All language subtitles for Super Giant Robot Brothers! - S01E02 (2022) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,292 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:07,375 --> 00:00:09,125 MĂŠrk kraften. 3 00:00:09,208 --> 00:00:12,000 Det er SuperkĂŠmpe RobotbrĂždre! 4 00:00:12,083 --> 00:00:16,000 I kampen om Jorden Finder de en vej. 5 00:00:16,083 --> 00:00:19,042 SuperkĂŠmpe robotbrĂždre! 6 00:00:23,292 --> 00:00:26,917 Wow, du var sĂ„ vild. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,167 Det kom bag pĂ„ Kaijuen. 8 00:00:29,250 --> 00:00:31,542 Hvorfor flyver vi ikke? 9 00:00:31,625 --> 00:00:34,167 Jeg har ikke nok energi tilbage. 10 00:00:34,250 --> 00:00:39,583 Hvad nu, hvis en Kaiju angriber, og du ikke kan flyve? Hvad? 11 00:00:39,667 --> 00:00:41,708 Jeg har et ekstra forsvar... 12 00:00:44,500 --> 00:00:48,083 - ...som en sidste udvej. - SĂ„ vildt. 13 00:00:48,167 --> 00:00:50,958 Har jeg det? MĂ„ske en morgenstjerne. 14 00:00:51,042 --> 00:00:52,292 Nej, en Ăžkse. 15 00:00:52,375 --> 00:00:57,333 En bue og pil, sĂ„ jeg kan se sej ud. Ikke? 16 00:00:58,250 --> 00:01:00,625 En undersĂžgelse kan fastslĂ„ 17 00:01:00,708 --> 00:01:05,542 dine evner og skade pĂ„ din K.I. Lad os fĂ„ dig til basen. 18 00:01:16,542 --> 00:01:18,500 Thunder! 19 00:01:18,583 --> 00:01:22,750 Er det sandt, at Shiny er en del af EF-holdet? 20 00:01:22,833 --> 00:01:24,042 Jeg svarer. 21 00:01:24,125 --> 00:01:26,875 Thunder er helt klart pĂ„ mit hold. 22 00:01:26,958 --> 00:01:30,500 Min lillebror og jeg er for seje. 23 00:01:30,583 --> 00:01:31,583 Vent lidt, 24 00:01:31,667 --> 00:01:35,208 er I superkĂŠmpe robotbrĂždre? 25 00:01:35,292 --> 00:01:38,625 Stop spĂžrgsmĂ„lene, I er i en afspĂŠrret zone. 26 00:01:38,708 --> 00:01:42,542 I vil blive destrueret. Tak for samarbejdet. 27 00:01:45,125 --> 00:01:47,917 Skal vi ikke hjĂŠlpe dem? 28 00:01:48,000 --> 00:01:51,083 Reportere eftersĂžger altid information. 29 00:01:51,167 --> 00:01:54,458 Det er deres job. Vi har en pligt til 30 00:01:54,542 --> 00:01:57,042 ikke at diskutere informationer. 31 00:01:57,125 --> 00:01:58,375 Hvad? 32 00:01:58,458 --> 00:02:02,958 En undersĂžgelse er nĂždvendig for at fastslĂ„ dine skader. 33 00:02:10,167 --> 00:02:11,208 Stop. 34 00:02:12,250 --> 00:02:13,250 StĂ„ her. 35 00:02:13,333 --> 00:02:15,625 Her? Ved benzintanken? 36 00:02:16,333 --> 00:02:18,083 Det er klassificeret. 37 00:02:21,167 --> 00:02:23,875 - En hemmelig dĂžr. - Hemmelig dĂžr! 38 00:02:24,667 --> 00:02:26,250 SĂ„ fedt at... 39 00:02:30,125 --> 00:02:35,542 Der er en fyr og en hund derovre. Kender de til "den hemmelige dĂžr?" 40 00:02:37,250 --> 00:02:38,250 Tango. 41 00:02:39,667 --> 00:02:41,083 Fyld op. 42 00:02:46,250 --> 00:02:48,375 BENZIN SKILDPADDE 43 00:02:49,000 --> 00:02:52,875 Wow, en hemmelig dĂžr! 44 00:02:52,958 --> 00:02:55,625 Der er en hemmelig dĂžr! 45 00:02:55,708 --> 00:02:57,292 Eksklusive nyheder! 46 00:02:57,375 --> 00:03:02,125 Jeg har lige hĂžrt, at EFs superkĂŠmpe robotter er brĂždre. 47 00:03:02,208 --> 00:03:04,417 - Kan de vĂŠre det? - Venner! 48 00:03:05,208 --> 00:03:07,875 Hemmelig base! Super hemmelig! 49 00:03:08,958 --> 00:03:10,167 Lige her! 50 00:03:10,250 --> 00:03:11,708 FĂ„r I det med? 51 00:03:11,792 --> 00:03:15,042 Jeg frikender dig skylden for det udbrud, 52 00:03:15,125 --> 00:03:17,583 for du er tydeligvis i stykker. 53 00:03:17,667 --> 00:03:20,167 Stil dig derover og vĂŠr stille. 54 00:03:29,833 --> 00:03:31,917 Sikke en sĂžd hund. 55 00:03:32,000 --> 00:03:34,667 Hvem er en god dreng? 56 00:03:37,167 --> 00:03:41,958 Shinys design er akavet, men det kan vi udnytte, som i fodbold. 57 00:03:42,042 --> 00:03:43,958 Du har dit forsvar, 58 00:03:44,042 --> 00:03:49,125 Shiny er bak og som en kanonkugle uskadeliggĂžr han Kaijuen. 59 00:03:49,208 --> 00:03:51,667 SĂ„ kommer Thunder og rydder op. 60 00:03:51,750 --> 00:03:52,958 MĂ„l! 61 00:03:53,583 --> 00:03:56,333 Skal alt vĂŠre en fodboldmetafor? 62 00:03:56,417 --> 00:03:57,333 Hvorfor da? 63 00:03:57,417 --> 00:04:01,292 Shiny er en kamprobot, han er ikke bare udstyr. 64 00:04:01,375 --> 00:04:03,292 Han er et bevidst vĂŠsen. 65 00:04:03,375 --> 00:04:05,708 Ligesom fodboldspillere. 66 00:04:06,833 --> 00:04:08,375 - Knap nok. - Pas pĂ„. 67 00:04:08,917 --> 00:04:10,458 - Pas pĂ„! - Se dig for! 68 00:04:11,750 --> 00:04:15,667 - Du skulle ikke have lĂŠrt at kĂžre. - Her er sejt. 69 00:04:15,750 --> 00:04:18,667 Man kan nok lave et fedt ekko. 70 00:04:18,750 --> 00:04:20,667 Ekko! 71 00:04:20,750 --> 00:04:26,000 Stop med at sige "ekko", hvis du vil hĂžre, om der er ekko. Stille. 72 00:04:26,083 --> 00:04:27,542 Alex og Creed. 73 00:04:27,625 --> 00:04:30,292 Hej! Herovre! 74 00:04:32,833 --> 00:04:38,000 - De ved, vi er her. - Shiny skal undersĂžges fra top til tĂ„. 75 00:04:38,083 --> 00:04:39,958 - Javel. - Vi ved ikke nok. 76 00:04:40,042 --> 00:04:41,458 I hĂžrte hende. 77 00:04:41,542 --> 00:04:43,833 - Javel. - TĂŠnd svĂŠveliften. 78 00:04:43,917 --> 00:04:45,625 - BekrĂŠftet. - Ryd! 79 00:04:46,125 --> 00:04:47,125 Vent. 80 00:04:52,583 --> 00:04:57,083 Det virker invasivt, men vi skal undersĂžge dig grundigt. 81 00:04:57,167 --> 00:04:59,917 Gerne. Intet problem. 82 00:05:00,000 --> 00:05:01,375 Det er fint. 83 00:05:02,708 --> 00:05:05,167 Hvad betyder "invasivt"? 84 00:05:06,125 --> 00:05:08,167 Wow! 85 00:05:08,250 --> 00:05:10,125 Det er... Nej. 86 00:05:10,208 --> 00:05:14,375 - Du skal slappe af. - Hvad? Du kan slappe af! 87 00:05:14,458 --> 00:05:18,500 Er han sart? Hvordan kan en kĂŠmperobot vĂŠre det? 88 00:05:18,583 --> 00:05:22,542 Jeg mĂ„ have installeret en kĂŠmp eller flygt reaktion 89 00:05:22,625 --> 00:05:24,542 til at opfatte trusler. 90 00:05:24,625 --> 00:05:27,958 - Hvor lĂŠnge tager det? - Indledende analyse. 91 00:05:28,042 --> 00:05:31,542 SĂŠt Doppler-sensorer pĂ„ Shiny langs pladerne. 92 00:05:31,625 --> 00:05:32,958 Hurtigt. 93 00:05:33,042 --> 00:05:34,333 Hvad laver I? 94 00:05:37,583 --> 00:05:39,542 - Stop. - Nu er han kilden. 95 00:05:39,625 --> 00:05:42,708 Vi fĂ„r et skema fra Doppler om lidt. 96 00:05:43,500 --> 00:05:45,292 - Stop! - Det kommer nu. 97 00:05:45,875 --> 00:05:47,125 Underligt. 98 00:05:47,708 --> 00:05:49,708 Jeg kan ikke aflĂŠse ham. 99 00:05:49,792 --> 00:05:53,333 Der er noget, der beskytter ham. 100 00:05:53,417 --> 00:05:57,042 Derfor kan mine sensorer ikke analysere ham. 101 00:05:57,125 --> 00:06:01,667 Det hurtigste er at slette hans CPU og starte forfra. 102 00:06:01,750 --> 00:06:04,625 - GĂžr det. - Vi tĂžmmer ikke hans hjerne. 103 00:06:04,708 --> 00:06:08,458 Der er vĂŠrdifuld information og minder. 104 00:06:08,542 --> 00:06:11,750 Det er irriterende, men vi har travlt. 105 00:06:11,833 --> 00:06:17,792 Det her er EF, ikke et forskningsanlĂŠg. Og vi svor at beskytte Jorden. 106 00:06:17,875 --> 00:06:19,917 Vi har prioriteter. 107 00:06:20,000 --> 00:06:23,917 Der er kun en mĂ„de at finde ud af pĂ„, hvad han kan. 108 00:06:24,000 --> 00:06:25,542 Du foreslĂ„r ikke... 109 00:06:25,625 --> 00:06:27,667 Det gĂžr jeg. 110 00:06:27,750 --> 00:06:31,042 GĂžr klar til overfĂžrsel til G.R.I.T.S. 111 00:06:31,125 --> 00:06:33,917 Vi er klar. G.R.I.T.S.-overfĂžrsel. 112 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 H.Y.P.E.R. TUNNEL 113 00:06:58,958 --> 00:07:00,833 Velkommen til G.R.I.T.S. 114 00:07:01,708 --> 00:07:03,875 Hvad? Det her store rum? 115 00:07:08,875 --> 00:07:10,083 HĂžr her, Shiny. 116 00:07:10,167 --> 00:07:12,417 Der er de. Hej! 117 00:07:12,500 --> 00:07:14,083 Du skal ikke flĂžjte. 118 00:07:14,167 --> 00:07:17,000 G.R.I.T.S. tester dine grĂŠnser. 119 00:07:17,083 --> 00:07:20,958 Jeg har set mĂŠnd grĂŠde og robotter smelte. 120 00:07:21,542 --> 00:07:23,458 Det er ikke for sjov. 121 00:07:23,542 --> 00:07:24,667 Er du klar? 122 00:07:26,042 --> 00:07:29,417 Jeg har glemt, hvad G.R.I.T.S. stĂ„r for. 123 00:07:32,708 --> 00:07:38,875 Hvis du ikke kan klare en simpel gyrotest, hvordan vil du sĂ„ klare en Kaiju-kamp? 124 00:07:39,500 --> 00:07:45,250 Hvis du ikke kan klare et lĂžbebĂ„nd, hvordan vil du sĂ„ klare en Kaiju-kamp? 125 00:07:50,208 --> 00:07:53,333 Hvis du ikke kan klare en million ton... 126 00:07:53,417 --> 00:07:55,042 Jeg er med. 127 00:07:55,125 --> 00:08:00,083 Hvordan skal jeg sĂ„ klare en Kaiju-kamp? 128 00:08:00,167 --> 00:08:01,167 Forkert. 129 00:08:01,250 --> 00:08:05,625 Hvordan kommer du op, hvis du ligger under en stor Kaiju? 130 00:08:08,542 --> 00:08:11,125 Thunder! 131 00:08:12,292 --> 00:08:14,667 Start hĂ„nd til hĂ„nd-sekvens. 132 00:08:14,750 --> 00:08:16,292 Wow. 133 00:08:16,375 --> 00:08:19,000 Fed rulleskĂŠrm. 134 00:08:19,083 --> 00:08:21,500 Start med en simpel serie. 135 00:08:23,667 --> 00:08:24,875 Skal vi slĂ„s? 136 00:08:30,958 --> 00:08:32,167 Vil du slĂ„s? 137 00:08:41,792 --> 00:08:44,417 VĂ„benbanen er en tidstest. 138 00:08:44,500 --> 00:08:46,125 Åh ja. 139 00:08:46,208 --> 00:08:48,167 Min yndlingstest. 140 00:08:49,417 --> 00:08:50,417 Bang! 141 00:08:50,458 --> 00:08:51,292 Bum! 142 00:08:51,375 --> 00:08:52,625 Bang! 143 00:08:53,708 --> 00:08:55,000 Bang! 144 00:08:55,083 --> 00:08:56,125 snigangreb. 145 00:08:57,292 --> 00:09:00,333 Ikke i dag, Kaiju. Åh ja! 146 00:09:01,167 --> 00:09:02,375 Den var ny. 147 00:09:02,458 --> 00:09:03,875 Fin reaktionstid. 148 00:09:09,125 --> 00:09:11,417 Jeg elsker parkour! 149 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 Hej! 150 00:09:18,833 --> 00:09:20,917 - SĂŠt til niveau fem. - Javel. 151 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Hvad i... 152 00:09:33,667 --> 00:09:36,833 Lad os droppe det pjat og gĂ„ til et 153 00:09:36,917 --> 00:09:40,750 direkte Kaiju-angreb pĂ„ Jorden. 154 00:09:41,625 --> 00:09:44,667 En by der vokser som svampe. 155 00:09:44,750 --> 00:09:47,917 Fantastiske detaljer. Utroligt. 156 00:09:48,000 --> 00:09:50,875 Se kloakristen. Er det en pĂžlsevogn? 157 00:09:51,875 --> 00:09:56,292 Se de smĂ„ mennesker! Hvad hedder du? Jeg hedder Shiny. 158 00:09:56,375 --> 00:10:01,458 - BemĂŠrker du noget? - Den lille togbane. 159 00:10:01,542 --> 00:10:07,250 - Shiny er optaget af hologrammerne. - Den gĂ„r efter stadionet! 160 00:10:07,333 --> 00:10:08,500 Nej. 161 00:10:08,583 --> 00:10:11,250 Der er en zoo med smĂ„ dyr. 162 00:10:11,833 --> 00:10:14,167 SĂ„ sĂžde. SĂ„... 163 00:10:15,208 --> 00:10:16,208 Se lige der. 164 00:10:16,292 --> 00:10:17,917 En stor Kaiju. 165 00:10:18,000 --> 00:10:19,292 Flot, Shiny. 166 00:10:19,375 --> 00:10:21,583 Det var alt for i dag. Tak. 167 00:10:21,667 --> 00:10:25,333 Nu forstĂ„r jeg. 168 00:10:25,417 --> 00:10:28,833 Det er et Kaiju-scenarie. 169 00:10:28,917 --> 00:10:30,667 Jeg vil prĂžve igen. 170 00:10:30,750 --> 00:10:33,583 MĂ„ jeg prĂžve igen? Kom nu? 171 00:10:34,167 --> 00:10:37,458 Op med nĂŠverne. Jeg kan godt besejre ham. 172 00:10:37,542 --> 00:10:38,875 Kom nu, venner. 173 00:10:38,958 --> 00:10:41,583 Igen. 174 00:10:41,667 --> 00:10:43,292 Lad os prĂžve igen. 175 00:10:43,833 --> 00:10:47,875 Testen har vist, at Shiny ikke kan bruges i kamp. 176 00:10:47,958 --> 00:10:51,875 Og han har en skadelig effekt pĂ„ mit neuronetvĂŠrk, 177 00:10:51,958 --> 00:10:54,583 for mit venstre Ăžje driller. 178 00:10:54,667 --> 00:10:56,875 Det er et stort problem. 179 00:10:56,958 --> 00:11:01,458 MĂ„ske klarer han det ikke godt, fordi de ikke er ĂŠgte. 180 00:11:01,542 --> 00:11:05,208 MĂ„ske kan vi kun finde frem til hans sande evner 181 00:11:05,292 --> 00:11:10,125 ved at se ham i et ĂŠgte scenarie, hvor instinkterne tager over. 182 00:11:10,208 --> 00:11:13,208 Men han er et fjollehoved. 183 00:11:14,000 --> 00:11:16,667 Vi bruger ham til trafikkontrol. 184 00:11:16,750 --> 00:11:21,500 Skal jeg lave min kĂŠmpe kamprobot om til trafikvagt? 185 00:11:21,583 --> 00:11:25,208 Han er virkelig god til mennesker. 186 00:11:25,292 --> 00:11:29,583 Han trĂŠder ikke pĂ„ dem. Jeg har hĂžrt, det er positivt. 187 00:11:29,667 --> 00:11:30,875 Lad mig om det. 188 00:11:36,792 --> 00:11:41,792 - Hvordan var G.R.I.T.S.? - Jeg har en masse kamp at indhente. 189 00:11:41,875 --> 00:11:46,000 Jeg er jo ĂŠldst, sĂ„ jeg kan smadre Kaiju i ti Ă„r, 190 00:11:46,083 --> 00:11:50,458 - mens lillebror kan se efter og lĂŠre. - Alex. 191 00:11:50,542 --> 00:11:55,208 - Shiny, du skal pĂ„ en speciel mission. - BekĂŠmpe Kaiju? 192 00:11:55,292 --> 00:12:01,125 - Det har vi Thunder til. - Okay. SĂ„ lĂŠnge han ikke gĂ„r i vejen. 193 00:12:01,208 --> 00:12:05,667 Du skal vĂŠre en del af CM, Center for Menneskebeskyttelse, 194 00:12:05,750 --> 00:12:09,667 som er en del af den globale krig mod Kaijuer. 195 00:12:09,750 --> 00:12:13,500 Wow. Fra G.R.I.T.S. til CM pĂ„ en dag. 196 00:12:13,583 --> 00:12:15,958 Som Oberst Creed sagde, 197 00:12:16,042 --> 00:12:19,000 sĂ„ skal du vĂŠre en stor trafikvagt. 198 00:12:19,625 --> 00:12:21,458 SĂ„ I vil have, 199 00:12:21,542 --> 00:12:23,500 at jeg bruger mine evner 200 00:12:23,583 --> 00:12:26,000 og kampkraft mod Kaijuer 201 00:12:26,083 --> 00:12:29,083 til at vĂŠre trafikbetjent? 202 00:12:29,167 --> 00:12:30,708 Nej, jeg mente... 203 00:12:30,792 --> 00:12:34,042 For det er den sejeste slags betjent! 204 00:12:34,125 --> 00:12:37,167 Trafikbetjent. 205 00:12:37,250 --> 00:12:40,125 - Ja, prĂŠcis! - Har jeg et slagord? 206 00:12:40,708 --> 00:12:41,833 Kaiju pĂ„ vej. 207 00:12:43,375 --> 00:12:45,625 Hvad skal jeg gĂžre? 208 00:12:47,042 --> 00:12:49,333 RØD ALARM 209 00:12:49,417 --> 00:12:50,875 Robotter klar. 210 00:12:50,958 --> 00:12:52,458 Affyr robotter! 211 00:13:12,000 --> 00:13:13,958 Evakuer borgerne 212 00:13:14,042 --> 00:13:17,542 mod Ăžst, og sĂ„ mĂžder jeg Kaijuen mod vest. 213 00:13:17,625 --> 00:13:20,167 Okay. Jeg er klar til at hoppe. 214 00:13:20,250 --> 00:13:23,042 Det er "klar til at rocke." 215 00:13:40,250 --> 00:13:41,583 Borgere. 216 00:13:41,667 --> 00:13:45,375 I skal evakuere mod Ăžst 217 00:13:45,458 --> 00:13:48,250 og sĂ„ straks mod vest. 218 00:13:48,333 --> 00:13:51,292 - Det giver ingen mening. - Hent Thunder! 219 00:13:51,375 --> 00:13:52,250 Beklager. 220 00:13:52,333 --> 00:13:55,000 - Jeg kender dig ikke. - Thunder... 221 00:13:55,542 --> 00:13:57,583 Giv mig Thunder! 222 00:13:57,667 --> 00:13:59,792 Han har travlt! Okay? 223 00:13:59,875 --> 00:14:01,875 Han bekĂŠmper en skurk. 224 00:14:05,375 --> 00:14:08,083 Thunder til Shiny, det er en Omega. 225 00:14:08,167 --> 00:14:09,875 De skal evakueres nu. 226 00:14:10,708 --> 00:14:11,750 ForstĂ„et. 227 00:14:12,792 --> 00:14:14,375 Hvad er det? Alex? 228 00:14:14,458 --> 00:14:16,250 Hvad skete der lige? 229 00:14:16,958 --> 00:14:19,250 Han hed Albert. 230 00:14:19,333 --> 00:14:21,625 Han var en Einstein. 231 00:14:21,708 --> 00:14:26,250 Men jeg er klogere pĂ„ alle mĂ„der. 232 00:14:26,333 --> 00:14:28,917 Min store rĂžde robot. 233 00:14:29,000 --> 00:14:31,542 Kommer til at give tĂŠv. 234 00:14:31,625 --> 00:14:36,583 Og blĂŠse Kaijuerne bagover. 235 00:14:36,667 --> 00:14:41,833 Det er en sender, der kan koble pĂ„ enhver computer, selv i fartĂžjer. 236 00:14:41,917 --> 00:14:47,042 - Bilerne fĂžlger dig. - Har jeg en superkraft? 237 00:14:47,125 --> 00:14:49,750 Nu fĂžlger vi mig. 238 00:14:52,208 --> 00:14:54,500 Ja, den her vej alle sammen. 239 00:14:54,583 --> 00:15:00,125 Slap af, drik jeres morgenkaffe. Meget bedre end en trafikprop. 240 00:15:00,208 --> 00:15:01,542 Fremad. 241 00:15:07,292 --> 00:15:12,458 - Hvad sker der med Kaijuen? - Jeg kan sagtens besejre den. 242 00:15:13,958 --> 00:15:18,083 Det er en smuk evakueringsdag. Her er lidt musik. 243 00:15:18,167 --> 00:15:20,750 Trafikbetjent. 244 00:15:29,167 --> 00:15:32,458 Til venstre kan I se sten, 245 00:15:32,542 --> 00:15:36,500 og til hĂžjre kan I se noget interessant. 246 00:15:45,958 --> 00:15:50,750 Fremad. FĂžlg trafikbetjenten. 247 00:15:55,583 --> 00:16:00,333 Anmoder om tilladelse til at bruge plasmakanon. 248 00:16:00,417 --> 00:16:02,583 Den vil bruge al hans kraft. 249 00:16:02,667 --> 00:16:05,042 Vi har intet valg. GrĂžnt lys. 250 00:16:11,875 --> 00:16:13,542 ANGRIB 251 00:16:17,458 --> 00:16:19,292 Umuligt. 252 00:16:22,500 --> 00:16:23,958 Manuelt vĂ„ben. 253 00:16:24,042 --> 00:16:27,958 EKSTREM FORSVARSSTYRKE 254 00:16:28,917 --> 00:16:31,917 Trafikbetjent. 255 00:16:36,750 --> 00:16:38,458 Shiny, hvor er du? 256 00:16:41,583 --> 00:16:44,333 Det er hĂ„rdt at vĂŠre trafikbetjent. 257 00:16:44,417 --> 00:16:49,000 Du er over 160 kilometer forbi minimumsafstand. 258 00:16:49,083 --> 00:16:52,917 - Thunder er i fare. - Jeg er pĂ„ vej. 259 00:16:53,000 --> 00:16:55,375 Ingen gĂžr min lillebror noget. 260 00:17:42,875 --> 00:17:45,917 - Pil i knĂŠet. - Kryds og spark! 261 00:17:49,500 --> 00:17:51,708 - Venstre! - GĂ„ efter hovedet. 262 00:17:53,000 --> 00:17:54,958 LĂŠg ham i en hovedlĂ„s. 263 00:17:56,292 --> 00:17:58,417 - Nej! - Bare lĂžb. LĂžb vĂŠk. 264 00:17:58,500 --> 00:18:01,958 Hvad er det, der foregĂ„r her, folkens? 265 00:18:02,042 --> 00:18:04,667 Er det en strategisk genistreg 266 00:18:04,750 --> 00:18:07,625 eller dysfunktionel galskab? 267 00:18:07,708 --> 00:18:08,792 I bestemmer. 268 00:18:08,875 --> 00:18:12,167 Kan ikke lide. Gentager, kan ikke lide. 269 00:18:19,250 --> 00:18:20,417 Wow. 270 00:18:20,958 --> 00:18:23,792 Det er et sejt skjold. 271 00:18:23,875 --> 00:18:27,208 Du er trĂŠttende. Jeg har ikke meget energi. 272 00:18:27,292 --> 00:18:30,292 - Jeg mĂ„ bruge manuelle vĂ„ben. - GĂžr det. 273 00:18:30,375 --> 00:18:33,125 Jeg er lige bag dig. 274 00:18:34,042 --> 00:18:36,667 SĂ„ snart jeg kommer ud herfra. 275 00:18:37,458 --> 00:18:39,625 Bare en mere. Tre mere. 276 00:18:49,167 --> 00:18:52,917 Mit svĂŠrd kan ikke gennembore Kaijuen. 277 00:18:53,000 --> 00:18:55,125 Hvad kan Shiny ellers? 278 00:18:55,208 --> 00:18:59,333 Aner det ikke. Hvorfor er jeg blank? 279 00:18:59,417 --> 00:19:01,583 Du kom i tanke om tingen. 280 00:19:01,667 --> 00:19:03,833 Ja, efter den poppede ud. 281 00:19:03,917 --> 00:19:07,792 Vi har intet valg. Vi mĂ„ affyre Den Store. 282 00:19:07,875 --> 00:19:09,875 - Nej. - Ikke Den Store! 283 00:19:09,958 --> 00:19:12,708 Den skal vĂŠre klar om fem. 284 00:19:13,375 --> 00:19:15,750 SEKTOR 1222 285 00:19:15,833 --> 00:19:17,667 Den store er klar. 286 00:19:17,750 --> 00:19:19,500 Held og lykke. 287 00:19:31,042 --> 00:19:32,708 Kom sĂ„, brormand. 288 00:19:32,792 --> 00:19:35,167 Swish, bum! 289 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 Bang! 290 00:19:37,833 --> 00:19:40,583 Zoom ind pĂ„ transmogrifisatoren. 291 00:19:40,667 --> 00:19:42,833 Hvordan skal vinklen vĂŠre? 292 00:19:42,917 --> 00:19:45,042 - Bare zoom ind! - Zommer ind. 293 00:19:47,875 --> 00:19:50,125 Flot. Du kan godt. 294 00:19:50,208 --> 00:19:52,125 Bam. ParĂ©r. 295 00:19:54,125 --> 00:19:58,833 Jeg vidste det! Sigt din Transmogrifisator mod Kaijuen. 296 00:19:58,917 --> 00:20:01,208 Hvad? Min superting? Hvorfor? 297 00:20:01,292 --> 00:20:05,000 - Vi kan bruge den som et vĂ„ben. - Den Store her. 298 00:20:05,083 --> 00:20:06,583 Ti sekunder. 299 00:20:06,667 --> 00:20:09,833 Alle sammen, pas pĂ„, her kommer Den Store. 300 00:20:09,917 --> 00:20:11,750 Sigt efter den del. 301 00:20:11,833 --> 00:20:14,042 Frekvensen irriterer den. 302 00:20:14,125 --> 00:20:15,625 Den Store her. 303 00:20:15,708 --> 00:20:17,250 VĂ„ben er klar. 304 00:20:17,333 --> 00:20:20,542 Smid pĂ„ mit signal. 305 00:20:20,625 --> 00:20:23,208 - Vi har ikke mere tid. - Nu! 306 00:20:31,750 --> 00:20:33,500 Den Store, afbryd. 307 00:20:41,167 --> 00:20:42,167 Umuligt. 308 00:20:46,583 --> 00:20:47,833 Ja! 309 00:20:47,917 --> 00:20:49,208 Surt. 310 00:20:49,292 --> 00:20:53,250 FĂ„r vi mon nogensinde den store at se. MĂ„ske. 311 00:20:55,333 --> 00:20:56,958 To kamprobotter. 312 00:20:57,042 --> 00:21:00,542 Lad dig nu ikke rive med. 313 00:21:00,625 --> 00:21:02,625 Vi har lang vej endnu. 314 00:21:02,708 --> 00:21:05,167 - BekrĂŠfter. - Godt gĂ„et, gutter. 315 00:21:05,250 --> 00:21:07,542 Hej, makker. 316 00:21:08,625 --> 00:21:10,458 Det var... Det var fedt. 317 00:21:10,542 --> 00:21:12,833 Det er nok beundring. 318 00:21:12,917 --> 00:21:15,917 Du mĂ„ indrĂžmme, vi var fantastiske. 319 00:21:16,000 --> 00:21:17,750 Du gjorde sĂ„dan, 320 00:21:17,833 --> 00:21:18,833 og jeg... 321 00:21:21,333 --> 00:21:24,833 - Nej! Forsvind! - Shiny, du havde Ă©t job. 322 00:21:25,917 --> 00:21:27,792 - Det forstĂŠtter. - Pas pĂ„. 323 00:21:27,875 --> 00:21:29,750 Pas pĂ„ med den der. 324 00:21:29,833 --> 00:21:34,000 - Jeg har ingen kontrol. - Fede bevĂŠgelser. 325 00:21:34,083 --> 00:21:35,250 Du ser godt ud. 326 00:21:35,333 --> 00:21:39,458 Borgerne skal ikke se mig sĂ„dan her. Sluk for den. 327 00:21:39,542 --> 00:21:40,917 Det kan jeg ikke. 328 00:21:41,542 --> 00:21:46,042 Som jeg sagde, vi har lang vej endnu. 329 00:21:50,917 --> 00:21:56,167 Det er Den Store. PĂ„ vej hjem. Sikke et show. 330 00:22:50,125 --> 00:22:52,458 Tekster af: Mads J. R. Jensen 22471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.