All language subtitles for Super Giant Robot Brothers! - S01E10 (2022) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,250 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:07,333 --> 00:00:11,417 Mærk kraften Det er Superkæmpe Robotbrødre. 3 00:00:12,083 --> 00:00:15,875 I kampen om Jorden Finder de en vej. 4 00:00:16,375 --> 00:00:19,208 Superkæmpe Robotbrødre! 5 00:00:21,000 --> 00:00:22,167 "SKÆBNENS HÅND" 6 00:00:22,250 --> 00:00:23,542 Han hed Albert. 7 00:00:23,625 --> 00:00:26,125 Han var en Einstein. 8 00:00:26,208 --> 00:00:27,833 Du lyder som din mor. 9 00:00:27,917 --> 00:00:32,083 Min mor kendte da forskellen på en muon og en antimuon. 10 00:00:32,167 --> 00:00:33,958 Ja. Hun vidste alt. 11 00:00:34,042 --> 00:00:36,250 Jeg er færdig med min robot! 12 00:00:36,333 --> 00:00:39,250 Hvad skal den bruges til, Alejandra? 13 00:00:39,333 --> 00:00:41,583 De uhyggelige monstre? 14 00:00:41,667 --> 00:00:43,625 Monstre? Hvilke monstre? 15 00:00:43,708 --> 00:00:46,625 Fra den dimensionale anomali, mor. 16 00:00:51,583 --> 00:00:53,583 O.R.T. er stabiliseret. 17 00:00:53,667 --> 00:00:54,833 Det er umuligt. 18 00:00:54,917 --> 00:00:57,917 Energikilden kan ikke opretholde den. 19 00:00:58,000 --> 00:01:02,333 - Medmindre... - Den fodres fra en kunstig energikilde. 20 00:01:02,417 --> 00:01:04,958 - Bare vi havde flere data. - Enig. 21 00:01:05,042 --> 00:01:09,083 - Jeg tager rumfærgen for at kigge nærmere. - Mor? 22 00:01:09,167 --> 00:01:11,542 Nej. Jeg går. Du skal blive... 23 00:01:11,625 --> 00:01:14,375 - Mor? Far? - ...og være moderlig figur. 24 00:01:14,458 --> 00:01:18,833 Du skal ikke pådutte patriarkalske holdninger her. 25 00:01:18,917 --> 00:01:20,250 Mor! Far! 26 00:01:20,333 --> 00:01:24,667 Beklager udbruddet, men I skal begge afsted. 27 00:01:24,750 --> 00:01:26,750 Du har som altid ret, 28 00:01:27,375 --> 00:01:30,250 men hvad med behovet for opmærksomhed? 29 00:01:30,333 --> 00:01:37,125 Her er voksne, som kan hjælpe med mad, oplæsning og pottetid. 30 00:01:37,208 --> 00:01:38,708 Meget vel, 31 00:01:39,208 --> 00:01:40,792 men du må love, 32 00:01:40,875 --> 00:01:44,000 at du fortsætter dit robot-projekt. 33 00:01:44,083 --> 00:01:45,458 Det skal jeg nok. 34 00:01:47,958 --> 00:01:50,792 Det er kommando. Vi har grønt lys. 35 00:01:50,875 --> 00:01:51,875 EF 36 00:01:53,708 --> 00:01:56,667 Vil du tage mig op? Jeg kan ikke se. 37 00:01:56,750 --> 00:01:59,625 - Gør klar til kredsløb. - Vi er klar. 38 00:01:59,708 --> 00:02:04,125 - Forstået. Instrumentbrættet er grønt. - Er det nødvendigt? 39 00:02:04,208 --> 00:02:07,250 Vi må vide, om det er en anormalitet, 40 00:02:07,333 --> 00:02:09,792 eller om den er kunstigt skabt. 41 00:02:09,875 --> 00:02:15,375 Du behøver ikke bekymre dig. Spørg Alex, hvis du har spørgsmål. 42 00:02:15,458 --> 00:02:20,625 Så en tumling skal styre EF, hvis verden er ved at gå under? 43 00:02:20,708 --> 00:02:22,167 Det er simpelt. 44 00:02:22,250 --> 00:02:25,750 Virkelig. Derfor laver jeg en kæmpe robot. 45 00:02:25,833 --> 00:02:28,500 Kæmpe robot? Åh gud. 46 00:02:28,583 --> 00:02:29,833 Affyr. 47 00:02:37,375 --> 00:02:41,125 Rumfærge til Kommando. Vi er fremme. 48 00:02:47,083 --> 00:02:49,250 Begynder scanningssekvens. 49 00:02:49,875 --> 00:02:53,250 Kan I se de mærkelige energimålinger? 50 00:02:55,500 --> 00:02:56,875 Hvad er det? 51 00:02:56,958 --> 00:02:58,792 Monstre! 52 00:03:02,542 --> 00:03:04,542 Hjælpemotoren er død! 53 00:03:04,625 --> 00:03:08,000 Vi bliver trukket ind! Vi kan intet gøre! 54 00:03:10,833 --> 00:03:12,958 Mor? Far? 55 00:03:17,250 --> 00:03:18,792 De er væk. 56 00:03:26,167 --> 00:03:28,250 Hvor er dine forældre? 57 00:03:28,333 --> 00:03:31,458 Jeg aner ikke, hvor de er. 58 00:03:31,542 --> 00:03:32,458 Nok! 59 00:03:32,542 --> 00:03:35,125 Så er legetimen forbi. 60 00:03:36,375 --> 00:03:41,625 - Overherre-mester, jeg har hende. - Hvorfor tog det så lang tid? 61 00:03:41,708 --> 00:03:45,583 Jeg har ikke kunne få oplysninger ud af hende. 62 00:03:45,667 --> 00:03:46,792 Forudsigeligt! 63 00:03:46,875 --> 00:03:51,542 - Skal jeg vende tilbage? - Nej. Afvent min ankomst. 64 00:03:52,083 --> 00:03:55,833 Du skulle have forudset, Alex ville blive taget. 65 00:03:55,917 --> 00:03:57,583 Stop med at bebrejde. 66 00:03:57,667 --> 00:04:02,625 Det er ene og alene min skyld, at Alex blev fanget. 67 00:04:02,708 --> 00:04:06,875 Blorgo ved nok, hvor vi kan finde hende. 68 00:04:06,958 --> 00:04:13,000 Han er på den anden side af O.R.T., så vi ved heller ikke, hvor han er. 69 00:04:13,083 --> 00:04:15,458 Det er ikke helt sandt. 70 00:04:26,625 --> 00:04:28,708 - Jeg redder hende. - God idé. 71 00:04:28,792 --> 00:04:30,708 - Stop mig ikke. - Okay. 72 00:04:30,792 --> 00:04:33,833 Bare vi kunne kontakte Shiny og Thunder. 73 00:04:33,917 --> 00:04:38,250 De har ildkraft nok til at distrahere Overherre-mester. 74 00:04:38,333 --> 00:04:39,917 Kan du høre mig? 75 00:04:40,000 --> 00:04:41,833 Kom ind. Skifter. 76 00:04:41,917 --> 00:04:43,917 Lige manden jeg ville se. 77 00:04:44,000 --> 00:04:45,708 Hvordan fandt du mig? 78 00:04:45,792 --> 00:04:49,042 Vi kunne ikke hacke din dragts sikkerhed, 79 00:04:49,125 --> 00:04:51,208 så måske havde du ingen. 80 00:04:51,833 --> 00:04:54,000 - Og jeg havde ret. - Klassisk. 81 00:04:54,875 --> 00:04:56,917 Dr. Rose, er det dig? 82 00:04:57,000 --> 00:05:02,583 Hej. Du er vel Oberst Creed nu, ja? 83 00:05:02,667 --> 00:05:07,167 Det er længe siden. Det er godt at høre jeres stemmer. 84 00:05:07,250 --> 00:05:08,750 Bedstemor! 85 00:05:08,833 --> 00:05:10,958 Vi kontaktede jer, fordi... 86 00:05:11,042 --> 00:05:14,333 Fordi Alex er blevet taget som gidsel. 87 00:05:14,417 --> 00:05:17,542 Den er præcis som din mor. 88 00:05:17,625 --> 00:05:19,583 Designet er unaturligt, 89 00:05:19,667 --> 00:05:21,750 men Alex er jo teenager nu. 90 00:05:21,833 --> 00:05:25,958 Jeg er fuldt bevidst. Mit design skal ikke godkendes. 91 00:05:26,042 --> 00:05:27,292 Jeg har en plan. 92 00:05:32,667 --> 00:05:35,875 Blorgo Starfishface! Det tog en evighed. 93 00:05:35,958 --> 00:05:38,500 Hvordan går det? 94 00:05:38,583 --> 00:05:39,917 De kommer. 95 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Hvem? 96 00:05:43,667 --> 00:05:50,333 - Den udvider sig. Energiniveauet stiger. - Sensorerne opfanger et kæmpe objekt. 97 00:05:50,417 --> 00:05:51,292 På skærmen! 98 00:05:51,375 --> 00:05:52,583 RØD ALARM 99 00:05:56,208 --> 00:05:57,792 - Hold da... - Shiny! 100 00:05:57,875 --> 00:06:00,458 ...skib. Jeg ville sige "skib". 101 00:06:05,958 --> 00:06:06,958 Shiny, se! 102 00:06:09,708 --> 00:06:13,458 Nu ved vi, hvor Alex er. Hvordan skal vi slå den? 103 00:06:14,333 --> 00:06:17,958 Ingen har vundet over en Kalaxisk Udrydder. 104 00:06:18,042 --> 00:06:20,125 Nej, man distraherer den. 105 00:06:20,208 --> 00:06:21,292 God strategi. 106 00:06:21,375 --> 00:06:22,625 Følg efter mig. 107 00:07:01,250 --> 00:07:05,333 Dr. Rose og Dr. Roses afkom. 108 00:07:05,417 --> 00:07:09,708 Du kan lige nå at se dine maskiner blive ødelagt. 109 00:07:09,792 --> 00:07:11,667 Hvor er jeg bange. 110 00:07:15,417 --> 00:07:17,458 De klarer det da fint. 111 00:07:17,542 --> 00:07:18,708 Stilhed! 112 00:07:18,792 --> 00:07:20,083 Hvor vover du! 113 00:07:20,167 --> 00:07:22,708 Jeg beklager, Overherre-mester. 114 00:07:22,792 --> 00:07:24,750 Uforskammede barn. 115 00:07:31,917 --> 00:07:38,208 Før hende til en celle! Nu skal de her primitive mennesker forstå, 116 00:07:38,292 --> 00:07:40,708 hvad rædsel virkelig er. 117 00:07:42,667 --> 00:07:44,792 Se! Vi skræmte den væk! 118 00:07:44,875 --> 00:07:48,792 De går videre til næste skridt i deres plan, 119 00:07:48,875 --> 00:07:51,708 da vi er ubetydelige trusler. 120 00:07:52,458 --> 00:07:54,917 Jeg skal vise dem ubetydelig. 121 00:07:58,833 --> 00:08:01,833 SKILDPADDE 122 00:08:10,542 --> 00:08:12,375 Milde mammut! 123 00:08:12,458 --> 00:08:13,917 BENZIN 124 00:08:16,250 --> 00:08:19,375 Lad os komme væk. Så er det nu. 125 00:08:30,458 --> 00:08:35,458 Det gigantiske hånd-skib er på vej mod Titanopolis. 126 00:08:35,542 --> 00:08:39,708 Hvor det hele startede. Titanopolis skal evakueres. 127 00:08:39,792 --> 00:08:43,417 Der er en skræmmende fjende på vej. 128 00:09:04,750 --> 00:09:06,417 Hvad sker der? 129 00:09:06,500 --> 00:09:09,667 Dit barnlige sind påvirkes af en gestus, 130 00:09:09,750 --> 00:09:12,792 som er fremmed for besætterne. 131 00:09:19,000 --> 00:09:22,375 Måske er den gestus universel. 132 00:09:22,458 --> 00:09:25,375 Ja, fordi vi er ude at... 133 00:09:48,667 --> 00:09:49,917 Alex! 134 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Starface? 135 00:09:51,458 --> 00:09:52,625 Starface! 136 00:09:55,125 --> 00:09:56,917 Åh, wow. 137 00:09:58,042 --> 00:10:02,250 Vi skal ringe til dine forældre. 138 00:10:02,333 --> 00:10:04,083 Mine forældre? 139 00:10:04,167 --> 00:10:08,125 - Hvorfor tager det så lang tid? - Våben virker ikke. 140 00:10:08,208 --> 00:10:11,000 Panseret består af et metal, 141 00:10:11,083 --> 00:10:13,542 som vi ikke kender til. 142 00:10:17,500 --> 00:10:20,875 Det, som Thunder forsøger at sige, er, 143 00:10:20,958 --> 00:10:23,250 at vi har brug for hjælp. 144 00:10:23,333 --> 00:10:26,333 - Få Den Store i luften. - Sir. 145 00:10:26,417 --> 00:10:27,542 Ring. 146 00:10:29,375 --> 00:10:31,250 - Doktor Roser. - Blorgo! 147 00:10:31,333 --> 00:10:32,917 Har du Alejandra? 148 00:10:33,000 --> 00:10:36,667 Mor, far. Jeg har så mange spørgsmål. 149 00:10:36,750 --> 00:10:39,917 Hør efter. Vi har ikke tid lige nu. 150 00:10:40,000 --> 00:10:43,833 Din far og jeg har forberedt os i ti år. 151 00:10:43,917 --> 00:10:47,500 Du skal gøre det her for at redde Jorden. 152 00:10:49,875 --> 00:10:52,000 Din tunge... 153 00:10:55,000 --> 00:10:56,708 Wow! Den Store? 154 00:10:56,792 --> 00:10:58,875 Thunder! Hjælp! 155 00:11:02,042 --> 00:11:03,750 Prøver du overhovedet? 156 00:11:03,833 --> 00:11:06,042 Jeg kan ikke løfte mere. 157 00:11:08,833 --> 00:11:10,250 Tilintetgør den. 158 00:11:10,333 --> 00:11:11,458 Smider last. 159 00:11:12,542 --> 00:11:13,875 Væk, Røde. 160 00:11:15,792 --> 00:11:17,208 DEN STORE 161 00:11:17,292 --> 00:11:20,792 Den Store er sendt afsted. 162 00:11:28,958 --> 00:11:31,208 Direkte kontakt. 163 00:11:36,417 --> 00:11:37,625 Umuligt. 164 00:11:37,708 --> 00:11:40,375 Shiny, Thunder, kom ind. Er I der? 165 00:11:40,458 --> 00:11:41,458 Vi er her. 166 00:11:41,500 --> 00:11:44,625 I skal fusionere og danne 167 00:11:45,333 --> 00:11:48,125 - en Mega Robot! - Undskyld, hvad? 168 00:11:48,208 --> 00:11:53,083 Mine forældre gjorde, så Shiny kan kombinere med en anden robot. 169 00:11:53,167 --> 00:11:54,292 Altså! 170 00:11:54,375 --> 00:11:56,542 - Det er dig, Thunder! - Nej. 171 00:11:56,625 --> 00:11:58,875 Slå jeres regulatorer fra 172 00:11:58,958 --> 00:12:02,208 så jeres plasmaprogram bliver overophedet. 173 00:12:02,292 --> 00:12:06,208 Der er 10% chance for, at I ikke vil dø. 174 00:12:06,292 --> 00:12:07,833 - Dø! - Dø? 175 00:12:07,917 --> 00:12:11,333 Jeg vil ikke miste Jordens bedste forsvar. 176 00:12:11,417 --> 00:12:13,583 Vores formål er at forsvare. 177 00:12:13,667 --> 00:12:16,750 - Er det her ikke det ultimative? - Kom så. 178 00:12:16,833 --> 00:12:19,292 Frakobler regulator om tre... 179 00:12:19,375 --> 00:12:22,083 - Vent. Hvordan gør jeg? - ...to... 180 00:12:22,167 --> 00:12:23,208 ...en. 181 00:12:41,083 --> 00:12:43,583 Hvad i meccha flecker er det? 182 00:12:43,667 --> 00:12:48,000 Superkæmpe Robotbrødre! Sådan! 183 00:12:48,083 --> 00:12:49,375 Jeg har det så... 184 00:12:49,458 --> 00:12:51,125 Underligt. Ikke helt... 185 00:12:51,208 --> 00:12:53,083 Mig selv, vel? Det er... 186 00:12:53,167 --> 00:12:56,208 En uvant følelse. Min identitet og... 187 00:12:56,292 --> 00:12:58,333 Min. Jeg føler mig... 188 00:12:58,417 --> 00:13:01,417 Sej. Vent, var det mig eller... 189 00:13:01,500 --> 00:13:02,500 Dig? 190 00:13:04,042 --> 00:13:06,875 Vi er et perfekt syntetiseret væsen. 191 00:13:07,417 --> 00:13:10,333 Lad os se, hvad vi kan. 192 00:13:24,042 --> 00:13:27,417 Så er det nok med de robotter. 193 00:13:28,083 --> 00:13:29,917 Angrib med alt! 194 00:13:36,458 --> 00:13:38,375 Åh nej. Hvad nu? 195 00:13:38,458 --> 00:13:40,333 Det er gengældelse. 196 00:13:42,458 --> 00:13:44,833 Terrortroner, ødelæg! 197 00:13:50,125 --> 00:13:51,375 Ja! 198 00:13:55,583 --> 00:13:56,792 Nej! 199 00:13:59,083 --> 00:14:00,333 Sådan! 200 00:14:07,125 --> 00:14:08,125 Hvad? 201 00:14:13,292 --> 00:14:14,542 Lige venstre. 202 00:14:19,875 --> 00:14:21,875 Sådan skal det være! 203 00:14:27,917 --> 00:14:29,208 Flux feh pah! 204 00:14:31,750 --> 00:14:33,042 Åh nej! 205 00:14:33,625 --> 00:14:38,125 Deres kombinerede form er stærkere end vores Terrortroner. 206 00:14:38,208 --> 00:14:39,750 Hvor mange har vi? 207 00:14:42,333 --> 00:14:45,500 Vover du at snakke om fiasko nær mig? 208 00:14:47,667 --> 00:14:52,667 Nu vil planeten mærke den fulde kraft fra den Kalaxiske Udrydder. 209 00:14:54,917 --> 00:14:56,917 Det ser ikke godt ud. 210 00:14:58,333 --> 00:14:59,583 Regenererer de? 211 00:14:59,667 --> 00:15:01,667 Så er det slut. 212 00:15:01,750 --> 00:15:07,292 Intet gigantisk hånd-skib kommer hertil og lægger sig ud med Creed. 213 00:15:10,417 --> 00:15:13,875 Ja, smut. Vi er først lige begyndt. 214 00:15:13,958 --> 00:15:16,542 Det tyder på, at de omgrupperer. 215 00:15:43,250 --> 00:15:44,333 Flux feh pah! 216 00:15:44,417 --> 00:15:47,625 Jeg lukkede mig selv ind. 217 00:15:50,500 --> 00:15:53,042 Jeg er inde i skibet. 218 00:15:53,125 --> 00:15:54,125 Status? 219 00:15:56,000 --> 00:15:57,792 Status ser god ud. 220 00:15:57,875 --> 00:16:00,375 Vi følger efter den ud i rummet. 221 00:16:08,292 --> 00:16:10,625 Den ophober en masse energi. 222 00:16:10,708 --> 00:16:13,708 Udrydderen gør klar til at skyde. 223 00:16:13,792 --> 00:16:16,042 Vil de skyde Jorden? 224 00:16:16,125 --> 00:16:19,042 Kan de ikke erobre, tilintetgør de. 225 00:16:19,125 --> 00:16:22,375 Neutraliser de dumme mennesker! 226 00:16:23,708 --> 00:16:26,042 Maksimal hastighed! 227 00:16:26,125 --> 00:16:28,792 Taber vi til en håndkartoffel? 228 00:16:41,625 --> 00:16:43,708 Hvordan skal vi stoppe den? 229 00:16:46,417 --> 00:16:48,208 Det gør vi ikke. 230 00:16:48,292 --> 00:16:50,125 Hvad laver vi? 231 00:16:54,625 --> 00:16:55,792 Flux feh pah! 232 00:16:55,875 --> 00:16:57,417 Sporrgalvitz! 233 00:17:00,458 --> 00:17:04,292 Synd at dine forældre ikke kan se dit nederlag. 234 00:17:05,625 --> 00:17:09,708 - Vi skal tættere på for at være effektive. - Hvad? 235 00:17:11,292 --> 00:17:13,042 Kraftstråle! 236 00:17:37,375 --> 00:17:38,833 Var det jer? 237 00:17:38,917 --> 00:17:43,167 Vi bruger kanonen til at vende de gravimetriske bølger... 238 00:17:43,250 --> 00:17:46,667 I trækker skibet tilbage til O.R.T! 239 00:17:56,667 --> 00:17:59,875 Jeg er Kejser Overherre rank 5, 240 00:17:59,958 --> 00:18:03,000 og jeg taber ikke uden en kamp. 241 00:18:10,417 --> 00:18:12,583 Vi kan flygte fra hangaren. 242 00:18:12,667 --> 00:18:14,000 Stop dem! 243 00:18:33,667 --> 00:18:36,500 De har omkodet dørene. Vi er fanget. 244 00:18:46,708 --> 00:18:49,375 Spar dig. Vi er ikke sikre endnu. 245 00:19:06,583 --> 00:19:08,750 Gå ombord. Jeg klarer det. 246 00:19:11,250 --> 00:19:12,542 Kom så Cats! 247 00:19:16,833 --> 00:19:18,458 Få den op i luften! 248 00:19:24,250 --> 00:19:26,417 Mere kraft! 249 00:19:26,500 --> 00:19:27,750 Vi mister den! 250 00:19:29,542 --> 00:19:31,708 De har ikke mere kraft! 251 00:19:31,792 --> 00:19:33,250 Bare lidt mere. 252 00:19:33,333 --> 00:19:37,042 - Kan ikke holde... - Meget længere. 253 00:19:41,583 --> 00:19:44,625 - De falder ned mod Jorden. - Åh nej! 254 00:19:46,750 --> 00:19:48,250 Hvad kan den her? 255 00:19:48,333 --> 00:19:50,417 Missiler? Hypertorpedoer? 256 00:19:50,500 --> 00:19:52,083 Skarpe pinde? Noget? 257 00:19:52,167 --> 00:19:56,958 - Vi kan ikke stoppe en Kalaxisk Udrydder. - Der må være en måde. 258 00:19:57,042 --> 00:19:59,708 Vi skal bruge jeres hjælp. 259 00:19:59,792 --> 00:20:04,042 I kan kun stoppe skibet fra at komme igennem O.R.T. 260 00:20:04,125 --> 00:20:06,542 ved at affyre en hypertorpedo. 261 00:20:06,625 --> 00:20:09,292 Det vil lukke O.R.T. for evigt. 262 00:20:09,375 --> 00:20:11,417 Hvor er I gode. 263 00:20:11,500 --> 00:20:14,250 Kom igennem O.R.T og så lukker jeg. 264 00:20:14,333 --> 00:20:17,708 Jeg beklager, men det kan vi ikke. 265 00:20:17,792 --> 00:20:19,708 Jeg kan ikke gøre det. 266 00:20:19,792 --> 00:20:21,667 I må ikke tvinge mig. 267 00:20:21,750 --> 00:20:24,500 Vi er snart sammen igen. 268 00:20:24,583 --> 00:20:26,042 Det lover jeg. 269 00:20:26,125 --> 00:20:27,917 Jeg kan ikke uden jer. 270 00:20:28,000 --> 00:20:32,708 - Det har du allerede. - Vi er så stolte af dig. 271 00:20:32,792 --> 00:20:38,250 - Du er exceptionel. - Du har overgået vores forventninger. 272 00:20:38,333 --> 00:20:41,458 Selvfølgelig har du det. Du er en Rose. 273 00:20:42,083 --> 00:20:47,458 - Jeg elsker dig, mor. Jeg elsker dig, far. - For evigt og altid. 274 00:20:48,083 --> 00:20:49,667 Låser torpedoer. 275 00:20:52,083 --> 00:20:53,083 MÅL FASTLÅST 276 00:20:59,375 --> 00:21:00,375 Affyr. 277 00:21:04,750 --> 00:21:06,875 Ubetydelige mennesker! 278 00:21:06,958 --> 00:21:10,208 I kan ikke ødelægge en Kalaxisk Udrydder! 279 00:21:12,083 --> 00:21:13,083 Hvad? 280 00:21:16,833 --> 00:21:22,208 Vover du at forlade din mester, mens vi dominerer? 281 00:21:31,375 --> 00:21:34,625 Umuligt! 282 00:21:56,625 --> 00:22:00,208 Thunder? Thunder! 283 00:22:00,292 --> 00:22:02,333 Vågn op, makker. 284 00:22:02,417 --> 00:22:04,125 Det var ikke så slemt. 285 00:22:04,208 --> 00:22:05,542 Ryst det af dig. 286 00:22:05,625 --> 00:22:07,542 Thunder? 287 00:22:09,208 --> 00:22:10,417 Gør det ikke. 288 00:22:10,958 --> 00:22:12,458 Det må du ikke. 289 00:22:13,000 --> 00:22:16,583 Hvem skal passe på mig? Rette på min grammatik? 290 00:22:16,667 --> 00:22:19,083 Påpege mine fejl? 291 00:22:19,167 --> 00:22:20,167 Åh, Thunder. 292 00:22:20,792 --> 00:22:22,167 Du er min helt. 293 00:22:23,917 --> 00:22:24,750 Snydt. 294 00:22:24,833 --> 00:22:26,333 Hvad? Er du i live? 295 00:22:26,417 --> 00:22:28,958 Ja. Det var jeg hele tiden. 296 00:22:29,042 --> 00:22:32,458 Jeg ville se, hvordan du reagerede. Velkendt? 297 00:22:34,917 --> 00:22:38,667 - Din snedige satan. - Nu ved du, hvordan det er. 298 00:22:38,750 --> 00:22:40,917 Du fik mig. 299 00:22:41,000 --> 00:22:42,583 Jeg faldt for det. 300 00:22:42,667 --> 00:22:45,917 Jeg skal bruge din hjælp. Jeg er... 301 00:22:46,000 --> 00:22:47,292 Selvfølgelig. 302 00:22:47,958 --> 00:22:51,208 Vent lidt. Næh nej. 303 00:22:51,292 --> 00:22:53,667 Det er ikke et bedrag. 304 00:22:53,750 --> 00:22:54,750 Det er ægte. 305 00:22:54,833 --> 00:22:58,125 - Du fik mig næsten. - Jeg er 99% ødelagt. 306 00:22:58,208 --> 00:23:03,167 Første gang er du ude om. Anden gang er du ude om. 307 00:23:03,250 --> 00:23:04,458 Hør på mig. 308 00:23:04,542 --> 00:23:07,125 - Min kerne lækker. - Nej! 309 00:23:07,208 --> 00:23:09,958 Du får mig ikke igen. Beklager. 310 00:23:10,042 --> 00:23:12,417 Jeg smelter snart. 311 00:23:12,500 --> 00:23:14,500 Det er alt for tydeligt. 312 00:23:15,167 --> 00:23:18,042 - Du narrer ikke mig. - Jeg narrer ikke! 313 00:23:18,125 --> 00:23:19,125 Shiny? 314 00:23:19,708 --> 00:23:20,875 Læge! 315 00:24:07,708 --> 00:24:09,833 Når verden er under angreb. 316 00:24:09,917 --> 00:24:12,375 Og ingen kæmper imod. 317 00:24:12,458 --> 00:24:16,417 Er der frelse i et barns sind. 318 00:24:17,292 --> 00:24:19,542 Når rumvæsnerne invaderer. 319 00:24:19,625 --> 00:24:21,792 Bliver vi ikke bange. 320 00:24:21,875 --> 00:24:26,250 For ondskaben, så vi kan redde Jorden. 321 00:24:26,333 --> 00:24:30,958 Der er håb for i morgen Hvis vi rejser os i dag. 322 00:24:31,042 --> 00:24:34,917 Vi kan lede vores verden til sejr. 323 00:24:35,792 --> 00:24:38,167 Fald aldrig, følg aldrig. 324 00:24:38,250 --> 00:24:40,625 Kraft løber i vores årer. 325 00:24:41,208 --> 00:24:43,583 Guider os som en fugl. 326 00:24:43,667 --> 00:24:47,000 Superkæmpe Robotbrødre. 327 00:24:47,083 --> 00:24:49,417 Tekster af: Mads J. R. Jensen 22014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.