Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,250
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:07,333 --> 00:00:09,125
Mærk kraften.
3
00:00:09,208 --> 00:00:12,000
Det er Superkæmpe Robotbrødre
4
00:00:12,083 --> 00:00:15,875
I kampen om Jorden
Finder de en vej.
5
00:00:16,417 --> 00:00:19,083
Superkæmpe Robotbrødre!
6
00:00:28,833 --> 00:00:30,083
Wow.
7
00:00:31,875 --> 00:00:33,208
Anderledes, ikke?
8
00:00:34,708 --> 00:00:36,292
Men det er sejt.
9
00:00:36,375 --> 00:00:41,083
De cybernetiske forbedringer
er tegn på intelligent liv.
10
00:00:41,167 --> 00:00:42,000
Hvad?
11
00:00:42,083 --> 00:00:45,625
Kloge rumvæsner laver en Kaijurobot.
12
00:00:45,708 --> 00:00:46,542
Fedt!
13
00:00:46,625 --> 00:00:47,500
Ikke fedt.
14
00:00:47,583 --> 00:00:48,875
Foruroligende.
15
00:00:48,958 --> 00:00:54,167
Det betyder, der er kloge væsner
bag O.R.T., som vil dræbe os.
16
00:00:54,250 --> 00:00:55,583
Ikke fedt.
17
00:00:55,667 --> 00:01:00,250
Jeg vil forsøge at eliminere den
ved at bruge mine missiler.
18
00:01:13,167 --> 00:01:14,500
Shiny, hør efter.
19
00:01:14,583 --> 00:01:16,333
Du har et vigtigt job.
20
00:01:16,417 --> 00:01:20,958
Hvis Thunder kan skade Kaijuen,
giver du dødsstødet.
21
00:01:21,042 --> 00:01:22,042
Forstået?
22
00:01:23,042 --> 00:01:24,208
Rodrigo.
23
00:01:24,292 --> 00:01:27,667
Det er "Roger", så vi forstår dig.
24
00:01:27,750 --> 00:01:31,208
Men "Rodrigo" er meget sejere.
25
00:01:31,292 --> 00:01:35,083
Hvorfor være Roger,
når man kan være Rodrigo?
26
00:01:35,167 --> 00:01:36,917
Jeg hedder Roger.
27
00:01:37,000 --> 00:01:38,583
Jeg hedder Rodrigo.
28
00:01:41,333 --> 00:01:42,667
Sørens.
29
00:01:52,042 --> 00:01:54,125
- Dødsstød nu?
- Ikke endnu.
30
00:01:56,083 --> 00:01:57,792
- Hvad med nu?
- Nej.
31
00:01:59,000 --> 00:02:00,083
Nu?
32
00:02:01,125 --> 00:02:02,750
Jeg siger til.
33
00:02:02,833 --> 00:02:04,083
Okay.
34
00:02:04,167 --> 00:02:09,333
Var det fingrende op
og håndfladen ned, eller...
35
00:02:11,417 --> 00:02:12,792
- Nu!
- Nu, Shiny!
36
00:02:18,458 --> 00:02:21,292
Godt gået. Shiny, du gjorde det!
37
00:02:21,375 --> 00:02:22,583
Fedt!
38
00:02:23,250 --> 00:02:26,792
Ja. Jeg havde det vigtige job.
39
00:02:26,875 --> 00:02:30,208
Det var prisværdigt.
Ifølge Alex og obersten
40
00:02:30,292 --> 00:02:35,458
har du brug for anerkendelse, så tak.
41
00:02:35,542 --> 00:02:39,625
Det var ikke gået uden dig.
42
00:02:41,167 --> 00:02:45,417
Det føltes oprigtigt og slet ikke tvunget.
43
00:02:45,500 --> 00:02:46,958
Tak, lillebror.
44
00:02:48,208 --> 00:02:51,583
Sveder du?
45
00:02:51,667 --> 00:02:54,292
Må jeg svede? Jeg vil også svede.
46
00:02:54,375 --> 00:02:58,000
Robotter sveder ikke,
da vi ikke har porer.
47
00:02:58,083 --> 00:03:01,000
Du mener måske Kaijuslim.
48
00:03:01,083 --> 00:03:04,333
Kaijuslim er grønt, og det her er...
49
00:03:04,833 --> 00:03:09,583
- Hvad sker der?
- Noget må være galt med mine aktuatore.
50
00:03:09,667 --> 00:03:13,292
Når Biologisk kommer, kan I smutte.
Godt gået.
51
00:03:13,375 --> 00:03:16,958
Han siger kun godt gået,
når han er glad.
52
00:03:17,042 --> 00:03:17,875
EF
53
00:03:17,958 --> 00:03:20,792
Se, her kommer jeres ven.
54
00:03:20,875 --> 00:03:23,750
Snaskholdet rydder op.
55
00:03:23,833 --> 00:03:29,000
- Kaijusnasket...
- De vil ikke kaldes "Snaskholdet."
56
00:03:29,083 --> 00:03:30,583
...Snaskholdet.
57
00:03:30,667 --> 00:03:33,417
Undskyld. Snaskhold.
58
00:03:41,333 --> 00:03:42,667
Jeg er forvirret.
59
00:03:42,750 --> 00:03:47,375
Ifølge vores data var den her
nemmere end forventet.
60
00:03:47,458 --> 00:03:48,542
Mener du det?
61
00:03:48,625 --> 00:03:53,583
Ved du, hvor svært det var at huske,
hvordan man bruger hænderne?
62
00:03:53,667 --> 00:03:58,250
X-K22 Rosentype Vogter Klasse EFs
hukommelsesprogram
63
00:03:58,333 --> 00:04:01,458
er blevet fikset med en CPU,
64
00:04:01,542 --> 00:04:04,250
der kan vedligeholde informationer,
65
00:04:04,333 --> 00:04:07,042
og som er selvregulerende.
66
00:04:07,125 --> 00:04:08,125
Er du okay?
67
00:04:08,917 --> 00:04:10,917
Der er ingen problemer.
68
00:04:11,000 --> 00:04:12,083
Sikker?
69
00:04:26,125 --> 00:04:29,042
Savnede du os? Savnede du Shiny?
70
00:04:29,125 --> 00:04:30,500
Goddag.
71
00:04:30,583 --> 00:04:32,875
Vil du prøvekøre X-K22...
72
00:04:32,958 --> 00:04:34,833
...atommissiler.
73
00:04:43,542 --> 00:04:44,542
Lægehjælp.
74
00:04:50,083 --> 00:04:53,125
Kaijuen havde en form for parasit.
75
00:04:53,208 --> 00:04:56,167
Frys dem ned med flydende nitrogen.
76
00:04:56,250 --> 00:05:00,042
Så er de frosne,
indtil vi kan undersøge dem.
77
00:05:01,000 --> 00:05:02,542
Opsaml alle prøver.
78
00:05:02,625 --> 00:05:04,833
Lyder godt. Lad os rydde op.
79
00:05:43,667 --> 00:05:44,833
Er lasten klar?
80
00:05:47,042 --> 00:05:48,208
Hvad sagde du?
81
00:05:48,833 --> 00:05:50,333
Jeg mener, javel.
82
00:05:50,417 --> 00:05:54,417
Sådan. Lad os smutte. Fart på, folkens.
83
00:05:56,875 --> 00:05:57,958
Vi er klar.
84
00:06:15,375 --> 00:06:18,125
- Det var min fridag!
- Jeg nøs ikke.
85
00:06:18,750 --> 00:06:21,500
Robotter bliver ikke syge.
86
00:06:24,875 --> 00:06:27,667
Jeg har nok fået det, Thunder har.
87
00:06:27,750 --> 00:06:30,917
Analyserne siger, I ikke er syge.
88
00:06:33,458 --> 00:06:35,875
Du burde ikke kunne nyse.
89
00:06:35,958 --> 00:06:39,292
Jeg nøs ikke,
for robotter bliver ikke syge.
90
00:06:39,375 --> 00:06:41,292
Du er i fornægtelse,
91
00:06:41,375 --> 00:06:44,958
for der er noget galt med dine data.
92
00:06:46,500 --> 00:06:50,500
Hvad er det? En nysende robot? Mærkeligt.
93
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
EF REDNINGSHOLD
I NØDSITUATIONER
94
00:07:09,708 --> 00:07:12,958
Bytter Thundercats Guzeman for Gotsen?
95
00:07:14,792 --> 00:07:16,375
Hey.
96
00:07:18,125 --> 00:07:18,958
Stop lige.
97
00:07:19,042 --> 00:07:22,417
Du skal først dekontamineres.
98
00:07:22,500 --> 00:07:24,750
Jeff? Er det din første dag?
99
00:07:28,125 --> 00:07:31,958
Du er for fed.
Vi var til orientering sammen.
100
00:07:33,125 --> 00:07:34,125
Snaskholdet.
101
00:07:34,167 --> 00:07:37,250
- Snask...
- Det vil vi ikke kaldes.
102
00:07:46,333 --> 00:07:48,708
Han er en galning og kan ikke...
103
00:07:51,292 --> 00:07:55,750
- Der er et problem med Thunders arm.
- Et stort problem.
104
00:07:55,833 --> 00:07:59,167
De er på størrelse med bulldogs.
105
00:07:59,250 --> 00:08:01,208
- Wow.
- Det er et mareridt.
106
00:08:01,292 --> 00:08:04,667
Det bliver værre. Om 24 timer
107
00:08:04,750 --> 00:08:07,542
er 78% af Thunders hardware ødelagt,
108
00:08:07,625 --> 00:08:10,083
og så kan han ikke reddes.
109
00:08:10,750 --> 00:08:13,625
- Ifølge mine beregninger.
- Ifølge mine
110
00:08:13,708 --> 00:08:17,583
fejldiagnosticeres 120 millioner hvert år,
111
00:08:17,667 --> 00:08:19,625
så dine beregninger er...
112
00:08:20,958 --> 00:08:24,458
- Sjovt.
- Symptomerne er langsommere hos Shiny,
113
00:08:24,542 --> 00:08:28,083
så miderne skader ikke lige
så meget. Hvorfor?
114
00:08:28,167 --> 00:08:32,333
Vi skal på insektjagt.
115
00:09:04,083 --> 00:09:06,167
Hvad synes du?
116
00:09:06,250 --> 00:09:08,333
Hvad med flere våben?
117
00:09:08,417 --> 00:09:11,833
Så jeg kan ødelægge ny teknologi?
118
00:09:12,833 --> 00:09:13,958
Nej.
119
00:09:14,042 --> 00:09:17,167
Det her er Biopuls-blasteren,
120
00:09:17,250 --> 00:09:20,500
der kun skyder væsner
med det scannede DNA.
121
00:09:20,583 --> 00:09:23,875
- Fancy.
- Vi har også et kraftfelt.
122
00:09:23,958 --> 00:09:27,958
Jeg ville være mere tryg
med et par flammekastere.
123
00:09:28,042 --> 00:09:30,292
- Kom så!
- Nu kommer vi!
124
00:09:37,000 --> 00:09:39,042
Thunder, luk op.
125
00:09:39,125 --> 00:09:41,958
Nej. Det er invasivt og unødvendigt.
126
00:09:42,042 --> 00:09:44,708
Thunder, det er en direkte ordre.
127
00:09:44,792 --> 00:09:46,958
Vi skal udslette en fjende.
128
00:09:47,042 --> 00:09:48,958
Det er løst af sig selv.
129
00:09:49,042 --> 00:09:52,958
Jeres hjælp er ikke længere nødvendig...
130
00:09:53,042 --> 00:09:55,042
- Spræng den.
- Javel.
131
00:09:55,875 --> 00:09:57,167
Der sprænges!
132
00:10:00,208 --> 00:10:01,708
Kom så. Afsted.
133
00:10:08,708 --> 00:10:10,250
Okay. Vi er klar.
134
00:10:10,333 --> 00:10:11,333
Velkommen.
135
00:10:17,500 --> 00:10:19,417
Det kilder.
136
00:10:27,750 --> 00:10:30,208
Ingen tegn efter mider.
137
00:10:30,292 --> 00:10:33,708
Skal vi gøre det
mere interessant, dr. Rose?
138
00:10:33,792 --> 00:10:37,417
Hvis jeg vinder, skal du tage på ferie?
139
00:10:37,500 --> 00:10:41,583
Okay, og hvis jeg vinder,
skal du tage på ferie.
140
00:10:42,250 --> 00:10:44,875
Så er hun væk i en måned.
141
00:10:46,542 --> 00:10:50,458
Jeg har villet opsamle sporeprøverne.
142
00:10:52,125 --> 00:10:52,958
Aftale.
143
00:10:53,042 --> 00:10:55,333
EKSTREM FORSVARSSTYRKE
144
00:11:30,375 --> 00:11:35,625
Creed, kan du se matematisk
graffiti i Thunder?
145
00:11:35,708 --> 00:11:41,083
Nej. Alt er i stykker.
Der er intet at skrive på.
146
00:11:41,167 --> 00:11:44,667
Graffiti? Efterlader miderne noter?
147
00:11:44,750 --> 00:11:49,208
- "Min familie elsker at bo i dig."
- Det er udregninger.
148
00:11:49,292 --> 00:11:54,958
Den er til reparation af en
dobbelt drivaksel. En roterende kobling.
149
00:11:55,042 --> 00:11:57,917
Shiny, kan du tage det alvorligt?
150
00:11:58,000 --> 00:12:01,583
Min eksistens er i fare. Måske dør jeg.
151
00:12:01,667 --> 00:12:05,375
Men bliver din KI ikke gemt
i EF-serverne?
152
00:12:05,458 --> 00:12:09,000
Jo, men det er mig fra i går.
153
00:12:09,083 --> 00:12:11,792
Det ville være en kopi.
154
00:12:11,875 --> 00:12:14,292
En skygge af mig selv.
155
00:12:14,375 --> 00:12:15,375
Wow.
156
00:12:16,333 --> 00:12:20,083
Vi kan se en parasit.
Vi kan se en parasit.
157
00:12:20,167 --> 00:12:21,625
Nær knæet.
158
00:12:23,875 --> 00:12:25,125
Ingen mider her.
159
00:12:35,125 --> 00:12:38,167
Vi burde være færdige
ved aftensmadstid.
160
00:12:55,625 --> 00:12:56,917
Rør den ikke.
161
00:12:57,000 --> 00:12:58,875
Blød, underlig tekstur.
162
00:13:01,792 --> 00:13:03,167
snigangreb!
163
00:13:04,583 --> 00:13:06,625
Skyd dem!
164
00:13:09,958 --> 00:13:11,208
- Creed?
- Hvad nu?
165
00:13:11,292 --> 00:13:13,000
Det lyder ikke godt.
166
00:13:13,083 --> 00:13:17,083
Hvorfor skal robotter repareres
af mennesker?
167
00:13:17,167 --> 00:13:19,708
Creed har styr på det.
168
00:13:19,792 --> 00:13:21,125
Hold stand.
169
00:13:24,042 --> 00:13:25,458
Den har mit ben!
170
00:13:25,542 --> 00:13:29,208
- Hvad laver de?
- Den graver ind i hans kra...
171
00:13:30,250 --> 00:13:33,958
I hans "kra"? Hvad er et "kra"?
172
00:13:39,250 --> 00:13:42,000
- Løb!
- Chen, vær på vagt.
173
00:13:42,083 --> 00:13:43,458
Det er for sent.
174
00:13:43,542 --> 00:13:46,667
Skyd med din anden hånd.
175
00:13:46,750 --> 00:13:48,583
Få den væk!
176
00:13:54,708 --> 00:13:55,792
Hvad i...
177
00:14:00,375 --> 00:14:02,417
Vi har stadig kraftfeltet.
178
00:14:12,542 --> 00:14:14,333
Skyd dem!
179
00:14:26,667 --> 00:14:28,042
De er for mange.
180
00:14:29,042 --> 00:14:31,500
Kravl op ad stigen. Nu!
181
00:14:35,125 --> 00:14:36,875
Jeg dækker dig.
182
00:15:16,208 --> 00:15:18,833
- Hvad hedder den?
- Det er Roger.
183
00:15:21,458 --> 00:15:27,500
- Din chef vil se dig på hans kontor.
- Åh nej, han må ikke fyre mig.
184
00:15:36,083 --> 00:15:38,667
Situationen er ifølge mine...
185
00:15:39,750 --> 00:15:44,250
Kommer med 6.500
installerede menneskesprog
186
00:15:44,333 --> 00:15:46,667
og 8.000 computersprog.
187
00:15:46,750 --> 00:15:48,333
Er du okay?
188
00:15:50,375 --> 00:15:51,542
Thunder!
189
00:15:52,292 --> 00:15:53,292
Thunder!
190
00:15:54,792 --> 00:15:57,917
Alex! Creed! Thunder besvimede.
191
00:15:58,458 --> 00:16:01,083
Vi mister ham! Vi mister ham!
192
00:16:01,167 --> 00:16:02,667
Ikke på min vagt.
193
00:16:07,417 --> 00:16:09,500
Kom her, din lille klump.
194
00:16:09,583 --> 00:16:10,583
Tag den!
195
00:16:16,917 --> 00:16:19,333
Kom og få en bid af Creed!
196
00:16:20,542 --> 00:16:23,708
Jeg elsker det her. Bare kom an.
197
00:16:27,292 --> 00:16:30,208
Nej. Creed!
198
00:16:32,667 --> 00:16:37,042
Det har været en ære
at arbejde sammen med jer.
199
00:16:40,958 --> 00:16:43,250
Alex? Åh gud.
200
00:16:43,333 --> 00:16:44,792
Så dør jeg også.
201
00:16:44,875 --> 00:16:49,583
Jeg har intet opnået. Aldrig dyppet
mine tæer i de Store Søer.
202
00:16:49,667 --> 00:16:51,667
Aldrig haft en hamster.
203
00:16:52,667 --> 00:16:55,167
Jeg ved ikke, hvad kærlighed er.
204
00:16:58,708 --> 00:17:02,667
Alt for nemt. Ignorant art, de Jordboere.
205
00:17:22,625 --> 00:17:23,792
Wow.
206
00:17:24,500 --> 00:17:28,375
- Shinys systemer kommer sig.
- Det er umuligt.
207
00:17:29,500 --> 00:17:32,958
Jeg har det ikke så dårligt mere.
208
00:17:35,292 --> 00:17:38,083
Nogen fik vidst ikke deres kaffe.
209
00:17:38,167 --> 00:17:42,708
Det er okay at være bange.
Jeg ser ikke ned på dig.
210
00:17:42,792 --> 00:17:46,250
Hvis min KI bliver udslettet,
211
00:17:46,833 --> 00:17:49,833
så vil jeg gerne være alene.
212
00:17:50,833 --> 00:17:52,917
Thunder! Thunder, nej!
213
00:17:56,042 --> 00:17:57,042
Denne vej.
214
00:18:01,625 --> 00:18:02,708
Wow.
215
00:18:09,792 --> 00:18:11,875
Det er fantastisk.
216
00:18:12,708 --> 00:18:16,500
Selvfølgelig er de her. Ved I, hvor vi er?
217
00:18:16,583 --> 00:18:19,625
I en af Shinys lymfeknude-moduler.
218
00:18:19,708 --> 00:18:21,542
I hans armhule.
219
00:18:24,542 --> 00:18:29,167
Jeg designede ikke det her,
det er ikke sødt nok.
220
00:18:29,250 --> 00:18:31,042
Men stadig, wow.
221
00:18:31,125 --> 00:18:34,250
De skaber kopier af sig selv.
222
00:18:34,333 --> 00:18:38,083
En KI der kan lære? Ja.
223
00:18:38,167 --> 00:18:42,458
De skal bare ind i Thunder,
og så burde det hjælpe.
224
00:18:49,792 --> 00:18:51,625
Så sejt.
225
00:18:51,708 --> 00:18:56,833
Tyngdekraften gælder ikke her.
Elektromagnetismen må være sindssyg.
226
00:19:04,792 --> 00:19:10,167
Opmærkninger?
Nogen ville holde styr på dagene.
227
00:19:12,083 --> 00:19:13,625
Det svarer til
228
00:19:14,958 --> 00:19:16,333
ti år?
229
00:19:27,875 --> 00:19:29,917
Mor? Far?
230
00:19:30,792 --> 00:19:34,042
Milde Moses, de er i live!
231
00:19:34,125 --> 00:19:37,042
Hvorfor kom I ikke med tilbage?
232
00:19:37,125 --> 00:19:41,542
I lod mig blive opdraget
af et militærkompleks?
233
00:19:43,792 --> 00:19:44,917
I har ret.
234
00:19:45,000 --> 00:19:49,292
Organisk materiale er svært
at transportere sikkert.
235
00:19:50,875 --> 00:19:52,917
Tak for støtten.
236
00:19:57,042 --> 00:20:00,708
Creed? Jeg har en kur.
Takket være mor og far.
237
00:20:01,792 --> 00:20:02,792
Creed?
238
00:20:04,083 --> 00:20:05,417
- Kom ind.
- Kom så.
239
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
Ja!
240
00:20:09,500 --> 00:20:10,833
For søren.
241
00:20:27,667 --> 00:20:28,875
Vi har en kur!
242
00:20:28,958 --> 00:20:33,083
Alex, gudskelov. Han forsvinder hurtigt.
243
00:20:33,167 --> 00:20:35,167
Skaf mig svæveliften, nu.
244
00:20:36,208 --> 00:20:39,750
Jeg har det meget bedre.
Tak, fordi I spurgte.
245
00:20:50,833 --> 00:20:52,875
Bare det ikke er for sent.
246
00:21:08,417 --> 00:21:09,500
Min lillebror.
247
00:21:11,250 --> 00:21:13,208
Han havde ikke en chance!
248
00:21:13,792 --> 00:21:16,625
Kom nu, Thunder. Du må ikke dø.
249
00:21:17,667 --> 00:21:20,250
Han var så svag.
250
00:21:34,792 --> 00:21:37,000
- Hov!
- Det var ikke optimalt.
251
00:21:37,083 --> 00:21:39,833
Vi gjorde det. Du er vaccineret!
252
00:21:45,792 --> 00:21:48,542
- Jeg troede, du skulle dø.
- Absurd.
253
00:21:48,625 --> 00:21:51,542
Vi kan ikke dø, for vi er ikke født.
254
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
Tyg på dem.
255
00:21:56,917 --> 00:21:58,208
Vi har ingen sj...
256
00:22:02,792 --> 00:22:04,125
Hvor skal du hen?
257
00:22:07,000 --> 00:22:09,292
Er du okay? Du ligner...
258
00:22:09,375 --> 00:22:11,167
Fortsæt briefingen.
259
00:22:11,250 --> 00:22:13,042
Selvfølgelig.
260
00:22:13,125 --> 00:22:19,375
Vi blev reddet af antistof-botter.
Nu da Thunder har dem,
261
00:22:19,458 --> 00:22:21,708
bliver det ikke et problem.
262
00:22:22,583 --> 00:22:27,375
Vigtigst af alt,
så er mine forældre i live
263
00:22:27,458 --> 00:22:29,583
på den anden side af O.R.T.
264
00:22:30,750 --> 00:22:35,417
- Er det en kode blå?
- Her skal rengøres. Tilkald Snaskholdet.
265
00:22:35,500 --> 00:22:38,292
De kan ikke lide at blive kaldt...
266
00:22:38,375 --> 00:22:41,042
Det ved jeg. Det er sjovt at sige.
267
00:22:41,125 --> 00:22:44,958
Og du skal på ferie.
268
00:22:45,042 --> 00:22:46,167
Tag den!
269
00:22:46,708 --> 00:22:47,708
Pokkers.
270
00:22:54,292 --> 00:22:56,792
Din form er passende.
271
00:22:56,875 --> 00:23:02,333
Det tager kun et øjeblik, Vanessa.
272
00:23:26,750 --> 00:23:29,000
Når verden er under angreb.
273
00:23:29,083 --> 00:23:31,500
Og ingen kæmper imod.
274
00:23:31,583 --> 00:23:35,542
Er der frelse i et barns sind.
275
00:23:36,250 --> 00:23:38,583
Når rumvæsnerne invaderer.
276
00:23:38,667 --> 00:23:41,083
Bliver vi ikke bange.
277
00:23:41,167 --> 00:23:45,333
For ondskaben og redder Jorden.
278
00:23:45,417 --> 00:23:47,708
Der er håb for i morgen.
279
00:23:47,792 --> 00:23:50,083
Hvis vi rejser os i dag.
280
00:23:50,167 --> 00:23:54,375
Vi kan lede vores verden til sejr.
281
00:23:54,958 --> 00:23:57,292
Fald aldrig, følg aldrig.
282
00:23:57,375 --> 00:23:59,708
Kraft løber i vores årer.
283
00:24:00,250 --> 00:24:02,625
Guider os som en fugl.
284
00:24:02,708 --> 00:24:05,875
Superkæmpe Robotbrødre.
285
00:24:05,958 --> 00:24:08,250
Tekster af: Mads J. R. Jensen
19250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.