All language subtitles for Super Giant Robot Brothers! - S01E05 (2022) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,250 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:07,333 --> 00:00:09,125 Mærk kraften. 3 00:00:09,208 --> 00:00:12,000 Det er Superkæmpe Robotbrødre 4 00:00:12,083 --> 00:00:15,875 I kampen om Jorden Finder de en vej. 5 00:00:16,417 --> 00:00:19,083 Superkæmpe Robotbrødre! 6 00:00:28,833 --> 00:00:30,083 Wow. 7 00:00:31,875 --> 00:00:33,208 Anderledes, ikke? 8 00:00:34,708 --> 00:00:36,292 Men det er sejt. 9 00:00:36,375 --> 00:00:41,083 De cybernetiske forbedringer er tegn på intelligent liv. 10 00:00:41,167 --> 00:00:42,000 Hvad? 11 00:00:42,083 --> 00:00:45,625 Kloge rumvæsner laver en Kaijurobot. 12 00:00:45,708 --> 00:00:46,542 Fedt! 13 00:00:46,625 --> 00:00:47,500 Ikke fedt. 14 00:00:47,583 --> 00:00:48,875 Foruroligende. 15 00:00:48,958 --> 00:00:54,167 Det betyder, der er kloge væsner bag O.R.T., som vil dræbe os. 16 00:00:54,250 --> 00:00:55,583 Ikke fedt. 17 00:00:55,667 --> 00:01:00,250 Jeg vil forsøge at eliminere den ved at bruge mine missiler. 18 00:01:13,167 --> 00:01:14,500 Shiny, hør efter. 19 00:01:14,583 --> 00:01:16,333 Du har et vigtigt job. 20 00:01:16,417 --> 00:01:20,958 Hvis Thunder kan skade Kaijuen, giver du dødsstødet. 21 00:01:21,042 --> 00:01:22,042 Forstået? 22 00:01:23,042 --> 00:01:24,208 Rodrigo. 23 00:01:24,292 --> 00:01:27,667 Det er "Roger", så vi forstår dig. 24 00:01:27,750 --> 00:01:31,208 Men "Rodrigo" er meget sejere. 25 00:01:31,292 --> 00:01:35,083 Hvorfor være Roger, når man kan være Rodrigo? 26 00:01:35,167 --> 00:01:36,917 Jeg hedder Roger. 27 00:01:37,000 --> 00:01:38,583 Jeg hedder Rodrigo. 28 00:01:41,333 --> 00:01:42,667 Sørens. 29 00:01:52,042 --> 00:01:54,125 - Dødsstød nu? - Ikke endnu. 30 00:01:56,083 --> 00:01:57,792 - Hvad med nu? - Nej. 31 00:01:59,000 --> 00:02:00,083 Nu? 32 00:02:01,125 --> 00:02:02,750 Jeg siger til. 33 00:02:02,833 --> 00:02:04,083 Okay. 34 00:02:04,167 --> 00:02:09,333 Var det fingrende op og håndfladen ned, eller... 35 00:02:11,417 --> 00:02:12,792 - Nu! - Nu, Shiny! 36 00:02:18,458 --> 00:02:21,292 Godt gået. Shiny, du gjorde det! 37 00:02:21,375 --> 00:02:22,583 Fedt! 38 00:02:23,250 --> 00:02:26,792 Ja. Jeg havde det vigtige job. 39 00:02:26,875 --> 00:02:30,208 Det var prisværdigt. Ifølge Alex og obersten 40 00:02:30,292 --> 00:02:35,458 har du brug for anerkendelse, så tak. 41 00:02:35,542 --> 00:02:39,625 Det var ikke gået uden dig. 42 00:02:41,167 --> 00:02:45,417 Det føltes oprigtigt og slet ikke tvunget. 43 00:02:45,500 --> 00:02:46,958 Tak, lillebror. 44 00:02:48,208 --> 00:02:51,583 Sveder du? 45 00:02:51,667 --> 00:02:54,292 Må jeg svede? Jeg vil også svede. 46 00:02:54,375 --> 00:02:58,000 Robotter sveder ikke, da vi ikke har porer. 47 00:02:58,083 --> 00:03:01,000 Du mener måske Kaijuslim. 48 00:03:01,083 --> 00:03:04,333 Kaijuslim er grønt, og det her er... 49 00:03:04,833 --> 00:03:09,583 - Hvad sker der? - Noget må være galt med mine aktuatore. 50 00:03:09,667 --> 00:03:13,292 Når Biologisk kommer, kan I smutte. Godt gået. 51 00:03:13,375 --> 00:03:16,958 Han siger kun godt gået, når han er glad. 52 00:03:17,042 --> 00:03:17,875 EF 53 00:03:17,958 --> 00:03:20,792 Se, her kommer jeres ven. 54 00:03:20,875 --> 00:03:23,750 Snaskholdet rydder op. 55 00:03:23,833 --> 00:03:29,000 - Kaijusnasket... - De vil ikke kaldes "Snaskholdet." 56 00:03:29,083 --> 00:03:30,583 ...Snaskholdet. 57 00:03:30,667 --> 00:03:33,417 Undskyld. Snaskhold. 58 00:03:41,333 --> 00:03:42,667 Jeg er forvirret. 59 00:03:42,750 --> 00:03:47,375 Ifølge vores data var den her nemmere end forventet. 60 00:03:47,458 --> 00:03:48,542 Mener du det? 61 00:03:48,625 --> 00:03:53,583 Ved du, hvor svært det var at huske, hvordan man bruger hænderne? 62 00:03:53,667 --> 00:03:58,250 X-K22 Rosentype Vogter Klasse EFs hukommelsesprogram 63 00:03:58,333 --> 00:04:01,458 er blevet fikset med en CPU, 64 00:04:01,542 --> 00:04:04,250 der kan vedligeholde informationer, 65 00:04:04,333 --> 00:04:07,042 og som er selvregulerende. 66 00:04:07,125 --> 00:04:08,125 Er du okay? 67 00:04:08,917 --> 00:04:10,917 Der er ingen problemer. 68 00:04:11,000 --> 00:04:12,083 Sikker? 69 00:04:26,125 --> 00:04:29,042 Savnede du os? Savnede du Shiny? 70 00:04:29,125 --> 00:04:30,500 Goddag. 71 00:04:30,583 --> 00:04:32,875 Vil du prøvekøre X-K22... 72 00:04:32,958 --> 00:04:34,833 ...atommissiler. 73 00:04:43,542 --> 00:04:44,542 Lægehjælp. 74 00:04:50,083 --> 00:04:53,125 Kaijuen havde en form for parasit. 75 00:04:53,208 --> 00:04:56,167 Frys dem ned med flydende nitrogen. 76 00:04:56,250 --> 00:05:00,042 Så er de frosne, indtil vi kan undersøge dem. 77 00:05:01,000 --> 00:05:02,542 Opsaml alle prøver. 78 00:05:02,625 --> 00:05:04,833 Lyder godt. Lad os rydde op. 79 00:05:43,667 --> 00:05:44,833 Er lasten klar? 80 00:05:47,042 --> 00:05:48,208 Hvad sagde du? 81 00:05:48,833 --> 00:05:50,333 Jeg mener, javel. 82 00:05:50,417 --> 00:05:54,417 Sådan. Lad os smutte. Fart på, folkens. 83 00:05:56,875 --> 00:05:57,958 Vi er klar. 84 00:06:15,375 --> 00:06:18,125 - Det var min fridag! - Jeg nøs ikke. 85 00:06:18,750 --> 00:06:21,500 Robotter bliver ikke syge. 86 00:06:24,875 --> 00:06:27,667 Jeg har nok fået det, Thunder har. 87 00:06:27,750 --> 00:06:30,917 Analyserne siger, I ikke er syge. 88 00:06:33,458 --> 00:06:35,875 Du burde ikke kunne nyse. 89 00:06:35,958 --> 00:06:39,292 Jeg nøs ikke, for robotter bliver ikke syge. 90 00:06:39,375 --> 00:06:41,292 Du er i fornægtelse, 91 00:06:41,375 --> 00:06:44,958 for der er noget galt med dine data. 92 00:06:46,500 --> 00:06:50,500 Hvad er det? En nysende robot? Mærkeligt. 93 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 EF REDNINGSHOLD I NØDSITUATIONER 94 00:07:09,708 --> 00:07:12,958 Bytter Thundercats Guzeman for Gotsen? 95 00:07:14,792 --> 00:07:16,375 Hey. 96 00:07:18,125 --> 00:07:18,958 Stop lige. 97 00:07:19,042 --> 00:07:22,417 Du skal først dekontamineres. 98 00:07:22,500 --> 00:07:24,750 Jeff? Er det din første dag? 99 00:07:28,125 --> 00:07:31,958 Du er for fed. Vi var til orientering sammen. 100 00:07:33,125 --> 00:07:34,125 Snaskholdet. 101 00:07:34,167 --> 00:07:37,250 - Snask... - Det vil vi ikke kaldes. 102 00:07:46,333 --> 00:07:48,708 Han er en galning og kan ikke... 103 00:07:51,292 --> 00:07:55,750 - Der er et problem med Thunders arm. - Et stort problem. 104 00:07:55,833 --> 00:07:59,167 De er på størrelse med bulldogs. 105 00:07:59,250 --> 00:08:01,208 - Wow. - Det er et mareridt. 106 00:08:01,292 --> 00:08:04,667 Det bliver værre. Om 24 timer 107 00:08:04,750 --> 00:08:07,542 er 78% af Thunders hardware ødelagt, 108 00:08:07,625 --> 00:08:10,083 og så kan han ikke reddes. 109 00:08:10,750 --> 00:08:13,625 - Ifølge mine beregninger. - Ifølge mine 110 00:08:13,708 --> 00:08:17,583 fejldiagnosticeres 120 millioner hvert år, 111 00:08:17,667 --> 00:08:19,625 så dine beregninger er... 112 00:08:20,958 --> 00:08:24,458 - Sjovt. - Symptomerne er langsommere hos Shiny, 113 00:08:24,542 --> 00:08:28,083 så miderne skader ikke lige så meget. Hvorfor? 114 00:08:28,167 --> 00:08:32,333 Vi skal på insektjagt. 115 00:09:04,083 --> 00:09:06,167 Hvad synes du? 116 00:09:06,250 --> 00:09:08,333 Hvad med flere våben? 117 00:09:08,417 --> 00:09:11,833 Så jeg kan ødelægge ny teknologi? 118 00:09:12,833 --> 00:09:13,958 Nej. 119 00:09:14,042 --> 00:09:17,167 Det her er Biopuls-blasteren, 120 00:09:17,250 --> 00:09:20,500 der kun skyder væsner med det scannede DNA. 121 00:09:20,583 --> 00:09:23,875 - Fancy. - Vi har også et kraftfelt. 122 00:09:23,958 --> 00:09:27,958 Jeg ville være mere tryg med et par flammekastere. 123 00:09:28,042 --> 00:09:30,292 - Kom så! - Nu kommer vi! 124 00:09:37,000 --> 00:09:39,042 Thunder, luk op. 125 00:09:39,125 --> 00:09:41,958 Nej. Det er invasivt og unødvendigt. 126 00:09:42,042 --> 00:09:44,708 Thunder, det er en direkte ordre. 127 00:09:44,792 --> 00:09:46,958 Vi skal udslette en fjende. 128 00:09:47,042 --> 00:09:48,958 Det er løst af sig selv. 129 00:09:49,042 --> 00:09:52,958 Jeres hjælp er ikke længere nødvendig... 130 00:09:53,042 --> 00:09:55,042 - Spræng den. - Javel. 131 00:09:55,875 --> 00:09:57,167 Der sprænges! 132 00:10:00,208 --> 00:10:01,708 Kom så. Afsted. 133 00:10:08,708 --> 00:10:10,250 Okay. Vi er klar. 134 00:10:10,333 --> 00:10:11,333 Velkommen. 135 00:10:17,500 --> 00:10:19,417 Det kilder. 136 00:10:27,750 --> 00:10:30,208 Ingen tegn efter mider. 137 00:10:30,292 --> 00:10:33,708 Skal vi gøre det mere interessant, dr. Rose? 138 00:10:33,792 --> 00:10:37,417 Hvis jeg vinder, skal du tage på ferie? 139 00:10:37,500 --> 00:10:41,583 Okay, og hvis jeg vinder, skal du tage på ferie. 140 00:10:42,250 --> 00:10:44,875 Så er hun væk i en måned. 141 00:10:46,542 --> 00:10:50,458 Jeg har villet opsamle sporeprøverne. 142 00:10:52,125 --> 00:10:52,958 Aftale. 143 00:10:53,042 --> 00:10:55,333 EKSTREM FORSVARSSTYRKE 144 00:11:30,375 --> 00:11:35,625 Creed, kan du se matematisk graffiti i Thunder? 145 00:11:35,708 --> 00:11:41,083 Nej. Alt er i stykker. Der er intet at skrive på. 146 00:11:41,167 --> 00:11:44,667 Graffiti? Efterlader miderne noter? 147 00:11:44,750 --> 00:11:49,208 - "Min familie elsker at bo i dig." - Det er udregninger. 148 00:11:49,292 --> 00:11:54,958 Den er til reparation af en dobbelt drivaksel. En roterende kobling. 149 00:11:55,042 --> 00:11:57,917 Shiny, kan du tage det alvorligt? 150 00:11:58,000 --> 00:12:01,583 Min eksistens er i fare. Måske dør jeg. 151 00:12:01,667 --> 00:12:05,375 Men bliver din KI ikke gemt i EF-serverne? 152 00:12:05,458 --> 00:12:09,000 Jo, men det er mig fra i går. 153 00:12:09,083 --> 00:12:11,792 Det ville være en kopi. 154 00:12:11,875 --> 00:12:14,292 En skygge af mig selv. 155 00:12:14,375 --> 00:12:15,375 Wow. 156 00:12:16,333 --> 00:12:20,083 Vi kan se en parasit. Vi kan se en parasit. 157 00:12:20,167 --> 00:12:21,625 Nær knæet. 158 00:12:23,875 --> 00:12:25,125 Ingen mider her. 159 00:12:35,125 --> 00:12:38,167 Vi burde være færdige ved aftensmadstid. 160 00:12:55,625 --> 00:12:56,917 Rør den ikke. 161 00:12:57,000 --> 00:12:58,875 Blød, underlig tekstur. 162 00:13:01,792 --> 00:13:03,167 snigangreb! 163 00:13:04,583 --> 00:13:06,625 Skyd dem! 164 00:13:09,958 --> 00:13:11,208 - Creed? - Hvad nu? 165 00:13:11,292 --> 00:13:13,000 Det lyder ikke godt. 166 00:13:13,083 --> 00:13:17,083 Hvorfor skal robotter repareres af mennesker? 167 00:13:17,167 --> 00:13:19,708 Creed har styr på det. 168 00:13:19,792 --> 00:13:21,125 Hold stand. 169 00:13:24,042 --> 00:13:25,458 Den har mit ben! 170 00:13:25,542 --> 00:13:29,208 - Hvad laver de? - Den graver ind i hans kra... 171 00:13:30,250 --> 00:13:33,958 I hans "kra"? Hvad er et "kra"? 172 00:13:39,250 --> 00:13:42,000 - Løb! - Chen, vær på vagt. 173 00:13:42,083 --> 00:13:43,458 Det er for sent. 174 00:13:43,542 --> 00:13:46,667 Skyd med din anden hånd. 175 00:13:46,750 --> 00:13:48,583 Få den væk! 176 00:13:54,708 --> 00:13:55,792 Hvad i... 177 00:14:00,375 --> 00:14:02,417 Vi har stadig kraftfeltet. 178 00:14:12,542 --> 00:14:14,333 Skyd dem! 179 00:14:26,667 --> 00:14:28,042 De er for mange. 180 00:14:29,042 --> 00:14:31,500 Kravl op ad stigen. Nu! 181 00:14:35,125 --> 00:14:36,875 Jeg dækker dig. 182 00:15:16,208 --> 00:15:18,833 - Hvad hedder den? - Det er Roger. 183 00:15:21,458 --> 00:15:27,500 - Din chef vil se dig på hans kontor. - Åh nej, han må ikke fyre mig. 184 00:15:36,083 --> 00:15:38,667 Situationen er ifølge mine... 185 00:15:39,750 --> 00:15:44,250 Kommer med 6.500 installerede menneskesprog 186 00:15:44,333 --> 00:15:46,667 og 8.000 computersprog. 187 00:15:46,750 --> 00:15:48,333 Er du okay? 188 00:15:50,375 --> 00:15:51,542 Thunder! 189 00:15:52,292 --> 00:15:53,292 Thunder! 190 00:15:54,792 --> 00:15:57,917 Alex! Creed! Thunder besvimede. 191 00:15:58,458 --> 00:16:01,083 Vi mister ham! Vi mister ham! 192 00:16:01,167 --> 00:16:02,667 Ikke på min vagt. 193 00:16:07,417 --> 00:16:09,500 Kom her, din lille klump. 194 00:16:09,583 --> 00:16:10,583 Tag den! 195 00:16:16,917 --> 00:16:19,333 Kom og få en bid af Creed! 196 00:16:20,542 --> 00:16:23,708 Jeg elsker det her. Bare kom an. 197 00:16:27,292 --> 00:16:30,208 Nej. Creed! 198 00:16:32,667 --> 00:16:37,042 Det har været en ære at arbejde sammen med jer. 199 00:16:40,958 --> 00:16:43,250 Alex? Åh gud. 200 00:16:43,333 --> 00:16:44,792 Så dør jeg også. 201 00:16:44,875 --> 00:16:49,583 Jeg har intet opnået. Aldrig dyppet mine tæer i de Store Søer. 202 00:16:49,667 --> 00:16:51,667 Aldrig haft en hamster. 203 00:16:52,667 --> 00:16:55,167 Jeg ved ikke, hvad kærlighed er. 204 00:16:58,708 --> 00:17:02,667 Alt for nemt. Ignorant art, de Jordboere. 205 00:17:22,625 --> 00:17:23,792 Wow. 206 00:17:24,500 --> 00:17:28,375 - Shinys systemer kommer sig. - Det er umuligt. 207 00:17:29,500 --> 00:17:32,958 Jeg har det ikke så dårligt mere. 208 00:17:35,292 --> 00:17:38,083 Nogen fik vidst ikke deres kaffe. 209 00:17:38,167 --> 00:17:42,708 Det er okay at være bange. Jeg ser ikke ned på dig. 210 00:17:42,792 --> 00:17:46,250 Hvis min KI bliver udslettet, 211 00:17:46,833 --> 00:17:49,833 så vil jeg gerne være alene. 212 00:17:50,833 --> 00:17:52,917 Thunder! Thunder, nej! 213 00:17:56,042 --> 00:17:57,042 Denne vej. 214 00:18:01,625 --> 00:18:02,708 Wow. 215 00:18:09,792 --> 00:18:11,875 Det er fantastisk. 216 00:18:12,708 --> 00:18:16,500 Selvfølgelig er de her. Ved I, hvor vi er? 217 00:18:16,583 --> 00:18:19,625 I en af Shinys lymfeknude-moduler. 218 00:18:19,708 --> 00:18:21,542 I hans armhule. 219 00:18:24,542 --> 00:18:29,167 Jeg designede ikke det her, det er ikke sødt nok. 220 00:18:29,250 --> 00:18:31,042 Men stadig, wow. 221 00:18:31,125 --> 00:18:34,250 De skaber kopier af sig selv. 222 00:18:34,333 --> 00:18:38,083 En KI der kan lære? Ja. 223 00:18:38,167 --> 00:18:42,458 De skal bare ind i Thunder, og så burde det hjælpe. 224 00:18:49,792 --> 00:18:51,625 Så sejt. 225 00:18:51,708 --> 00:18:56,833 Tyngdekraften gælder ikke her. Elektromagnetismen må være sindssyg. 226 00:19:04,792 --> 00:19:10,167 Opmærkninger? Nogen ville holde styr på dagene. 227 00:19:12,083 --> 00:19:13,625 Det svarer til 228 00:19:14,958 --> 00:19:16,333 ti år? 229 00:19:27,875 --> 00:19:29,917 Mor? Far? 230 00:19:30,792 --> 00:19:34,042 Milde Moses, de er i live! 231 00:19:34,125 --> 00:19:37,042 Hvorfor kom I ikke med tilbage? 232 00:19:37,125 --> 00:19:41,542 I lod mig blive opdraget af et militærkompleks? 233 00:19:43,792 --> 00:19:44,917 I har ret. 234 00:19:45,000 --> 00:19:49,292 Organisk materiale er svært at transportere sikkert. 235 00:19:50,875 --> 00:19:52,917 Tak for støtten. 236 00:19:57,042 --> 00:20:00,708 Creed? Jeg har en kur. Takket være mor og far. 237 00:20:01,792 --> 00:20:02,792 Creed? 238 00:20:04,083 --> 00:20:05,417 - Kom ind. - Kom så. 239 00:20:06,250 --> 00:20:07,250 Ja! 240 00:20:09,500 --> 00:20:10,833 For søren. 241 00:20:27,667 --> 00:20:28,875 Vi har en kur! 242 00:20:28,958 --> 00:20:33,083 Alex, gudskelov. Han forsvinder hurtigt. 243 00:20:33,167 --> 00:20:35,167 Skaf mig svæveliften, nu. 244 00:20:36,208 --> 00:20:39,750 Jeg har det meget bedre. Tak, fordi I spurgte. 245 00:20:50,833 --> 00:20:52,875 Bare det ikke er for sent. 246 00:21:08,417 --> 00:21:09,500 Min lillebror. 247 00:21:11,250 --> 00:21:13,208 Han havde ikke en chance! 248 00:21:13,792 --> 00:21:16,625 Kom nu, Thunder. Du må ikke dø. 249 00:21:17,667 --> 00:21:20,250 Han var så svag. 250 00:21:34,792 --> 00:21:37,000 - Hov! - Det var ikke optimalt. 251 00:21:37,083 --> 00:21:39,833 Vi gjorde det. Du er vaccineret! 252 00:21:45,792 --> 00:21:48,542 - Jeg troede, du skulle dø. - Absurd. 253 00:21:48,625 --> 00:21:51,542 Vi kan ikke dø, for vi er ikke født. 254 00:21:52,458 --> 00:21:54,083 Tyg på dem. 255 00:21:56,917 --> 00:21:58,208 Vi har ingen sj... 256 00:22:02,792 --> 00:22:04,125 Hvor skal du hen? 257 00:22:07,000 --> 00:22:09,292 Er du okay? Du ligner... 258 00:22:09,375 --> 00:22:11,167 Fortsæt briefingen. 259 00:22:11,250 --> 00:22:13,042 Selvfølgelig. 260 00:22:13,125 --> 00:22:19,375 Vi blev reddet af antistof-botter. Nu da Thunder har dem, 261 00:22:19,458 --> 00:22:21,708 bliver det ikke et problem. 262 00:22:22,583 --> 00:22:27,375 Vigtigst af alt, så er mine forældre i live 263 00:22:27,458 --> 00:22:29,583 på den anden side af O.R.T. 264 00:22:30,750 --> 00:22:35,417 - Er det en kode blå? - Her skal rengøres. Tilkald Snaskholdet. 265 00:22:35,500 --> 00:22:38,292 De kan ikke lide at blive kaldt... 266 00:22:38,375 --> 00:22:41,042 Det ved jeg. Det er sjovt at sige. 267 00:22:41,125 --> 00:22:44,958 Og du skal på ferie. 268 00:22:45,042 --> 00:22:46,167 Tag den! 269 00:22:46,708 --> 00:22:47,708 Pokkers. 270 00:22:54,292 --> 00:22:56,792 Din form er passende. 271 00:22:56,875 --> 00:23:02,333 Det tager kun et øjeblik, Vanessa. 272 00:23:26,750 --> 00:23:29,000 Når verden er under angreb. 273 00:23:29,083 --> 00:23:31,500 Og ingen kæmper imod. 274 00:23:31,583 --> 00:23:35,542 Er der frelse i et barns sind. 275 00:23:36,250 --> 00:23:38,583 Når rumvæsnerne invaderer. 276 00:23:38,667 --> 00:23:41,083 Bliver vi ikke bange. 277 00:23:41,167 --> 00:23:45,333 For ondskaben og redder Jorden. 278 00:23:45,417 --> 00:23:47,708 Der er håb for i morgen. 279 00:23:47,792 --> 00:23:50,083 Hvis vi rejser os i dag. 280 00:23:50,167 --> 00:23:54,375 Vi kan lede vores verden til sejr. 281 00:23:54,958 --> 00:23:57,292 Fald aldrig, følg aldrig. 282 00:23:57,375 --> 00:23:59,708 Kraft løber i vores årer. 283 00:24:00,250 --> 00:24:02,625 Guider os som en fugl. 284 00:24:02,708 --> 00:24:05,875 Superkæmpe Robotbrødre. 285 00:24:05,958 --> 00:24:08,250 Tekster af: Mads J. R. Jensen 19250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.