All language subtitles for Super Giant Robot Brothers! - S01E08 (2022) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,250 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:07,333 --> 00:00:09,125 MÊrk kraften. 3 00:00:09,208 --> 00:00:12,000 Det er SuperkÊmpe RobotbrÞdre 4 00:00:12,083 --> 00:00:16,208 I kampen om Jorden Finder de en vej. 5 00:00:16,292 --> 00:00:19,125 SuperkÊmpe RobotbrÞdre! 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 "NAK EN BOT" 7 00:00:22,042 --> 00:00:24,750 Alle EF-medarbejdere skal mÞde op 8 00:00:24,833 --> 00:00:27,792 for at blive testet. 9 00:00:29,125 --> 00:00:32,167 Forsigtig. Den skal vist ikke derhen. 10 00:00:32,250 --> 00:00:35,750 Beklager. Alle de her prÞver gÞr mig nervÞs. 11 00:00:35,833 --> 00:00:39,792 Dr. Rose er for meget, nÄr det kommer til spionen. 12 00:00:39,875 --> 00:00:44,417 Alt for meget, for meget vÊrdi, for meget... 13 00:00:44,500 --> 00:00:48,417 - Det er slang for dramatisk. - Det vidste jeg. 14 00:00:48,500 --> 00:00:52,333 Hun er paranoid pÄ grund af muldvarpen. 15 00:00:52,417 --> 00:00:55,333 Hvordan ser sÄdan en ud? 16 00:00:55,417 --> 00:00:58,667 Som hvem som helst. Det kunne vÊre Creed. 17 00:00:58,750 --> 00:01:00,083 - Dig. - Hende. 18 00:01:00,167 --> 00:01:02,750 Dig, mÄske dig. Kunne vÊre mig. 19 00:01:03,292 --> 00:01:05,083 Hvis jeg har ret, 20 00:01:05,167 --> 00:01:07,458 sÄ kan jeres sensorer mÄske 21 00:01:07,542 --> 00:01:11,542 spore udenjordiske abnormiteter. 22 00:01:11,625 --> 00:01:14,333 SÄ for at vÊre sikker 23 00:01:14,417 --> 00:01:17,042 skal jeg skille jer ad 24 00:01:17,125 --> 00:01:19,792 og inspicere hver eneste mÞtrik. 25 00:01:19,875 --> 00:01:21,042 Kan I se? 26 00:01:21,125 --> 00:01:24,250 Det er slet ikke for meget. 27 00:01:28,167 --> 00:01:30,458 Det er en simpel DNA-test. 28 00:01:30,542 --> 00:01:33,667 - Jeg skal bruge blod og affÞring. - Og sÄ? 29 00:01:33,750 --> 00:01:36,000 Computeren gÞr resten. Nemt. 30 00:01:40,208 --> 00:01:41,208 Bestemt. 31 00:01:55,542 --> 00:01:58,875 Alex, du frustrerer alle med dine prÞver. 32 00:01:58,958 --> 00:02:01,542 Hendes blodtryk er hÞjt. 33 00:02:01,625 --> 00:02:05,458 Thunder mener, at du er perfekt skÞr. 34 00:02:05,542 --> 00:02:06,917 Bare fortsÊt. 35 00:02:07,000 --> 00:02:09,375 - ForhÞjet blodtryk... - Stop! 36 00:02:09,458 --> 00:02:15,417 Jeg er leder for en klassificeret enhed, der skal redde Jorden, 37 00:02:15,500 --> 00:02:18,125 og den er blevet infiltreret. 38 00:02:18,208 --> 00:02:22,667 Vi ved, hvad de mÄske ved, men hvem ved, hvad de ved? 39 00:02:25,583 --> 00:02:28,292 MÄske skal jeg slappe lidt af. 40 00:02:31,500 --> 00:02:34,167 Hvad skete der? Jeg fik blackout. 41 00:02:34,250 --> 00:02:38,125 Jeg sagde, det var hurtigt. Alle negative. 42 00:02:38,208 --> 00:02:39,208 TEST: NEGATIV 43 00:02:39,292 --> 00:02:40,542 Det er fint. 44 00:02:48,167 --> 00:02:54,458 Jeg har omgÄet deres latterlige sikkerhedsforanstaltninger. Jeg er sikker. 45 00:02:54,542 --> 00:02:55,667 Fremragende. 46 00:02:55,750 --> 00:02:58,000 Det er tid til opvÄgningen. 47 00:02:58,542 --> 00:02:59,542 GÞr det nu. 48 00:02:59,583 --> 00:03:02,500 - Javel. - Jeg vil opdateres konstant. 49 00:03:02,583 --> 00:03:04,750 - Lidt pernitten? - Hvad? 50 00:03:04,833 --> 00:03:06,958 Javel, sender signalet. 51 00:03:28,667 --> 00:03:30,500 Jeg har det underligt. 52 00:03:32,417 --> 00:03:33,667 Hvad er det? 53 00:03:34,292 --> 00:03:38,833 Kaijualarm. 54 00:03:38,917 --> 00:03:40,292 Hvad skete der? 55 00:03:40,375 --> 00:03:43,917 IfÞlge modellerne kommer angrebet for tidligt. 56 00:03:44,000 --> 00:03:47,125 Muldvarpen mÄ have nulstillet systemerne. 57 00:03:47,208 --> 00:03:49,500 Det er mÄske deres plan. 58 00:03:49,583 --> 00:03:51,333 Hvordan ser det ud? 59 00:03:51,417 --> 00:03:53,167 O.R.T. er stille. 60 00:03:53,250 --> 00:03:54,875 Hvorfor gik alarmen? 61 00:03:54,958 --> 00:03:58,250 Vores sensorer opfangede noget. Hvor? 62 00:03:58,333 --> 00:04:04,292 11,6065 grader nord, 165,3768 grader Þst. 63 00:04:04,375 --> 00:04:07,125 - Send robotterne! - Sender robotter. 64 00:04:20,625 --> 00:04:21,750 Ser I noget? 65 00:04:21,833 --> 00:04:24,292 Scanninger viser intet. 66 00:04:24,375 --> 00:04:26,333 Se lige her. 67 00:04:28,708 --> 00:04:30,458 SÄ surfer vi. 68 00:04:33,167 --> 00:04:35,833 Det er ikke autoriseret. 69 00:04:35,917 --> 00:04:38,000 Wow. Kodylt, makker. 70 00:04:38,083 --> 00:04:39,250 Hvad laver I? 71 00:04:39,875 --> 00:04:41,125 Muligt krater. 72 00:04:41,792 --> 00:04:43,458 Kigger nÊrmere. 73 00:04:48,042 --> 00:04:51,750 Underligt. Det har ikke nogen bund. 74 00:04:51,833 --> 00:04:55,167 - Det er ikke et krater? - BekrÊftet. Det er... 75 00:04:55,250 --> 00:04:58,958 Det videnskabelige udtryk er: "gigantisk hul"? 76 00:04:59,042 --> 00:05:02,750 Ingen varme. Der mÄ vÊre en Kaiju. 77 00:05:02,833 --> 00:05:03,958 Hvor er den? 78 00:05:04,042 --> 00:05:06,167 - Kaijualarm. - Igen? 79 00:05:06,958 --> 00:05:08,500 Kunne du mÊrke det? 80 00:05:08,583 --> 00:05:12,042 Der er et unormalt tektonisk skift. 81 00:05:12,125 --> 00:05:14,042 Eller mÄske noget andet. 82 00:05:14,125 --> 00:05:16,208 Det kan ikke vÊre andet. 83 00:05:16,917 --> 00:05:18,625 Hvor begynder jeg? 84 00:05:18,708 --> 00:05:21,875 Sensorerne opfanger noget. Umuligt. 85 00:05:21,958 --> 00:05:25,000 - Hvad? - 1000 meter nede og hurtig. 86 00:05:25,083 --> 00:05:27,000 Den er under jorden. 87 00:05:27,083 --> 00:05:29,417 Synkehul, underjordisk flod, 88 00:05:29,500 --> 00:05:33,583 hemmeligt skattekammer, et piratskib med fÊlder, 89 00:05:34,458 --> 00:05:37,458 - muldvarpefolk. - Er du seriÞs? 90 00:05:37,542 --> 00:05:39,542 Vi er pÄ mission. 91 00:05:39,625 --> 00:05:42,417 Og muldvarpefolk findes ikke. 92 00:05:48,083 --> 00:05:51,708 - Du sagde? - Det er ikke en muldvarpeperson. 93 00:05:52,375 --> 00:05:53,875 Jeg er uenig. 94 00:05:56,625 --> 00:05:59,542 Den bevÊger sig med 650 km/t? 95 00:05:59,625 --> 00:06:02,250 Det er hurtigt. Kan I fÞlge med? 96 00:06:02,333 --> 00:06:04,208 Det er ikke problemet. 97 00:06:04,292 --> 00:06:07,333 Den undviger mine skud. 98 00:06:07,417 --> 00:06:10,583 Tving den hen til klÞften og fÄ den ud. 99 00:06:23,500 --> 00:06:25,583 SÄ I det? Analysér halen. 100 00:06:25,667 --> 00:06:27,250 Analyserer data nu. 101 00:06:30,542 --> 00:06:33,583 I ved, hvad I skal gÞre. 102 00:06:33,667 --> 00:06:35,417 - BekrÊftet. - Undskyld. 103 00:06:35,500 --> 00:06:38,417 - I mÄ vÊre mere specifikke. - Hop ned. 104 00:06:38,500 --> 00:06:41,792 Hvad mener du, nÄr du siger det? 105 00:06:41,875 --> 00:06:45,167 Skal vi ned i det snÊvre, mÞrke hul? 106 00:06:45,792 --> 00:06:47,000 Se her. 107 00:06:48,833 --> 00:06:52,625 SelvfÞlgelig kan du det. Det er sÄ skÞrt. 108 00:06:52,708 --> 00:06:56,000 Det kan jeg helt sikkert ikke, 109 00:06:56,083 --> 00:06:58,875 sÄ jeg burde bare vente her. 110 00:06:58,958 --> 00:07:01,708 Du kan sagtens klare 111 00:07:01,792 --> 00:07:04,083 alle elementer og miljÞer. 112 00:07:04,167 --> 00:07:06,667 Hvad ved du om det? Du var tre. 113 00:07:06,750 --> 00:07:11,042 - Hvad handler det om? - Intet. Bare rolig. 114 00:07:11,125 --> 00:07:13,458 Du kan fortÊlle mig det. 115 00:07:13,542 --> 00:07:17,083 Intet sÊrligt. Jeg har klaustro... 116 00:07:17,167 --> 00:07:19,625 - Hvad sagde du? - Jeg har klaust... 117 00:07:19,708 --> 00:07:21,250 - Hvad? - Klaustrofobi! 118 00:07:21,333 --> 00:07:24,917 Shiny siger, at han har klaustrofobi. 119 00:07:25,000 --> 00:07:27,125 Du er ikke klaustrofobisk. 120 00:07:27,208 --> 00:07:29,625 Du har tit vÊret i rÞrene. 121 00:07:29,708 --> 00:07:32,833 Ja, men jeg var inde i et kÞretÞj, 122 00:07:32,917 --> 00:07:35,583 inde i et betonrÞr, 123 00:07:35,667 --> 00:07:41,250 hvilket er anderledes end et stort, mÞrkt, snÊvert hul, 124 00:07:41,333 --> 00:07:46,875 der fÞrer Gud ved hvor hen? Og mÄske er der muldvarpefolk. 125 00:07:46,958 --> 00:07:49,000 Nu skal I hÞre. 126 00:07:49,083 --> 00:07:53,167 Thunder, du fÄr den ud. Shiny, du fÞlger oppefra. 127 00:07:53,250 --> 00:07:55,292 Lad os smadre den Kaiju. 128 00:07:55,375 --> 00:07:56,583 BekrÊftet. 129 00:07:58,250 --> 00:08:01,333 Tak for forstÄelsen. Jeg fÞler mig hÞrt. 130 00:08:01,417 --> 00:08:04,042 - Shiny! - Ja. FÞlger. 131 00:08:13,958 --> 00:08:15,042 MÄl i sigte. 132 00:08:16,417 --> 00:08:17,417 Angriber. 133 00:08:19,500 --> 00:08:24,042 NÄr Thunder fÄr Kaijuen frem, sÄ skyder du med alt, du har. 134 00:08:24,125 --> 00:08:27,042 Hvad skal jeg gÞre, nÄr jeg skyder? 135 00:08:27,125 --> 00:08:30,167 Jeg tÊnker et angreb bagfra, 136 00:08:30,250 --> 00:08:32,667 spinne 180 grader, eller... 137 00:08:32,750 --> 00:08:34,000 Fokusér, Shiny. 138 00:08:34,083 --> 00:08:35,417 GÞr mig klar. 139 00:08:36,708 --> 00:08:38,708 Bruger maksimal kraft. 140 00:08:44,667 --> 00:08:47,458 Ja, sÄdan skal det vÊre. Samarbejde. 141 00:08:48,375 --> 00:08:50,000 Vi har et problem. 142 00:08:50,083 --> 00:08:51,667 KAIJU ADVARSEL 143 00:08:51,750 --> 00:08:54,583 De er overalt. 144 00:08:57,042 --> 00:09:00,000 Alle eskadriller skal afsted. 145 00:09:00,083 --> 00:09:03,875 - Alle lÊger til ramt omrÄde. - Afsted, nu. 146 00:09:03,958 --> 00:09:05,333 Situation Omega. 147 00:09:09,500 --> 00:09:12,167 High five, makker. 148 00:09:12,250 --> 00:09:18,375 - Opfanger nyt objekt, et-fem-ni. - Kaiju pÄ vej mod Palm City. 149 00:09:18,458 --> 00:09:23,625 FÄ robotterne derhen. Og giv mig en rute for de nÊste byer. 150 00:09:23,708 --> 00:09:25,750 Okay, det samme som fÞr. 151 00:09:25,833 --> 00:09:27,625 Lad os gÞre det. 152 00:09:27,708 --> 00:09:29,250 - Javel. - BekrÊftet. 153 00:09:29,333 --> 00:09:30,458 Kom sÄ! 154 00:09:36,208 --> 00:09:38,500 RÞd alarm, sirenen larmer. 155 00:09:39,042 --> 00:09:41,333 Faren viser sit ansigt. 156 00:09:42,292 --> 00:09:46,583 Det er tid til et show. 157 00:09:48,042 --> 00:09:51,625 Ingen tid til forberedelse. 158 00:09:51,708 --> 00:09:55,833 Faren hviler i luften. 159 00:09:56,375 --> 00:09:59,583 Fare nu. 160 00:09:59,667 --> 00:10:02,333 Lynangreb pÄ vej. 161 00:10:02,417 --> 00:10:05,042 Beskyttere redder dagen. 162 00:10:05,125 --> 00:10:07,833 En gang mere. 163 00:10:07,917 --> 00:10:11,083 Red vores liv. 164 00:10:11,167 --> 00:10:13,708 Lynangreb pÄ vej. 165 00:10:14,375 --> 00:10:16,625 Beskyttere redder dagen. 166 00:10:16,708 --> 00:10:19,542 Vi vil overleve. 167 00:10:19,625 --> 00:10:25,708 Faren grÊder. 168 00:10:25,792 --> 00:10:30,042 Ligesom Thundercats i '09, da de dominerede Megalons. 169 00:10:30,125 --> 00:10:31,125 Hvor mange? 170 00:10:31,167 --> 00:10:35,125 Sensorerne opfanger 116 nye Kaijuer. 171 00:10:35,208 --> 00:10:37,500 - Hvad? - 116? 172 00:10:37,583 --> 00:10:41,125 Vi har ikke nok energi til at besejre dem. 173 00:10:41,208 --> 00:10:43,542 Alex, hvordan skal vi... 174 00:10:43,625 --> 00:10:45,042 Vent lidt. 175 00:10:45,125 --> 00:10:50,333 Det er ikke bare en Kaiju, det er Cicadatra Horvath Maxima, 176 00:10:50,417 --> 00:10:51,958 eller Ras afkom. 177 00:10:52,750 --> 00:10:54,208 Det lyder sejt. 178 00:10:54,292 --> 00:10:59,208 Ras afkom er en myte. Du sagde, de ikke kom fra O.R.T. 179 00:10:59,292 --> 00:11:02,958 Det gjorde de for tusind Är siden, under Khufu. 180 00:11:03,042 --> 00:11:07,083 - Hvorfor kommer de frem nu? - Er det ikke indlysende? 181 00:11:07,167 --> 00:11:08,708 Hvis du siger spion... 182 00:11:08,792 --> 00:11:13,083 - De mÄ vÊre blevet aktiveret. - Ikke nÞdvendigvis. 183 00:11:13,167 --> 00:11:14,750 Ras afkom reagerede 184 00:11:14,833 --> 00:11:18,375 pÄ en hÞj frekvens af magnetisk resonans, 185 00:11:18,458 --> 00:11:21,708 og var den kommet fra rummet, var vi dÞde. 186 00:11:21,792 --> 00:11:25,167 SÄ at vi lever betyder, at den er lokal. 187 00:11:25,250 --> 00:11:28,708 Fangede du frekvensen fra Shiny? 188 00:11:28,792 --> 00:11:29,958 SelvfÞlgelig. 189 00:11:30,042 --> 00:11:32,167 Kan du spore den? 190 00:11:32,250 --> 00:11:33,458 - Javel. - Tak. 191 00:11:33,542 --> 00:11:38,167 Mester kalder. Vil du have mig undskyldt? 192 00:11:38,250 --> 00:11:42,083 Mester kalder? Hvorfor ikke sige toiletpause? 193 00:11:42,167 --> 00:11:43,042 Opdatering. 194 00:11:43,125 --> 00:11:45,958 Vores situation er forvÊrret. 195 00:11:46,042 --> 00:11:48,292 - Uddyb. - Det er kompliceret. 196 00:11:49,083 --> 00:11:54,375 Fremskynd min plan. VÊk de andre. Send dem alle. 197 00:11:54,458 --> 00:11:57,792 - Skal jeg sende alle... - Dem alle! 198 00:11:58,625 --> 00:12:00,208 FÄ angrebene frem. 199 00:12:00,833 --> 00:12:02,708 Overlap seismiske data. 200 00:12:02,792 --> 00:12:05,208 Overlapper seismiske data. 201 00:12:05,292 --> 00:12:06,625 Der er ingenting. 202 00:12:06,708 --> 00:12:10,292 Det er en hule. Kan du finde lokationen? 203 00:12:10,375 --> 00:12:13,625 BekrÊfter. IvÊrksÊtter nedstigning. 204 00:12:13,708 --> 00:12:16,000 Jeg venter bare heroppe. 205 00:12:19,917 --> 00:12:22,083 De har kunnet overleve, 206 00:12:22,167 --> 00:12:25,083 sÄ de mÄ have en livskilde. 207 00:12:25,167 --> 00:12:28,583 Den er nok giftig sÄ pas pÄ. 208 00:12:28,667 --> 00:12:32,292 Toksiner optages gennem en porÞs overflade. 209 00:12:32,375 --> 00:12:35,625 Jeg er en robot og har ingen porer. 210 00:12:35,708 --> 00:12:38,958 Jeg har altid beundret din fejlfri skal. 211 00:12:42,375 --> 00:12:44,000 Jeg kan se reden. 212 00:12:44,083 --> 00:12:47,750 Den er omsluttet af en form for svamp. 213 00:12:47,833 --> 00:12:49,000 Umuligt. 214 00:12:49,083 --> 00:12:53,292 Hvad er det, portobello, champignon, Karl Johan? 215 00:13:01,042 --> 00:13:05,708 Det lÞd, som om det gjorde ondt. Du rÞg ud. Hvad sker der? 216 00:13:18,375 --> 00:13:20,917 Wow. 217 00:13:21,000 --> 00:13:26,167 - Der var du. Jeg troede, du var vÊk. - Det var jeg et kort Þjeblik. 218 00:13:26,667 --> 00:13:27,708 Sjovt, hvad? 219 00:13:28,542 --> 00:13:31,375 Det er nok ikke sjovt. Ikke sjovt. 220 00:13:31,458 --> 00:13:38,042 Det handler om bÞjning og tone. Tone. Toner. To-toner. Tone. 221 00:13:38,125 --> 00:13:39,375 Sjovt ord, ikke? 222 00:13:39,458 --> 00:13:42,583 - Tone og... - Er du okay? 223 00:13:42,667 --> 00:13:48,125 Du godeste, du har ingen anelse om, hvor okay jeg er lige nu. 224 00:13:48,208 --> 00:13:50,042 Alex, lytter du med? 225 00:13:50,125 --> 00:13:55,292 Kan du huske, hvad jeg sagde om toksinerne og ikke at rÞre? 226 00:13:57,000 --> 00:13:58,250 SUPER SØD VEN 227 00:13:58,333 --> 00:14:02,375 Kom herhen, dit mystiske naturfÊnomen. 228 00:14:04,500 --> 00:14:05,750 Shiny, din tur. 229 00:14:05,833 --> 00:14:08,583 Sikker? Han har vist styr pÄ det. 230 00:14:08,667 --> 00:14:11,125 Shiny, du kan godt. 231 00:14:13,083 --> 00:14:17,792 Jeg ved, du er bange. Det var jeg ogsÄ uden mine forÊldre. 232 00:14:18,333 --> 00:14:21,500 Derfor forstÄr du frygt, 233 00:14:21,583 --> 00:14:24,250 men du kan overvinde den. 234 00:14:24,333 --> 00:14:29,500 Du er en helt, Shiny, og vi har brug for, at du er tapper. 235 00:14:29,583 --> 00:14:32,167 Thunder har brug for dig. 236 00:14:33,208 --> 00:14:34,583 Lad os gÞre det. 237 00:14:34,667 --> 00:14:39,917 Jeg skuffer dig ikke, Alex. Eller Thunder. Eller verden. 238 00:14:45,458 --> 00:14:48,375 - Opdatering. - Thunder er nede. 239 00:14:48,458 --> 00:14:50,375 Ja, bedre. Og? 240 00:14:50,458 --> 00:14:53,333 Den rÞde, Shiny, er pÄ vej mod hulen. 241 00:14:53,417 --> 00:14:54,667 Glimrende. 242 00:14:54,750 --> 00:14:58,583 Det rÞde fjols aner ikke, hvad der venter ham. 243 00:15:10,917 --> 00:15:13,417 Shiny, du kom herhen. 244 00:15:13,500 --> 00:15:15,250 Thunder, er du okay? 245 00:15:18,208 --> 00:15:20,958 Hvad laver jeg? MÞd mine venner. 246 00:15:21,042 --> 00:15:22,375 Det er Pluskar, 247 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Fargus 248 00:15:25,875 --> 00:15:27,125 og Ramses. 249 00:15:31,417 --> 00:15:34,875 Det er Zorb, men vi er ikke pÄ talefod. 250 00:15:34,958 --> 00:15:37,208 Vi skal lave en plan. 251 00:15:37,292 --> 00:15:39,792 - Den store er Nancy. - Nancy? 252 00:15:42,375 --> 00:15:44,042 Hellige muldvarp. 253 00:15:45,333 --> 00:15:47,125 Det er sÄdan, vi dÞr. 254 00:15:52,333 --> 00:15:57,000 Hvordan har vi ikke opfanget den der? Hvordan sker det? 255 00:15:57,875 --> 00:15:58,875 Videnskab? 256 00:15:58,917 --> 00:16:01,167 Shiny, har den en lys stribe? 257 00:16:01,667 --> 00:16:04,292 Ja. En gullig nuance. 258 00:16:04,375 --> 00:16:07,042 Den er mere neon... 259 00:16:07,125 --> 00:16:10,542 - Ikke nu. - Det mÄ vÊre moren. Hun er nÞglen. 260 00:16:10,625 --> 00:16:13,083 Moren? Har vi jagtet babyer? 261 00:16:13,167 --> 00:16:17,583 - De er en matriarkalsk art. - SelvfÞlgelig er det moren. 262 00:16:17,667 --> 00:16:22,625 MÄske er det en kriger. Men markeringerne bekrÊfter min analyse. 263 00:16:22,708 --> 00:16:26,500 De kan ikke overleve uden hende. Hun skal vÊk, 264 00:16:26,583 --> 00:16:28,250 og sÄ ryger de alle. 265 00:16:29,292 --> 00:16:33,708 - Thunder, hÞr. - Er det gÊtteleg? Jeg hÞrer ekko. 266 00:16:33,792 --> 00:16:36,750 Nej, det er bare en masse Kaijuer. 267 00:16:36,833 --> 00:16:38,708 Hold nu mund. 268 00:16:38,792 --> 00:16:44,292 NÄr jeg siger "nu", sÄ skynder du dig ud gennem tunnellen. 269 00:16:44,375 --> 00:16:48,667 - Er det et vÊddelÞb? - Ja. Du kÊmper mod den store Kaiju. 270 00:16:48,750 --> 00:16:52,000 - Nancy. - Du skal vÊre hurtigere end hende. 271 00:16:52,083 --> 00:16:55,083 SÄ det er mere en form for tagfat. 272 00:16:55,167 --> 00:16:57,083 Ja, hvis det hjÊlper. 273 00:16:57,167 --> 00:16:59,208 Jeg klarer det, storebror. 274 00:17:00,167 --> 00:17:04,292 - Det har du aldrig kaldt mig. - Virkelig? Det er surt. 275 00:17:04,375 --> 00:17:10,208 For du er den bedste storebror, en lillebror kunne Þnske sig. 276 00:17:11,958 --> 00:17:13,167 Det er det sÞd... 277 00:17:13,250 --> 00:17:16,792 Nej, det er ikke den Êgte Thunder. 278 00:17:16,875 --> 00:17:18,458 Ingen tid. 279 00:17:18,542 --> 00:17:20,667 Vi snakker videre senere. 280 00:17:20,750 --> 00:17:22,375 Ja, alt for dig. 281 00:17:22,458 --> 00:17:24,792 Nancy, du er den. 282 00:17:32,083 --> 00:17:35,250 - SÄdan! Hun faldt for den. - Tak, brormand. 283 00:17:35,333 --> 00:17:41,625 - Det er et stort kompliment fra min helt. - Smut med jer, gigantiske maddiker. 284 00:17:50,792 --> 00:17:53,917 Kan du flyve lige? Jeg kan ikke sigte. 285 00:17:54,000 --> 00:17:57,792 Jeg havde glemt, du er gennemsigtig. Fik du den? 286 00:17:57,875 --> 00:18:00,458 Ja. Kan du fokusere? 287 00:18:00,542 --> 00:18:03,167 Du ÞdelÊgger stemningen. 288 00:18:03,250 --> 00:18:04,875 Stemningen? 289 00:18:04,958 --> 00:18:07,708 Du fÄr ikke ting i hovedet. 290 00:18:07,792 --> 00:18:11,125 Den er for pansret. Du skal helt tÊt pÄ. 291 00:18:11,208 --> 00:18:13,958 Jeg prÞver at komme tÊttere pÄ. 292 00:18:15,250 --> 00:18:17,208 Nu lyder jeg som Thunder. 293 00:18:19,125 --> 00:18:20,125 I position. 294 00:18:21,333 --> 00:18:22,375 Skyder. 295 00:18:24,417 --> 00:18:27,125 Jeg gjorde det. Et lille hul... 296 00:18:27,208 --> 00:18:28,292 Shiny! 297 00:18:29,667 --> 00:18:32,125 Storebror, nej! 298 00:18:32,208 --> 00:18:35,208 Nancy, jeg kan ikke lide dig lÊngere. 299 00:18:49,750 --> 00:18:51,125 EF 300 00:18:55,042 --> 00:18:56,125 Nancy, 301 00:18:57,625 --> 00:19:00,333 ingen sluger min lillebror. 302 00:19:11,917 --> 00:19:13,125 SÄdan, rÞde! 303 00:19:13,208 --> 00:19:15,208 Jeg vidste, du kunne. 304 00:19:15,292 --> 00:19:19,583 - Kaijuerne er faldet over hele kloden. - Fremragende. 305 00:19:19,667 --> 00:19:23,958 Babyerne skal neutraliseres. Ikke flere overraskelser. 306 00:19:24,042 --> 00:19:25,458 Godt arbejde. 307 00:19:27,375 --> 00:19:30,750 - Du fejrer ikke, Alex. - Du skal se det her. 308 00:19:30,833 --> 00:19:35,792 Jeg fik isoleret signalet. Kilden til det kommer herfra. 309 00:19:35,875 --> 00:19:37,708 Vi har en muldvarp. 310 00:19:38,500 --> 00:19:40,250 Tror du mig nu? 311 00:19:42,583 --> 00:19:43,792 Opdatering. 312 00:19:43,875 --> 00:19:45,542 FortÊl mig om sejren. 313 00:19:45,625 --> 00:19:46,667 Ja, Mester. 314 00:19:47,292 --> 00:19:49,167 Robotterne har... 315 00:19:49,792 --> 00:19:51,417 Ikke. Og. 316 00:19:51,500 --> 00:19:53,375 Hvad? Signalet ryger. 317 00:19:53,458 --> 00:19:56,792 Jeg mister dig. Er det dig eller mig? 318 00:19:56,875 --> 00:19:57,917 Solstorm. 319 00:19:58,000 --> 00:20:00,042 Tilbage. Elevator. 320 00:20:01,083 --> 00:20:04,833 Billedet er frosset. Hvordan det? Vi er pÄ 9G! 321 00:20:04,917 --> 00:20:06,167 Er du frosset? 322 00:20:07,458 --> 00:20:09,458 Du lader ikke som om, vel? 323 00:20:10,250 --> 00:20:12,583 Glem det. Afslut transmission. 324 00:20:13,625 --> 00:20:14,917 Det var tÊt pÄ. 325 00:20:18,542 --> 00:20:22,792 Thunder! Er det ikke utroligt, at vi klarede det? 326 00:20:22,875 --> 00:20:28,583 Sandsynligheden var lille, sÄ jo, det er utroligt. 327 00:20:28,667 --> 00:20:31,792 Og du er dig selv igen. 328 00:20:31,875 --> 00:20:35,792 Min identitetsmatrix var lidt unormal. 329 00:20:35,875 --> 00:20:37,958 Det var ikke sÄ slemt. 330 00:20:38,750 --> 00:20:40,417 - Godt. - Godt. 331 00:20:41,417 --> 00:20:45,292 Men du var rimelig irriterende. 332 00:20:45,375 --> 00:20:48,542 Nu forstÄr jeg, hvorfor du kÊmper med mig. 333 00:20:48,625 --> 00:20:53,542 - Jeg er en irriterende nar. - Min oplevelse gav indsigt 334 00:20:53,625 --> 00:20:56,750 i din mÄde at se verden pÄ. 335 00:20:56,833 --> 00:21:00,500 Jeg forstÄr, hvordan min opfÞrsel plager dig. 336 00:21:00,583 --> 00:21:02,708 Jeg beklager. 337 00:21:02,792 --> 00:21:05,125 Nej, du skal vÊre sÄdan. 338 00:21:05,208 --> 00:21:09,125 Jeg forstÄr. Havde jeg ikke dig til at hjÊlpe mig, 339 00:21:09,833 --> 00:21:10,875 kan alt ske. 340 00:21:10,958 --> 00:21:17,250 Jeg sÊtter pris pÄ dit talent for divergerende tÊnkning, storebror. 341 00:21:17,333 --> 00:21:18,542 Tak, lillebror. 342 00:21:19,500 --> 00:21:21,042 Stop venligst. 343 00:21:22,125 --> 00:21:23,375 Bare et Þjeblik. 344 00:21:30,125 --> 00:21:36,542 Hvis det er optimalt for dig fÞlelsesmÊssigt, sÄ mÄ det vÊre sÄdan. 345 00:21:38,958 --> 00:21:40,125 SÄ er det godt. 346 00:21:41,125 --> 00:21:42,917 Fuld fart. Kodylt. 347 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 SÄ surfer vi. 348 00:21:44,083 --> 00:21:47,167 Totalt. Hvad betyder kodylt? 349 00:21:47,250 --> 00:21:49,792 Det er "ko" og "dylt". 350 00:21:49,875 --> 00:21:51,792 Wow! 351 00:21:53,708 --> 00:21:55,333 Jeg rÞg af. 352 00:22:14,500 --> 00:22:16,750 NÄr verden er under angreb. 353 00:22:16,833 --> 00:22:19,167 Og ingen kÊmper imod. 354 00:22:19,250 --> 00:22:23,208 Er der frelse i et barns sind. 355 00:22:24,125 --> 00:22:26,333 NÄr rumvÊsnerne invaderer. 356 00:22:26,417 --> 00:22:28,750 Bliver vi ikke bange. 357 00:22:28,833 --> 00:22:33,000 For ondskaben, sÄ vi kan redde Jorden. 358 00:22:33,083 --> 00:22:37,833 Der er hÄb for i morgen Hvis vi rejser os i dag. 359 00:22:37,917 --> 00:22:41,958 Vi kan lede vores verden til sejr. 360 00:22:42,708 --> 00:22:45,083 Fald aldrig, fÞlg aldrig. 361 00:22:45,167 --> 00:22:47,542 Kraft lÞber i vores Ärer. 362 00:22:48,042 --> 00:22:50,375 Guider os som en fugl. 363 00:22:50,458 --> 00:22:52,708 SuperkÊmpe RobotbrÞdre. 364 00:22:52,792 --> 00:22:55,042 Tekster af: Mads J. R. Jensen 25172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.