:08:47,413 --> 00:08:48,533 I owe you a meal? 126 00:08:49,113 --> 00:08:50,513 This is about being responsible for the patient. 127 00:08:51,043 --> 00:08:51,713 Responsible. 128 00:08:51,713 --> 00:08:52,683 Put on your mask. 129 00:08:55,803 --> 00:08:56,683 Ms. Fang, 130 00:08:56,683 --> 00:08:57,593 we knew you were coming. 131 00:08:57,593 --> 00:08:59,923 We've already placed your favorite aromatherapy in your room. 132 00:09:00,473 --> 00:09:01,563 Your room card will be ready in a moment. 133 00:09:01,613 --> 00:09:02,403 Okay, thank you. 134 00:09:07,323 --> 00:09:07,993 Mr. Yan! 135 00:09:10,513 --> 00:09:11,323 Ms. Fang. 136 00:09:13,513 --> 00:09:14,993 Long time no see. 137 00:09:14,993 --> 00:09:15,803 Long time no see. 138 00:09:17,203 --> 00:09:17,633 Shen. 139 00:09:18,083 --> 00:09:19,963 Please handle Mr. Yan's check-in as well. 140 00:09:20,163 --> 00:09:21,203 Sure, no problem. 141 00:09:21,493 --> 00:09:23,563 Mr. Yan, this is Shen. 142 00:09:23,923 --> 00:09:25,873 She's the manager of this hotel's Front Office Department. 143 00:09:26,563 --> 00:09:28,713 If there's anything you need during your stay, 144 00:09:28,713 --> 00:09:29,873 you can ask her for help. 145 00:09:37,233 --> 00:09:38,593 You came alone today? 146 00:09:38,593 --> 00:09:40,163 Your two sons didn't come with you? 147 00:09:40,873 --> 00:09:41,853 My eldest son... 148 00:09:41,893 --> 00:09:42,933 He is busy 149 00:09:42,963 --> 00:09:45,163 managing some issues at his company's branch. 150 00:09:45,403 --> 00:09:46,563 My younger son, Yan Heng, 151 00:09:46,563 --> 00:09:48,923 is busy with his small robotics company. 152 00:09:49,253 --> 00:09:51,133 He's not qualified, so I didn't let him come. 153 00:09:51,563 --> 00:09:52,713 Robotics, right? 154 00:09:54,163 --> 00:09:55,803 What a coincidence. I have a niece 155 00:09:55,803 --> 00:09:58,443 who pays much attention to the AI industry. 156 00:09:58,683 --> 00:10:00,873 These two kids should meet. 157 00:10:00,873 --> 00:10:02,443 Sure, why not? 158 00:10:02,443 --> 00:10:03,753 Sounds like they'd have a lot to talk about. 159 00:10:03,753 --> 00:10:05,683 Definitely. 160 00:10:05,683 --> 00:10:06,403 You should arrange it. 161 00:10:06,403 --> 00:10:07,083 Should we arrange it? 162 00:10:07,083 --> 00:10:07,713 Set up a meeting. 163 00:10:07,713 --> 00:10:08,993 How about setting up a meeting for them 164 00:10:09,163 --> 00:10:09,833 and let's have a meal together? 165 00:10:09,833 --> 00:10:10,633 Okay. 166 00:10:10,633 --> 00:10:11,633 That's great. 167 00:10:11,633 --> 00:10:12,923 I agree. 168 00:10:13,233 --> 00:10:14,463 It's settled then. 169 00:10:31,713 --> 00:10:32,753 Hello. 170 00:10:33,203 --> 00:10:33,963 Excuse me, 171 00:10:34,323 --> 00:10:35,633 is this Ms. Shen Xifan? 172 00:10:36,323 --> 00:10:37,203 Yes. 173 00:10:37,543 --> 00:10:38,543 Who am I speaking with? 174 00:10:38,803 --> 00:10:39,753 This is He Suye. 175 00:10:41,163 --> 00:10:42,203 Dr. He. 176 00:10:42,443 --> 00:10:42,963 Hello. 177 00:10:45,263 --> 00:10:46,833 Are you coming today? 178 00:10:47,563 --> 00:10:48,593 I've been waiting for you. 179 00:10:52,263 --> 00:10:53,383 Manager Shen. 180 00:10:53,413 --> 00:10:54,353 Please wait a moment. 181 00:10:55,363 --> 00:10:55,873 Please tell the colleagues 182 00:10:55,873 --> 00:10:57,353 from the Food & Beverage Department 183 00:10:57,353 --> 00:10:59,473 to check when Ms. Fang will finish her afternoon tea. 184 00:10:59,823 --> 00:11:00,993 Make sure to prepare hot water 185 00:11:01,013 --> 00:11:01,833 for her bath later. 186 00:11:01,833 --> 00:11:02,283 Okay. 187 00:11:02,353 --> 00:11:03,203 Thank you. 188 00:11:04,923 --> 00:11:06,163 I'm sorry, Dr. He. 189 00:11:06,353 --> 00:11:07,323 I just had something to attend to. 190 00:11:08,453 --> 00:11:09,863 I just want to ask 191 00:11:09,893 --> 00:11:11,173 how you've been lately. 192 00:11:11,193 --> 00:11:12,953 You didn't come for your follow-up visit today. 193 00:11:15,083 --> 00:11:16,593 I've been a bit too busy lately. 194 00:11:16,593 --> 00:11:18,443 So I didn't have time to go today. 195 00:11:20,593 --> 00:11:21,283 Okay. 196 00:11:27,643 --> 00:11:28,443 Then... 197 00:11:28,963 --> 00:11:30,013 will you come next week? 198 00:11:31,063 --> 00:11:31,733 Of course, 199 00:11:31,763 --> 00:11:33,133 I'll be there next week. 200 00:11:34,173 --> 00:11:36,483 ♫So I wait and wander, but the outcome isn't so bad♫ 201 00:11:36,483 --> 00:11:38,083 How have you been feeling lately? 202 00:11:38,513 --> 00:11:40,513 Have your symptoms of trouble sleeping, chest tightness, and anxiety 203 00:11:40,683 --> 00:11:41,683 gotten any better? 204 00:11:41,753 --> 00:11:45,833 ♫Sparrows gather on the windowsill, sunlight streaming through♫ 205 00:11:45,833 --> 00:11:47,203 I've been doing pretty well lately. 206 00:11:48,203 --> 00:11:49,463 At least I'm getting about five hours of sleep now. 207 00:11:49,463 --> 00:11:51,233 ♫Poets keep altering words to record the fast-changing world♫ 208 00:11:51,233 --> 00:11:52,923 And falling asleep is much easier than before. 209 00:11:54,353 --> 00:11:55,083 That's good. 210 00:11:55,833 --> 00:11:57,403 No matter how busy work gets, you still need to rest. 211 00:11:57,403 --> 00:11:58,593 ♫A relationship or an accident♫ 212 00:11:58,593 --> 00:11:59,593 If you have time, 213 00:11:59,593 --> 00:12:01,563 try visiting places with lots of trees. 214 00:12:05,093 --> 00:12:07,403 ♫It became brighter because of you♫ 215 00:12:07,403 --> 00:12:08,803 Places with lots of trees? 216 00:12:08,803 --> 00:12:09,833 ♫The world suddenly became so cute♫ 217 00:12:09,833 --> 00:12:11,923 That sounds a bit mystical. 218 00:12:12,783 --> 00:12:13,353 ♫Maybe I'm too slow to understand♫ 219 00:12:13,353 --> 00:12:14,513 Places with lots of trees 220 00:12:14,513 --> 00:12:15,633 have plenty of oxygen, 221 00:12:15,633 --> 00:12:16,523 which can help you relax. 222 00:12:16,523 --> 00:12:17,563 ♫I can't confess my passionate love to you♫ 223 00:12:17,563 --> 00:12:18,643 Does that sound more scientific? 224 00:12:19,413 --> 00:12:20,443 Much more scientific. 225 00:12:20,443 --> 00:12:24,253 ♫Love is an admiration for beauty♫ 226 00:12:24,283 --> 00:12:25,813 ♫I've decided to only love you♫ 227 00:12:25,813 --> 00:12:27,473 Have you run out of your medicine? 228 00:12:27,563 --> 00:12:28,203 Do you need me to prescribe more for you? 229 00:12:28,203 --> 00:12:29,553 ♫My foolishness♫ 230 00:12:29,553 --> 00:12:30,223 I think I still have a couple of bags left. 231 00:12:30,223 --> 00:12:32,063 ♫My sincerity♫ 232 00:12:32,093 --> 00:12:33,203 ♫Only for one person♫ 233 00:12:33,203 --> 00:12:35,513 But I've been really busy lately, 234 00:12:35,513 --> 00:12:36,683 and I get off work late, 235 00:12:36,683 --> 00:12:37,123 so I might not be able to come for a follow-up visit. 236 00:12:37,123 --> 00:12:40,553 ♫Because of you, everything brightens up♫ 237 00:12:40,553 --> 00:12:41,483 It's okay. 238 00:12:41,813 --> 00:12:44,103 How about this? I'll use last week's prescription 239 00:12:44,133 --> 00:12:45,683 and have the pharmacy decoct it for you. 240 00:12:45,893 --> 00:12:48,183 You can have your family come pick it up. 241 00:12:48,743 --> 00:12:50,583 Sure, no problem. 242 00:12:52,403 --> 00:12:54,993 Can I add you on WeChat through this phone number? 243 00:12:55,713 --> 00:12:57,473 I need to send you a photo of the prescription 244 00:12:57,633 --> 00:12:59,403 so your family can show it when picking up the medicine. 245 00:12:59,773 --> 00:13:00,863 Yes. 246 00:13:00,893 --> 00:13:02,323 This number is my WeChat ID. 247 00:13:02,353 --> 00:13:03,563 You can add me directly. 248 00:13:05,233 --> 00:13:05,973 Okay. 249 00:13:06,763 --> 00:13:08,243 Remember to come for your follow-up visit next week. 250 00:13:08,673 --> 00:13:10,433 I will come next week. 251 00:13:10,923 --> 00:13:11,633 Thank you. 252 00:13:11,853 --> 00:13:12,333 Okay. 253 00:13:12,983 --> 00:13:13,583 Bye bye. 254 00:13:15,213 --> 00:13:15,973 Bye bye. 255 00:13:37,263 --> 00:13:39,843 ♫A gentle breeze begins to rise♫ 256 00:13:41,123 --> 00:13:45,673 ♫You'll see a rainbow♫ 257 00:13:45,693 --> 00:13:47,903 ♫Hovering in mid-air♫ 258 00:13:49,013 --> 00:13:51,623 ♫This sweet dream♫ 259 00:13:53,623 --> 00:13:58,623 ♫All our days are filled with♫ 260 00:13:58,643 --> 00:14:02,233 ♫Lololove and sunshine♫ 261 00:14:02,683 --> 00:14:10,573 ♫Close your eyes, and love will never fade away♫ 262 00:14:10,683 --> 00:14:18,113 ♫Love love love love, is right in front of me♫ 263 00:14:18,793 --> 00:14:26,483 ♫Ooh love, ooh love, I've seen your face♫ 264 00:14:27,043 --> 00:14:32,053 ♫Love love love love, is talking right at me♫ 265 00:14:32,053 --> 00:14:32,973 Hello, Dr. He. 266 00:14:32,993 --> 00:14:34,143 I'm Shen Xifan. 267 00:14:34,613 --> 00:14:36,123 ♫Loving you, loving you, is the best thing I'll ever do♫ 268 00:14:36,123 --> 00:14:36,723 Hello. 269 00:14:37,513 --> 00:14:39,083 I'm He Suye. 270 00:14:39,373 --> 00:14:40,763 Please save my contact information. 271 00:14:45,443 --> 00:14:46,443 Thank you. 272 00:14:58,783 --> 00:15:03,653 ♫All our days are filled with♫ 273 00:15:03,673 --> 00:15:07,233 ♫Lololove and sunshine♫ 274 00:15:07,913 --> 00:15:11,843 ♫Close your eyes, and love will never fade away♫ 275 00:15:11,843 --> 00:15:12,563 The photo has been received. 276 00:15:15,513 --> 00:15:15,833 I added licorice root for you. 277 00:15:15,833 --> 00:15:19,043 ♫Love love love love♫ 278 00:15:52,083 --> 00:15:54,273 Ms. Wu, help decoct this. 279 00:15:54,293 --> 00:15:55,903 The patient's family will come to pick it up later. 280 00:15:56,153 --> 00:15:56,913 Okay. 281 00:15:58,963 --> 00:15:59,803 Wait. 282 00:16:00,013 --> 00:16:02,763 Well... help me pack one more thing separately. 283 00:16:27,763 --> 00:16:29,733 Licorice root, with its sweet flavor and neutral nature, 284 00:16:29,753 --> 00:16:32,253 is renowned for tonifying the spleen, boosting qi, and clearing heat and toxins. 285 00:16:32,273 --> 00:16:34,513 You can steep a few slices in water to drink. 286 00:16:34,543 --> 00:16:36,113 The taste shouldn't lose to bubble tea. 287 00:16:37,153 --> 00:16:37,873 Thank you. 288 00:17:02,273 --> 00:17:03,743 The doctor told you to steep it in water? 289 00:17:05,602 --> 00:17:06,513 That's quite thoughtful. 290 00:17:09,753 --> 00:17:11,233 Drink this first. 291 00:17:12,173 --> 00:17:13,203 Drink it while it's hot. 292 00:17:13,233 --> 00:17:14,203 Don't let it get cold. 293 00:17:35,213 --> 00:17:36,813 It's not bitter. 294 00:18:23,133 --> 00:18:25,303 What made you think of steeping licorice root? 295 00:18:25,893 --> 00:18:27,643 I happened to see some in the kitchen. 296 00:18:27,713 --> 00:18:29,123 so I made two cups. 297 00:18:30,033 --> 00:18:30,753 Not bad. 298 00:18:33,433 --> 00:18:33,803 It clears heat and toxins. 299 00:18:33,803 --> 00:18:35,273 [Licorice root, with its sweet flavor and neutral nature, is renowned for tonifying the spleen, boosting qi, and clearing heat and toxins. It can be steeped in water.] 300 00:18:35,273 --> 00:18:36,643 This season is the right time for drinking it. 301 00:18:37,683 --> 00:18:40,473 Did Shen Xifan you mentioned last time 302 00:18:40,793 --> 00:18:42,363 come for her follow-up visit this week? 303 00:18:43,423 --> 00:18:44,273 No. 304 00:18:46,543 --> 00:18:49,653 You only get to see her once a week when she comes for her follow-up visit. 305 00:18:50,203 --> 00:18:51,513 You've missed this one. 306 00:18:51,533 --> 00:18:51,923 Do you think she might stop coming to the clinic for treatment? 307 00:18:51,923 --> 00:18:55,783 [Licorice root, with its sweet flavor and neutral nature, is renowned for tonifying the spleen, boosting qi, and clearing heat and toxins. It can be steeped in water.] 308 00:18:55,803 --> 00:18:57,523 She won't. She's busy this week. 309 00:18:57,553 --> 00:18:58,793 She'll come for her follow-up visit next week. 310 00:19:00,753 --> 00:19:01,473 Next week? 311 00:19:03,973 --> 00:19:05,213 How do you know that? 312 00:19:07,033 --> 00:19:07,963 I called and asked. 313 00:19:08,553 --> 00:19:09,943 You have her number now? 314 00:19:11,933 --> 00:19:14,653 I got her number from the clinic's registration form. 315 00:19:16,203 --> 00:19:19,053 Didn't you say it's not good to mix personal matters with work? 316 00:19:19,073 --> 00:19:21,623 But you said it's fine to get information 317 00:19:21,653 --> 00:19:22,653 from the registration form, right? 318 00:19:25,243 --> 00:19:26,673 Did you check up on her? 319 00:19:27,503 --> 00:19:28,973 She has a boyfriend. 320 00:19:29,443 --> 00:19:30,923 She has a boyfriend? 321 00:19:33,143 --> 00:19:33,623 Well... 322 00:19:35,293 --> 00:19:38,723 Of course. Such a beautiful and elegant girl 323 00:19:40,443 --> 00:19:42,813 must have many pursuers. 324 00:19:45,603 --> 00:19:46,643 Since that's the case, 325 00:19:47,343 --> 00:19:49,783 you should stop entertaining any thoughts. 326 00:19:51,033 --> 00:19:52,233 As TCM physicians, 327 00:19:52,233 --> 00:19:54,713 we should focus on cultivating our character and maintaining our integrity. 328 00:19:56,593 --> 00:19:58,593 Don't let any messy situations 329 00:19:58,623 --> 00:20:00,143 ruin our reputation. 330 00:20:00,743 --> 00:20:03,213 What else can I say? 331 00:20:05,793 --> 00:20:07,683 Don't worry, I won't do anything reckless. 332 00:20:09,133 --> 00:20:10,573 She has a boyfriend? 333 00:20:12,293 --> 00:20:13,683 What a pity. 334 00:20:26,873 --> 00:20:28,343 [The second day of the JIC Summit in Hang City] 335 00:20:28,343 --> 00:20:29,863 It's the second day of the summit today. 336 00:20:29,963 --> 00:20:31,963 Everyone, ensure our new guests are well taken care of. 337 00:20:32,173 --> 00:20:34,373 Also, for Zhongyu Tech's cocktail party tonight, 338 00:20:34,403 --> 00:20:35,683 make sure everything runs smoothly. 339 00:20:35,683 --> 00:20:36,553 No mistakes. 340 00:20:36,553 --> 00:20:37,443 -Got it. -Got it. 341 00:20:44,033 --> 00:20:45,273 Cheers. 342 00:20:45,723 --> 00:20:47,373 You gave a great speech today 343 00:20:47,403 --> 00:20:49,403 on stage. You're a young talent. 344 00:20:49,503 --> 00:20:50,213 Mr. Li. 345 00:20:50,823 --> 00:20:52,063 I'll take my leave first. 346 00:20:52,083 --> 00:20:52,673 Okay. 347 00:20:52,893 --> 00:20:55,003 Enjoy the food and drinks and have fun. 348 00:20:55,233 --> 00:20:57,073 -See you. -Okay. 349 00:21:03,943 --> 00:21:04,703 Let's talk privately. 350 00:21:04,753 --> 00:21:05,843 Don't let what we discuss today be forgotten tomorrow. 351 00:21:05,843 --> 00:21:06,843 How should I put it? 352 00:21:06,843 --> 00:21:08,883 I'm not quite good at drinking. 353 00:21:08,883 --> 00:21:09,603 Once I start, I drink too much. 354 00:21:09,603 --> 00:21:11,683 That's not true. You look quite sober. 355 00:21:12,073 --> 00:21:13,703 It's not appropriate to leave early. 356 00:21:15,813 --> 00:21:16,643 Manager Shen, 357 00:21:17,403 --> 00:21:18,313 please 358 00:21:18,753 --> 00:21:19,963 walk me to the parking lot. 359 00:21:22,623 --> 00:21:24,423 Mr. Yan, let me walk you there. 360 00:21:27,173 --> 00:21:30,023 Perfect. You take my assistant to my room 361 00:21:30,053 --> 00:21:31,573 and bring my luggage to the parking lot. 362 00:21:31,833 --> 00:21:32,343 Thank you. 363 00:21:37,683 --> 00:21:38,163 Okay. 364 00:21:39,793 --> 00:21:40,603 Manager Shen, 365 00:21:41,513 --> 00:21:42,403 thank you. 366 00:21:45,363 --> 00:21:46,443 Okay, no problem. 367 00:21:46,463 --> 00:21:47,313 I'll walk you there. 368 00:21:49,073 --> 00:21:50,363 Then goodbye, Mr. Yan. 369 00:21:50,363 --> 00:21:51,033 Goodbye. 370 00:21:51,443 --> 00:21:52,363 Take care. 371 00:21:52,363 --> 00:21:52,883 Keep in touch. 372 00:21:52,883 --> 00:21:53,643 Keep in touch. 373 00:21:53,643 --> 00:21:54,033 Bye bye. 374 00:21:54,033 --> 00:21:54,753 This way, please. 375 00:21:54,753 --> 00:21:55,233 Okay. 376 00:21:55,473 --> 00:21:56,203 Let's go. 377 00:22:04,713 --> 00:22:05,643 Has Yan Heng... 378 00:22:05,643 --> 00:22:06,603 talked to you about that? 379 00:22:09,613 --> 00:22:10,443 Yes. 380 00:22:11,273 --> 00:22:12,073 That's good. 381 00:22:17,203 --> 00:22:18,073 Uncle, 382 00:22:18,593 --> 00:22:21,313 when will Yan Heng return to China? 383 00:22:23,533 --> 00:22:24,603 He's not abroad. 384 00:22:24,623 --> 00:22:25,463 He's at home. 385 00:22:57,963 --> 00:22:59,813 He's been in Hang City. 386 00:23:01,963 --> 00:23:04,203 Why won't he even meet me once? 387 00:23:07,363 --> 00:23:09,283 We were together for seven years. 388 00:23:10,593 --> 00:23:13,833 Don't I even deserve a proper goodbye? 389 00:23:15,483 --> 00:23:17,353 Am I that annoying? 390 00:23:18,993 --> 00:23:21,163 What did I do wrong? 391 00:24:00,593 --> 00:24:01,513 If you have time, 392 00:24:01,543 --> 00:24:03,783 try visiting places with lots of trees. 393 00:24:04,163 --> 00:24:05,443 The energy of plants 394 00:24:05,473 --> 00:24:06,603 can soothe your body and mind. 395 00:24:07,333 --> 00:24:09,483 Places with lots of plants have plenty of oxygen, 396 00:24:09,663 --> 00:24:11,313 which can help ease your mood. 397 00:25:49,483 --> 00:25:52,133 Maybe drinking two more bags will help me fall asleep. 398 00:26:04,403 --> 00:26:07,363 It's okay. As long as I can fall asleep, it'll be okay. 399 00:26:08,363 --> 00:26:10,193 It'll be fine once I'm asleep. 400 00:26:28,663 --> 00:26:33,803 [The closing day of the JIC Summit in Hang City] 401 00:26:35,073 --> 00:26:36,313 Yan Heng hasn't come, right? 402 00:26:37,313 --> 00:26:37,843 No. 403 00:26:38,233 --> 00:26:39,883 The summit's over and he still hasn't shown up. 404 00:26:40,493 --> 00:26:41,653 He's definitely not coming. 405 00:26:44,753 --> 00:26:46,123 From what I know about men like him, 406 00:26:46,123 --> 00:26:47,273 he doesn't have the guts to come. 407 00:26:47,273 --> 00:26:48,273 If he dares to come, I'll... 408 00:26:48,273 --> 00:26:48,963 Alright. 409 00:26:49,663 --> 00:26:50,503 Keep it down. 410 00:26:50,523 --> 00:26:51,893 There are guests around. 411 00:27:00,793 --> 00:27:03,163 You said you need an invoice, right? 412 00:27:03,443 --> 00:27:03,923 Yes. 413 00:27:05,163 --> 00:27:06,363 I'll send it to you right away. 414 00:27:06,363 --> 00:27:07,033 Okay. 415 00:27:23,193 --> 00:27:29,633 ♫The moment I see you, all my worries turn transparent♫ 416 00:27:30,323 --> 00:27:37,733 ♫In the silence, the sound of my heartbeat grows clearer♫ 417 00:27:37,753 --> 00:27:43,153 ♫The entire world reflects in your eyes♫ 418 00:27:43,303 --> 00:27:51,403 ♫Make a wish, can the snow fall slowly?♫ 419 00:27:51,403 --> 00:27:52,403 I wonder how long this meeting will last. 420 00:27:52,403 --> 00:27:55,913 ♫Even if we're destined to meet and miss each other♫ 421 00:27:56,153 --> 00:28:02,053 ♫Life is finally complete♫ 422 00:28:02,583 --> 00:28:06,053 ♫Watching the snow fall, flake by flake♫ 423 00:28:06,073 --> 00:28:09,553 ♫Slowly melting away my thoughts♫ 424 00:28:09,583 --> 00:28:13,033 ♫Smiling, I wave goodbye as you head home♫ 425 00:28:13,213 --> 00:28:16,793 ♫But I never said those words♫ 426 00:28:16,823 --> 00:28:20,343 ♫Watching the snow fall, flake by flake♫ 427 00:28:20,443 --> 00:28:24,263 ♫When will love bloom into a flower?♫ 428 00:28:24,283 --> 00:28:29,983 ♫You wander the world, forgetting to reply♫ 429 00:28:30,163 --> 00:28:33,753 ♫When you turn around, I'll be right there♫ 430 00:29:03,033 --> 00:29:03,993 Hello, Xiangya. 431 00:29:04,923 --> 00:29:06,443 Hello, what are you doing? 432 00:29:07,793 --> 00:29:09,233 I'm tidying up the room. 433 00:29:09,443 --> 00:29:11,993 I'm putting away things related to Yan Heng. 434 00:29:12,363 --> 00:29:13,443 But... 435 00:29:13,963 --> 00:29:16,443 I haven't figured out how to tell my parents yet. 436 00:29:17,543 --> 00:29:19,783 Anyway, that guy isn't often in China. 437 00:29:19,843 --> 00:29:21,403 Your parents probably wouldn't think of him. 438 00:29:22,443 --> 00:29:23,753 I'm an adult after all. 439 00:29:24,073 --> 00:29:25,923 I don't want them to always worry about me. 440 00:29:27,323 --> 00:29:29,923 I still want to handle it myself before telling them. 441 00:29:30,753 --> 00:29:32,473 I don't want to keep it from them for too long either. 442 00:29:33,603 --> 00:29:35,753 Don't put too much pressure on yourself. 443 00:29:36,693 --> 00:29:38,823 Take a day off tomorrow and rest at home. 444 00:29:39,793 --> 00:29:41,473 Don't think too much. I'm hanging up. 445 00:29:55,983 --> 00:29:57,623 I've finished all the medicine. 446 00:30:18,313 --> 00:30:18,923 No big deal. 447 00:30:20,553 --> 00:30:22,963 Hello, I'd like to make an appointment with Dr. He Suye. 448 00:30:24,093 --> 00:30:25,573 You're Miss Shen, right? 449 00:30:25,593 --> 00:30:26,503 Yes. 450 00:30:26,553 --> 00:30:27,063 Dr. He 451 00:30:27,083 --> 00:30:28,163 is not here today. 452 00:30:28,443 --> 00:30:29,993 He only works here on Saturdays. 453 00:30:30,343 --> 00:30:32,133 Usually, he works at the TCM hospital. 454 00:30:32,473 --> 00:30:33,203 The TCM hospital? 455 00:30:33,203 --> 00:30:33,713 Yes. 456 00:30:35,083 --> 00:30:36,953 Do you want me to make an appointment with another doctor for you? 457 00:30:37,233 --> 00:30:38,313 No. 458 00:30:38,313 --> 00:30:38,843 Thank you. 459 00:30:38,843 --> 00:30:39,473 Okay. 460 00:30:46,553 --> 00:30:48,473 Okay, make sure to get enough rest. 461 00:30:48,473 --> 00:30:49,993 Let me know if you have any problems. 462 00:30:50,273 --> 00:30:51,123 Okay, thank you, doctor. 463 00:30:58,373 --> 00:31:00,003 Why are you using my pen again? 464 00:31:02,513 --> 00:31:03,473 You guys 465 00:31:03,473 --> 00:31:05,233 organize today's ward round records later. 466 00:31:06,033 --> 00:31:06,513 Also, 467 00:31:06,753 --> 00:31:07,553 how's the osteosarcoma report 468 00:31:07,553 --> 00:31:09,073 you two have been working on? 469 00:31:09,363 --> 00:31:09,993 It's done, 470 00:31:10,273 --> 00:31:11,843 but we still need to cross-check 471 00:31:11,843 --> 00:31:13,203 some data and conclusions. 472 00:31:13,683 --> 00:31:15,473 Okay. I can help you review it later. 473 00:31:15,473 --> 00:31:16,843 Okay, thank you, Senior He. 474 00:31:17,073 --> 00:31:18,033 Senior He, 475 00:31:18,203 --> 00:31:19,643 I've finished my thesis too. 476 00:31:19,713 --> 00:31:20,843 Can you also help me... 477 00:31:20,863 --> 00:31:21,933 Sure, no problem. 478 00:31:23,573 --> 00:31:23,813 You've all finished? 479 00:31:23,813 --> 00:31:25,683 [So I want to ask if I can go to the TCM hospital.] [Hello, Dr. He. I went for my follow-up visit, but I heard from the clinic that you're in the TCM hospital today.] 480 00:31:25,683 --> 00:31:26,703 I'm the only one who hasn't finished? 481 00:31:33,643 --> 00:31:34,683 Aren't you ashamed? 482 00:31:35,313 --> 00:31:36,073 How about this? 483 00:31:36,553 --> 00:31:37,713 When Li Jie finishes his thesis, 484 00:31:37,713 --> 00:31:39,033 I'll review both of yours together. 485 00:31:39,513 --> 00:31:41,233 I might not have time after reviewing their report today. 486 00:31:41,793 --> 00:31:42,513 Okay. 487 00:31:45,403 --> 00:31:46,443 Why haven't you finished it yet? 488 00:31:47,603 --> 00:31:48,643 I'm working on it. 489 00:31:49,073 --> 00:31:49,843 I can't believe you. 490 00:31:51,143 --> 00:31:52,933 You're free today? 491 00:31:55,133 --> 00:31:56,823 Yes, I'm having a day off today. 492 00:31:59,233 --> 00:31:59,953 Then come. 493 00:32:03,513 --> 00:32:05,033 Li Jie is careless. 494 00:32:05,803 --> 00:32:06,913 Gu Ping, Qiu Tian, 495 00:32:07,253 --> 00:32:08,403 take your theses with you later 496 00:32:08,403 --> 00:32:09,603 and wait for me in the break room. 497 00:32:09,603 --> 00:32:10,603 I have something to do. 498 00:32:10,923 --> 00:32:11,163 Okay. 499 00:32:11,163 --> 00:32:11,843 Okay, Senior. 500 00:32:12,963 --> 00:32:13,443 Bye bye. 501 00:32:14,033 --> 00:32:14,513 Bye bye. 502 00:33:05,853 --> 00:33:06,613 Shen Xifan. 503 00:33:45,643 --> 00:33:46,553 What's wrong? 504 00:33:48,233 --> 00:33:49,553 I'm... 505 00:33:50,233 --> 00:33:51,673 a bit haggard today. 506 00:33:52,033 --> 00:33:53,513 You're getting better, right? 507 00:33:53,623 --> 00:33:54,513 It's okay. 508 00:34:00,603 --> 00:34:03,643 Actually, you don't need to give me special treatment. 509 00:34:03,993 --> 00:34:05,923 I can just go to the outpatient clinic and register. 510 00:34:06,233 --> 00:34:07,643 I'm not giving you special treatment. 511 00:34:08,103 --> 00:34:09,673 I'm not a doctor in the TCM department. 512 00:34:09,702 --> 00:34:11,012 So you can't get an appointment with me in the outpatient clinic. 513 00:34:12,573 --> 00:34:14,742 You... are not a TCM physician? 514 00:34:14,843 --> 00:34:15,843 I am a TCM physician, 515 00:34:15,843 --> 00:34:17,403 but I'm in the TCM oncology department. 516 00:34:19,242 --> 00:34:20,762 Those who make appointments with me 517 00:34:21,033 --> 00:34:23,073 are usually cancer patients. 518 00:34:27,963 --> 00:34:30,113 I was worried the atmosphere in the oncology department might scare you, 519 00:34:30,323 --> 00:34:31,113 so... 520 00:34:31,113 --> 00:34:32,713 I arranged to meet you here instead. 521 00:34:40,633 --> 00:34:41,073 Alright, 522 00:34:41,193 --> 00:34:41,883 don't just stand here. 523 00:34:42,133 --> 00:34:42,972 Go sit over there for a while. 524 00:34:43,593 --> 00:34:44,153 Okay. 525 00:34:47,412 --> 00:34:48,972 Why did you come for a follow-up visit so soon? 526 00:34:49,113 --> 00:34:51,193 Didn't I just prescribe more medicine for you last Saturday? 527 00:34:53,673 --> 00:34:55,113 I've finished all the medicine. 528 00:34:56,193 --> 00:34:57,243 You've finished it all? 529 00:34:58,763 --> 00:34:59,673 It's only been four days. 530 00:34:59,673 --> 00:35:01,113 You finished a week's worth of medicine within four days? 531 00:35:02,593 --> 00:35:04,443 I really couldn't fall sleep, 532 00:35:04,443 --> 00:35:06,153 so I drank a bit more. 533 00:35:07,803 --> 00:35:09,073 Even medicine has its toxicity. 534 00:35:09,283 --> 00:35:11,193 Even though it's herbal medicine, you can't drink it like that. 535 00:35:14,323 --> 00:35:15,153 Dr. He, 536 00:35:15,973 --> 00:35:18,343 are all these plants medicinal herbs? 537 00:35:21,363 --> 00:35:21,883 Those 538 00:35:22,303 --> 00:35:23,053 are perilla leaves. 539 00:35:24,383 --> 00:35:25,743 Perilla leaves? 540 00:35:26,923 --> 00:35:28,033 Isn't that your name? 541 00:35:29,913 --> 00:35:31,513 Perilla leaves might seem unremarkable, 542 00:35:31,533 --> 00:35:33,303 but they're widely distributed and used. 543 00:35:33,473 --> 00:35:34,193 For example, 544 00:35:34,473 --> 00:35:35,553 you can wrap grilled meat with them. 545 00:35:40,023 --> 00:35:40,943 Have a seat over there. 546 00:35:40,973 --> 00:35:41,783 I'll take your pulse. 547 00:35:42,313 --> 00:35:42,983 Okay. 548 00:35:49,073 --> 00:35:49,763 Sit down. 549 00:35:50,193 --> 00:35:50,883 Thank you. 550 00:35:55,903 --> 00:35:57,713 Come on, let me take your pulse. 551 00:36:10,533 --> 00:36:11,413 Don't move. 552 00:36:12,373 --> 00:36:13,923 Keep your hand still while I'm taking your pulse. 553 00:36:39,513 --> 00:36:40,723 How have you been lately? 554 00:36:42,073 --> 00:36:42,723 How about your sleep 555 00:36:43,263 --> 00:36:43,783 and mood? 556 00:36:46,943 --> 00:36:47,873 Everything's been fine. 557 00:36:48,513 --> 00:36:49,553 It's just that 558 00:36:50,033 --> 00:36:51,963 I've been quite busy with work recently, 559 00:36:52,073 --> 00:36:54,763 so I've been sleeping late and unable to get enough sleep. 560 00:36:55,243 --> 00:36:55,843 But... 561 00:36:56,393 --> 00:36:57,283 the quality of sleep is okay. 562 00:37:06,393 --> 00:37:09,023 Maybe you should get a new doctor. 563 00:37:10,863 --> 00:37:11,933 My medical skills aren't that great. 564 00:37:18,003 --> 00:37:19,213 Dr. He, 565 00:37:20,113 --> 00:37:22,683 last time you mentioned dietary restrictions. 566 00:37:23,813 --> 00:37:25,923 And now you're giving up on me? 567 00:37:26,253 --> 00:37:27,333 I didn't say that. 568 00:37:29,603 --> 00:37:30,843 Your words sound like 569 00:37:31,473 --> 00:37:32,963 I have no medical ethics. 570 00:37:37,183 --> 00:37:37,933 Another hand. 571 00:37:40,323 --> 00:37:41,033 I need to take your pulse. 572 00:37:50,693 --> 00:37:52,113 Besides insomnia, 573 00:37:52,723 --> 00:37:54,473 can you help with something else? 574 00:37:55,193 --> 00:37:56,323 My mom said 575 00:37:56,483 --> 00:37:57,813 I've been looking pale 576 00:37:58,353 --> 00:37:59,503 and lacking energy lately. 577 00:38:01,743 --> 00:38:02,743 Of course. 578 00:38:03,293 --> 00:38:04,043 But... 579 00:38:04,363 --> 00:38:05,633 sleep is still the most important thing. 580 00:38:06,373 --> 00:38:07,483 If you can't sleep well, 581 00:38:07,503 --> 00:38:08,873 how can your body recover? 582 00:38:08,903 --> 00:38:09,653 Right? 583 00:38:11,773 --> 00:38:12,483 I... 584 00:38:14,023 --> 00:38:15,913 It's not that I don't want to sleep. 585 00:38:32,393 --> 00:38:33,113 Alright then. 586 00:38:33,883 --> 00:38:34,563 Well, 587 00:38:34,583 --> 00:38:35,833 I guess my medical skills are indeed not good enough. 588 00:38:42,783 --> 00:38:43,933 I'll write you a prescription. 589 00:39:37,073 --> 00:39:37,763 Done. 590 00:39:38,923 --> 00:39:41,113 Take this prescription to the clinic and have them decoct the medicine. 591 00:39:41,153 --> 00:39:42,113 If there are any issues, 592 00:39:42,113 --> 00:39:43,633 tell them to call me directly. 593 00:39:44,023 --> 00:39:44,873 Okay. 594 00:39:44,903 --> 00:39:45,493 Thank you. 595 00:39:46,203 --> 00:39:47,843 Remember, you must avoid certain foods. 596 00:39:47,863 --> 00:39:49,053 No cold drinks. 597 00:39:49,743 --> 00:39:51,133 If you really don't want to drink anything hot, 598 00:39:51,163 --> 00:39:52,733 at least have it at room temperature. 599 00:39:53,313 --> 00:39:54,273 How about... 600 00:39:54,673 --> 00:39:55,443 no ice? 601 00:39:58,213 --> 00:39:59,483 Drink whatever you want. 602 00:39:59,843 --> 00:40:01,513 You're not exactly an obedient patient anyway. 603 00:40:02,253 --> 00:40:03,773 If you want cold drinks, go ahead. 604 00:40:03,913 --> 00:40:05,313 Maybe even eat two tubs of ice cream while you're at it. 605 00:40:05,443 --> 00:40:07,043 That'll surely cure all your ailments. 606 00:40:08,103 --> 00:40:09,623 You're a doctor. 607 00:40:09,873 --> 00:40:11,673 Why are you mad at a patient? 608 00:40:13,423 --> 00:40:14,103 Am I? 609 00:40:14,143 --> 00:40:15,053 Yes, you are. 610 00:40:16,193 --> 00:40:17,023 Fine, if you say so. 611 00:40:22,993 --> 00:40:24,643 Well then, Dr. He, 612 00:40:25,243 --> 00:40:26,953 I'll let you get back to work. I'm leaving. 613 00:40:36,513 --> 00:40:37,163 Right, 614 00:40:39,073 --> 00:40:40,473 thank you for sparing time to see me. 615 00:40:43,843 --> 00:40:44,723 See you on Saturday. 616 00:40:46,643 --> 00:40:47,363 See you on Saturday. 617 00:40:47,363 --> 00:40:52,363 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 618 00:40:47,363 --> 00:40:57,363 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today42067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.