All language subtitles for Super Giant Robot Brothers! - S01E08 (2022) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,250
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:07,333 --> 00:00:09,125
MĂŠrk kraften.
3
00:00:09,208 --> 00:00:12,000
Det er SuperkĂŠmpe RobotbrĂždre
4
00:00:12,083 --> 00:00:16,208
I kampen om Jorden
Finder de en vej.
5
00:00:16,292 --> 00:00:19,125
SuperkĂŠmpe RobotbrĂždre!
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
"NAK EN BOT"
7
00:00:22,042 --> 00:00:24,750
Alle EF-medarbejdere skal mĂžde op
8
00:00:24,833 --> 00:00:27,792
for at blive testet.
9
00:00:29,125 --> 00:00:32,167
Forsigtig. Den skal vist ikke derhen.
10
00:00:32,250 --> 00:00:35,750
Beklager. Alle de her prĂžver
gĂžr mig nervĂžs.
11
00:00:35,833 --> 00:00:39,792
Dr. Rose er for meget,
nÄr det kommer til spionen.
12
00:00:39,875 --> 00:00:44,417
Alt for meget, for
meget vĂŠrdi, for meget...
13
00:00:44,500 --> 00:00:48,417
- Det er slang for dramatisk.
- Det vidste jeg.
14
00:00:48,500 --> 00:00:52,333
Hun er paranoid pÄ grund af muldvarpen.
15
00:00:52,417 --> 00:00:55,333
Hvordan ser sÄdan en ud?
16
00:00:55,417 --> 00:00:58,667
Som hvem som helst. Det kunne vĂŠre Creed.
17
00:00:58,750 --> 00:01:00,083
- Dig.
- Hende.
18
00:01:00,167 --> 00:01:02,750
Dig, mÄske dig. Kunne vÊre mig.
19
00:01:03,292 --> 00:01:05,083
Hvis jeg har ret,
20
00:01:05,167 --> 00:01:07,458
sÄ kan jeres sensorer mÄske
21
00:01:07,542 --> 00:01:11,542
spore udenjordiske abnormiteter.
22
00:01:11,625 --> 00:01:14,333
SĂ„ for at vĂŠre sikker
23
00:01:14,417 --> 00:01:17,042
skal jeg skille jer ad
24
00:01:17,125 --> 00:01:19,792
og inspicere hver eneste mĂžtrik.
25
00:01:19,875 --> 00:01:21,042
Kan I se?
26
00:01:21,125 --> 00:01:24,250
Det er slet ikke for meget.
27
00:01:28,167 --> 00:01:30,458
Det er en simpel DNA-test.
28
00:01:30,542 --> 00:01:33,667
- Jeg skal bruge blod og affĂžring.
- Og sÄ?
29
00:01:33,750 --> 00:01:36,000
Computeren gĂžr resten. Nemt.
30
00:01:40,208 --> 00:01:41,208
Bestemt.
31
00:01:55,542 --> 00:01:58,875
Alex, du frustrerer alle med dine prĂžver.
32
00:01:58,958 --> 00:02:01,542
Hendes blodtryk er hĂžjt.
33
00:02:01,625 --> 00:02:05,458
Thunder mener, at du er perfekt skĂžr.
34
00:02:05,542 --> 00:02:06,917
Bare fortsĂŠt.
35
00:02:07,000 --> 00:02:09,375
- ForhĂžjet blodtryk...
- Stop!
36
00:02:09,458 --> 00:02:15,417
Jeg er leder for en klassificeret enhed,
der skal redde Jorden,
37
00:02:15,500 --> 00:02:18,125
og den er blevet infiltreret.
38
00:02:18,208 --> 00:02:22,667
Vi ved, hvad de mÄske ved,
men hvem ved, hvad de ved?
39
00:02:25,583 --> 00:02:28,292
MÄske skal jeg slappe lidt af.
40
00:02:31,500 --> 00:02:34,167
Hvad skete der? Jeg fik blackout.
41
00:02:34,250 --> 00:02:38,125
Jeg sagde, det var hurtigt. Alle negative.
42
00:02:38,208 --> 00:02:39,208
TEST: NEGATIV
43
00:02:39,292 --> 00:02:40,542
Det er fint.
44
00:02:48,167 --> 00:02:54,458
Jeg har omgÄet deres latterlige
sikkerhedsforanstaltninger. Jeg er sikker.
45
00:02:54,542 --> 00:02:55,667
Fremragende.
46
00:02:55,750 --> 00:02:58,000
Det er tid til opvÄgningen.
47
00:02:58,542 --> 00:02:59,542
GĂžr det nu.
48
00:02:59,583 --> 00:03:02,500
- Javel.
- Jeg vil opdateres konstant.
49
00:03:02,583 --> 00:03:04,750
- Lidt pernitten?
- Hvad?
50
00:03:04,833 --> 00:03:06,958
Javel, sender signalet.
51
00:03:28,667 --> 00:03:30,500
Jeg har det underligt.
52
00:03:32,417 --> 00:03:33,667
Hvad er det?
53
00:03:34,292 --> 00:03:38,833
Kaijualarm.
54
00:03:38,917 --> 00:03:40,292
Hvad skete der?
55
00:03:40,375 --> 00:03:43,917
IfĂžlge modellerne
kommer angrebet for tidligt.
56
00:03:44,000 --> 00:03:47,125
Muldvarpen mÄ have
nulstillet systemerne.
57
00:03:47,208 --> 00:03:49,500
Det er mÄske deres plan.
58
00:03:49,583 --> 00:03:51,333
Hvordan ser det ud?
59
00:03:51,417 --> 00:03:53,167
O.R.T. er stille.
60
00:03:53,250 --> 00:03:54,875
Hvorfor gik alarmen?
61
00:03:54,958 --> 00:03:58,250
Vores sensorer opfangede noget. Hvor?
62
00:03:58,333 --> 00:04:04,292
11,6065 grader nord, 165,3768 grader Ăžst.
63
00:04:04,375 --> 00:04:07,125
- Send robotterne!
- Sender robotter.
64
00:04:20,625 --> 00:04:21,750
Ser I noget?
65
00:04:21,833 --> 00:04:24,292
Scanninger viser intet.
66
00:04:24,375 --> 00:04:26,333
Se lige her.
67
00:04:28,708 --> 00:04:30,458
SĂ„ surfer vi.
68
00:04:33,167 --> 00:04:35,833
Det er ikke autoriseret.
69
00:04:35,917 --> 00:04:38,000
Wow. Kodylt, makker.
70
00:04:38,083 --> 00:04:39,250
Hvad laver I?
71
00:04:39,875 --> 00:04:41,125
Muligt krater.
72
00:04:41,792 --> 00:04:43,458
Kigger nĂŠrmere.
73
00:04:48,042 --> 00:04:51,750
Underligt. Det har ikke nogen bund.
74
00:04:51,833 --> 00:04:55,167
- Det er ikke et krater?
- BekrĂŠftet. Det er...
75
00:04:55,250 --> 00:04:58,958
Det videnskabelige udtryk er:
"gigantisk hul"?
76
00:04:59,042 --> 00:05:02,750
Ingen varme. Der mÄ vÊre en Kaiju.
77
00:05:02,833 --> 00:05:03,958
Hvor er den?
78
00:05:04,042 --> 00:05:06,167
- Kaijualarm.
- Igen?
79
00:05:06,958 --> 00:05:08,500
Kunne du mĂŠrke det?
80
00:05:08,583 --> 00:05:12,042
Der er et unormalt tektonisk skift.
81
00:05:12,125 --> 00:05:14,042
Eller mÄske noget andet.
82
00:05:14,125 --> 00:05:16,208
Det kan ikke vĂŠre andet.
83
00:05:16,917 --> 00:05:18,625
Hvor begynder jeg?
84
00:05:18,708 --> 00:05:21,875
Sensorerne opfanger noget. Umuligt.
85
00:05:21,958 --> 00:05:25,000
- Hvad?
- 1000 meter nede og hurtig.
86
00:05:25,083 --> 00:05:27,000
Den er under jorden.
87
00:05:27,083 --> 00:05:29,417
Synkehul, underjordisk flod,
88
00:05:29,500 --> 00:05:33,583
hemmeligt skattekammer,
et piratskib med fĂŠlder,
89
00:05:34,458 --> 00:05:37,458
- muldvarpefolk.
- Er du seriĂžs?
90
00:05:37,542 --> 00:05:39,542
Vi er pÄ mission.
91
00:05:39,625 --> 00:05:42,417
Og muldvarpefolk findes ikke.
92
00:05:48,083 --> 00:05:51,708
- Du sagde?
- Det er ikke en muldvarpeperson.
93
00:05:52,375 --> 00:05:53,875
Jeg er uenig.
94
00:05:56,625 --> 00:05:59,542
Den bevĂŠger sig med 650 km/t?
95
00:05:59,625 --> 00:06:02,250
Det er hurtigt. Kan I fĂžlge med?
96
00:06:02,333 --> 00:06:04,208
Det er ikke problemet.
97
00:06:04,292 --> 00:06:07,333
Den undviger mine skud.
98
00:06:07,417 --> 00:06:10,583
Tving den hen til klÞften og fÄ den ud.
99
00:06:23,500 --> 00:06:25,583
SÄ I det? Analysér halen.
100
00:06:25,667 --> 00:06:27,250
Analyserer data nu.
101
00:06:30,542 --> 00:06:33,583
I ved, hvad I skal gĂžre.
102
00:06:33,667 --> 00:06:35,417
- BekrĂŠftet.
- Undskyld.
103
00:06:35,500 --> 00:06:38,417
- I mÄ vÊre mere specifikke.
- Hop ned.
104
00:06:38,500 --> 00:06:41,792
Hvad mener du, nÄr du siger det?
105
00:06:41,875 --> 00:06:45,167
Skal vi ned i det snĂŠvre, mĂžrke hul?
106
00:06:45,792 --> 00:06:47,000
Se her.
107
00:06:48,833 --> 00:06:52,625
SelvfÞlgelig kan du det. Det er sÄ skÞrt.
108
00:06:52,708 --> 00:06:56,000
Det kan jeg helt sikkert ikke,
109
00:06:56,083 --> 00:06:58,875
sÄ jeg burde bare vente her.
110
00:06:58,958 --> 00:07:01,708
Du kan sagtens klare
111
00:07:01,792 --> 00:07:04,083
alle elementer og miljĂžer.
112
00:07:04,167 --> 00:07:06,667
Hvad ved du om det? Du var tre.
113
00:07:06,750 --> 00:07:11,042
- Hvad handler det om?
- Intet. Bare rolig.
114
00:07:11,125 --> 00:07:13,458
Du kan fortĂŠlle mig det.
115
00:07:13,542 --> 00:07:17,083
Intet sĂŠrligt. Jeg har klaustro...
116
00:07:17,167 --> 00:07:19,625
- Hvad sagde du?
- Jeg har klaust...
117
00:07:19,708 --> 00:07:21,250
- Hvad?
- Klaustrofobi!
118
00:07:21,333 --> 00:07:24,917
Shiny siger, at han har klaustrofobi.
119
00:07:25,000 --> 00:07:27,125
Du er ikke klaustrofobisk.
120
00:07:27,208 --> 00:07:29,625
Du har tit vĂŠret i rĂžrene.
121
00:07:29,708 --> 00:07:32,833
Ja, men jeg var inde i et kĂžretĂžj,
122
00:07:32,917 --> 00:07:35,583
inde i et betonrĂžr,
123
00:07:35,667 --> 00:07:41,250
hvilket er anderledes
end et stort, mĂžrkt, snĂŠvert hul,
124
00:07:41,333 --> 00:07:46,875
der fĂžrer Gud ved hvor hen?
Og mÄske er der muldvarpefolk.
125
00:07:46,958 --> 00:07:49,000
Nu skal I hĂžre.
126
00:07:49,083 --> 00:07:53,167
Thunder, du fÄr den ud.
Shiny, du fĂžlger oppefra.
127
00:07:53,250 --> 00:07:55,292
Lad os smadre den Kaiju.
128
00:07:55,375 --> 00:07:56,583
BekrĂŠftet.
129
00:07:58,250 --> 00:08:01,333
Tak for forstÄelsen. Jeg fÞler mig hÞrt.
130
00:08:01,417 --> 00:08:04,042
- Shiny!
- Ja. FĂžlger.
131
00:08:13,958 --> 00:08:15,042
MÄl i sigte.
132
00:08:16,417 --> 00:08:17,417
Angriber.
133
00:08:19,500 --> 00:08:24,042
NÄr Thunder fÄr Kaijuen frem,
sÄ skyder du med alt, du har.
134
00:08:24,125 --> 00:08:27,042
Hvad skal jeg gÞre, nÄr jeg skyder?
135
00:08:27,125 --> 00:08:30,167
Jeg tĂŠnker et angreb bagfra,
136
00:08:30,250 --> 00:08:32,667
spinne 180 grader, eller...
137
00:08:32,750 --> 00:08:34,000
Fokusér, Shiny.
138
00:08:34,083 --> 00:08:35,417
GĂžr mig klar.
139
00:08:36,708 --> 00:08:38,708
Bruger maksimal kraft.
140
00:08:44,667 --> 00:08:47,458
Ja, sÄdan skal det vÊre. Samarbejde.
141
00:08:48,375 --> 00:08:50,000
Vi har et problem.
142
00:08:50,083 --> 00:08:51,667
KAIJU
ADVARSEL
143
00:08:51,750 --> 00:08:54,583
De er overalt.
144
00:08:57,042 --> 00:09:00,000
Alle eskadriller skal afsted.
145
00:09:00,083 --> 00:09:03,875
- Alle lÊger til ramt omrÄde.
- Afsted, nu.
146
00:09:03,958 --> 00:09:05,333
Situation Omega.
147
00:09:09,500 --> 00:09:12,167
High five, makker.
148
00:09:12,250 --> 00:09:18,375
- Opfanger nyt objekt, et-fem-ni.
- Kaiju pÄ vej mod Palm City.
149
00:09:18,458 --> 00:09:23,625
FĂ„ robotterne derhen.
Og giv mig en rute for de nĂŠste byer.
150
00:09:23,708 --> 00:09:25,750
Okay, det samme som fĂžr.
151
00:09:25,833 --> 00:09:27,625
Lad os gĂžre det.
152
00:09:27,708 --> 00:09:29,250
- Javel.
- BekrĂŠftet.
153
00:09:29,333 --> 00:09:30,458
Kom sÄ!
154
00:09:36,208 --> 00:09:38,500
RĂžd alarm, sirenen larmer.
155
00:09:39,042 --> 00:09:41,333
Faren viser sit ansigt.
156
00:09:42,292 --> 00:09:46,583
Det er tid til et show.
157
00:09:48,042 --> 00:09:51,625
Ingen tid til forberedelse.
158
00:09:51,708 --> 00:09:55,833
Faren hviler i luften.
159
00:09:56,375 --> 00:09:59,583
Fare nu.
160
00:09:59,667 --> 00:10:02,333
Lynangreb pÄ vej.
161
00:10:02,417 --> 00:10:05,042
Beskyttere redder dagen.
162
00:10:05,125 --> 00:10:07,833
En gang mere.
163
00:10:07,917 --> 00:10:11,083
Red vores liv.
164
00:10:11,167 --> 00:10:13,708
Lynangreb pÄ vej.
165
00:10:14,375 --> 00:10:16,625
Beskyttere redder dagen.
166
00:10:16,708 --> 00:10:19,542
Vi vil overleve.
167
00:10:19,625 --> 00:10:25,708
Faren grĂŠder.
168
00:10:25,792 --> 00:10:30,042
Ligesom Thundercats i '09,
da de dominerede Megalons.
169
00:10:30,125 --> 00:10:31,125
Hvor mange?
170
00:10:31,167 --> 00:10:35,125
Sensorerne opfanger 116 nye Kaijuer.
171
00:10:35,208 --> 00:10:37,500
- Hvad?
- 116?
172
00:10:37,583 --> 00:10:41,125
Vi har ikke nok energi til at besejre dem.
173
00:10:41,208 --> 00:10:43,542
Alex, hvordan skal vi...
174
00:10:43,625 --> 00:10:45,042
Vent lidt.
175
00:10:45,125 --> 00:10:50,333
Det er ikke bare en Kaiju,
det er Cicadatra Horvath Maxima,
176
00:10:50,417 --> 00:10:51,958
eller Ras afkom.
177
00:10:52,750 --> 00:10:54,208
Det lyder sejt.
178
00:10:54,292 --> 00:10:59,208
Ras afkom er en myte.
Du sagde, de ikke kom fra O.R.T.
179
00:10:59,292 --> 00:11:02,958
Det gjorde de for tusind Är siden,
under Khufu.
180
00:11:03,042 --> 00:11:07,083
- Hvorfor kommer de frem nu?
- Er det ikke indlysende?
181
00:11:07,167 --> 00:11:08,708
Hvis du siger spion...
182
00:11:08,792 --> 00:11:13,083
- De mÄ vÊre blevet aktiveret.
- Ikke nĂždvendigvis.
183
00:11:13,167 --> 00:11:14,750
Ras afkom reagerede
184
00:11:14,833 --> 00:11:18,375
pÄ en hÞj frekvens af magnetisk resonans,
185
00:11:18,458 --> 00:11:21,708
og var den kommet fra rummet,
var vi dĂžde.
186
00:11:21,792 --> 00:11:25,167
SĂ„ at vi lever betyder, at den er lokal.
187
00:11:25,250 --> 00:11:28,708
Fangede du frekvensen fra Shiny?
188
00:11:28,792 --> 00:11:29,958
SelvfĂžlgelig.
189
00:11:30,042 --> 00:11:32,167
Kan du spore den?
190
00:11:32,250 --> 00:11:33,458
- Javel.
- Tak.
191
00:11:33,542 --> 00:11:38,167
Mester kalder. Vil du have mig undskyldt?
192
00:11:38,250 --> 00:11:42,083
Mester kalder?
Hvorfor ikke sige toiletpause?
193
00:11:42,167 --> 00:11:43,042
Opdatering.
194
00:11:43,125 --> 00:11:45,958
Vores situation er forvĂŠrret.
195
00:11:46,042 --> 00:11:48,292
- Uddyb.
- Det er kompliceret.
196
00:11:49,083 --> 00:11:54,375
Fremskynd min plan.
VĂŠk de andre. Send dem alle.
197
00:11:54,458 --> 00:11:57,792
- Skal jeg sende alle...
- Dem alle!
198
00:11:58,625 --> 00:12:00,208
FĂ„ angrebene frem.
199
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Overlap seismiske data.
200
00:12:02,792 --> 00:12:05,208
Overlapper seismiske data.
201
00:12:05,292 --> 00:12:06,625
Der er ingenting.
202
00:12:06,708 --> 00:12:10,292
Det er en hule. Kan du finde lokationen?
203
00:12:10,375 --> 00:12:13,625
BekrĂŠfter. IvĂŠrksĂŠtter nedstigning.
204
00:12:13,708 --> 00:12:16,000
Jeg venter bare heroppe.
205
00:12:19,917 --> 00:12:22,083
De har kunnet overleve,
206
00:12:22,167 --> 00:12:25,083
sÄ de mÄ have en livskilde.
207
00:12:25,167 --> 00:12:28,583
Den er nok giftig sÄ pas pÄ.
208
00:12:28,667 --> 00:12:32,292
Toksiner optages gennem
en porĂžs overflade.
209
00:12:32,375 --> 00:12:35,625
Jeg er en robot og har ingen porer.
210
00:12:35,708 --> 00:12:38,958
Jeg har altid beundret din fejlfri skal.
211
00:12:42,375 --> 00:12:44,000
Jeg kan se reden.
212
00:12:44,083 --> 00:12:47,750
Den er omsluttet af en form for svamp.
213
00:12:47,833 --> 00:12:49,000
Umuligt.
214
00:12:49,083 --> 00:12:53,292
Hvad er det, portobello,
champignon, Karl Johan?
215
00:13:01,042 --> 00:13:05,708
Det lĂžd, som om det gjorde ondt.
Du rĂžg ud. Hvad sker der?
216
00:13:18,375 --> 00:13:20,917
Wow.
217
00:13:21,000 --> 00:13:26,167
- Der var du. Jeg troede, du var vĂŠk.
- Det var jeg et kort Ăžjeblik.
218
00:13:26,667 --> 00:13:27,708
Sjovt, hvad?
219
00:13:28,542 --> 00:13:31,375
Det er nok ikke sjovt. Ikke sjovt.
220
00:13:31,458 --> 00:13:38,042
Det handler om bĂžjning og tone.
Tone. Toner. To-toner. Tone.
221
00:13:38,125 --> 00:13:39,375
Sjovt ord, ikke?
222
00:13:39,458 --> 00:13:42,583
- Tone og...
- Er du okay?
223
00:13:42,667 --> 00:13:48,125
Du godeste, du har ingen anelse om,
hvor okay jeg er lige nu.
224
00:13:48,208 --> 00:13:50,042
Alex, lytter du med?
225
00:13:50,125 --> 00:13:55,292
Kan du huske, hvad jeg sagde
om toksinerne og ikke at rĂžre?
226
00:13:57,000 --> 00:13:58,250
SUPER SĂD VEN
227
00:13:58,333 --> 00:14:02,375
Kom herhen, dit mystiske naturfĂŠnomen.
228
00:14:04,500 --> 00:14:05,750
Shiny, din tur.
229
00:14:05,833 --> 00:14:08,583
Sikker? Han har vist styr pÄ det.
230
00:14:08,667 --> 00:14:11,125
Shiny, du kan godt.
231
00:14:13,083 --> 00:14:17,792
Jeg ved, du er bange.
Det var jeg ogsÄ uden mine forÊldre.
232
00:14:18,333 --> 00:14:21,500
Derfor forstÄr du frygt,
233
00:14:21,583 --> 00:14:24,250
men du kan overvinde den.
234
00:14:24,333 --> 00:14:29,500
Du er en helt, Shiny,
og vi har brug for, at du er tapper.
235
00:14:29,583 --> 00:14:32,167
Thunder har brug for dig.
236
00:14:33,208 --> 00:14:34,583
Lad os gĂžre det.
237
00:14:34,667 --> 00:14:39,917
Jeg skuffer dig ikke, Alex.
Eller Thunder. Eller verden.
238
00:14:45,458 --> 00:14:48,375
- Opdatering.
- Thunder er nede.
239
00:14:48,458 --> 00:14:50,375
Ja, bedre. Og?
240
00:14:50,458 --> 00:14:53,333
Den rÞde, Shiny, er pÄ vej mod hulen.
241
00:14:53,417 --> 00:14:54,667
Glimrende.
242
00:14:54,750 --> 00:14:58,583
Det rĂžde fjols aner ikke,
hvad der venter ham.
243
00:15:10,917 --> 00:15:13,417
Shiny, du kom herhen.
244
00:15:13,500 --> 00:15:15,250
Thunder, er du okay?
245
00:15:18,208 --> 00:15:20,958
Hvad laver jeg? MĂžd mine venner.
246
00:15:21,042 --> 00:15:22,375
Det er Pluskar,
247
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Fargus
248
00:15:25,875 --> 00:15:27,125
og Ramses.
249
00:15:31,417 --> 00:15:34,875
Det er Zorb, men vi er ikke pÄ talefod.
250
00:15:34,958 --> 00:15:37,208
Vi skal lave en plan.
251
00:15:37,292 --> 00:15:39,792
- Den store er Nancy.
- Nancy?
252
00:15:42,375 --> 00:15:44,042
Hellige muldvarp.
253
00:15:45,333 --> 00:15:47,125
Det er sÄdan, vi dÞr.
254
00:15:52,333 --> 00:15:57,000
Hvordan har vi ikke opfanget
den der? Hvordan sker det?
255
00:15:57,875 --> 00:15:58,875
Videnskab?
256
00:15:58,917 --> 00:16:01,167
Shiny, har den en lys stribe?
257
00:16:01,667 --> 00:16:04,292
Ja. En gullig nuance.
258
00:16:04,375 --> 00:16:07,042
Den er mere neon...
259
00:16:07,125 --> 00:16:10,542
- Ikke nu.
- Det mÄ vÊre moren. Hun er nÞglen.
260
00:16:10,625 --> 00:16:13,083
Moren? Har vi jagtet babyer?
261
00:16:13,167 --> 00:16:17,583
- De er en matriarkalsk art.
- SelvfĂžlgelig er det moren.
262
00:16:17,667 --> 00:16:22,625
MÄske er det en kriger.
Men markeringerne bekrĂŠfter min analyse.
263
00:16:22,708 --> 00:16:26,500
De kan ikke overleve uden hende.
Hun skal vĂŠk,
264
00:16:26,583 --> 00:16:28,250
og sÄ ryger de alle.
265
00:16:29,292 --> 00:16:33,708
- Thunder, hĂžr.
- Er det gĂŠtteleg? Jeg hĂžrer ekko.
266
00:16:33,792 --> 00:16:36,750
Nej, det er bare en masse Kaijuer.
267
00:16:36,833 --> 00:16:38,708
Hold nu mund.
268
00:16:38,792 --> 00:16:44,292
NÄr jeg siger "nu",
sÄ skynder du dig ud gennem tunnellen.
269
00:16:44,375 --> 00:16:48,667
- Er det et vĂŠddelĂžb?
- Ja. Du kĂŠmper mod den store Kaiju.
270
00:16:48,750 --> 00:16:52,000
- Nancy.
- Du skal vĂŠre hurtigere end hende.
271
00:16:52,083 --> 00:16:55,083
SĂ„ det er mere en form for tagfat.
272
00:16:55,167 --> 00:16:57,083
Ja, hvis det hjĂŠlper.
273
00:16:57,167 --> 00:16:59,208
Jeg klarer det, storebror.
274
00:17:00,167 --> 00:17:04,292
- Det har du aldrig kaldt mig.
- Virkelig? Det er surt.
275
00:17:04,375 --> 00:17:10,208
For du er den bedste storebror,
en lillebror kunne Ăžnske sig.
276
00:17:11,958 --> 00:17:13,167
Det er det sĂžd...
277
00:17:13,250 --> 00:17:16,792
Nej, det er ikke den ĂŠgte Thunder.
278
00:17:16,875 --> 00:17:18,458
Ingen tid.
279
00:17:18,542 --> 00:17:20,667
Vi snakker videre senere.
280
00:17:20,750 --> 00:17:22,375
Ja, alt for dig.
281
00:17:22,458 --> 00:17:24,792
Nancy, du er den.
282
00:17:32,083 --> 00:17:35,250
- SÄdan! Hun faldt for den.
- Tak, brormand.
283
00:17:35,333 --> 00:17:41,625
- Det er et stort kompliment fra min helt.
- Smut med jer, gigantiske maddiker.
284
00:17:50,792 --> 00:17:53,917
Kan du flyve lige? Jeg kan ikke sigte.
285
00:17:54,000 --> 00:17:57,792
Jeg havde glemt, du er gennemsigtig.
Fik du den?
286
00:17:57,875 --> 00:18:00,458
Ja. Kan du fokusere?
287
00:18:00,542 --> 00:18:03,167
Du ĂždelĂŠgger stemningen.
288
00:18:03,250 --> 00:18:04,875
Stemningen?
289
00:18:04,958 --> 00:18:07,708
Du fÄr ikke ting i hovedet.
290
00:18:07,792 --> 00:18:11,125
Den er for pansret. Du skal helt tÊt pÄ.
291
00:18:11,208 --> 00:18:13,958
Jeg prÞver at komme tÊttere pÄ.
292
00:18:15,250 --> 00:18:17,208
Nu lyder jeg som Thunder.
293
00:18:19,125 --> 00:18:20,125
I position.
294
00:18:21,333 --> 00:18:22,375
Skyder.
295
00:18:24,417 --> 00:18:27,125
Jeg gjorde det. Et lille hul...
296
00:18:27,208 --> 00:18:28,292
Shiny!
297
00:18:29,667 --> 00:18:32,125
Storebror, nej!
298
00:18:32,208 --> 00:18:35,208
Nancy, jeg kan ikke lide dig lĂŠngere.
299
00:18:49,750 --> 00:18:51,125
EF
300
00:18:55,042 --> 00:18:56,125
Nancy,
301
00:18:57,625 --> 00:19:00,333
ingen sluger min lillebror.
302
00:19:11,917 --> 00:19:13,125
SÄdan, rÞde!
303
00:19:13,208 --> 00:19:15,208
Jeg vidste, du kunne.
304
00:19:15,292 --> 00:19:19,583
- Kaijuerne er faldet over hele kloden.
- Fremragende.
305
00:19:19,667 --> 00:19:23,958
Babyerne skal neutraliseres.
Ikke flere overraskelser.
306
00:19:24,042 --> 00:19:25,458
Godt arbejde.
307
00:19:27,375 --> 00:19:30,750
- Du fejrer ikke, Alex.
- Du skal se det her.
308
00:19:30,833 --> 00:19:35,792
Jeg fik isoleret signalet.
Kilden til det kommer herfra.
309
00:19:35,875 --> 00:19:37,708
Vi har en muldvarp.
310
00:19:38,500 --> 00:19:40,250
Tror du mig nu?
311
00:19:42,583 --> 00:19:43,792
Opdatering.
312
00:19:43,875 --> 00:19:45,542
FortĂŠl mig om sejren.
313
00:19:45,625 --> 00:19:46,667
Ja, Mester.
314
00:19:47,292 --> 00:19:49,167
Robotterne har...
315
00:19:49,792 --> 00:19:51,417
Ikke. Og.
316
00:19:51,500 --> 00:19:53,375
Hvad? Signalet ryger.
317
00:19:53,458 --> 00:19:56,792
Jeg mister dig. Er det dig eller mig?
318
00:19:56,875 --> 00:19:57,917
Solstorm.
319
00:19:58,000 --> 00:20:00,042
Tilbage. Elevator.
320
00:20:01,083 --> 00:20:04,833
Billedet er frosset.
Hvordan det? Vi er pÄ 9G!
321
00:20:04,917 --> 00:20:06,167
Er du frosset?
322
00:20:07,458 --> 00:20:09,458
Du lader ikke som om, vel?
323
00:20:10,250 --> 00:20:12,583
Glem det. Afslut transmission.
324
00:20:13,625 --> 00:20:14,917
Det var tÊt pÄ.
325
00:20:18,542 --> 00:20:22,792
Thunder! Er det ikke utroligt,
at vi klarede det?
326
00:20:22,875 --> 00:20:28,583
Sandsynligheden var lille,
sÄ jo, det er utroligt.
327
00:20:28,667 --> 00:20:31,792
Og du er dig selv igen.
328
00:20:31,875 --> 00:20:35,792
Min identitetsmatrix var lidt unormal.
329
00:20:35,875 --> 00:20:37,958
Det var ikke sÄ slemt.
330
00:20:38,750 --> 00:20:40,417
- Godt.
- Godt.
331
00:20:41,417 --> 00:20:45,292
Men du var rimelig irriterende.
332
00:20:45,375 --> 00:20:48,542
Nu forstÄr jeg,
hvorfor du kĂŠmper med mig.
333
00:20:48,625 --> 00:20:53,542
- Jeg er en irriterende nar.
- Min oplevelse gav indsigt
334
00:20:53,625 --> 00:20:56,750
i din mÄde at se verden pÄ.
335
00:20:56,833 --> 00:21:00,500
Jeg forstÄr,
hvordan min opfĂžrsel plager dig.
336
00:21:00,583 --> 00:21:02,708
Jeg beklager.
337
00:21:02,792 --> 00:21:05,125
Nej, du skal vÊre sÄdan.
338
00:21:05,208 --> 00:21:09,125
Jeg forstÄr.
Havde jeg ikke dig til at hjĂŠlpe mig,
339
00:21:09,833 --> 00:21:10,875
kan alt ske.
340
00:21:10,958 --> 00:21:17,250
Jeg sÊtter pris pÄ dit talent
for divergerende tĂŠnkning, storebror.
341
00:21:17,333 --> 00:21:18,542
Tak, lillebror.
342
00:21:19,500 --> 00:21:21,042
Stop venligst.
343
00:21:22,125 --> 00:21:23,375
Bare et Ăžjeblik.
344
00:21:30,125 --> 00:21:36,542
Hvis det er optimalt for dig
fÞlelsesmÊssigt, sÄ mÄ det vÊre sÄdan.
345
00:21:38,958 --> 00:21:40,125
SĂ„ er det godt.
346
00:21:41,125 --> 00:21:42,917
Fuld fart. Kodylt.
347
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
SĂ„ surfer vi.
348
00:21:44,083 --> 00:21:47,167
Totalt. Hvad betyder kodylt?
349
00:21:47,250 --> 00:21:49,792
Det er "ko" og "dylt".
350
00:21:49,875 --> 00:21:51,792
Wow!
351
00:21:53,708 --> 00:21:55,333
Jeg rĂžg af.
352
00:22:14,500 --> 00:22:16,750
NÄr verden er under angreb.
353
00:22:16,833 --> 00:22:19,167
Og ingen kĂŠmper imod.
354
00:22:19,250 --> 00:22:23,208
Er der frelse i et barns sind.
355
00:22:24,125 --> 00:22:26,333
NÄr rumvÊsnerne invaderer.
356
00:22:26,417 --> 00:22:28,750
Bliver vi ikke bange.
357
00:22:28,833 --> 00:22:33,000
For ondskaben, sÄ vi kan redde Jorden.
358
00:22:33,083 --> 00:22:37,833
Der er hÄb for i morgen
Hvis vi rejser os i dag.
359
00:22:37,917 --> 00:22:41,958
Vi kan lede vores verden til sejr.
360
00:22:42,708 --> 00:22:45,083
Fald aldrig, fĂžlg aldrig.
361
00:22:45,167 --> 00:22:47,542
Kraft lÞber i vores Ärer.
362
00:22:48,042 --> 00:22:50,375
Guider os som en fugl.
363
00:22:50,458 --> 00:22:52,708
SuperkĂŠmpe RobotbrĂždre.
364
00:22:52,792 --> 00:22:55,042
Tekster af: Mads J. R. Jensen
25172