All language subtitles for Super Giant Robot Brothers! - S01E03 (2022) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,250
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:07,333 --> 00:00:09,125
Mærk kraften.
3
00:00:09,208 --> 00:00:12,000
Det er Superkæmpe Robotbrødre!
4
00:00:12,083 --> 00:00:16,333
I kampen om jorden
Finder de en vej.
5
00:00:16,417 --> 00:00:19,167
Superkæmpe Robotbrødre!
6
00:00:28,417 --> 00:00:32,417
Et skud med ren lydkraft,
og sĂĄ er min mission ovre.
7
00:00:37,000 --> 00:00:38,875
Forhastet underkastelse.
8
00:00:38,958 --> 00:00:41,417
Forhastet underkastelse.
9
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
Det sker for de bedste.
10
00:00:43,667 --> 00:00:46,042
Er du okay? Kan du klare ham?
11
00:00:46,125 --> 00:00:48,708
Selvfølgelig kan Thunder det.
12
00:00:48,792 --> 00:00:52,500
Thunder er den mest
imponerende robot nogensinde.
13
00:00:52,583 --> 00:00:54,083
- Han er...
- Shiny.
14
00:00:54,167 --> 00:00:58,667
Jeg ville ikke sige det.
Jeg ville have sagt "for fed".
15
00:00:58,750 --> 00:01:02,125
- Kaijuerne kommer for tæt på.
- Ny plan.
16
00:01:02,208 --> 00:01:05,625
Lav en skyttegrav
og ram den med 700 kiloherz
17
00:01:05,708 --> 00:01:09,250
på 10.000 joule med din vrangforvrænger.
18
00:01:14,667 --> 00:01:16,208
Jordtrussel.
19
00:01:24,292 --> 00:01:26,750
Det var ikke optimalt.
20
00:01:35,583 --> 00:01:37,875
Bare rolig. Jeg kommer!
21
00:01:40,667 --> 00:01:44,875
Stop med at blande dig.
Det er ikke din mission.
22
00:01:46,750 --> 00:01:52,167
Er det lyden, nĂĄr man rider en hest?
Hvad med nĂĄr man rider en Kaiju?
23
00:01:52,250 --> 00:01:53,250
Ă…h nej.
24
00:01:53,292 --> 00:01:54,583
Ă…h ja!
25
00:01:54,667 --> 00:01:57,417
Styr Kaijuen hen til hullet.
26
00:01:57,500 --> 00:02:01,167
Shiny er ikke trænet. Shiny, træd tilbage.
27
00:02:05,125 --> 00:02:06,500
Shiny, bag dig!
28
00:02:19,500 --> 00:02:24,042
- Modstandsbevægelsen har brug for ham.
- Det er næsten tid.
29
00:02:24,125 --> 00:02:25,792
Han kender svaret.
30
00:02:26,875 --> 00:02:29,167
Du har en MAVE-fornemmelse.
31
00:02:29,250 --> 00:02:33,292
MAVE stĂĄr for
Mægtig Avanceret Vild Teknologi.
32
00:02:33,375 --> 00:02:37,458
- Det er meget at huske.
- Det kan du godt.
33
00:02:49,083 --> 00:02:50,125
Wow!
34
00:02:50,208 --> 00:02:51,083
Wow!
35
00:02:51,167 --> 00:02:53,750
Udråbende bemærkning.
36
00:02:53,833 --> 00:02:55,375
Blottet mave.
37
00:02:55,458 --> 00:02:57,167
Bekræftet.
38
00:02:57,250 --> 00:02:58,625
Maven er blottet.
39
00:02:58,708 --> 00:03:00,958
Der er en blottet mave.
40
00:03:01,042 --> 00:03:02,375
Shiny, tilbage.
41
00:03:17,417 --> 00:03:21,042
Godt gĂĄet.
Jeg gjorde klar, og du slog den...
42
00:03:21,125 --> 00:03:22,792
- Forkert.
- Ned.
43
00:03:22,875 --> 00:03:24,875
Det var ikke godt.
44
00:03:24,958 --> 00:03:26,333
Dit formĂĄl
45
00:03:26,417 --> 00:03:32,833
er at evakuere civile og observere,
ikke kæmpe mod Kaijuer.
46
00:03:32,917 --> 00:03:35,208
Ja, men jeg improviserede.
47
00:03:35,292 --> 00:03:38,375
Du må indrømme, det var fedt, ikke?
48
00:03:40,292 --> 00:03:42,083
Jeg har brug for hjælp.
49
00:03:44,667 --> 00:03:46,583
Du kommer tilbage, ikke?
50
00:03:47,333 --> 00:03:50,708
Et slideshow? SĂĄ du, hvad jeg lige gjorde?
51
00:03:50,792 --> 00:03:52,000
Det er istid.
52
00:03:52,083 --> 00:03:55,708
Shiny, den analyse kører vi
efter hver Kaiju.
53
00:03:55,792 --> 00:03:58,708
Vi gennemgĂĄr styrker og svagheder,
54
00:03:58,792 --> 00:04:01,208
sĂĄ vi ikke begĂĄr de samme fejl.
55
00:04:01,292 --> 00:04:03,833
Shiny fik Kaijuen til at snuble,
56
00:04:03,917 --> 00:04:07,667
han spærrede vejen
og vendte ham om med vĂĄbnet.
57
00:04:07,750 --> 00:04:11,125
Og så kunne Thunder gøre det færdigt.
58
00:04:11,208 --> 00:04:17,083
Ifølge mine beregninger
satte Shiny alle mennesker i fare.
59
00:04:17,167 --> 00:04:20,583
Hans "hjælp" var utilsigtet.
60
00:04:20,667 --> 00:04:23,333
Hans handlinger var forsætlige.
61
00:04:23,417 --> 00:04:26,292
Kaijuen trĂĄdte pĂĄ hans hoved,
62
00:04:26,375 --> 00:04:31,542
hvilke udløste det sejeste
vĂĄben nogensinde.
63
00:04:31,625 --> 00:04:34,792
- Og det var fedt.
- Og det var fedt.
64
00:04:34,875 --> 00:04:35,875
Enig.
65
00:04:35,917 --> 00:04:39,792
Skaden kunne have været større
uden Shinys hjælp.
66
00:04:42,292 --> 00:04:45,250
- Sejt hologram.
- Det var rent held.
67
00:04:45,333 --> 00:04:48,458
Shiny planlagde ikke, han følte,
68
00:04:48,542 --> 00:04:51,250
hvilket ikke fungerer ved angreb,
69
00:04:51,333 --> 00:04:53,708
især ikke da han er uerfaren
70
00:04:53,792 --> 00:04:56,458
og har uprofessionel retorik.
71
00:04:56,542 --> 00:04:57,542
Sandt.
72
00:04:57,583 --> 00:05:00,625
Tak. Mine logiksensorer...
73
00:05:00,708 --> 00:05:02,250
Ikke det første.
74
00:05:02,333 --> 00:05:04,667
Du lød bare som en snob.
75
00:05:04,750 --> 00:05:06,542
- Det andet.
- Har den!
76
00:05:06,625 --> 00:05:09,875
Shiny kan kun få erfaring på én måde.
77
00:05:11,417 --> 00:05:14,708
Fare kan måske få Shiny til at føle
78
00:05:14,792 --> 00:05:17,333
og aktivere de avancerede vĂĄben.
79
00:05:17,417 --> 00:05:23,292
Og kan vi tilgå hans kræfter,
kan vi mĂĄske finde nogle gemte minder,
80
00:05:23,375 --> 00:05:28,208
- som hvad der skete med mine forældre.
- Faktisk, Alex...
81
00:05:28,292 --> 00:05:31,083
Shiny skal have en solomission.
82
00:05:32,500 --> 00:05:35,667
Må jeg kæmpe mod en Kaiju alene?
83
00:05:35,750 --> 00:05:38,042
Hvor vidunderligt.
84
00:05:39,917 --> 00:05:41,750
I ser forvirrede ud.
85
00:05:41,833 --> 00:05:43,958
Jeg tester min sarkasme.
86
00:05:44,042 --> 00:05:48,250
- OpnĂĄede jeg sarkasme?
- Du har opnået sårede følelser.
87
00:05:48,333 --> 00:05:50,708
Du skal ikke være bekymret.
88
00:05:50,792 --> 00:05:52,417
Vi starter blødt,
89
00:05:52,500 --> 00:05:56,833
noget nemt som en langsom
Alpha Type Jumbo Klasse Z.
90
00:05:56,917 --> 00:05:57,833
Simpelt.
91
00:05:57,917 --> 00:06:00,500
SĂĄdan skal det lyde.
92
00:06:00,583 --> 00:06:02,958
Min helt egen Kaiju-kamp.
93
00:06:03,042 --> 00:06:05,042
Nummer et!
94
00:06:05,125 --> 00:06:09,375
PĂĄ toppen. Kongen. Den bedste.
95
00:06:10,667 --> 00:06:12,417
Hackede du din bror?
96
00:06:12,500 --> 00:06:16,625
Nej. I har ingen beviser.
97
00:06:16,708 --> 00:06:18,917
Fremragende, sĂĄ klog.
98
00:06:19,000 --> 00:06:22,375
Du er en klog robot.
Det tager jeg fra dig.
99
00:06:29,875 --> 00:06:31,708
MAVE-fornemmelse.
100
00:06:36,292 --> 00:06:38,250
Dine subrutiner fejler.
101
00:06:38,333 --> 00:06:42,625
Thunder, jeg havde den skøreste drøm.
102
00:06:42,708 --> 00:06:44,500
Robotter drømmer ikke.
103
00:06:44,583 --> 00:06:46,833
Dr. Rose og dr. Rose var der,
104
00:06:46,917 --> 00:06:50,542
og de talte til mig.
Skal jeg informere Alex?
105
00:06:51,125 --> 00:06:57,208
Hun tror, jeg har gemte minder,
og det er jeg sikker pĂĄ nu.
106
00:06:57,292 --> 00:07:01,750
Nej, for robotter kan ikke drømme.
107
00:07:01,833 --> 00:07:05,667
Du oplever tydeligvis en
alvorlig fejl i din cpu.
108
00:07:05,750 --> 00:07:09,542
I stedet for at give Alex unødvendigt håb,
109
00:07:09,625 --> 00:07:13,667
ville jeg fĂĄ EF til
at køre en fuld analyse.
110
00:07:13,750 --> 00:07:18,750
Og du må ikke kæmpe,
før vi ved, hvor ødelagt du er.
111
00:07:18,833 --> 00:07:21,167
Virkelig? Jeg har det fint.
112
00:07:22,042 --> 00:07:27,000
Kaiju-alarm.
113
00:07:27,083 --> 00:07:28,708
Hvad er det?
114
00:07:28,792 --> 00:07:32,042
En Kaiju er 3.000 kilometer fra Jorden.
115
00:07:32,125 --> 00:07:38,375
- Vi tjekker type, klasse og variant.
- Det ligner en Beta Type Humongo Klasse Z.
116
00:07:38,458 --> 00:07:42,458
Shiny, nu kan du vise, hvad du kan.
117
00:07:42,542 --> 00:07:43,708
Ja.
118
00:07:43,792 --> 00:07:46,667
Thunder, du evakuerer og støtter.
119
00:07:46,750 --> 00:07:52,500
Før I sender os afsted, skal I vide,
at shiny har en fejl i sin CPU.
120
00:07:52,583 --> 00:07:54,917
Hvad pokker taler du om?
121
00:07:55,000 --> 00:07:56,625
Det forventede jeg.
122
00:07:56,708 --> 00:07:59,667
Jeg ved, du er jaloux pĂĄ Shiny.
123
00:07:59,750 --> 00:08:03,667
- Søskenderivalisering. Det er...
- Det er det ikke,
124
00:08:03,750 --> 00:08:06,708
vi er robotter, ikke søskende.
125
00:08:06,792 --> 00:08:08,833
Lyt ikke til ham.
126
00:08:08,917 --> 00:08:10,625
Thunder overreagerer.
127
00:08:10,708 --> 00:08:13,000
Jeg havde en underlig drøm.
128
00:08:13,083 --> 00:08:15,292
Robotter drømmer...
129
00:08:36,875 --> 00:08:39,458
Vent, kender jeg ikke dig?
130
00:08:39,542 --> 00:08:44,583
- Du ser sĂĄ bekendt ud.
- Du burde kende den her Kaiju.
131
00:08:44,667 --> 00:08:49,667
- Du bekæmpede en for ti år siden.
- SĂĄ kan jeg godt tage ham.
132
00:08:49,750 --> 00:08:53,500
Thunder, hører du?
Jeg kæmper mod min ærkefjende.
133
00:08:58,417 --> 00:08:59,958
Hvor ydmygende.
134
00:09:00,042 --> 00:09:04,458
Evakuer venligst mod sydvest
for at komme i sikkerhed.
135
00:09:07,667 --> 00:09:11,375
Hvad med den her? Vil du have den?
136
00:09:11,458 --> 00:09:13,125
Ja. Bare kom an.
137
00:09:13,208 --> 00:09:16,417
Hvad er der galt? Er jeg for stærk?
138
00:09:17,958 --> 00:09:21,875
Supergeni og hjernen bag EF, Alex Rose,
139
00:09:21,958 --> 00:09:26,208
har besluttet at teste sin store,
røde robot
140
00:09:26,292 --> 00:09:31,792
i stedet for sin dedikerede
og flotte robot, Thunder.
141
00:09:31,875 --> 00:09:38,083
Vi er alle rotter i hendes verden.
Er Alex Rose så klog, som hun hævder?
142
00:09:38,167 --> 00:09:43,417
Jeg forventede lasere,
harpunskydere, ionkanoner,
143
00:09:43,500 --> 00:09:49,500
men nej, vi får en 61 meter høj robot
med et Bruce Lee kompleks.
144
00:09:50,542 --> 00:09:52,083
Du skal fokusere.
145
00:09:52,167 --> 00:09:54,958
Byen er ved at blive ødelagt.
146
00:09:55,042 --> 00:09:57,750
Det er det sejeste nogensinde.
147
00:09:57,833 --> 00:10:00,500
Jeg er først lige begyndt!
148
00:10:01,917 --> 00:10:02,917
Wow!
149
00:10:07,125 --> 00:10:08,458
- Ă…h nej.
- Hvad?
150
00:10:08,542 --> 00:10:10,458
En ulv i fåreklæder.
151
00:10:10,542 --> 00:10:13,417
Det er ikke en Beta eller en Omega.
152
00:10:13,958 --> 00:10:17,375
Det er en Delta-type mega-Kaiju,
153
00:10:17,458 --> 00:10:21,167
som ligner en Beta,
men har styrke og vildskab
154
00:10:21,250 --> 00:10:24,125
og aggressioner
som en Alfa-type Z.
155
00:10:24,750 --> 00:10:27,083
Det er virkelig slemt.
156
00:10:27,167 --> 00:10:28,542
Vi må ændre kurs.
157
00:10:28,625 --> 00:10:33,083
Det er tid til Angrebsmønster alfa.
Angrebsmønster alfa.
158
00:10:33,167 --> 00:10:35,042
Angrebsmønster alfa.
159
00:10:39,917 --> 00:10:42,583
Shiny, kom i sikkerhed.
160
00:10:42,667 --> 00:10:44,375
Hvad laver du?
161
00:10:44,458 --> 00:10:46,583
Det er min Kaiju, ikke din.
162
00:10:46,667 --> 00:10:48,458
Du stjæler rampelyset...
163
00:10:48,542 --> 00:10:52,500
Wow. Er det derfor, du hedder Thunder?
164
00:10:52,583 --> 00:10:54,750
Det er dĂĄrlig stil.
165
00:11:02,333 --> 00:11:03,958
Nej. Jeg smutter.
166
00:11:07,333 --> 00:11:09,208
Kaijuen er løbet tør
167
00:11:09,292 --> 00:11:11,333
og er nu en Beta-type.
168
00:11:11,417 --> 00:11:12,542
Angrib!
169
00:11:22,667 --> 00:11:25,083
Den forsvandt fra sensorerne.
170
00:11:25,167 --> 00:11:27,125
Vi har aldrig oplevet,
171
00:11:27,208 --> 00:11:30,292
- at en Kaiju har trukket sig.
- Spor den!
172
00:11:30,375 --> 00:11:32,500
Den forvrænger sporingen.
173
00:11:32,583 --> 00:11:34,917
Ingen ved, hvor den angriber.
174
00:11:35,000 --> 00:11:38,083
Den morderiske Kaiju er pĂĄ fri fod.
175
00:11:38,167 --> 00:11:42,417
Borgerne skal passe pĂĄ.
Du bliver mĂĄske snart angrebet,
176
00:11:42,500 --> 00:11:46,250
og det er takket være geniet, Alex Rose.
177
00:11:46,333 --> 00:11:48,125
Jeg hĂĄber, du er glad.
178
00:11:48,208 --> 00:11:49,333
Dumme pige.
179
00:11:49,417 --> 00:11:50,750
Du godeste.
180
00:11:50,833 --> 00:11:53,583
Jeg dræber dig selv.
181
00:11:53,667 --> 00:11:57,667
Beklager, Alex.
Nogle gange fejler vi bare.
182
00:12:02,417 --> 00:12:06,500
Behøver jeg fortælle,
hvor slemt det stĂĄr til?
183
00:12:06,583 --> 00:12:09,000
Vi er sĂĄrbare,
184
00:12:09,083 --> 00:12:11,833
og Kaijuerne er blevet
185
00:12:11,917 --> 00:12:15,375
stærkere og hurtigere,
hver gang de angriber.
186
00:12:15,458 --> 00:12:18,375
Du fejlede din ene opgave.
187
00:12:18,458 --> 00:12:21,458
- Alex, jeg...
- Du skal følge ordrer.
188
00:12:21,542 --> 00:12:23,708
Du kan ikke fjante rundt
189
00:12:23,792 --> 00:12:28,375
og bekæmpe Kategori X alene,
nĂĄr vi sagde, du skulle stoppe.
190
00:12:28,458 --> 00:12:33,625
Eller "redde" mine forældre
for derefter at forsvinde i ti ĂĄr
191
00:12:33,708 --> 00:12:35,625
uden forklaring.
192
00:12:35,708 --> 00:12:38,208
Lad os slappe lidt af.
193
00:12:38,292 --> 00:12:40,292
Jeg kan sætte jazz på,
194
00:12:40,375 --> 00:12:42,958
mĂĄske hente nogle mĂĽslibarer?
195
00:12:44,500 --> 00:12:47,167
Jeg troede, du ville finde dem
196
00:12:47,250 --> 00:12:49,375
eller redde verden,
197
00:12:49,458 --> 00:12:52,583
men du ødelagde alt, Shiny.
198
00:12:52,667 --> 00:12:57,958
Og i stedet for at hĂĄbe, de er i live,
ville jeg ønske, du blev væk!
199
00:13:03,458 --> 00:13:05,917
Hun har ret, jeg er en fiasko.
200
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Jeg bliver aldrig som Thunder.
201
00:13:09,083 --> 00:13:12,375
Jeg vil altid være en taber.
202
00:13:30,583 --> 00:13:32,458
Shiny, kan du høre mig?
203
00:13:32,542 --> 00:13:34,708
Virker dine sensorer?
204
00:13:40,125 --> 00:13:41,333
Shiny?
205
00:13:42,958 --> 00:13:45,458
Shiny?
206
00:13:45,542 --> 00:13:46,708
- Ja.
- Godt.
207
00:13:46,792 --> 00:13:49,083
Du er vĂĄgen og bevidst.
208
00:13:49,167 --> 00:13:51,500
Du havde ret hele tiden.
209
00:13:51,583 --> 00:13:53,875
Jeg er en smuk fiasko,
210
00:13:53,958 --> 00:13:56,542
en stor rød ingenting,
211
00:13:56,625 --> 00:14:00,792
en rund, smuk ingenting.
212
00:14:00,875 --> 00:14:02,875
Det har jeg aldrig sagt.
213
00:14:02,958 --> 00:14:06,167
Du var ikke en komplet fiasko.
214
00:14:06,250 --> 00:14:11,792
- Din tilgang var unik.
- Jeg vil ikke være unik, jeg vil være dig.
215
00:14:11,875 --> 00:14:14,250
Det er umuligt.
216
00:14:14,333 --> 00:14:17,125
Jeg har ikke plads til to KI'er.
217
00:14:17,208 --> 00:14:20,167
Jeg har ikke fĂĄet succes alene.
218
00:14:20,250 --> 00:14:21,417
Har du ikke?
219
00:14:21,500 --> 00:14:22,625
Nej da.
220
00:14:22,708 --> 00:14:24,875
Alex, Creed og hele holdet
221
00:14:24,958 --> 00:14:28,417
hjælper mig med at besejre Kaijuer.
222
00:14:28,500 --> 00:14:31,875
Mennesker kalder det "samarbejde."
223
00:14:31,958 --> 00:14:34,208
Du har ret.
224
00:14:34,292 --> 00:14:38,500
Jeg ville bare ønske,
jeg kunne gøre det godt igen.
225
00:14:38,583 --> 00:14:43,083
Det er din første korrekte udtalelse
og mĂĄske muligt.
226
00:14:43,167 --> 00:14:45,167
Virkelig? Hvordan?
227
00:14:45,250 --> 00:14:48,167
Vent, skal vi tilbage i tiden?
228
00:14:50,125 --> 00:14:55,125
Ă…h gud, det skal vi, ikke? Jeg vidste det.
229
00:14:55,208 --> 00:14:56,208
Nej.
230
00:14:58,542 --> 00:15:01,000
Kaijuen efterlod et slimspor.
231
00:15:01,083 --> 00:15:04,917
Mit Thunder-syn kan tilgĂĄ
EFs bøjesystem
232
00:15:05,000 --> 00:15:06,625
og spore Kaijuen.
233
00:15:06,708 --> 00:15:10,333
Vi ved, hvad den kan,
og hvor den angriber.
234
00:15:10,417 --> 00:15:12,375
Hvor er det fedt!
235
00:15:12,458 --> 00:15:15,667
Du bør nok lede missionen.
236
00:15:15,750 --> 00:15:18,667
Jeg ødelægger bare det hele.
237
00:15:18,750 --> 00:15:20,917
Jeg kan ikke skuffe Alex.
238
00:15:21,000 --> 00:15:23,417
Det gør for ondt.
239
00:15:23,500 --> 00:15:27,167
Faktisk er det mig, der undskylder.
240
00:15:28,667 --> 00:15:31,083
Jeg skulle have holdt min mund.
241
00:15:31,167 --> 00:15:35,042
Jeg skulle have givet udtryk
for mine følelser.
242
00:15:35,125 --> 00:15:38,250
Jeg føler, jeg fejlede dig.
243
00:15:38,333 --> 00:15:41,333
Du fejlede mig?
244
00:15:41,417 --> 00:15:46,333
Jeg skabte dig,
og fordi der er gĂĄet sĂĄ lang tid,
245
00:15:46,417 --> 00:15:50,292
føler jeg, jeg hverken kender dig
eller dine evner,
246
00:15:50,375 --> 00:15:55,667
og det skræmmer mig. Men jeg er sikker
på én ting, og det er,
247
00:15:55,750 --> 00:16:00,125
at du ikke er ansvarlig
for mine forældres forsvinden.
248
00:16:00,208 --> 00:16:02,458
Jeg skal fortælle dig noget...
249
00:16:02,542 --> 00:16:06,375
Er det okay, hvis vi lader
Shiny lede holdet
250
00:16:06,458 --> 00:16:07,958
en gang til?
251
00:16:08,042 --> 00:16:09,167
Selvfølgelig.
252
00:16:09,250 --> 00:16:12,167
Jeg mener, bekræftet.
253
00:16:25,958 --> 00:16:28,625
Kaijuen er i Ocean City
254
00:16:28,708 --> 00:16:31,042
som forudsagt af Thunder.
255
00:16:31,125 --> 00:16:34,167
Udsend rød alarm og send dem afsted.
256
00:16:34,250 --> 00:16:36,167
Rapporter på skærm to.
257
00:16:36,250 --> 00:16:38,042
...angriber uden varsel.
258
00:16:38,125 --> 00:16:42,042
Folk flygter,
og Kaijuen ødelægger havnefronten,
259
00:16:42,125 --> 00:16:46,333
og det minder os om,
hvor ubetydelige vi alle er.
260
00:16:46,958 --> 00:16:51,000
Og nu sender Alex Rose sin latterlige,
røde robot.
261
00:16:51,083 --> 00:16:54,208
Er det virkelig din plan, Alex Rose?
262
00:16:55,000 --> 00:16:56,375
Helt sikkert.
263
00:16:56,458 --> 00:16:58,583
Æd dine ord i dig.
264
00:16:58,667 --> 00:17:01,958
Shiny, hør efter. Du ved, hvad du skal,
265
00:17:02,042 --> 00:17:04,333
og jeg tror pĂĄ dig.
266
00:17:04,417 --> 00:17:06,292
Virkelig?
267
00:17:06,375 --> 00:17:07,875
Jeg tvivler lidt,
268
00:17:07,958 --> 00:17:12,750
men nogle gange skal man stole pĂĄ en,
sĂĄ de stoler pĂĄ sig selv.
269
00:17:12,833 --> 00:17:15,125
God taktik, træner Rose.
270
00:17:16,333 --> 00:17:18,833
Okay, jeg er klar.
271
00:17:18,917 --> 00:17:22,542
Så længe I støtter mig, er der intet...
272
00:17:22,625 --> 00:17:23,667
Wow!
273
00:17:25,667 --> 00:17:27,000
Shiny!
274
00:17:27,875 --> 00:17:30,333
Affyrer missilbombardement.
275
00:17:32,583 --> 00:17:34,417
Er det alt, du kan...
276
00:17:35,458 --> 00:17:36,292
UDE
277
00:17:36,375 --> 00:17:38,458
Thunder! Er du der?
278
00:17:39,500 --> 00:17:43,208
- FĂĄ gang i Thunder.
- Systemerne svarer ikke.
279
00:17:43,292 --> 00:17:45,417
Vi mĂĄ bruge Shiny.
280
00:17:45,500 --> 00:17:47,542
MĂĄske chokerer det dig,
281
00:17:47,625 --> 00:17:50,875
men mĂĄske fik jeg snakket over mig.
282
00:17:51,458 --> 00:17:52,958
Jeg kan ikke alene.
283
00:17:55,667 --> 00:17:58,792
Få Thunder online. Shiny får tæv.
284
00:17:58,875 --> 00:18:01,167
Han kan ikke meget mere.
285
00:18:02,167 --> 00:18:07,417
Jeg kan ikke.
Thunder kan overtage nĂĄr som helst.
286
00:18:08,458 --> 00:18:12,667
- Thunder svarer ikke.
- Shiny tager ikke skade.
287
00:18:12,750 --> 00:18:15,500
Han fĂĄr slag, men tager ikke skade,
288
00:18:15,583 --> 00:18:18,667
ligesom Eddie Gamora
i ĂĄrhundredets kamp.
289
00:18:18,750 --> 00:18:24,750
- Den kender jeg ikke til. Vandt Gamora?
- Nej. Han døde i tiende runde.
290
00:18:24,833 --> 00:18:27,583
Men det var en episk kamp.
291
00:18:28,625 --> 00:18:30,750
Venner, I hjælper ikke.
292
00:18:32,292 --> 00:18:35,417
Lad Kaijuen køre sig træt.
293
00:18:35,500 --> 00:18:39,417
Hørte du det?
FĂĄ Kaijuen til at fokusere pĂĄ dig.
294
00:18:39,500 --> 00:18:43,542
Jeg ved ikke, om byen kan holde til mere.
295
00:18:57,833 --> 00:18:59,250
Nej!
296
00:18:59,333 --> 00:19:01,500
Kaijuen genoplader!
297
00:19:01,583 --> 00:19:03,208
Ă…h nej. Shiny!
298
00:19:03,292 --> 00:19:05,625
Følg din mavefornemmelse.
299
00:19:06,250 --> 00:19:08,125
MAVE-fornemmelse.
300
00:19:08,208 --> 00:19:09,750
MAVE-fornemmelse.
301
00:19:09,833 --> 00:19:11,625
MAVE-fornemmelse.
302
00:19:11,708 --> 00:19:13,042
MAVE-fornemmelse.
303
00:19:13,125 --> 00:19:14,750
Min MAVE-fornemmelse.
304
00:19:14,833 --> 00:19:17,458
Snart er du sushi.
305
00:19:21,208 --> 00:19:24,875
Det var nok ikke en korrekt metafor,
306
00:19:24,958 --> 00:19:28,917
siden jeg brændte dit ansigt,
og sushi serveres...
307
00:19:29,000 --> 00:19:31,292
- Gør det af med ham.
- Kom sĂĄ!
308
00:19:31,375 --> 00:19:34,250
Du er færdig.
309
00:19:40,333 --> 00:19:41,917
KAIJU DESTRUERET
310
00:19:51,583 --> 00:19:55,000
Jeg er klar til Angrebsmønster alfa.
311
00:19:55,083 --> 00:19:58,833
Det gĂĄr, Thunder. Shiny reddede os.
312
00:19:58,917 --> 00:20:00,833
Gjorde han?
313
00:20:00,917 --> 00:20:04,167
Det gjorde jeg. Jeg førte holdet til sejr.
314
00:20:04,250 --> 00:20:09,333
- Jeg sender videoen nu.
- Det er unødvendigt. Aktiverer firewall.
315
00:20:09,417 --> 00:20:13,417
Virkelig? Det var sĂĄ fedt.
MĂĄske vil du tage noter.
316
00:20:13,500 --> 00:20:17,458
Åh ja. Det skal jeg nok gøre.
317
00:20:17,542 --> 00:20:20,250
Jeg gør det med det samme.
318
00:20:20,333 --> 00:20:21,375
Sarkasme?
319
00:20:21,458 --> 00:20:22,458
Bekræftet.
320
00:20:22,542 --> 00:20:24,292
Jeg var kun en helt,
321
00:20:24,375 --> 00:20:28,542
fordi min lillebror
og menneskeholdet støttede mig.
322
00:20:28,625 --> 00:20:32,375
Alarm. Højt niveau af sentimentalitet.
323
00:20:32,458 --> 00:20:33,458
Alarm.
324
00:20:34,417 --> 00:20:36,125
Laver du Robotten?
325
00:20:38,000 --> 00:20:40,250
Hvorfor tror du det?
326
00:20:40,333 --> 00:20:44,458
Det er en god Robot. Men se her.
327
00:20:47,083 --> 00:20:53,458
- Lydindtrykket er utilstrækkeligt.
- Jeg laver en meget bedre Robot.
328
00:20:53,542 --> 00:20:55,958
Negativ. Shiny, se her.
329
00:20:56,042 --> 00:20:59,417
Robotter taler sĂĄdan her.
Gør stemmen lys.
330
00:20:59,500 --> 00:21:02,833
Jeg har sagt det før,
jeg elsker Alex Rose.
331
00:21:02,917 --> 00:21:06,167
Hun er det mest heroiske geni,
332
00:21:06,250 --> 00:21:09,250
og jeg har aldrig tvivlet pĂĄ hende.
333
00:21:11,958 --> 00:21:14,542
Min robotstemme er for fed.
334
00:21:14,625 --> 00:21:18,542
Det er et fint forsøg
men langt fra autentisk.
335
00:21:18,625 --> 00:21:19,750
Flyver.
336
00:21:21,042 --> 00:21:22,083
Seriøst?
337
00:21:22,167 --> 00:21:25,125
Shiny, hvad var det, du ville sige?
338
00:21:25,875 --> 00:21:27,375
Ikke noget, Alex.
339
00:21:27,458 --> 00:21:29,875
Jeg siger det en anden dag.
340
00:21:29,958 --> 00:21:31,708
ForstĂĄet, Shiny.
341
00:22:31,125 --> 00:22:33,542
Tekster af: Mads J. R. Jensen
24058