Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,250
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:07,333 --> 00:00:11,417
Mærk kraften
Det er Superkæmpe Robotbrødre.
3
00:00:12,083 --> 00:00:15,875
I kampen om Jorden
Finder de en vej.
4
00:00:16,375 --> 00:00:19,208
Superkæmpe Robotbrødre!
5
00:00:21,000 --> 00:00:22,167
"SKÆBNENS HÅND"
6
00:00:22,250 --> 00:00:23,542
Han hed Albert.
7
00:00:23,625 --> 00:00:26,125
Han var en Einstein.
8
00:00:26,208 --> 00:00:27,833
Du lyder som din mor.
9
00:00:27,917 --> 00:00:32,083
Min mor kendte da forskellen
på en muon og en antimuon.
10
00:00:32,167 --> 00:00:33,958
Ja. Hun vidste alt.
11
00:00:34,042 --> 00:00:36,250
Jeg er færdig med min robot!
12
00:00:36,333 --> 00:00:39,250
Hvad skal den bruges til, Alejandra?
13
00:00:39,333 --> 00:00:41,583
De uhyggelige monstre?
14
00:00:41,667 --> 00:00:43,625
Monstre? Hvilke monstre?
15
00:00:43,708 --> 00:00:46,625
Fra den dimensionale anomali, mor.
16
00:00:51,583 --> 00:00:53,583
O.R.T. er stabiliseret.
17
00:00:53,667 --> 00:00:54,833
Det er umuligt.
18
00:00:54,917 --> 00:00:57,917
Energikilden kan ikke opretholde den.
19
00:00:58,000 --> 00:01:02,333
- Medmindre...
- Den fodres fra en kunstig energikilde.
20
00:01:02,417 --> 00:01:04,958
- Bare vi havde flere data.
- Enig.
21
00:01:05,042 --> 00:01:09,083
- Jeg tager rumfærgen for at kigge nærmere.
- Mor?
22
00:01:09,167 --> 00:01:11,542
Nej. Jeg går. Du skal blive...
23
00:01:11,625 --> 00:01:14,375
- Mor? Far?
- ...og være moderlig figur.
24
00:01:14,458 --> 00:01:18,833
Du skal ikke pådutte patriarkalske
holdninger her.
25
00:01:18,917 --> 00:01:20,250
Mor! Far!
26
00:01:20,333 --> 00:01:24,667
Beklager udbruddet,
men I skal begge afsted.
27
00:01:24,750 --> 00:01:26,750
Du har som altid ret,
28
00:01:27,375 --> 00:01:30,250
men hvad med behovet
for opmærksomhed?
29
00:01:30,333 --> 00:01:37,125
Her er voksne, som kan hjælpe
med mad, oplæsning og pottetid.
30
00:01:37,208 --> 00:01:38,708
Meget vel,
31
00:01:39,208 --> 00:01:40,792
men du må love,
32
00:01:40,875 --> 00:01:44,000
at du fortsætter dit robot-projekt.
33
00:01:44,083 --> 00:01:45,458
Det skal jeg nok.
34
00:01:47,958 --> 00:01:50,792
Det er kommando. Vi har grønt lys.
35
00:01:50,875 --> 00:01:51,875
EF
36
00:01:53,708 --> 00:01:56,667
Vil du tage mig op? Jeg kan ikke se.
37
00:01:56,750 --> 00:01:59,625
- Gør klar til kredsløb.
- Vi er klar.
38
00:01:59,708 --> 00:02:04,125
- Forstået. Instrumentbrættet er grønt.
- Er det nødvendigt?
39
00:02:04,208 --> 00:02:07,250
Vi må vide, om det er en anormalitet,
40
00:02:07,333 --> 00:02:09,792
eller om den er kunstigt skabt.
41
00:02:09,875 --> 00:02:15,375
Du behøver ikke bekymre dig.
Spørg Alex, hvis du har spørgsmål.
42
00:02:15,458 --> 00:02:20,625
Så en tumling skal styre EF,
hvis verden er ved at gå under?
43
00:02:20,708 --> 00:02:22,167
Det er simpelt.
44
00:02:22,250 --> 00:02:25,750
Virkelig. Derfor laver jeg en kæmpe robot.
45
00:02:25,833 --> 00:02:28,500
Kæmpe robot? Åh gud.
46
00:02:28,583 --> 00:02:29,833
Affyr.
47
00:02:37,375 --> 00:02:41,125
Rumfærge til Kommando. Vi er fremme.
48
00:02:47,083 --> 00:02:49,250
Begynder scanningssekvens.
49
00:02:49,875 --> 00:02:53,250
Kan I se de mærkelige energimålinger?
50
00:02:55,500 --> 00:02:56,875
Hvad er det?
51
00:02:56,958 --> 00:02:58,792
Monstre!
52
00:03:02,542 --> 00:03:04,542
Hjælpemotoren er død!
53
00:03:04,625 --> 00:03:08,000
Vi bliver trukket ind! Vi kan intet gøre!
54
00:03:10,833 --> 00:03:12,958
Mor? Far?
55
00:03:17,250 --> 00:03:18,792
De er væk.
56
00:03:26,167 --> 00:03:28,250
Hvor er dine forældre?
57
00:03:28,333 --> 00:03:31,458
Jeg aner ikke, hvor de er.
58
00:03:31,542 --> 00:03:32,458
Nok!
59
00:03:32,542 --> 00:03:35,125
Så er legetimen forbi.
60
00:03:36,375 --> 00:03:41,625
- Overherre-mester, jeg har hende.
- Hvorfor tog det så lang tid?
61
00:03:41,708 --> 00:03:45,583
Jeg har ikke kunne få oplysninger
ud af hende.
62
00:03:45,667 --> 00:03:46,792
Forudsigeligt!
63
00:03:46,875 --> 00:03:51,542
- Skal jeg vende tilbage?
- Nej. Afvent min ankomst.
64
00:03:52,083 --> 00:03:55,833
Du skulle have forudset,
Alex ville blive taget.
65
00:03:55,917 --> 00:03:57,583
Stop med at bebrejde.
66
00:03:57,667 --> 00:04:02,625
Det er ene og alene min skyld,
at Alex blev fanget.
67
00:04:02,708 --> 00:04:06,875
Blorgo ved nok, hvor vi kan finde hende.
68
00:04:06,958 --> 00:04:13,000
Han er på den anden side af O.R.T.,
så vi ved heller ikke, hvor han er.
69
00:04:13,083 --> 00:04:15,458
Det er ikke helt sandt.
70
00:04:26,625 --> 00:04:28,708
- Jeg redder hende.
- God idé.
71
00:04:28,792 --> 00:04:30,708
- Stop mig ikke.
- Okay.
72
00:04:30,792 --> 00:04:33,833
Bare vi kunne kontakte
Shiny og Thunder.
73
00:04:33,917 --> 00:04:38,250
De har ildkraft nok
til at distrahere Overherre-mester.
74
00:04:38,333 --> 00:04:39,917
Kan du høre mig?
75
00:04:40,000 --> 00:04:41,833
Kom ind. Skifter.
76
00:04:41,917 --> 00:04:43,917
Lige manden jeg ville se.
77
00:04:44,000 --> 00:04:45,708
Hvordan fandt du mig?
78
00:04:45,792 --> 00:04:49,042
Vi kunne ikke hacke din dragts sikkerhed,
79
00:04:49,125 --> 00:04:51,208
så måske havde du ingen.
80
00:04:51,833 --> 00:04:54,000
- Og jeg havde ret.
- Klassisk.
81
00:04:54,875 --> 00:04:56,917
Dr. Rose, er det dig?
82
00:04:57,000 --> 00:05:02,583
Hej. Du er vel Oberst Creed nu, ja?
83
00:05:02,667 --> 00:05:07,167
Det er længe siden.
Det er godt at høre jeres stemmer.
84
00:05:07,250 --> 00:05:08,750
Bedstemor!
85
00:05:08,833 --> 00:05:10,958
Vi kontaktede jer, fordi...
86
00:05:11,042 --> 00:05:14,333
Fordi Alex er blevet taget som gidsel.
87
00:05:14,417 --> 00:05:17,542
Den er præcis som din mor.
88
00:05:17,625 --> 00:05:19,583
Designet er unaturligt,
89
00:05:19,667 --> 00:05:21,750
men Alex er jo teenager nu.
90
00:05:21,833 --> 00:05:25,958
Jeg er fuldt bevidst.
Mit design skal ikke godkendes.
91
00:05:26,042 --> 00:05:27,292
Jeg har en plan.
92
00:05:32,667 --> 00:05:35,875
Blorgo Starfishface! Det tog en evighed.
93
00:05:35,958 --> 00:05:38,500
Hvordan går det?
94
00:05:38,583 --> 00:05:39,917
De kommer.
95
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Hvem?
96
00:05:43,667 --> 00:05:50,333
- Den udvider sig. Energiniveauet stiger.
- Sensorerne opfanger et kæmpe objekt.
97
00:05:50,417 --> 00:05:51,292
På skærmen!
98
00:05:51,375 --> 00:05:52,583
RØD ALARM
99
00:05:56,208 --> 00:05:57,792
- Hold da...
- Shiny!
100
00:05:57,875 --> 00:06:00,458
...skib. Jeg ville sige "skib".
101
00:06:05,958 --> 00:06:06,958
Shiny, se!
102
00:06:09,708 --> 00:06:13,458
Nu ved vi, hvor Alex er.
Hvordan skal vi slå den?
103
00:06:14,333 --> 00:06:17,958
Ingen har vundet
over en Kalaxisk Udrydder.
104
00:06:18,042 --> 00:06:20,125
Nej, man distraherer den.
105
00:06:20,208 --> 00:06:21,292
God strategi.
106
00:06:21,375 --> 00:06:22,625
Følg efter mig.
107
00:07:01,250 --> 00:07:05,333
Dr. Rose og Dr. Roses afkom.
108
00:07:05,417 --> 00:07:09,708
Du kan lige nå
at se dine maskiner blive ødelagt.
109
00:07:09,792 --> 00:07:11,667
Hvor er jeg bange.
110
00:07:15,417 --> 00:07:17,458
De klarer det da fint.
111
00:07:17,542 --> 00:07:18,708
Stilhed!
112
00:07:18,792 --> 00:07:20,083
Hvor vover du!
113
00:07:20,167 --> 00:07:22,708
Jeg beklager, Overherre-mester.
114
00:07:22,792 --> 00:07:24,750
Uforskammede barn.
115
00:07:31,917 --> 00:07:38,208
Før hende til en celle!
Nu skal de her primitive mennesker forstå,
116
00:07:38,292 --> 00:07:40,708
hvad rædsel virkelig er.
117
00:07:42,667 --> 00:07:44,792
Se! Vi skræmte den væk!
118
00:07:44,875 --> 00:07:48,792
De går videre til næste skridt
i deres plan,
119
00:07:48,875 --> 00:07:51,708
da vi er ubetydelige trusler.
120
00:07:52,458 --> 00:07:54,917
Jeg skal vise dem ubetydelig.
121
00:07:58,833 --> 00:08:01,833
SKILDPADDE
122
00:08:10,542 --> 00:08:12,375
Milde mammut!
123
00:08:12,458 --> 00:08:13,917
BENZIN
124
00:08:16,250 --> 00:08:19,375
Lad os komme væk. Så er det nu.
125
00:08:30,458 --> 00:08:35,458
Det gigantiske hånd-skib er
på vej mod Titanopolis.
126
00:08:35,542 --> 00:08:39,708
Hvor det hele startede.
Titanopolis skal evakueres.
127
00:08:39,792 --> 00:08:43,417
Der er en skræmmende fjende på vej.
128
00:09:04,750 --> 00:09:06,417
Hvad sker der?
129
00:09:06,500 --> 00:09:09,667
Dit barnlige sind påvirkes af en gestus,
130
00:09:09,750 --> 00:09:12,792
som er fremmed for besætterne.
131
00:09:19,000 --> 00:09:22,375
Måske er den gestus universel.
132
00:09:22,458 --> 00:09:25,375
Ja, fordi vi er ude at...
133
00:09:48,667 --> 00:09:49,917
Alex!
134
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Starface?
135
00:09:51,458 --> 00:09:52,625
Starface!
136
00:09:55,125 --> 00:09:56,917
Åh, wow.
137
00:09:58,042 --> 00:10:02,250
Vi skal ringe til dine forældre.
138
00:10:02,333 --> 00:10:04,083
Mine forældre?
139
00:10:04,167 --> 00:10:08,125
- Hvorfor tager det så lang tid?
- Våben virker ikke.
140
00:10:08,208 --> 00:10:11,000
Panseret består af et metal,
141
00:10:11,083 --> 00:10:13,542
som vi ikke kender til.
142
00:10:17,500 --> 00:10:20,875
Det, som Thunder forsøger at sige, er,
143
00:10:20,958 --> 00:10:23,250
at vi har brug for hjælp.
144
00:10:23,333 --> 00:10:26,333
- Få Den Store i luften.
- Sir.
145
00:10:26,417 --> 00:10:27,542
Ring.
146
00:10:29,375 --> 00:10:31,250
- Doktor Roser.
- Blorgo!
147
00:10:31,333 --> 00:10:32,917
Har du Alejandra?
148
00:10:33,000 --> 00:10:36,667
Mor, far. Jeg har så mange spørgsmål.
149
00:10:36,750 --> 00:10:39,917
Hør efter. Vi har ikke tid lige nu.
150
00:10:40,000 --> 00:10:43,833
Din far og jeg har forberedt os i ti år.
151
00:10:43,917 --> 00:10:47,500
Du skal gøre det her for at redde Jorden.
152
00:10:49,875 --> 00:10:52,000
Din tunge...
153
00:10:55,000 --> 00:10:56,708
Wow! Den Store?
154
00:10:56,792 --> 00:10:58,875
Thunder! Hjælp!
155
00:11:02,042 --> 00:11:03,750
Prøver du overhovedet?
156
00:11:03,833 --> 00:11:06,042
Jeg kan ikke løfte mere.
157
00:11:08,833 --> 00:11:10,250
Tilintetgør den.
158
00:11:10,333 --> 00:11:11,458
Smider last.
159
00:11:12,542 --> 00:11:13,875
Væk, Røde.
160
00:11:15,792 --> 00:11:17,208
DEN STORE
161
00:11:17,292 --> 00:11:20,792
Den Store er sendt afsted.
162
00:11:28,958 --> 00:11:31,208
Direkte kontakt.
163
00:11:36,417 --> 00:11:37,625
Umuligt.
164
00:11:37,708 --> 00:11:40,375
Shiny, Thunder, kom ind. Er I der?
165
00:11:40,458 --> 00:11:41,458
Vi er her.
166
00:11:41,500 --> 00:11:44,625
I skal fusionere og danne
167
00:11:45,333 --> 00:11:48,125
- en Mega Robot!
- Undskyld, hvad?
168
00:11:48,208 --> 00:11:53,083
Mine forældre gjorde, så Shiny kan
kombinere med en anden robot.
169
00:11:53,167 --> 00:11:54,292
Altså!
170
00:11:54,375 --> 00:11:56,542
- Det er dig, Thunder!
- Nej.
171
00:11:56,625 --> 00:11:58,875
Slå jeres regulatorer fra
172
00:11:58,958 --> 00:12:02,208
så jeres plasmaprogram bliver overophedet.
173
00:12:02,292 --> 00:12:06,208
Der er 10% chance for, at I ikke vil dø.
174
00:12:06,292 --> 00:12:07,833
- Dø!
- Dø?
175
00:12:07,917 --> 00:12:11,333
Jeg vil ikke miste Jordens bedste forsvar.
176
00:12:11,417 --> 00:12:13,583
Vores formål er at forsvare.
177
00:12:13,667 --> 00:12:16,750
- Er det her ikke det ultimative?
- Kom så.
178
00:12:16,833 --> 00:12:19,292
Frakobler regulator om tre...
179
00:12:19,375 --> 00:12:22,083
- Vent. Hvordan gør jeg?
- ...to...
180
00:12:22,167 --> 00:12:23,208
...en.
181
00:12:41,083 --> 00:12:43,583
Hvad i meccha flecker er det?
182
00:12:43,667 --> 00:12:48,000
Superkæmpe Robotbrødre! Sådan!
183
00:12:48,083 --> 00:12:49,375
Jeg har det så...
184
00:12:49,458 --> 00:12:51,125
Underligt. Ikke helt...
185
00:12:51,208 --> 00:12:53,083
Mig selv, vel? Det er...
186
00:12:53,167 --> 00:12:56,208
En uvant følelse. Min identitet og...
187
00:12:56,292 --> 00:12:58,333
Min. Jeg føler mig...
188
00:12:58,417 --> 00:13:01,417
Sej. Vent, var det mig eller...
189
00:13:01,500 --> 00:13:02,500
Dig?
190
00:13:04,042 --> 00:13:06,875
Vi er et perfekt syntetiseret væsen.
191
00:13:07,417 --> 00:13:10,333
Lad os se, hvad vi kan.
192
00:13:24,042 --> 00:13:27,417
Så er det nok med de robotter.
193
00:13:28,083 --> 00:13:29,917
Angrib med alt!
194
00:13:36,458 --> 00:13:38,375
Åh nej. Hvad nu?
195
00:13:38,458 --> 00:13:40,333
Det er gengældelse.
196
00:13:42,458 --> 00:13:44,833
Terrortroner, ødelæg!
197
00:13:50,125 --> 00:13:51,375
Ja!
198
00:13:55,583 --> 00:13:56,792
Nej!
199
00:13:59,083 --> 00:14:00,333
Sådan!
200
00:14:07,125 --> 00:14:08,125
Hvad?
201
00:14:13,292 --> 00:14:14,542
Lige venstre.
202
00:14:19,875 --> 00:14:21,875
Sådan skal det være!
203
00:14:27,917 --> 00:14:29,208
Flux feh pah!
204
00:14:31,750 --> 00:14:33,042
Åh nej!
205
00:14:33,625 --> 00:14:38,125
Deres kombinerede form er stærkere
end vores Terrortroner.
206
00:14:38,208 --> 00:14:39,750
Hvor mange har vi?
207
00:14:42,333 --> 00:14:45,500
Vover du at snakke om fiasko nær mig?
208
00:14:47,667 --> 00:14:52,667
Nu vil planeten mærke den fulde kraft
fra den Kalaxiske Udrydder.
209
00:14:54,917 --> 00:14:56,917
Det ser ikke godt ud.
210
00:14:58,333 --> 00:14:59,583
Regenererer de?
211
00:14:59,667 --> 00:15:01,667
Så er det slut.
212
00:15:01,750 --> 00:15:07,292
Intet gigantisk hånd-skib kommer hertil
og lægger sig ud med Creed.
213
00:15:10,417 --> 00:15:13,875
Ja, smut. Vi er først lige begyndt.
214
00:15:13,958 --> 00:15:16,542
Det tyder på, at de omgrupperer.
215
00:15:43,250 --> 00:15:44,333
Flux feh pah!
216
00:15:44,417 --> 00:15:47,625
Jeg lukkede mig selv ind.
217
00:15:50,500 --> 00:15:53,042
Jeg er inde i skibet.
218
00:15:53,125 --> 00:15:54,125
Status?
219
00:15:56,000 --> 00:15:57,792
Status ser god ud.
220
00:15:57,875 --> 00:16:00,375
Vi følger efter den ud i rummet.
221
00:16:08,292 --> 00:16:10,625
Den ophober en masse energi.
222
00:16:10,708 --> 00:16:13,708
Udrydderen gør klar til at skyde.
223
00:16:13,792 --> 00:16:16,042
Vil de skyde Jorden?
224
00:16:16,125 --> 00:16:19,042
Kan de ikke erobre, tilintetgør de.
225
00:16:19,125 --> 00:16:22,375
Neutraliser de dumme mennesker!
226
00:16:23,708 --> 00:16:26,042
Maksimal hastighed!
227
00:16:26,125 --> 00:16:28,792
Taber vi til en håndkartoffel?
228
00:16:41,625 --> 00:16:43,708
Hvordan skal vi stoppe den?
229
00:16:46,417 --> 00:16:48,208
Det gør vi ikke.
230
00:16:48,292 --> 00:16:50,125
Hvad laver vi?
231
00:16:54,625 --> 00:16:55,792
Flux feh pah!
232
00:16:55,875 --> 00:16:57,417
Sporrgalvitz!
233
00:17:00,458 --> 00:17:04,292
Synd at dine forældre
ikke kan se dit nederlag.
234
00:17:05,625 --> 00:17:09,708
- Vi skal tættere på for at være effektive.
- Hvad?
235
00:17:11,292 --> 00:17:13,042
Kraftstråle!
236
00:17:37,375 --> 00:17:38,833
Var det jer?
237
00:17:38,917 --> 00:17:43,167
Vi bruger kanonen
til at vende de gravimetriske bølger...
238
00:17:43,250 --> 00:17:46,667
I trækker skibet tilbage til O.R.T!
239
00:17:56,667 --> 00:17:59,875
Jeg er Kejser Overherre rank 5,
240
00:17:59,958 --> 00:18:03,000
og jeg taber ikke uden en kamp.
241
00:18:10,417 --> 00:18:12,583
Vi kan flygte fra hangaren.
242
00:18:12,667 --> 00:18:14,000
Stop dem!
243
00:18:33,667 --> 00:18:36,500
De har omkodet dørene. Vi er fanget.
244
00:18:46,708 --> 00:18:49,375
Spar dig. Vi er ikke sikre endnu.
245
00:19:06,583 --> 00:19:08,750
Gå ombord. Jeg klarer det.
246
00:19:11,250 --> 00:19:12,542
Kom så Cats!
247
00:19:16,833 --> 00:19:18,458
Få den op i luften!
248
00:19:24,250 --> 00:19:26,417
Mere kraft!
249
00:19:26,500 --> 00:19:27,750
Vi mister den!
250
00:19:29,542 --> 00:19:31,708
De har ikke mere kraft!
251
00:19:31,792 --> 00:19:33,250
Bare lidt mere.
252
00:19:33,333 --> 00:19:37,042
- Kan ikke holde...
- Meget længere.
253
00:19:41,583 --> 00:19:44,625
- De falder ned mod Jorden.
- Åh nej!
254
00:19:46,750 --> 00:19:48,250
Hvad kan den her?
255
00:19:48,333 --> 00:19:50,417
Missiler? Hypertorpedoer?
256
00:19:50,500 --> 00:19:52,083
Skarpe pinde? Noget?
257
00:19:52,167 --> 00:19:56,958
- Vi kan ikke stoppe en Kalaxisk Udrydder.
- Der må være en måde.
258
00:19:57,042 --> 00:19:59,708
Vi skal bruge jeres hjælp.
259
00:19:59,792 --> 00:20:04,042
I kan kun stoppe skibet
fra at komme igennem O.R.T.
260
00:20:04,125 --> 00:20:06,542
ved at affyre en hypertorpedo.
261
00:20:06,625 --> 00:20:09,292
Det vil lukke O.R.T. for evigt.
262
00:20:09,375 --> 00:20:11,417
Hvor er I gode.
263
00:20:11,500 --> 00:20:14,250
Kom igennem O.R.T og så lukker jeg.
264
00:20:14,333 --> 00:20:17,708
Jeg beklager, men det kan vi ikke.
265
00:20:17,792 --> 00:20:19,708
Jeg kan ikke gøre det.
266
00:20:19,792 --> 00:20:21,667
I må ikke tvinge mig.
267
00:20:21,750 --> 00:20:24,500
Vi er snart sammen igen.
268
00:20:24,583 --> 00:20:26,042
Det lover jeg.
269
00:20:26,125 --> 00:20:27,917
Jeg kan ikke uden jer.
270
00:20:28,000 --> 00:20:32,708
- Det har du allerede.
- Vi er så stolte af dig.
271
00:20:32,792 --> 00:20:38,250
- Du er exceptionel.
- Du har overgået vores forventninger.
272
00:20:38,333 --> 00:20:41,458
Selvfølgelig har du det. Du er en Rose.
273
00:20:42,083 --> 00:20:47,458
- Jeg elsker dig, mor. Jeg elsker dig, far.
- For evigt og altid.
274
00:20:48,083 --> 00:20:49,667
Låser torpedoer.
275
00:20:52,083 --> 00:20:53,083
MÅL FASTLÅST
276
00:20:59,375 --> 00:21:00,375
Affyr.
277
00:21:04,750 --> 00:21:06,875
Ubetydelige mennesker!
278
00:21:06,958 --> 00:21:10,208
I kan ikke ødelægge en Kalaxisk Udrydder!
279
00:21:12,083 --> 00:21:13,083
Hvad?
280
00:21:16,833 --> 00:21:22,208
Vover du at forlade din mester,
mens vi dominerer?
281
00:21:31,375 --> 00:21:34,625
Umuligt!
282
00:21:56,625 --> 00:22:00,208
Thunder? Thunder!
283
00:22:00,292 --> 00:22:02,333
Vågn op, makker.
284
00:22:02,417 --> 00:22:04,125
Det var ikke så slemt.
285
00:22:04,208 --> 00:22:05,542
Ryst det af dig.
286
00:22:05,625 --> 00:22:07,542
Thunder?
287
00:22:09,208 --> 00:22:10,417
Gør det ikke.
288
00:22:10,958 --> 00:22:12,458
Det må du ikke.
289
00:22:13,000 --> 00:22:16,583
Hvem skal passe på mig?
Rette på min grammatik?
290
00:22:16,667 --> 00:22:19,083
Påpege mine fejl?
291
00:22:19,167 --> 00:22:20,167
Åh, Thunder.
292
00:22:20,792 --> 00:22:22,167
Du er min helt.
293
00:22:23,917 --> 00:22:24,750
Snydt.
294
00:22:24,833 --> 00:22:26,333
Hvad? Er du i live?
295
00:22:26,417 --> 00:22:28,958
Ja. Det var jeg hele tiden.
296
00:22:29,042 --> 00:22:32,458
Jeg ville se,
hvordan du reagerede. Velkendt?
297
00:22:34,917 --> 00:22:38,667
- Din snedige satan.
- Nu ved du, hvordan det er.
298
00:22:38,750 --> 00:22:40,917
Du fik mig.
299
00:22:41,000 --> 00:22:42,583
Jeg faldt for det.
300
00:22:42,667 --> 00:22:45,917
Jeg skal bruge din hjælp. Jeg er...
301
00:22:46,000 --> 00:22:47,292
Selvfølgelig.
302
00:22:47,958 --> 00:22:51,208
Vent lidt. Næh nej.
303
00:22:51,292 --> 00:22:53,667
Det er ikke et bedrag.
304
00:22:53,750 --> 00:22:54,750
Det er ægte.
305
00:22:54,833 --> 00:22:58,125
- Du fik mig næsten.
- Jeg er 99% ødelagt.
306
00:22:58,208 --> 00:23:03,167
Første gang er du ude om.
Anden gang er du ude om.
307
00:23:03,250 --> 00:23:04,458
Hør på mig.
308
00:23:04,542 --> 00:23:07,125
- Min kerne lækker.
- Nej!
309
00:23:07,208 --> 00:23:09,958
Du får mig ikke igen. Beklager.
310
00:23:10,042 --> 00:23:12,417
Jeg smelter snart.
311
00:23:12,500 --> 00:23:14,500
Det er alt for tydeligt.
312
00:23:15,167 --> 00:23:18,042
- Du narrer ikke mig.
- Jeg narrer ikke!
313
00:23:18,125 --> 00:23:19,125
Shiny?
314
00:23:19,708 --> 00:23:20,875
Læge!
315
00:24:07,708 --> 00:24:09,833
Når verden er under angreb.
316
00:24:09,917 --> 00:24:12,375
Og ingen kæmper imod.
317
00:24:12,458 --> 00:24:16,417
Er der frelse i et barns sind.
318
00:24:17,292 --> 00:24:19,542
Når rumvæsnerne invaderer.
319
00:24:19,625 --> 00:24:21,792
Bliver vi ikke bange.
320
00:24:21,875 --> 00:24:26,250
For ondskaben, så vi kan redde Jorden.
321
00:24:26,333 --> 00:24:30,958
Der er håb for i morgen
Hvis vi rejser os i dag.
322
00:24:31,042 --> 00:24:34,917
Vi kan lede vores verden til sejr.
323
00:24:35,792 --> 00:24:38,167
Fald aldrig, følg aldrig.
324
00:24:38,250 --> 00:24:40,625
Kraft løber i vores årer.
325
00:24:41,208 --> 00:24:43,583
Guider os som en fugl.
326
00:24:43,667 --> 00:24:47,000
Superkæmpe Robotbrødre.
327
00:24:47,083 --> 00:24:49,417
Tekster af: Mads J. R. Jensen
22014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.