All language subtitles for Super Giant Robot Brothers! - S01E03 (2022) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,250 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:07,333 --> 00:00:09,125 Mærk kraften. 3 00:00:09,208 --> 00:00:12,000 Det er Superkæmpe Robotbrødre! 4 00:00:12,083 --> 00:00:16,333 I kampen om jorden Finder de en vej. 5 00:00:16,417 --> 00:00:19,167 Superkæmpe Robotbrødre! 6 00:00:28,417 --> 00:00:32,417 Et skud med ren lydkraft, og så er min mission ovre. 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,875 Forhastet underkastelse. 8 00:00:38,958 --> 00:00:41,417 Forhastet underkastelse. 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,583 Det sker for de bedste. 10 00:00:43,667 --> 00:00:46,042 Er du okay? Kan du klare ham? 11 00:00:46,125 --> 00:00:48,708 Selvfølgelig kan Thunder det. 12 00:00:48,792 --> 00:00:52,500 Thunder er den mest imponerende robot nogensinde. 13 00:00:52,583 --> 00:00:54,083 - Han er... - Shiny. 14 00:00:54,167 --> 00:00:58,667 Jeg ville ikke sige det. Jeg ville have sagt "for fed". 15 00:00:58,750 --> 00:01:02,125 - Kaijuerne kommer for tæt på. - Ny plan. 16 00:01:02,208 --> 00:01:05,625 Lav en skyttegrav og ram den med 700 kiloherz 17 00:01:05,708 --> 00:01:09,250 på 10.000 joule med din vrangforvrænger. 18 00:01:14,667 --> 00:01:16,208 Jordtrussel. 19 00:01:24,292 --> 00:01:26,750 Det var ikke optimalt. 20 00:01:35,583 --> 00:01:37,875 Bare rolig. Jeg kommer! 21 00:01:40,667 --> 00:01:44,875 Stop med at blande dig. Det er ikke din mission. 22 00:01:46,750 --> 00:01:52,167 Er det lyden, når man rider en hest? Hvad med når man rider en Kaiju? 23 00:01:52,250 --> 00:01:53,250 Åh nej. 24 00:01:53,292 --> 00:01:54,583 Åh ja! 25 00:01:54,667 --> 00:01:57,417 Styr Kaijuen hen til hullet. 26 00:01:57,500 --> 00:02:01,167 Shiny er ikke trænet. Shiny, træd tilbage. 27 00:02:05,125 --> 00:02:06,500 Shiny, bag dig! 28 00:02:19,500 --> 00:02:24,042 - Modstandsbevægelsen har brug for ham. - Det er næsten tid. 29 00:02:24,125 --> 00:02:25,792 Han kender svaret. 30 00:02:26,875 --> 00:02:29,167 Du har en MAVE-fornemmelse. 31 00:02:29,250 --> 00:02:33,292 MAVE står for Mægtig Avanceret Vild Teknologi. 32 00:02:33,375 --> 00:02:37,458 - Det er meget at huske. - Det kan du godt. 33 00:02:49,083 --> 00:02:50,125 Wow! 34 00:02:50,208 --> 00:02:51,083 Wow! 35 00:02:51,167 --> 00:02:53,750 Udråbende bemærkning. 36 00:02:53,833 --> 00:02:55,375 Blottet mave. 37 00:02:55,458 --> 00:02:57,167 Bekræftet. 38 00:02:57,250 --> 00:02:58,625 Maven er blottet. 39 00:02:58,708 --> 00:03:00,958 Der er en blottet mave. 40 00:03:01,042 --> 00:03:02,375 Shiny, tilbage. 41 00:03:17,417 --> 00:03:21,042 Godt gået. Jeg gjorde klar, og du slog den... 42 00:03:21,125 --> 00:03:22,792 - Forkert. - Ned. 43 00:03:22,875 --> 00:03:24,875 Det var ikke godt. 44 00:03:24,958 --> 00:03:26,333 Dit formål 45 00:03:26,417 --> 00:03:32,833 er at evakuere civile og observere, ikke kæmpe mod Kaijuer. 46 00:03:32,917 --> 00:03:35,208 Ja, men jeg improviserede. 47 00:03:35,292 --> 00:03:38,375 Du må indrømme, det var fedt, ikke? 48 00:03:40,292 --> 00:03:42,083 Jeg har brug for hjælp. 49 00:03:44,667 --> 00:03:46,583 Du kommer tilbage, ikke? 50 00:03:47,333 --> 00:03:50,708 Et slideshow? Så du, hvad jeg lige gjorde? 51 00:03:50,792 --> 00:03:52,000 Det er istid. 52 00:03:52,083 --> 00:03:55,708 Shiny, den analyse kører vi efter hver Kaiju. 53 00:03:55,792 --> 00:03:58,708 Vi gennemgår styrker og svagheder, 54 00:03:58,792 --> 00:04:01,208 så vi ikke begår de samme fejl. 55 00:04:01,292 --> 00:04:03,833 Shiny fik Kaijuen til at snuble, 56 00:04:03,917 --> 00:04:07,667 han spærrede vejen og vendte ham om med våbnet. 57 00:04:07,750 --> 00:04:11,125 Og så kunne Thunder gøre det færdigt. 58 00:04:11,208 --> 00:04:17,083 Ifølge mine beregninger satte Shiny alle mennesker i fare. 59 00:04:17,167 --> 00:04:20,583 Hans "hjælp" var utilsigtet. 60 00:04:20,667 --> 00:04:23,333 Hans handlinger var forsætlige. 61 00:04:23,417 --> 00:04:26,292 Kaijuen trådte på hans hoved, 62 00:04:26,375 --> 00:04:31,542 hvilke udløste det sejeste våben nogensinde. 63 00:04:31,625 --> 00:04:34,792 - Og det var fedt. - Og det var fedt. 64 00:04:34,875 --> 00:04:35,875 Enig. 65 00:04:35,917 --> 00:04:39,792 Skaden kunne have været større uden Shinys hjælp. 66 00:04:42,292 --> 00:04:45,250 - Sejt hologram. - Det var rent held. 67 00:04:45,333 --> 00:04:48,458 Shiny planlagde ikke, han følte, 68 00:04:48,542 --> 00:04:51,250 hvilket ikke fungerer ved angreb, 69 00:04:51,333 --> 00:04:53,708 især ikke da han er uerfaren 70 00:04:53,792 --> 00:04:56,458 og har uprofessionel retorik. 71 00:04:56,542 --> 00:04:57,542 Sandt. 72 00:04:57,583 --> 00:05:00,625 Tak. Mine logiksensorer... 73 00:05:00,708 --> 00:05:02,250 Ikke det første. 74 00:05:02,333 --> 00:05:04,667 Du lød bare som en snob. 75 00:05:04,750 --> 00:05:06,542 - Det andet. - Har den! 76 00:05:06,625 --> 00:05:09,875 Shiny kan kun få erfaring på én måde. 77 00:05:11,417 --> 00:05:14,708 Fare kan måske få Shiny til at føle 78 00:05:14,792 --> 00:05:17,333 og aktivere de avancerede våben. 79 00:05:17,417 --> 00:05:23,292 Og kan vi tilgå hans kræfter, kan vi måske finde nogle gemte minder, 80 00:05:23,375 --> 00:05:28,208 - som hvad der skete med mine forældre. - Faktisk, Alex... 81 00:05:28,292 --> 00:05:31,083 Shiny skal have en solomission. 82 00:05:32,500 --> 00:05:35,667 Må jeg kæmpe mod en Kaiju alene? 83 00:05:35,750 --> 00:05:38,042 Hvor vidunderligt. 84 00:05:39,917 --> 00:05:41,750 I ser forvirrede ud. 85 00:05:41,833 --> 00:05:43,958 Jeg tester min sarkasme. 86 00:05:44,042 --> 00:05:48,250 - Opnåede jeg sarkasme? - Du har opnået sårede følelser. 87 00:05:48,333 --> 00:05:50,708 Du skal ikke være bekymret. 88 00:05:50,792 --> 00:05:52,417 Vi starter blødt, 89 00:05:52,500 --> 00:05:56,833 noget nemt som en langsom Alpha Type Jumbo Klasse Z. 90 00:05:56,917 --> 00:05:57,833 Simpelt. 91 00:05:57,917 --> 00:06:00,500 Sådan skal det lyde. 92 00:06:00,583 --> 00:06:02,958 Min helt egen Kaiju-kamp. 93 00:06:03,042 --> 00:06:05,042 Nummer et! 94 00:06:05,125 --> 00:06:09,375 På toppen. Kongen. Den bedste. 95 00:06:10,667 --> 00:06:12,417 Hackede du din bror? 96 00:06:12,500 --> 00:06:16,625 Nej. I har ingen beviser. 97 00:06:16,708 --> 00:06:18,917 Fremragende, så klog. 98 00:06:19,000 --> 00:06:22,375 Du er en klog robot. Det tager jeg fra dig. 99 00:06:29,875 --> 00:06:31,708 MAVE-fornemmelse. 100 00:06:36,292 --> 00:06:38,250 Dine subrutiner fejler. 101 00:06:38,333 --> 00:06:42,625 Thunder, jeg havde den skøreste drøm. 102 00:06:42,708 --> 00:06:44,500 Robotter drømmer ikke. 103 00:06:44,583 --> 00:06:46,833 Dr. Rose og dr. Rose var der, 104 00:06:46,917 --> 00:06:50,542 og de talte til mig. Skal jeg informere Alex? 105 00:06:51,125 --> 00:06:57,208 Hun tror, jeg har gemte minder, og det er jeg sikker på nu. 106 00:06:57,292 --> 00:07:01,750 Nej, for robotter kan ikke drømme. 107 00:07:01,833 --> 00:07:05,667 Du oplever tydeligvis en alvorlig fejl i din cpu. 108 00:07:05,750 --> 00:07:09,542 I stedet for at give Alex unødvendigt håb, 109 00:07:09,625 --> 00:07:13,667 ville jeg få EF til at køre en fuld analyse. 110 00:07:13,750 --> 00:07:18,750 Og du må ikke kæmpe, før vi ved, hvor ødelagt du er. 111 00:07:18,833 --> 00:07:21,167 Virkelig? Jeg har det fint. 112 00:07:22,042 --> 00:07:27,000 Kaiju-alarm. 113 00:07:27,083 --> 00:07:28,708 Hvad er det? 114 00:07:28,792 --> 00:07:32,042 En Kaiju er 3.000 kilometer fra Jorden. 115 00:07:32,125 --> 00:07:38,375 - Vi tjekker type, klasse og variant. - Det ligner en Beta Type Humongo Klasse Z. 116 00:07:38,458 --> 00:07:42,458 Shiny, nu kan du vise, hvad du kan. 117 00:07:42,542 --> 00:07:43,708 Ja. 118 00:07:43,792 --> 00:07:46,667 Thunder, du evakuerer og støtter. 119 00:07:46,750 --> 00:07:52,500 Før I sender os afsted, skal I vide, at shiny har en fejl i sin CPU. 120 00:07:52,583 --> 00:07:54,917 Hvad pokker taler du om? 121 00:07:55,000 --> 00:07:56,625 Det forventede jeg. 122 00:07:56,708 --> 00:07:59,667 Jeg ved, du er jaloux på Shiny. 123 00:07:59,750 --> 00:08:03,667 - Søskenderivalisering. Det er... - Det er det ikke, 124 00:08:03,750 --> 00:08:06,708 vi er robotter, ikke søskende. 125 00:08:06,792 --> 00:08:08,833 Lyt ikke til ham. 126 00:08:08,917 --> 00:08:10,625 Thunder overreagerer. 127 00:08:10,708 --> 00:08:13,000 Jeg havde en underlig drøm. 128 00:08:13,083 --> 00:08:15,292 Robotter drømmer... 129 00:08:36,875 --> 00:08:39,458 Vent, kender jeg ikke dig? 130 00:08:39,542 --> 00:08:44,583 - Du ser så bekendt ud. - Du burde kende den her Kaiju. 131 00:08:44,667 --> 00:08:49,667 - Du bekæmpede en for ti år siden. - Så kan jeg godt tage ham. 132 00:08:49,750 --> 00:08:53,500 Thunder, hører du? Jeg kæmper mod min ærkefjende. 133 00:08:58,417 --> 00:08:59,958 Hvor ydmygende. 134 00:09:00,042 --> 00:09:04,458 Evakuer venligst mod sydvest for at komme i sikkerhed. 135 00:09:07,667 --> 00:09:11,375 Hvad med den her? Vil du have den? 136 00:09:11,458 --> 00:09:13,125 Ja. Bare kom an. 137 00:09:13,208 --> 00:09:16,417 Hvad er der galt? Er jeg for stærk? 138 00:09:17,958 --> 00:09:21,875 Supergeni og hjernen bag EF, Alex Rose, 139 00:09:21,958 --> 00:09:26,208 har besluttet at teste sin store, røde robot 140 00:09:26,292 --> 00:09:31,792 i stedet for sin dedikerede og flotte robot, Thunder. 141 00:09:31,875 --> 00:09:38,083 Vi er alle rotter i hendes verden. Er Alex Rose så klog, som hun hævder? 142 00:09:38,167 --> 00:09:43,417 Jeg forventede lasere, harpunskydere, ionkanoner, 143 00:09:43,500 --> 00:09:49,500 men nej, vi får en 61 meter høj robot med et Bruce Lee kompleks. 144 00:09:50,542 --> 00:09:52,083 Du skal fokusere. 145 00:09:52,167 --> 00:09:54,958 Byen er ved at blive ødelagt. 146 00:09:55,042 --> 00:09:57,750 Det er det sejeste nogensinde. 147 00:09:57,833 --> 00:10:00,500 Jeg er først lige begyndt! 148 00:10:01,917 --> 00:10:02,917 Wow! 149 00:10:07,125 --> 00:10:08,458 - Åh nej. - Hvad? 150 00:10:08,542 --> 00:10:10,458 En ulv i fåreklæder. 151 00:10:10,542 --> 00:10:13,417 Det er ikke en Beta eller en Omega. 152 00:10:13,958 --> 00:10:17,375 Det er en Delta-type mega-Kaiju, 153 00:10:17,458 --> 00:10:21,167 som ligner en Beta, men har styrke og vildskab 154 00:10:21,250 --> 00:10:24,125 og aggressioner som en Alfa-type Z. 155 00:10:24,750 --> 00:10:27,083 Det er virkelig slemt. 156 00:10:27,167 --> 00:10:28,542 Vi må ændre kurs. 157 00:10:28,625 --> 00:10:33,083 Det er tid til Angrebsmønster alfa. Angrebsmønster alfa. 158 00:10:33,167 --> 00:10:35,042 Angrebsmønster alfa. 159 00:10:39,917 --> 00:10:42,583 Shiny, kom i sikkerhed. 160 00:10:42,667 --> 00:10:44,375 Hvad laver du? 161 00:10:44,458 --> 00:10:46,583 Det er min Kaiju, ikke din. 162 00:10:46,667 --> 00:10:48,458 Du stjæler rampelyset... 163 00:10:48,542 --> 00:10:52,500 Wow. Er det derfor, du hedder Thunder? 164 00:10:52,583 --> 00:10:54,750 Det er dårlig stil. 165 00:11:02,333 --> 00:11:03,958 Nej. Jeg smutter. 166 00:11:07,333 --> 00:11:09,208 Kaijuen er løbet tør 167 00:11:09,292 --> 00:11:11,333 og er nu en Beta-type. 168 00:11:11,417 --> 00:11:12,542 Angrib! 169 00:11:22,667 --> 00:11:25,083 Den forsvandt fra sensorerne. 170 00:11:25,167 --> 00:11:27,125 Vi har aldrig oplevet, 171 00:11:27,208 --> 00:11:30,292 - at en Kaiju har trukket sig. - Spor den! 172 00:11:30,375 --> 00:11:32,500 Den forvrænger sporingen. 173 00:11:32,583 --> 00:11:34,917 Ingen ved, hvor den angriber. 174 00:11:35,000 --> 00:11:38,083 Den morderiske Kaiju er på fri fod. 175 00:11:38,167 --> 00:11:42,417 Borgerne skal passe på. Du bliver måske snart angrebet, 176 00:11:42,500 --> 00:11:46,250 og det er takket være geniet, Alex Rose. 177 00:11:46,333 --> 00:11:48,125 Jeg håber, du er glad. 178 00:11:48,208 --> 00:11:49,333 Dumme pige. 179 00:11:49,417 --> 00:11:50,750 Du godeste. 180 00:11:50,833 --> 00:11:53,583 Jeg dræber dig selv. 181 00:11:53,667 --> 00:11:57,667 Beklager, Alex. Nogle gange fejler vi bare. 182 00:12:02,417 --> 00:12:06,500 Behøver jeg fortælle, hvor slemt det står til? 183 00:12:06,583 --> 00:12:09,000 Vi er sårbare, 184 00:12:09,083 --> 00:12:11,833 og Kaijuerne er blevet 185 00:12:11,917 --> 00:12:15,375 stærkere og hurtigere, hver gang de angriber. 186 00:12:15,458 --> 00:12:18,375 Du fejlede din ene opgave. 187 00:12:18,458 --> 00:12:21,458 - Alex, jeg... - Du skal følge ordrer. 188 00:12:21,542 --> 00:12:23,708 Du kan ikke fjante rundt 189 00:12:23,792 --> 00:12:28,375 og bekæmpe Kategori X alene, når vi sagde, du skulle stoppe. 190 00:12:28,458 --> 00:12:33,625 Eller "redde" mine forældre for derefter at forsvinde i ti år 191 00:12:33,708 --> 00:12:35,625 uden forklaring. 192 00:12:35,708 --> 00:12:38,208 Lad os slappe lidt af. 193 00:12:38,292 --> 00:12:40,292 Jeg kan sætte jazz på, 194 00:12:40,375 --> 00:12:42,958 måske hente nogle müslibarer? 195 00:12:44,500 --> 00:12:47,167 Jeg troede, du ville finde dem 196 00:12:47,250 --> 00:12:49,375 eller redde verden, 197 00:12:49,458 --> 00:12:52,583 men du ødelagde alt, Shiny. 198 00:12:52,667 --> 00:12:57,958 Og i stedet for at håbe, de er i live, ville jeg ønske, du blev væk! 199 00:13:03,458 --> 00:13:05,917 Hun har ret, jeg er en fiasko. 200 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 Jeg bliver aldrig som Thunder. 201 00:13:09,083 --> 00:13:12,375 Jeg vil altid være en taber. 202 00:13:30,583 --> 00:13:32,458 Shiny, kan du høre mig? 203 00:13:32,542 --> 00:13:34,708 Virker dine sensorer? 204 00:13:40,125 --> 00:13:41,333 Shiny? 205 00:13:42,958 --> 00:13:45,458 Shiny? 206 00:13:45,542 --> 00:13:46,708 - Ja. - Godt. 207 00:13:46,792 --> 00:13:49,083 Du er vågen og bevidst. 208 00:13:49,167 --> 00:13:51,500 Du havde ret hele tiden. 209 00:13:51,583 --> 00:13:53,875 Jeg er en smuk fiasko, 210 00:13:53,958 --> 00:13:56,542 en stor rød ingenting, 211 00:13:56,625 --> 00:14:00,792 en rund, smuk ingenting. 212 00:14:00,875 --> 00:14:02,875 Det har jeg aldrig sagt. 213 00:14:02,958 --> 00:14:06,167 Du var ikke en komplet fiasko. 214 00:14:06,250 --> 00:14:11,792 - Din tilgang var unik. - Jeg vil ikke være unik, jeg vil være dig. 215 00:14:11,875 --> 00:14:14,250 Det er umuligt. 216 00:14:14,333 --> 00:14:17,125 Jeg har ikke plads til to KI'er. 217 00:14:17,208 --> 00:14:20,167 Jeg har ikke fået succes alene. 218 00:14:20,250 --> 00:14:21,417 Har du ikke? 219 00:14:21,500 --> 00:14:22,625 Nej da. 220 00:14:22,708 --> 00:14:24,875 Alex, Creed og hele holdet 221 00:14:24,958 --> 00:14:28,417 hjælper mig med at besejre Kaijuer. 222 00:14:28,500 --> 00:14:31,875 Mennesker kalder det "samarbejde." 223 00:14:31,958 --> 00:14:34,208 Du har ret. 224 00:14:34,292 --> 00:14:38,500 Jeg ville bare ønske, jeg kunne gøre det godt igen. 225 00:14:38,583 --> 00:14:43,083 Det er din første korrekte udtalelse og måske muligt. 226 00:14:43,167 --> 00:14:45,167 Virkelig? Hvordan? 227 00:14:45,250 --> 00:14:48,167 Vent, skal vi tilbage i tiden? 228 00:14:50,125 --> 00:14:55,125 Åh gud, det skal vi, ikke? Jeg vidste det. 229 00:14:55,208 --> 00:14:56,208 Nej. 230 00:14:58,542 --> 00:15:01,000 Kaijuen efterlod et slimspor. 231 00:15:01,083 --> 00:15:04,917 Mit Thunder-syn kan tilgå EFs bøjesystem 232 00:15:05,000 --> 00:15:06,625 og spore Kaijuen. 233 00:15:06,708 --> 00:15:10,333 Vi ved, hvad den kan, og hvor den angriber. 234 00:15:10,417 --> 00:15:12,375 Hvor er det fedt! 235 00:15:12,458 --> 00:15:15,667 Du bør nok lede missionen. 236 00:15:15,750 --> 00:15:18,667 Jeg ødelægger bare det hele. 237 00:15:18,750 --> 00:15:20,917 Jeg kan ikke skuffe Alex. 238 00:15:21,000 --> 00:15:23,417 Det gør for ondt. 239 00:15:23,500 --> 00:15:27,167 Faktisk er det mig, der undskylder. 240 00:15:28,667 --> 00:15:31,083 Jeg skulle have holdt min mund. 241 00:15:31,167 --> 00:15:35,042 Jeg skulle have givet udtryk for mine følelser. 242 00:15:35,125 --> 00:15:38,250 Jeg føler, jeg fejlede dig. 243 00:15:38,333 --> 00:15:41,333 Du fejlede mig? 244 00:15:41,417 --> 00:15:46,333 Jeg skabte dig, og fordi der er gået så lang tid, 245 00:15:46,417 --> 00:15:50,292 føler jeg, jeg hverken kender dig eller dine evner, 246 00:15:50,375 --> 00:15:55,667 og det skræmmer mig. Men jeg er sikker på én ting, og det er, 247 00:15:55,750 --> 00:16:00,125 at du ikke er ansvarlig for mine forældres forsvinden. 248 00:16:00,208 --> 00:16:02,458 Jeg skal fortælle dig noget... 249 00:16:02,542 --> 00:16:06,375 Er det okay, hvis vi lader Shiny lede holdet 250 00:16:06,458 --> 00:16:07,958 en gang til? 251 00:16:08,042 --> 00:16:09,167 Selvfølgelig. 252 00:16:09,250 --> 00:16:12,167 Jeg mener, bekræftet. 253 00:16:25,958 --> 00:16:28,625 Kaijuen er i Ocean City 254 00:16:28,708 --> 00:16:31,042 som forudsagt af Thunder. 255 00:16:31,125 --> 00:16:34,167 Udsend rød alarm og send dem afsted. 256 00:16:34,250 --> 00:16:36,167 Rapporter på skærm to. 257 00:16:36,250 --> 00:16:38,042 ...angriber uden varsel. 258 00:16:38,125 --> 00:16:42,042 Folk flygter, og Kaijuen ødelægger havnefronten, 259 00:16:42,125 --> 00:16:46,333 og det minder os om, hvor ubetydelige vi alle er. 260 00:16:46,958 --> 00:16:51,000 Og nu sender Alex Rose sin latterlige, røde robot. 261 00:16:51,083 --> 00:16:54,208 Er det virkelig din plan, Alex Rose? 262 00:16:55,000 --> 00:16:56,375 Helt sikkert. 263 00:16:56,458 --> 00:16:58,583 Æd dine ord i dig. 264 00:16:58,667 --> 00:17:01,958 Shiny, hør efter. Du ved, hvad du skal, 265 00:17:02,042 --> 00:17:04,333 og jeg tror på dig. 266 00:17:04,417 --> 00:17:06,292 Virkelig? 267 00:17:06,375 --> 00:17:07,875 Jeg tvivler lidt, 268 00:17:07,958 --> 00:17:12,750 men nogle gange skal man stole på en, så de stoler på sig selv. 269 00:17:12,833 --> 00:17:15,125 God taktik, træner Rose. 270 00:17:16,333 --> 00:17:18,833 Okay, jeg er klar. 271 00:17:18,917 --> 00:17:22,542 Så længe I støtter mig, er der intet... 272 00:17:22,625 --> 00:17:23,667 Wow! 273 00:17:25,667 --> 00:17:27,000 Shiny! 274 00:17:27,875 --> 00:17:30,333 Affyrer missilbombardement. 275 00:17:32,583 --> 00:17:34,417 Er det alt, du kan... 276 00:17:35,458 --> 00:17:36,292 UDE 277 00:17:36,375 --> 00:17:38,458 Thunder! Er du der? 278 00:17:39,500 --> 00:17:43,208 - Få gang i Thunder. - Systemerne svarer ikke. 279 00:17:43,292 --> 00:17:45,417 Vi må bruge Shiny. 280 00:17:45,500 --> 00:17:47,542 Måske chokerer det dig, 281 00:17:47,625 --> 00:17:50,875 men måske fik jeg snakket over mig. 282 00:17:51,458 --> 00:17:52,958 Jeg kan ikke alene. 283 00:17:55,667 --> 00:17:58,792 Få Thunder online. Shiny får tæv. 284 00:17:58,875 --> 00:18:01,167 Han kan ikke meget mere. 285 00:18:02,167 --> 00:18:07,417 Jeg kan ikke. Thunder kan overtage når som helst. 286 00:18:08,458 --> 00:18:12,667 - Thunder svarer ikke. - Shiny tager ikke skade. 287 00:18:12,750 --> 00:18:15,500 Han får slag, men tager ikke skade, 288 00:18:15,583 --> 00:18:18,667 ligesom Eddie Gamora i århundredets kamp. 289 00:18:18,750 --> 00:18:24,750 - Den kender jeg ikke til. Vandt Gamora? - Nej. Han døde i tiende runde. 290 00:18:24,833 --> 00:18:27,583 Men det var en episk kamp. 291 00:18:28,625 --> 00:18:30,750 Venner, I hjælper ikke. 292 00:18:32,292 --> 00:18:35,417 Lad Kaijuen køre sig træt. 293 00:18:35,500 --> 00:18:39,417 Hørte du det? Få Kaijuen til at fokusere på dig. 294 00:18:39,500 --> 00:18:43,542 Jeg ved ikke, om byen kan holde til mere. 295 00:18:57,833 --> 00:18:59,250 Nej! 296 00:18:59,333 --> 00:19:01,500 Kaijuen genoplader! 297 00:19:01,583 --> 00:19:03,208 Åh nej. Shiny! 298 00:19:03,292 --> 00:19:05,625 Følg din mavefornemmelse. 299 00:19:06,250 --> 00:19:08,125 MAVE-fornemmelse. 300 00:19:08,208 --> 00:19:09,750 MAVE-fornemmelse. 301 00:19:09,833 --> 00:19:11,625 MAVE-fornemmelse. 302 00:19:11,708 --> 00:19:13,042 MAVE-fornemmelse. 303 00:19:13,125 --> 00:19:14,750 Min MAVE-fornemmelse. 304 00:19:14,833 --> 00:19:17,458 Snart er du sushi. 305 00:19:21,208 --> 00:19:24,875 Det var nok ikke en korrekt metafor, 306 00:19:24,958 --> 00:19:28,917 siden jeg brændte dit ansigt, og sushi serveres... 307 00:19:29,000 --> 00:19:31,292 - Gør det af med ham. - Kom så! 308 00:19:31,375 --> 00:19:34,250 Du er færdig. 309 00:19:40,333 --> 00:19:41,917 KAIJU DESTRUERET 310 00:19:51,583 --> 00:19:55,000 Jeg er klar til Angrebsmønster alfa. 311 00:19:55,083 --> 00:19:58,833 Det går, Thunder. Shiny reddede os. 312 00:19:58,917 --> 00:20:00,833 Gjorde han? 313 00:20:00,917 --> 00:20:04,167 Det gjorde jeg. Jeg førte holdet til sejr. 314 00:20:04,250 --> 00:20:09,333 - Jeg sender videoen nu. - Det er unødvendigt. Aktiverer firewall. 315 00:20:09,417 --> 00:20:13,417 Virkelig? Det var så fedt. Måske vil du tage noter. 316 00:20:13,500 --> 00:20:17,458 Åh ja. Det skal jeg nok gøre. 317 00:20:17,542 --> 00:20:20,250 Jeg gør det med det samme. 318 00:20:20,333 --> 00:20:21,375 Sarkasme? 319 00:20:21,458 --> 00:20:22,458 Bekræftet. 320 00:20:22,542 --> 00:20:24,292 Jeg var kun en helt, 321 00:20:24,375 --> 00:20:28,542 fordi min lillebror og menneskeholdet støttede mig. 322 00:20:28,625 --> 00:20:32,375 Alarm. Højt niveau af sentimentalitet. 323 00:20:32,458 --> 00:20:33,458 Alarm. 324 00:20:34,417 --> 00:20:36,125 Laver du Robotten? 325 00:20:38,000 --> 00:20:40,250 Hvorfor tror du det? 326 00:20:40,333 --> 00:20:44,458 Det er en god Robot. Men se her. 327 00:20:47,083 --> 00:20:53,458 - Lydindtrykket er utilstrækkeligt. - Jeg laver en meget bedre Robot. 328 00:20:53,542 --> 00:20:55,958 Negativ. Shiny, se her. 329 00:20:56,042 --> 00:20:59,417 Robotter taler sådan her. Gør stemmen lys. 330 00:20:59,500 --> 00:21:02,833 Jeg har sagt det før, jeg elsker Alex Rose. 331 00:21:02,917 --> 00:21:06,167 Hun er det mest heroiske geni, 332 00:21:06,250 --> 00:21:09,250 og jeg har aldrig tvivlet på hende. 333 00:21:11,958 --> 00:21:14,542 Min robotstemme er for fed. 334 00:21:14,625 --> 00:21:18,542 Det er et fint forsøg men langt fra autentisk. 335 00:21:18,625 --> 00:21:19,750 Flyver. 336 00:21:21,042 --> 00:21:22,083 Seriøst? 337 00:21:22,167 --> 00:21:25,125 Shiny, hvad var det, du ville sige? 338 00:21:25,875 --> 00:21:27,375 Ikke noget, Alex. 339 00:21:27,458 --> 00:21:29,875 Jeg siger det en anden dag. 340 00:21:29,958 --> 00:21:31,708 Forstået, Shiny. 341 00:22:31,125 --> 00:22:33,542 Tekster af: Mads J. R. Jensen 24058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.