All language subtitles for Super Giant Robot Brothers! - S01E02 (2022) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,292
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:07,375 --> 00:00:09,125
MĂŠrk kraften.
3
00:00:09,208 --> 00:00:12,000
Det er SuperkĂŠmpe RobotbrĂždre!
4
00:00:12,083 --> 00:00:16,000
I kampen om Jorden
Finder de en vej.
5
00:00:16,083 --> 00:00:19,042
SuperkĂŠmpe robotbrĂždre!
6
00:00:23,292 --> 00:00:26,917
Wow, du var sÄ vild.
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,167
Det kom bag pÄ Kaijuen.
8
00:00:29,250 --> 00:00:31,542
Hvorfor flyver vi ikke?
9
00:00:31,625 --> 00:00:34,167
Jeg har ikke nok energi tilbage.
10
00:00:34,250 --> 00:00:39,583
Hvad nu, hvis en Kaiju angriber,
og du ikke kan flyve? Hvad?
11
00:00:39,667 --> 00:00:41,708
Jeg har et ekstra forsvar...
12
00:00:44,500 --> 00:00:48,083
- ...som en sidste udvej.
- SĂ„ vildt.
13
00:00:48,167 --> 00:00:50,958
Har jeg det? MÄske en morgenstjerne.
14
00:00:51,042 --> 00:00:52,292
Nej, en Ăžkse.
15
00:00:52,375 --> 00:00:57,333
En bue og pil,
sÄ jeg kan se sej ud. Ikke?
16
00:00:58,250 --> 00:01:00,625
En undersÞgelse kan fastslÄ
17
00:01:00,708 --> 00:01:05,542
dine evner og skade pÄ din K.I.
Lad os fÄ dig til basen.
18
00:01:16,542 --> 00:01:18,500
Thunder!
19
00:01:18,583 --> 00:01:22,750
Er det sandt,
at Shiny er en del af EF-holdet?
20
00:01:22,833 --> 00:01:24,042
Jeg svarer.
21
00:01:24,125 --> 00:01:26,875
Thunder er helt klart pÄ mit hold.
22
00:01:26,958 --> 00:01:30,500
Min lillebror og jeg er for seje.
23
00:01:30,583 --> 00:01:31,583
Vent lidt,
24
00:01:31,667 --> 00:01:35,208
er I superkĂŠmpe robotbrĂždre?
25
00:01:35,292 --> 00:01:38,625
Stop spÞrgsmÄlene,
I er i en afspĂŠrret zone.
26
00:01:38,708 --> 00:01:42,542
I vil blive destrueret.
Tak for samarbejdet.
27
00:01:45,125 --> 00:01:47,917
Skal vi ikke hjĂŠlpe dem?
28
00:01:48,000 --> 00:01:51,083
Reportere eftersĂžger altid information.
29
00:01:51,167 --> 00:01:54,458
Det er deres job. Vi har en pligt til
30
00:01:54,542 --> 00:01:57,042
ikke at diskutere informationer.
31
00:01:57,125 --> 00:01:58,375
Hvad?
32
00:01:58,458 --> 00:02:02,958
En undersĂžgelse er nĂždvendig
for at fastslÄ dine skader.
33
00:02:10,167 --> 00:02:11,208
Stop.
34
00:02:12,250 --> 00:02:13,250
StÄ her.
35
00:02:13,333 --> 00:02:15,625
Her? Ved benzintanken?
36
00:02:16,333 --> 00:02:18,083
Det er klassificeret.
37
00:02:21,167 --> 00:02:23,875
- En hemmelig dĂžr.
- Hemmelig dĂžr!
38
00:02:24,667 --> 00:02:26,250
SĂ„ fedt at...
39
00:02:30,125 --> 00:02:35,542
Der er en fyr og en hund derovre.
Kender de til "den hemmelige dĂžr?"
40
00:02:37,250 --> 00:02:38,250
Tango.
41
00:02:39,667 --> 00:02:41,083
Fyld op.
42
00:02:46,250 --> 00:02:48,375
BENZIN
SKILDPADDE
43
00:02:49,000 --> 00:02:52,875
Wow, en hemmelig dĂžr!
44
00:02:52,958 --> 00:02:55,625
Der er en hemmelig dĂžr!
45
00:02:55,708 --> 00:02:57,292
Eksklusive nyheder!
46
00:02:57,375 --> 00:03:02,125
Jeg har lige hĂžrt,
at EFs superkĂŠmpe robotter er brĂždre.
47
00:03:02,208 --> 00:03:04,417
- Kan de vĂŠre det?
- Venner!
48
00:03:05,208 --> 00:03:07,875
Hemmelig base! Super hemmelig!
49
00:03:08,958 --> 00:03:10,167
Lige her!
50
00:03:10,250 --> 00:03:11,708
FÄr I det med?
51
00:03:11,792 --> 00:03:15,042
Jeg frikender dig skylden
for det udbrud,
52
00:03:15,125 --> 00:03:17,583
for du er tydeligvis i stykker.
53
00:03:17,667 --> 00:03:20,167
Stil dig derover og vĂŠr stille.
54
00:03:29,833 --> 00:03:31,917
Sikke en sĂžd hund.
55
00:03:32,000 --> 00:03:34,667
Hvem er en god dreng?
56
00:03:37,167 --> 00:03:41,958
Shinys design er akavet,
men det kan vi udnytte, som i fodbold.
57
00:03:42,042 --> 00:03:43,958
Du har dit forsvar,
58
00:03:44,042 --> 00:03:49,125
Shiny er bak og som en kanonkugle
uskadeliggĂžr han Kaijuen.
59
00:03:49,208 --> 00:03:51,667
SĂ„ kommer Thunder og rydder op.
60
00:03:51,750 --> 00:03:52,958
MÄl!
61
00:03:53,583 --> 00:03:56,333
Skal alt vĂŠre en fodboldmetafor?
62
00:03:56,417 --> 00:03:57,333
Hvorfor da?
63
00:03:57,417 --> 00:04:01,292
Shiny er en kamprobot,
han er ikke bare udstyr.
64
00:04:01,375 --> 00:04:03,292
Han er et bevidst vĂŠsen.
65
00:04:03,375 --> 00:04:05,708
Ligesom fodboldspillere.
66
00:04:06,833 --> 00:04:08,375
- Knap nok.
- Pas pÄ.
67
00:04:08,917 --> 00:04:10,458
- Pas pÄ!
- Se dig for!
68
00:04:11,750 --> 00:04:15,667
- Du skulle ikke have lĂŠrt at kĂžre.
- Her er sejt.
69
00:04:15,750 --> 00:04:18,667
Man kan nok lave et fedt ekko.
70
00:04:18,750 --> 00:04:20,667
Ekko!
71
00:04:20,750 --> 00:04:26,000
Stop med at sige "ekko",
hvis du vil hĂžre, om der er ekko. Stille.
72
00:04:26,083 --> 00:04:27,542
Alex og Creed.
73
00:04:27,625 --> 00:04:30,292
Hej! Herovre!
74
00:04:32,833 --> 00:04:38,000
- De ved, vi er her.
- Shiny skal undersÞges fra top til tÄ.
75
00:04:38,083 --> 00:04:39,958
- Javel.
- Vi ved ikke nok.
76
00:04:40,042 --> 00:04:41,458
I hĂžrte hende.
77
00:04:41,542 --> 00:04:43,833
- Javel.
- TĂŠnd svĂŠveliften.
78
00:04:43,917 --> 00:04:45,625
- BekrĂŠftet.
- Ryd!
79
00:04:46,125 --> 00:04:47,125
Vent.
80
00:04:52,583 --> 00:04:57,083
Det virker invasivt,
men vi skal undersĂžge dig grundigt.
81
00:04:57,167 --> 00:04:59,917
Gerne. Intet problem.
82
00:05:00,000 --> 00:05:01,375
Det er fint.
83
00:05:02,708 --> 00:05:05,167
Hvad betyder "invasivt"?
84
00:05:06,125 --> 00:05:08,167
Wow!
85
00:05:08,250 --> 00:05:10,125
Det er... Nej.
86
00:05:10,208 --> 00:05:14,375
- Du skal slappe af.
- Hvad? Du kan slappe af!
87
00:05:14,458 --> 00:05:18,500
Er han sart?
Hvordan kan en kĂŠmperobot vĂŠre det?
88
00:05:18,583 --> 00:05:22,542
Jeg mÄ have installeret
en kĂŠmp eller flygt reaktion
89
00:05:22,625 --> 00:05:24,542
til at opfatte trusler.
90
00:05:24,625 --> 00:05:27,958
- Hvor lĂŠnge tager det?
- Indledende analyse.
91
00:05:28,042 --> 00:05:31,542
SÊt Doppler-sensorer pÄ Shiny
langs pladerne.
92
00:05:31,625 --> 00:05:32,958
Hurtigt.
93
00:05:33,042 --> 00:05:34,333
Hvad laver I?
94
00:05:37,583 --> 00:05:39,542
- Stop.
- Nu er han kilden.
95
00:05:39,625 --> 00:05:42,708
Vi fÄr et skema fra Doppler om lidt.
96
00:05:43,500 --> 00:05:45,292
- Stop!
- Det kommer nu.
97
00:05:45,875 --> 00:05:47,125
Underligt.
98
00:05:47,708 --> 00:05:49,708
Jeg kan ikke aflĂŠse ham.
99
00:05:49,792 --> 00:05:53,333
Der er noget, der beskytter ham.
100
00:05:53,417 --> 00:05:57,042
Derfor kan mine sensorer
ikke analysere ham.
101
00:05:57,125 --> 00:06:01,667
Det hurtigste er at slette hans CPU
og starte forfra.
102
00:06:01,750 --> 00:06:04,625
- GĂžr det.
- Vi tĂžmmer ikke hans hjerne.
103
00:06:04,708 --> 00:06:08,458
Der er vĂŠrdifuld information og minder.
104
00:06:08,542 --> 00:06:11,750
Det er irriterende, men vi har travlt.
105
00:06:11,833 --> 00:06:17,792
Det her er EF, ikke et forskningsanlĂŠg.
Og vi svor at beskytte Jorden.
106
00:06:17,875 --> 00:06:19,917
Vi har prioriteter.
107
00:06:20,000 --> 00:06:23,917
Der er kun en mÄde at finde ud af pÄ,
hvad han kan.
108
00:06:24,000 --> 00:06:25,542
Du foreslÄr ikke...
109
00:06:25,625 --> 00:06:27,667
Det gĂžr jeg.
110
00:06:27,750 --> 00:06:31,042
GĂžr klar til overfĂžrsel til G.R.I.T.S.
111
00:06:31,125 --> 00:06:33,917
Vi er klar. G.R.I.T.S.-overfĂžrsel.
112
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
H.Y.P.E.R.
TUNNEL
113
00:06:58,958 --> 00:07:00,833
Velkommen til G.R.I.T.S.
114
00:07:01,708 --> 00:07:03,875
Hvad? Det her store rum?
115
00:07:08,875 --> 00:07:10,083
HĂžr her, Shiny.
116
00:07:10,167 --> 00:07:12,417
Der er de. Hej!
117
00:07:12,500 --> 00:07:14,083
Du skal ikke flĂžjte.
118
00:07:14,167 --> 00:07:17,000
G.R.I.T.S. tester dine grĂŠnser.
119
00:07:17,083 --> 00:07:20,958
Jeg har set mĂŠnd grĂŠde
og robotter smelte.
120
00:07:21,542 --> 00:07:23,458
Det er ikke for sjov.
121
00:07:23,542 --> 00:07:24,667
Er du klar?
122
00:07:26,042 --> 00:07:29,417
Jeg har glemt, hvad G.R.I.T.S. stÄr for.
123
00:07:32,708 --> 00:07:38,875
Hvis du ikke kan klare en simpel gyrotest,
hvordan vil du sÄ klare en Kaiju-kamp?
124
00:07:39,500 --> 00:07:45,250
Hvis du ikke kan klare et lÞbebÄnd,
hvordan vil du sÄ klare en Kaiju-kamp?
125
00:07:50,208 --> 00:07:53,333
Hvis du ikke kan klare en million ton...
126
00:07:53,417 --> 00:07:55,042
Jeg er med.
127
00:07:55,125 --> 00:08:00,083
Hvordan skal jeg sÄ klare en Kaiju-kamp?
128
00:08:00,167 --> 00:08:01,167
Forkert.
129
00:08:01,250 --> 00:08:05,625
Hvordan kommer du op,
hvis du ligger under en stor Kaiju?
130
00:08:08,542 --> 00:08:11,125
Thunder!
131
00:08:12,292 --> 00:08:14,667
Start hÄnd til hÄnd-sekvens.
132
00:08:14,750 --> 00:08:16,292
Wow.
133
00:08:16,375 --> 00:08:19,000
Fed rulleskĂŠrm.
134
00:08:19,083 --> 00:08:21,500
Start med en simpel serie.
135
00:08:23,667 --> 00:08:24,875
Skal vi slÄs?
136
00:08:30,958 --> 00:08:32,167
Vil du slÄs?
137
00:08:41,792 --> 00:08:44,417
VÄbenbanen er en tidstest.
138
00:08:44,500 --> 00:08:46,125
Ă
h ja.
139
00:08:46,208 --> 00:08:48,167
Min yndlingstest.
140
00:08:49,417 --> 00:08:50,417
Bang!
141
00:08:50,458 --> 00:08:51,292
Bum!
142
00:08:51,375 --> 00:08:52,625
Bang!
143
00:08:53,708 --> 00:08:55,000
Bang!
144
00:08:55,083 --> 00:08:56,125
snigangreb.
145
00:08:57,292 --> 00:09:00,333
Ikke i dag, Kaiju. Ă
h ja!
146
00:09:01,167 --> 00:09:02,375
Den var ny.
147
00:09:02,458 --> 00:09:03,875
Fin reaktionstid.
148
00:09:09,125 --> 00:09:11,417
Jeg elsker parkour!
149
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
Hej!
150
00:09:18,833 --> 00:09:20,917
- SĂŠt til niveau fem.
- Javel.
151
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Hvad i...
152
00:09:33,667 --> 00:09:36,833
Lad os droppe det pjat og gÄ til et
153
00:09:36,917 --> 00:09:40,750
direkte Kaiju-angreb pÄ Jorden.
154
00:09:41,625 --> 00:09:44,667
En by der vokser som svampe.
155
00:09:44,750 --> 00:09:47,917
Fantastiske detaljer. Utroligt.
156
00:09:48,000 --> 00:09:50,875
Se kloakristen. Er det en pĂžlsevogn?
157
00:09:51,875 --> 00:09:56,292
Se de smÄ mennesker!
Hvad hedder du? Jeg hedder Shiny.
158
00:09:56,375 --> 00:10:01,458
- BemĂŠrker du noget?
- Den lille togbane.
159
00:10:01,542 --> 00:10:07,250
- Shiny er optaget af hologrammerne.
- Den gÄr efter stadionet!
160
00:10:07,333 --> 00:10:08,500
Nej.
161
00:10:08,583 --> 00:10:11,250
Der er en zoo med smÄ dyr.
162
00:10:11,833 --> 00:10:14,167
SĂ„ sĂžde. SĂ„...
163
00:10:15,208 --> 00:10:16,208
Se lige der.
164
00:10:16,292 --> 00:10:17,917
En stor Kaiju.
165
00:10:18,000 --> 00:10:19,292
Flot, Shiny.
166
00:10:19,375 --> 00:10:21,583
Det var alt for i dag. Tak.
167
00:10:21,667 --> 00:10:25,333
Nu forstÄr jeg.
168
00:10:25,417 --> 00:10:28,833
Det er et Kaiju-scenarie.
169
00:10:28,917 --> 00:10:30,667
Jeg vil prĂžve igen.
170
00:10:30,750 --> 00:10:33,583
MĂ„ jeg prĂžve igen? Kom nu?
171
00:10:34,167 --> 00:10:37,458
Op med nĂŠverne.
Jeg kan godt besejre ham.
172
00:10:37,542 --> 00:10:38,875
Kom nu, venner.
173
00:10:38,958 --> 00:10:41,583
Igen.
174
00:10:41,667 --> 00:10:43,292
Lad os prĂžve igen.
175
00:10:43,833 --> 00:10:47,875
Testen har vist,
at Shiny ikke kan bruges i kamp.
176
00:10:47,958 --> 00:10:51,875
Og han har en skadelig effekt
pÄ mit neuronetvÊrk,
177
00:10:51,958 --> 00:10:54,583
for mit venstre Ăžje driller.
178
00:10:54,667 --> 00:10:56,875
Det er et stort problem.
179
00:10:56,958 --> 00:11:01,458
MÄske klarer han det ikke godt,
fordi de ikke er ĂŠgte.
180
00:11:01,542 --> 00:11:05,208
MÄske kan vi kun finde frem
til hans sande evner
181
00:11:05,292 --> 00:11:10,125
ved at se ham i et ĂŠgte scenarie,
hvor instinkterne tager over.
182
00:11:10,208 --> 00:11:13,208
Men han er et fjollehoved.
183
00:11:14,000 --> 00:11:16,667
Vi bruger ham til trafikkontrol.
184
00:11:16,750 --> 00:11:21,500
Skal jeg lave min kĂŠmpe kamprobot
om til trafikvagt?
185
00:11:21,583 --> 00:11:25,208
Han er virkelig god til mennesker.
186
00:11:25,292 --> 00:11:29,583
Han trÊder ikke pÄ dem.
Jeg har hĂžrt, det er positivt.
187
00:11:29,667 --> 00:11:30,875
Lad mig om det.
188
00:11:36,792 --> 00:11:41,792
- Hvordan var G.R.I.T.S.?
- Jeg har en masse kamp at indhente.
189
00:11:41,875 --> 00:11:46,000
Jeg er jo ĂŠldst,
sÄ jeg kan smadre Kaiju i ti Är,
190
00:11:46,083 --> 00:11:50,458
- mens lillebror kan se efter og lĂŠre.
- Alex.
191
00:11:50,542 --> 00:11:55,208
- Shiny, du skal pÄ en speciel mission.
- BekĂŠmpe Kaiju?
192
00:11:55,292 --> 00:12:01,125
- Det har vi Thunder til.
- Okay. SÄ lÊnge han ikke gÄr i vejen.
193
00:12:01,208 --> 00:12:05,667
Du skal vĂŠre en del af CM,
Center for Menneskebeskyttelse,
194
00:12:05,750 --> 00:12:09,667
som er en del
af den globale krig mod Kaijuer.
195
00:12:09,750 --> 00:12:13,500
Wow. Fra G.R.I.T.S. til CM pÄ en dag.
196
00:12:13,583 --> 00:12:15,958
Som Oberst Creed sagde,
197
00:12:16,042 --> 00:12:19,000
sÄ skal du vÊre en stor trafikvagt.
198
00:12:19,625 --> 00:12:21,458
SĂ„ I vil have,
199
00:12:21,542 --> 00:12:23,500
at jeg bruger mine evner
200
00:12:23,583 --> 00:12:26,000
og kampkraft mod Kaijuer
201
00:12:26,083 --> 00:12:29,083
til at vĂŠre trafikbetjent?
202
00:12:29,167 --> 00:12:30,708
Nej, jeg mente...
203
00:12:30,792 --> 00:12:34,042
For det er den sejeste slags betjent!
204
00:12:34,125 --> 00:12:37,167
Trafikbetjent.
205
00:12:37,250 --> 00:12:40,125
- Ja, prĂŠcis!
- Har jeg et slagord?
206
00:12:40,708 --> 00:12:41,833
Kaiju pÄ vej.
207
00:12:43,375 --> 00:12:45,625
Hvad skal jeg gĂžre?
208
00:12:47,042 --> 00:12:49,333
RĂD
ALARM
209
00:12:49,417 --> 00:12:50,875
Robotter klar.
210
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
Affyr robotter!
211
00:13:12,000 --> 00:13:13,958
Evakuer borgerne
212
00:13:14,042 --> 00:13:17,542
mod Ăžst,
og sÄ mÞder jeg Kaijuen mod vest.
213
00:13:17,625 --> 00:13:20,167
Okay. Jeg er klar til at hoppe.
214
00:13:20,250 --> 00:13:23,042
Det er "klar til at rocke."
215
00:13:40,250 --> 00:13:41,583
Borgere.
216
00:13:41,667 --> 00:13:45,375
I skal evakuere mod Ăžst
217
00:13:45,458 --> 00:13:48,250
og sÄ straks mod vest.
218
00:13:48,333 --> 00:13:51,292
- Det giver ingen mening.
- Hent Thunder!
219
00:13:51,375 --> 00:13:52,250
Beklager.
220
00:13:52,333 --> 00:13:55,000
- Jeg kender dig ikke.
- Thunder...
221
00:13:55,542 --> 00:13:57,583
Giv mig Thunder!
222
00:13:57,667 --> 00:13:59,792
Han har travlt! Okay?
223
00:13:59,875 --> 00:14:01,875
Han bekĂŠmper en skurk.
224
00:14:05,375 --> 00:14:08,083
Thunder til Shiny, det er en Omega.
225
00:14:08,167 --> 00:14:09,875
De skal evakueres nu.
226
00:14:10,708 --> 00:14:11,750
ForstÄet.
227
00:14:12,792 --> 00:14:14,375
Hvad er det? Alex?
228
00:14:14,458 --> 00:14:16,250
Hvad skete der lige?
229
00:14:16,958 --> 00:14:19,250
Han hed Albert.
230
00:14:19,333 --> 00:14:21,625
Han var en Einstein.
231
00:14:21,708 --> 00:14:26,250
Men jeg er klogere pÄ alle mÄder.
232
00:14:26,333 --> 00:14:28,917
Min store rĂžde robot.
233
00:14:29,000 --> 00:14:31,542
Kommer til at give tĂŠv.
234
00:14:31,625 --> 00:14:36,583
Og blĂŠse Kaijuerne bagover.
235
00:14:36,667 --> 00:14:41,833
Det er en sender, der kan koble
pÄ enhver computer, selv i fartÞjer.
236
00:14:41,917 --> 00:14:47,042
- Bilerne fĂžlger dig.
- Har jeg en superkraft?
237
00:14:47,125 --> 00:14:49,750
Nu fĂžlger vi mig.
238
00:14:52,208 --> 00:14:54,500
Ja, den her vej alle sammen.
239
00:14:54,583 --> 00:15:00,125
Slap af, drik jeres morgenkaffe.
Meget bedre end en trafikprop.
240
00:15:00,208 --> 00:15:01,542
Fremad.
241
00:15:07,292 --> 00:15:12,458
- Hvad sker der med Kaijuen?
- Jeg kan sagtens besejre den.
242
00:15:13,958 --> 00:15:18,083
Det er en smuk evakueringsdag.
Her er lidt musik.
243
00:15:18,167 --> 00:15:20,750
Trafikbetjent.
244
00:15:29,167 --> 00:15:32,458
Til venstre kan I se sten,
245
00:15:32,542 --> 00:15:36,500
og til hĂžjre kan I se noget interessant.
246
00:15:45,958 --> 00:15:50,750
Fremad. FĂžlg trafikbetjenten.
247
00:15:55,583 --> 00:16:00,333
Anmoder om tilladelse
til at bruge plasmakanon.
248
00:16:00,417 --> 00:16:02,583
Den vil bruge al hans kraft.
249
00:16:02,667 --> 00:16:05,042
Vi har intet valg. GrĂžnt lys.
250
00:16:11,875 --> 00:16:13,542
ANGRIB
251
00:16:17,458 --> 00:16:19,292
Umuligt.
252
00:16:22,500 --> 00:16:23,958
Manuelt vÄben.
253
00:16:24,042 --> 00:16:27,958
EKSTREM FORSVARSSTYRKE
254
00:16:28,917 --> 00:16:31,917
Trafikbetjent.
255
00:16:36,750 --> 00:16:38,458
Shiny, hvor er du?
256
00:16:41,583 --> 00:16:44,333
Det er hÄrdt at vÊre trafikbetjent.
257
00:16:44,417 --> 00:16:49,000
Du er over 160 kilometer
forbi minimumsafstand.
258
00:16:49,083 --> 00:16:52,917
- Thunder er i fare.
- Jeg er pÄ vej.
259
00:16:53,000 --> 00:16:55,375
Ingen gĂžr min lillebror noget.
260
00:17:42,875 --> 00:17:45,917
- Pil i knĂŠet.
- Kryds og spark!
261
00:17:49,500 --> 00:17:51,708
- Venstre!
- GĂ„ efter hovedet.
262
00:17:53,000 --> 00:17:54,958
LÊg ham i en hovedlÄs.
263
00:17:56,292 --> 00:17:58,417
- Nej!
- Bare lĂžb. LĂžb vĂŠk.
264
00:17:58,500 --> 00:18:01,958
Hvad er det, der foregÄr her, folkens?
265
00:18:02,042 --> 00:18:04,667
Er det en strategisk genistreg
266
00:18:04,750 --> 00:18:07,625
eller dysfunktionel galskab?
267
00:18:07,708 --> 00:18:08,792
I bestemmer.
268
00:18:08,875 --> 00:18:12,167
Kan ikke lide. Gentager, kan ikke lide.
269
00:18:19,250 --> 00:18:20,417
Wow.
270
00:18:20,958 --> 00:18:23,792
Det er et sejt skjold.
271
00:18:23,875 --> 00:18:27,208
Du er trĂŠttende.
Jeg har ikke meget energi.
272
00:18:27,292 --> 00:18:30,292
- Jeg mÄ bruge manuelle vÄben.
- GĂžr det.
273
00:18:30,375 --> 00:18:33,125
Jeg er lige bag dig.
274
00:18:34,042 --> 00:18:36,667
SĂ„ snart jeg kommer ud herfra.
275
00:18:37,458 --> 00:18:39,625
Bare en mere. Tre mere.
276
00:18:49,167 --> 00:18:52,917
Mit svĂŠrd kan ikke gennembore Kaijuen.
277
00:18:53,000 --> 00:18:55,125
Hvad kan Shiny ellers?
278
00:18:55,208 --> 00:18:59,333
Aner det ikke. Hvorfor er jeg blank?
279
00:18:59,417 --> 00:19:01,583
Du kom i tanke om tingen.
280
00:19:01,667 --> 00:19:03,833
Ja, efter den poppede ud.
281
00:19:03,917 --> 00:19:07,792
Vi har intet valg. Vi mÄ affyre Den Store.
282
00:19:07,875 --> 00:19:09,875
- Nej.
- Ikke Den Store!
283
00:19:09,958 --> 00:19:12,708
Den skal vĂŠre klar om fem.
284
00:19:13,375 --> 00:19:15,750
SEKTOR 1222
285
00:19:15,833 --> 00:19:17,667
Den store er klar.
286
00:19:17,750 --> 00:19:19,500
Held og lykke.
287
00:19:31,042 --> 00:19:32,708
Kom sÄ, brormand.
288
00:19:32,792 --> 00:19:35,167
Swish, bum!
289
00:19:35,250 --> 00:19:36,250
Bang!
290
00:19:37,833 --> 00:19:40,583
Zoom ind pÄ transmogrifisatoren.
291
00:19:40,667 --> 00:19:42,833
Hvordan skal vinklen vĂŠre?
292
00:19:42,917 --> 00:19:45,042
- Bare zoom ind!
- Zommer ind.
293
00:19:47,875 --> 00:19:50,125
Flot. Du kan godt.
294
00:19:50,208 --> 00:19:52,125
Bam. Parér.
295
00:19:54,125 --> 00:19:58,833
Jeg vidste det!
Sigt din Transmogrifisator mod Kaijuen.
296
00:19:58,917 --> 00:20:01,208
Hvad? Min superting? Hvorfor?
297
00:20:01,292 --> 00:20:05,000
- Vi kan bruge den som et vÄben.
- Den Store her.
298
00:20:05,083 --> 00:20:06,583
Ti sekunder.
299
00:20:06,667 --> 00:20:09,833
Alle sammen, pas pÄ,
her kommer Den Store.
300
00:20:09,917 --> 00:20:11,750
Sigt efter den del.
301
00:20:11,833 --> 00:20:14,042
Frekvensen irriterer den.
302
00:20:14,125 --> 00:20:15,625
Den Store her.
303
00:20:15,708 --> 00:20:17,250
VÄben er klar.
304
00:20:17,333 --> 00:20:20,542
Smid pÄ mit signal.
305
00:20:20,625 --> 00:20:23,208
- Vi har ikke mere tid.
- Nu!
306
00:20:31,750 --> 00:20:33,500
Den Store, afbryd.
307
00:20:41,167 --> 00:20:42,167
Umuligt.
308
00:20:46,583 --> 00:20:47,833
Ja!
309
00:20:47,917 --> 00:20:49,208
Surt.
310
00:20:49,292 --> 00:20:53,250
FÄr vi mon nogensinde
den store at se. MÄske.
311
00:20:55,333 --> 00:20:56,958
To kamprobotter.
312
00:20:57,042 --> 00:21:00,542
Lad dig nu ikke rive med.
313
00:21:00,625 --> 00:21:02,625
Vi har lang vej endnu.
314
00:21:02,708 --> 00:21:05,167
- BekrĂŠfter.
- Godt gÄet, gutter.
315
00:21:05,250 --> 00:21:07,542
Hej, makker.
316
00:21:08,625 --> 00:21:10,458
Det var... Det var fedt.
317
00:21:10,542 --> 00:21:12,833
Det er nok beundring.
318
00:21:12,917 --> 00:21:15,917
Du mÄ indrÞmme, vi var fantastiske.
319
00:21:16,000 --> 00:21:17,750
Du gjorde sÄdan,
320
00:21:17,833 --> 00:21:18,833
og jeg...
321
00:21:21,333 --> 00:21:24,833
- Nej! Forsvind!
- Shiny, du havde ét job.
322
00:21:25,917 --> 00:21:27,792
- Det forstĂŠtter.
- Pas pÄ.
323
00:21:27,875 --> 00:21:29,750
Pas pÄ med den der.
324
00:21:29,833 --> 00:21:34,000
- Jeg har ingen kontrol.
- Fede bevĂŠgelser.
325
00:21:34,083 --> 00:21:35,250
Du ser godt ud.
326
00:21:35,333 --> 00:21:39,458
Borgerne skal ikke se mig sÄdan her.
Sluk for den.
327
00:21:39,542 --> 00:21:40,917
Det kan jeg ikke.
328
00:21:41,542 --> 00:21:46,042
Som jeg sagde, vi har lang vej endnu.
329
00:21:50,917 --> 00:21:56,167
Det er Den Store.
PĂ„ vej hjem. Sikke et show.
330
00:22:50,125 --> 00:22:52,458
Tekster af: Mads J. R. Jensen
22471