All language subtitles for Rip.Girls.2000.WEB-DL.YESMOVIES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,399 --> 00:00:03,379 ♪♪ 2 00:00:14,379 --> 00:00:17,949 So This Is It. I'm Coming Home. 3 00:00:17,949 --> 00:00:19,919 Sort Of. 4 00:00:20,919 --> 00:00:25,290 I Mean, I Was Born Here, But I Don't Remember Anything. 5 00:00:25,290 --> 00:00:27,492 We Left When I Was Really Young, 6 00:00:27,492 --> 00:00:29,994 And Dad Never Wanted To Come Back, 7 00:00:29,994 --> 00:00:30,029 Probably 'Cause Of Mom. 8 00:00:31,029 --> 00:00:35,633 Sometimes I Think I Remember Her, But The Truth? 9 00:00:35,633 --> 00:00:36,901 The Picture In My Head? 10 00:00:36,901 --> 00:00:40,505 It's Probably Some Old Photograph. 11 00:00:40,505 --> 00:00:41,339 Elizabeth-- 12 00:00:41,339 --> 00:00:45,044 She's The Only Mom I've Known Up Close. 13 00:00:46,044 --> 00:00:47,045 Ladies And Gentlemen, 14 00:00:47,045 --> 00:00:49,047 If You Look Out The Left Side Of The Aircraft, 15 00:00:49,047 --> 00:00:51,883 You'll Get An Excellent View Of The Hawaiian Islands. 16 00:00:51,883 --> 00:00:54,052 That's Kauai To The Far Left, 17 00:00:54,052 --> 00:00:57,891 And The Big Island Of Hawaii On The Right. 18 00:00:59,891 --> 00:01:02,393 Sit Back, Sydney. 19 00:01:02,393 --> 00:01:04,396 Buckle Up. 20 00:01:05,396 --> 00:01:07,665 I Know He Does It Because He Cares, 21 00:01:07,665 --> 00:01:11,563 Worrying Like That. But Still... 22 00:02:11,563 --> 00:02:14,132 Wow, This Is Magical. 23 00:02:14,132 --> 00:02:17,168 Yeah. It Really Is. 24 00:02:17,168 --> 00:02:18,910 Wow. 25 00:02:25,910 --> 00:02:28,150 I'm Gonna Look Around, Ok? 26 00:03:06,150 --> 00:03:09,059 Paddle A Bit More. 27 00:03:48,059 --> 00:03:51,262 I Used To Watch The Other Kids Doing Stuff, 28 00:03:51,262 --> 00:03:54,068 Stuff I Didn't Dare Try. 29 00:03:57,068 --> 00:03:58,970 I Didn't Feel Deprived. 30 00:03:58,970 --> 00:04:01,706 I Had Art Classes, Computers, 31 00:04:01,706 --> 00:04:03,241 But I'd Think About It, 32 00:04:03,241 --> 00:04:06,036 What It Would Be Like. 33 00:05:12,677 --> 00:05:14,580 Aaaaah! 34 00:05:16,347 --> 00:05:17,250 Sydney? 35 00:05:19,250 --> 00:05:20,184 Are You All Right? 36 00:05:20,184 --> 00:05:21,686 Yeah. It Was Just A Cat. 37 00:05:21,686 --> 00:05:24,222 You Be Careful. 38 00:05:24,222 --> 00:05:27,059 We Don't Know What We Might Find Here. 39 00:05:28,059 --> 00:05:30,361 Look At This Place. 40 00:05:30,361 --> 00:05:32,864 Oh, These Fabrics. 41 00:05:32,864 --> 00:05:34,832 1940S. 42 00:05:34,832 --> 00:05:36,200 The Stitching-- 43 00:05:36,200 --> 00:05:37,869 Oh, No. No, No, No. 44 00:05:37,869 --> 00:05:40,938 We Made A Deal, Remember? 45 00:05:40,938 --> 00:05:42,707 Ben... 46 00:05:42,707 --> 00:05:44,742 Nothing Comes Back With Us. 47 00:05:44,742 --> 00:05:45,777 You Agreed. 48 00:05:45,777 --> 00:05:46,844 Yeah, Under Duress, 49 00:05:46,844 --> 00:05:47,779 Before I Saw What Was Here. 50 00:05:47,779 --> 00:05:49,914 Sydney, Wouldn't This Be Great In Your Room? 51 00:05:49,914 --> 00:05:51,249 Wouldn't You Love It? 52 00:05:51,249 --> 00:05:52,283 Hello. 53 00:05:52,283 --> 00:05:54,285 Oh, Hello. 54 00:05:54,285 --> 00:05:55,286 I Kolo Mai. 55 00:05:55,286 --> 00:05:56,354 I'm Sorry I'm Late. 56 00:05:56,354 --> 00:05:57,755 I Had To Stop By The Beach. 57 00:05:57,755 --> 00:06:00,625 The Waves Were Coming In So Pretty. 58 00:06:00,625 --> 00:06:04,362 Anyway, Aloha 59 00:06:07,265 --> 00:06:10,269 You Must Be Sydney. 60 00:06:15,173 --> 00:06:17,642 Welcome. 61 00:06:17,642 --> 00:06:20,144 Uh, Bo Kauihou. 62 00:06:20,144 --> 00:06:22,146 We Spoke On The Telephone. 63 00:06:22,146 --> 00:06:24,282 Oh, Right, Of Course. 64 00:06:24,282 --> 00:06:26,417 I--I Was Expecting... 65 00:06:26,417 --> 00:06:27,418 3-Piece Suit? 66 00:06:27,418 --> 00:06:28,753 Well, I'm Afraid We Do Things 67 00:06:28,753 --> 00:06:31,422 A Lot More Casual Out Here. 68 00:06:31,422 --> 00:06:32,290 The Will Is Very Clear. 69 00:06:32,290 --> 00:06:34,759 As Ms. Leilani's Sister's Granddaughter, 70 00:06:34,759 --> 00:06:37,094 Sydney Is The Last Remaining Heir, 71 00:06:37,094 --> 00:06:38,763 The End Of The Line. 72 00:06:38,763 --> 00:06:40,731 So It All Goes To Her. 73 00:06:40,731 --> 00:06:41,766 Makai, The Whole Place. 74 00:06:41,766 --> 00:06:44,335 Providing She Comes In Person To Take Possession, 75 00:06:44,335 --> 00:06:46,103 Which She Obviously Has. 76 00:06:46,103 --> 00:06:48,940 And That She Stays 2 Weeks. 77 00:06:48,940 --> 00:06:50,041 2 Weeks? 78 00:06:50,041 --> 00:06:51,909 Those Are The Conditions. 79 00:06:51,909 --> 00:06:52,743 But-- 80 00:06:52,743 --> 00:06:54,912 But The Makai Kuau, 81 00:06:54,912 --> 00:06:57,015 They Have Been Ranching Here For 5 Generations. 82 00:06:58,015 --> 00:06:59,750 Pineapple, Sugarcane, Cattle. 83 00:06:59,750 --> 00:07:02,386 The Place Has Gotten Run Down These Past Years, 84 00:07:02,386 --> 00:07:05,223 But The Land, It Is Still Fertile. 85 00:07:05,223 --> 00:07:06,824 It Could Come Back. 86 00:07:06,824 --> 00:07:08,292 Working Plantation? 87 00:07:08,292 --> 00:07:11,362 You Got To Be Kidding. This Is Beachfront Property. 88 00:07:11,362 --> 00:07:14,432 There Are Still Value In The Old Ways. 89 00:07:14,432 --> 00:07:18,302 Yes, But We Got To Be Practical. 90 00:07:18,302 --> 00:07:21,749 We're Not Exactly Farmers. 91 00:07:31,749 --> 00:07:33,251 Suppose We Bring In A Crew. 92 00:07:33,251 --> 00:07:35,152 Cleaned It Up, Painted It. 93 00:07:35,152 --> 00:07:37,154 You Think We Could Find A Buyer? 94 00:07:37,154 --> 00:07:40,825 There Have Been Some Inquiries. 95 00:07:40,825 --> 00:07:42,426 Really? 96 00:07:42,426 --> 00:07:43,427 Already? 97 00:07:43,427 --> 00:07:45,229 What Kind Of Inquiries? 98 00:07:45,229 --> 00:07:48,065 Look, You've Got To See This. 99 00:07:48,065 --> 00:07:48,065 What Is It? 100 00:07:48,699 --> 00:07:50,801 The Whole Family, I Think. 101 00:07:50,801 --> 00:07:53,304 These Are Old. 102 00:07:53,304 --> 00:07:54,805 Wow. 103 00:07:54,805 --> 00:07:55,372 Yeah. 104 00:07:55,372 --> 00:07:57,915 They Seem So Far Away. 105 00:08:03,915 --> 00:08:05,289 Dad? 106 00:08:11,289 --> 00:08:13,291 Is It Her? 107 00:08:13,291 --> 00:08:15,494 Is That Mom? 108 00:08:16,494 --> 00:08:19,530 I Never Saw A Picture Of Her Like That. 109 00:08:19,530 --> 00:08:22,037 Did She Surf? 110 00:08:26,037 --> 00:08:29,909 She Was So Beautiful. 111 00:10:49,046 --> 00:10:51,582 Here, Kitty, Kitty, Kitty. 112 00:10:51,582 --> 00:10:55,153 Here, Kitty, Kitty. 113 00:11:40,631 --> 00:11:42,301 Oh, My Gosh! Look Out! 114 00:11:44,301 --> 00:11:45,603 Are You Ok? 115 00:11:45,603 --> 00:11:46,737 I Didn't See You. 116 00:11:46,737 --> 00:11:49,373 Ho, You're Flying At Mach 10. 117 00:11:49,373 --> 00:11:51,009 What'd You Do, See A Ghost Or Something? 118 00:11:52,009 --> 00:11:53,511 You're Lucky I Didn't-- 119 00:11:53,511 --> 00:11:57,449 Whoa, Sick Board. 120 00:11:58,449 --> 00:12:01,652 Well, It's Pretty Cool, I Guess. 121 00:12:01,652 --> 00:12:02,620 It's Insane. 122 00:12:02,620 --> 00:12:05,689 Hey, How's It Ride? I Bet It's Awesome, Huh? 123 00:12:05,689 --> 00:12:08,225 Well... 124 00:12:08,225 --> 00:12:11,061 It's Like, You Know. 125 00:12:11,061 --> 00:12:13,764 Sweet. 126 00:12:13,764 --> 00:12:16,567 Definitely. 127 00:12:16,567 --> 00:12:17,701 I'm Gia. 128 00:12:17,701 --> 00:12:19,404 Sydney. 129 00:12:20,404 --> 00:12:21,205 Wait A Second. 130 00:12:21,205 --> 00:12:22,273 You're The Long Lost Relative, Yeah? 131 00:12:22,273 --> 00:12:25,376 I Mean, The Whole Weird Trip About Leilani's Will. 132 00:12:25,376 --> 00:12:27,077 How'd You Hear About That? 133 00:12:27,077 --> 00:12:28,512 This Is The Islands, Sistah. 134 00:12:28,512 --> 00:12:31,652 News Travels Fast Around Here. 135 00:12:34,652 --> 00:12:38,522 Wow. I'm So Not Good With Computers. 136 00:12:38,522 --> 00:12:40,791 I Can't Believe You Can Do All This. 137 00:12:40,791 --> 00:12:44,162 It's Not That Hard, Really. 138 00:12:45,162 --> 00:12:47,431 These Are Awesome. 139 00:12:47,431 --> 00:12:49,700 You're Really Good. 140 00:12:49,700 --> 00:12:51,635 You Ever Shoot In The Water? 141 00:12:51,635 --> 00:12:53,337 You Know, Up Close? 142 00:12:53,337 --> 00:12:55,573 Well, That's When You Get The Full-On Drama Shots. 143 00:12:55,573 --> 00:12:57,241 You Know, Inside The Curl? 144 00:12:57,241 --> 00:12:59,043 The Board Flying Right At You. 145 00:12:59,043 --> 00:13:01,679 Putting It All On The Line. 146 00:13:01,679 --> 00:13:03,347 It Sounds Wild. 147 00:13:03,347 --> 00:13:04,615 Yeah! 148 00:13:04,615 --> 00:13:06,283 Like Riding The Big Ones, 149 00:13:06,283 --> 00:13:08,419 Deep Thud Pounding Your Eardrums, 150 00:13:08,419 --> 00:13:10,654 Your Heart Beating So Fast-- 151 00:13:10,654 --> 00:13:13,826 Well, It's The Best. 152 00:13:15,826 --> 00:13:17,061 I Was Thinking Maybe We Could Hike 153 00:13:17,061 --> 00:13:18,596 Into Kaala Loa Valley Tomorrow, 154 00:13:18,596 --> 00:13:22,367 Maybe Get Some Rocks To Take Home. 155 00:13:23,367 --> 00:13:24,835 Sound Good? 156 00:13:24,835 --> 00:13:27,104 Or There's An Exhibit At The School-- 157 00:13:27,104 --> 00:13:30,242 Handmade Quilts. Could Be Fabulous. 158 00:13:31,242 --> 00:13:32,509 Sydney? 159 00:13:32,509 --> 00:13:34,211 Oh, Sorry. 160 00:13:34,211 --> 00:13:36,213 Um, About Tomorrow? 161 00:13:36,213 --> 00:13:39,450 I Was Actually Thinking About Going To The Beach. 162 00:13:39,450 --> 00:13:40,784 The Beach? 163 00:13:40,784 --> 00:13:44,256 Sure. Um, That Sounds Good, Doesn't It, Ben? 164 00:13:45,256 --> 00:13:48,225 A Picnic. I Could Get Us Some Sandwiches-- 165 00:13:48,225 --> 00:13:51,095 No, I Mean, Just Me. 166 00:13:51,095 --> 00:13:53,397 See, I Met This Girl. Her Name's-- 167 00:13:53,397 --> 00:13:55,499 I Don't Want You Going Down There, Sydney, 168 00:13:55,499 --> 00:13:56,567 Not To The Beach. 169 00:13:56,567 --> 00:13:58,135 It's Hawaii, Dad. 170 00:13:58,135 --> 00:13:59,637 That's Where Kids Go. 171 00:13:59,637 --> 00:14:02,373 They Go All The Time. 172 00:14:02,373 --> 00:14:03,274 Not Alone. 173 00:14:03,274 --> 00:14:04,441 I Won't Be Alone. 174 00:14:04,441 --> 00:14:06,844 Gia's Going With Her Friends. 175 00:14:06,844 --> 00:14:07,778 We'll All Be Together. 176 00:14:07,778 --> 00:14:09,413 We Don't Even Know These Kids. 177 00:14:09,413 --> 00:14:13,251 I'll Be Careful, Dad. I Promise. 178 00:14:14,251 --> 00:14:15,052 No. I'm Sorry. 179 00:14:15,052 --> 00:14:18,155 Honey, It's Just Not A Good Idea. 180 00:14:18,155 --> 00:14:19,723 That Is So Unfair. 181 00:14:19,723 --> 00:14:23,560 You're Treating Me Like I'm A Baby. I'm 13. 182 00:14:23,560 --> 00:14:24,528 She Said She'd Be Careful, Ben. 183 00:14:24,528 --> 00:14:27,765 She Knows What She's Capable Of. Trust Her. 184 00:14:27,765 --> 00:14:29,533 Does She Know About Undertows? 185 00:14:29,533 --> 00:14:30,601 About Riptides? 186 00:14:30,601 --> 00:14:31,536 Does She Know How These Currents 187 00:14:31,536 --> 00:14:33,170 Can Just Come Whipping Up Out Of Nowhere? 188 00:14:33,170 --> 00:14:37,841 Ok. Ok, Just Take It Easy. 189 00:14:37,841 --> 00:14:39,843 What If I Don't Even Go In The Water? 190 00:14:39,843 --> 00:14:43,147 What If I Just Take Pictures? 191 00:14:43,147 --> 00:14:45,382 Would That Be Ok? 192 00:14:45,382 --> 00:14:46,685 Dad? 193 00:14:47,685 --> 00:14:49,156 Please? 194 00:14:52,156 --> 00:14:53,796 Ben? 195 00:14:58,796 --> 00:15:00,631 Have Fun. 196 00:15:00,631 --> 00:15:02,900 Bye. 197 00:15:02,900 --> 00:15:04,401 Hello There. 198 00:15:04,401 --> 00:15:05,337 Hi. 199 00:15:06,337 --> 00:15:07,071 Sydney... 200 00:15:07,071 --> 00:15:08,806 You Have The Cell Phone, Right? 201 00:15:08,806 --> 00:15:09,940 If You Need Us? 202 00:15:09,940 --> 00:15:10,841 Got It. 203 00:15:10,841 --> 00:15:12,476 You Know The Number? 204 00:15:12,476 --> 00:15:14,745 Dad. 205 00:15:14,745 --> 00:15:16,847 What If She's Not There, This Girl? 206 00:15:16,847 --> 00:15:18,816 She'll Be There. 207 00:15:18,816 --> 00:15:20,417 But If She's Not? 208 00:15:20,417 --> 00:15:22,353 I'll Come Back. 209 00:15:22,353 --> 00:15:24,890 Right Back. 210 00:15:26,890 --> 00:15:28,890 Hello There. 211 00:15:26,890 --> 00:15:28,425 Aloha. 212 00:15:28,425 --> 00:15:29,927 This Is Ben And Elizabeth. 213 00:15:29,927 --> 00:15:31,927 Hi. 214 00:15:29,927 --> 00:15:31,395 Hi, Ben. 215 00:15:31,395 --> 00:15:32,629 Hi, Nice To See You. 216 00:15:32,629 --> 00:15:33,664 Ok. 217 00:15:33,664 --> 00:15:36,620 Uh, These Are The Realtors I Told You About. 218 00:16:29,620 --> 00:16:32,757 Whooooo! 219 00:16:33,757 --> 00:16:34,758 Hey! 220 00:16:34,758 --> 00:16:35,793 Hey! 221 00:16:35,793 --> 00:16:38,695 Who's The Grom? 222 00:16:38,695 --> 00:16:39,429 You Know Her? 223 00:16:39,429 --> 00:16:41,765 She's The One I Told You About. 224 00:16:41,765 --> 00:16:43,336 Oh. 225 00:16:46,336 --> 00:16:47,337 Hey, You Made It. 226 00:16:47,337 --> 00:16:48,405 Yeah, I Made It. 227 00:16:48,405 --> 00:16:49,506 It's So Good Out There. 228 00:16:49,506 --> 00:16:51,742 Head-High Waves. Perfect Rights. Come On. 229 00:16:51,742 --> 00:16:55,479 You Know, I Think I'll Just, Like, Hang A Little Bit. 230 00:16:55,479 --> 00:16:57,714 You Know, Cruise. 231 00:16:57,714 --> 00:16:59,850 Ok, Sure, Whatever. 232 00:16:59,850 --> 00:17:01,754 Ok. 233 00:17:03,754 --> 00:17:05,856 Wow, What A Great Beach House. 234 00:17:05,856 --> 00:17:09,893 Yeah, We Put It Together From Things We Found On The Beach. 235 00:17:09,893 --> 00:17:10,861 Cool. 236 00:17:10,861 --> 00:17:12,537 Uh-Huh. 237 00:17:20,537 --> 00:17:24,345 Ooh! Good Way To Lose A Fin. 238 00:17:28,345 --> 00:17:32,349 ♪ If You Don't Trip Or Fall Right Down ♪ 239 00:17:32,349 --> 00:17:35,953 ♪ All Your Favorite Bands Are All Sold Out ♪ 240 00:17:35,953 --> 00:17:36,954 Hey. 241 00:17:36,954 --> 00:17:37,788 Hi. 242 00:17:37,788 --> 00:17:38,755 This Is Lanea... 243 00:17:38,755 --> 00:17:39,755 Hi. 244 00:17:38,755 --> 00:17:39,857 And Mele. 245 00:17:39,857 --> 00:17:40,857 Hi. 246 00:17:39,857 --> 00:17:40,691 Hi. 247 00:17:40,691 --> 00:17:41,691 Sydney, Right? 248 00:17:40,691 --> 00:17:41,892 Yeah. 249 00:17:41,892 --> 00:17:43,093 You From The Mainland? 250 00:17:43,093 --> 00:17:44,128 Chicago. 251 00:17:44,128 --> 00:17:45,362 Oh, That's Where The Wind Surfing Goes Off, Yeah? 252 00:17:45,362 --> 00:17:49,500 Well, The Wind Blows Pretty Hard Off The Lake, But I Never-- 253 00:17:49,500 --> 00:17:51,034 Your Board Is Awesome. 254 00:17:51,034 --> 00:17:52,069 Pretty Old School. 255 00:17:52,069 --> 00:17:55,071 Didn't I Tell You? Isn't It Seriously Outrageous? 256 00:17:55,071 --> 00:17:56,773 Hey, Girls! 257 00:17:56,773 --> 00:17:59,773 Hey! 258 00:17:56,773 --> 00:17:59,913 Hey! 259 00:18:02,913 --> 00:18:04,414 Hey, What's Up? 260 00:18:04,414 --> 00:18:05,549 What's Going On? 261 00:18:05,549 --> 00:18:06,750 Hey, Let's Go Surf. 262 00:18:06,750 --> 00:18:07,018 Come On, Let's Go Surfing. 263 00:18:08,018 --> 00:18:09,931 All Right. 264 00:18:20,931 --> 00:18:24,434 ♪ Please Come To The Show Tonight ♪ 265 00:18:24,434 --> 00:18:29,840 ♪ I Promise Everything's Gonna Be All Right ♪ 266 00:18:29,840 --> 00:18:31,375 This Is So Pathetic. 267 00:18:31,375 --> 00:18:33,011 Stuck In Dry Dock. 268 00:18:34,011 --> 00:18:35,579 I Can't Believe It. 269 00:18:35,579 --> 00:18:36,547 The Worst. 270 00:18:36,547 --> 00:18:38,715 Except You Get To Hang With Us. 271 00:18:38,715 --> 00:18:39,716 When's It Come Off? 272 00:18:39,716 --> 00:18:41,118 Uh, Not Soon Enough. 273 00:18:41,118 --> 00:18:42,586 What'd You Do? 274 00:18:42,586 --> 00:18:43,453 Skateboard Wreck. 275 00:18:43,453 --> 00:18:45,155 Crashed Off A Half Pipe. 276 00:18:45,155 --> 00:18:46,657 He Tried A 4 1/2, 277 00:18:46,657 --> 00:18:47,025 Which Is Of Course Nuts. 278 00:18:48,025 --> 00:18:49,826 'Cause Nobody Does A 4 1/2. 279 00:18:49,826 --> 00:18:52,429 You're Just Jealous 'Cause I'm Gonna Nail It 280 00:18:52,429 --> 00:18:53,097 Before You Do. 281 00:18:53,097 --> 00:18:56,635 In Your Dreams, Plaster Arm. 282 00:18:58,635 --> 00:19:01,042 I'm Outta Here. Laters. 283 00:19:06,042 --> 00:19:07,512 Yo, Kai! 284 00:19:08,512 --> 00:19:10,047 It's Bowling Out There! 285 00:19:10,047 --> 00:19:12,089 Go Charge It, Bra! 286 00:19:20,089 --> 00:19:23,928 What, Break Your Lens? 287 00:19:24,928 --> 00:19:27,928 I'm Kona. 288 00:19:24,928 --> 00:19:27,499 Sydney. 289 00:19:29,499 --> 00:19:31,610 Hey, Come On. 290 00:19:39,610 --> 00:19:41,912 Watch Mele. 291 00:19:41,912 --> 00:19:45,718 Leg Drop. Phat Snap. 292 00:19:47,718 --> 00:19:49,453 Deep Bottom Turn. 293 00:19:49,453 --> 00:19:50,554 She's Going Off! 294 00:19:50,554 --> 00:19:52,189 That's Good, Right? 295 00:19:52,189 --> 00:19:53,924 That's Hot. 296 00:19:53,924 --> 00:19:55,792 See? Totally Fearless. 297 00:19:55,792 --> 00:19:58,128 But Don't Tell Her I've Been Bragging On Her. 298 00:19:58,128 --> 00:20:01,002 We Wouldn't Want Her Getting A Big Head. 299 00:20:20,851 --> 00:20:22,152 Is She All Right? 300 00:20:22,152 --> 00:20:24,022 Oh, Yeah. 301 00:20:26,022 --> 00:20:27,089 You're A Surfer, Too? 302 00:20:27,089 --> 00:20:28,959 I Mean, When You're Not Wearing That. 303 00:20:28,959 --> 00:20:30,560 Everyone Surfs Around Here, 304 00:20:30,560 --> 00:20:32,963 Unless They're A Major Dork. 305 00:20:32,963 --> 00:20:35,799 You're A Longboarder, Ey? 306 00:20:35,799 --> 00:20:36,967 Sort Of. 307 00:20:36,967 --> 00:20:37,000 I Ride Shortboard. 308 00:20:38,000 --> 00:20:40,270 Uh, But I Like Those, Too. 309 00:20:40,270 --> 00:20:41,238 Exactly. 310 00:20:41,238 --> 00:20:43,740 The Thing About The Longboards, Riding Them? 311 00:20:43,740 --> 00:20:46,943 It's Like Cruising On The Waves, 312 00:20:46,943 --> 00:20:48,812 Slow And Fluid. 313 00:20:48,812 --> 00:20:50,213 Keeps You Connected. 314 00:20:50,213 --> 00:20:51,682 But A Shortboard, 315 00:20:51,682 --> 00:20:53,717 It's Like Daring You To Meet The Edge, 316 00:20:53,717 --> 00:20:55,786 Slice Through The Other Side. 317 00:20:55,786 --> 00:20:58,891 You Make Your Own Rules. 318 00:21:00,891 --> 00:21:01,792 What? 319 00:21:01,792 --> 00:21:03,760 You're A Poet. 320 00:21:03,760 --> 00:21:05,696 I Didn't Expect It. 321 00:21:05,696 --> 00:21:08,832 I Don't Know, It's Nice. 322 00:21:08,832 --> 00:21:10,167 It Must Be Hard, I Mean, 323 00:21:10,167 --> 00:21:13,069 Learning How To Ride The Short Ones. 324 00:21:13,069 --> 00:21:14,671 Must Take Forever, Huh? 325 00:21:14,671 --> 00:21:18,275 You've Never Been Out There Before, Have You? 326 00:21:18,275 --> 00:21:21,078 What?! Why Would You Say That? 327 00:21:21,078 --> 00:21:23,580 Because You Haven't, Right? 328 00:21:23,580 --> 00:21:27,084 Well, You Mean, Technically? 329 00:21:27,084 --> 00:21:29,088 Out There Surfing? 330 00:21:32,088 --> 00:21:33,290 No. 331 00:21:33,290 --> 00:21:34,258 Never Even Tried? 332 00:21:34,258 --> 00:21:37,294 There's Not A Lot Of Surf In Lake Michigan. 333 00:21:37,294 --> 00:21:40,630 I Mean, Besides, I Know What My Parents Would Say-- 334 00:21:40,630 --> 00:21:43,000 Too Risky, Too Dangerous, Too Everything. 335 00:21:44,000 --> 00:21:46,604 That Is So Crazy. 336 00:21:47,604 --> 00:21:48,972 Keep Your Center Of Balance. 337 00:21:48,972 --> 00:21:50,107 Now Paddle. 338 00:21:50,107 --> 00:21:52,209 Harder. Harder. 339 00:21:52,209 --> 00:21:53,343 Ok, Now Stand Up. 340 00:21:53,343 --> 00:21:55,113 Come On, Stand Up! 341 00:21:56,113 --> 00:21:56,113 Yeah! 342 00:21:56,113 --> 00:21:56,113 Yeah! 343 00:21:56,781 --> 00:21:59,149 You've Got It, You're Ready. 344 00:21:59,149 --> 00:22:00,817 For What? 345 00:22:00,817 --> 00:22:03,326 Well, What'd You Think? 346 00:22:09,326 --> 00:22:11,060 Gia? 347 00:22:11,060 --> 00:22:12,195 What? 348 00:22:12,195 --> 00:22:13,797 You Scared? 349 00:22:13,797 --> 00:22:15,133 No. 350 00:22:16,133 --> 00:22:16,133 Yeah. 351 00:22:16,967 --> 00:22:19,236 Hey, Being Scared, That's Half The Fun. 352 00:22:19,236 --> 00:22:20,837 Your Heart Pounding So Hard, 353 00:22:20,837 --> 00:22:22,339 All You Want To Do Is Quit, 354 00:22:22,339 --> 00:22:24,909 And Then Doing It Anyway. 355 00:22:25,909 --> 00:22:29,146 They're Gonna Think I'm A Major Dork. 356 00:22:29,146 --> 00:22:31,615 You Don't Surf For Your Friends. 357 00:22:31,615 --> 00:22:32,783 You Do It For Yourself. 358 00:22:32,783 --> 00:22:36,220 For The Way It Makes You Feel Inside. 359 00:22:37,220 --> 00:22:39,689 It's Like Floating On Clouds. 360 00:22:39,689 --> 00:22:41,263 Come On. 361 00:22:46,263 --> 00:22:50,278 Don't Forget, Keep Your Board To The Side. 362 00:23:35,278 --> 00:23:37,814 Hey, You'll Get It. 363 00:23:37,814 --> 00:23:39,049 In How Many Lifetimes? 364 00:23:39,049 --> 00:23:41,685 No Rush. The Ocean's Not Going Anywhere. 365 00:23:41,685 --> 00:23:44,321 I Am. I'm Only Here For 2 Weeks. 366 00:23:44,321 --> 00:23:47,858 What About Makai? I Mean, Isn't It Yours? 367 00:23:47,858 --> 00:23:48,959 Aren't You Staying? 368 00:23:48,959 --> 00:23:49,660 How Can We? 369 00:23:49,660 --> 00:23:50,761 My Dad's An English Professor, 370 00:23:50,761 --> 00:23:53,897 And My Stepmom Designs Fabrics For This Big Company. 371 00:23:53,897 --> 00:23:56,333 I Don't Think They'd Want To Move. 372 00:23:56,333 --> 00:23:57,734 What About You? 373 00:23:57,734 --> 00:24:00,074 What Do You Want? 374 00:24:04,074 --> 00:24:06,409 Sydney? Your Things On The Floor? 375 00:24:06,409 --> 00:24:10,350 That's Why They Make Hampers, Ok? 376 00:24:16,253 --> 00:24:18,389 Sydney? 377 00:24:19,389 --> 00:24:22,125 We'd Like To, Uh, Eat Dinner At 7:00. 378 00:24:22,125 --> 00:24:23,293 Can You Be Ready? 379 00:24:23,293 --> 00:24:24,895 Yeah, Sure. 380 00:24:24,895 --> 00:24:26,863 Good. 381 00:24:26,863 --> 00:24:29,132 Did You Have Fun With Your Friends Today? 382 00:24:29,132 --> 00:24:30,000 Were They Helpful? 383 00:24:31,000 --> 00:24:31,000 What? 384 00:24:31,769 --> 00:24:34,137 About Having Their Pictures Taken. 385 00:24:34,137 --> 00:24:36,406 They Didn't Mind? 386 00:24:36,406 --> 00:24:40,847 Oh, Yeah. They Were Great. 387 00:24:43,847 --> 00:24:45,116 Elizabeth... 388 00:24:46,116 --> 00:24:47,083 Hmm? 389 00:24:48,018 --> 00:24:50,520 Dad's Been So Weird, You Know? 390 00:24:50,520 --> 00:24:52,088 More Than Usual. 391 00:24:52,088 --> 00:24:54,891 Is He Like Mad At Me Or Something? 392 00:24:54,891 --> 00:24:56,226 Has He Said Anything? 393 00:24:56,226 --> 00:24:58,261 No, No, Honey, It's Not You. 394 00:24:58,261 --> 00:25:00,530 He's Not Mad At You. 395 00:25:00,530 --> 00:25:02,232 It's, Um... 396 00:25:02,232 --> 00:25:05,435 Sometimes Adults Just Get Lost In Their Own Problems 397 00:25:05,435 --> 00:25:06,403 And They Don't Realize-- 398 00:25:06,403 --> 00:25:09,406 What? Is Dad Losing His Job? 399 00:25:09,406 --> 00:25:10,107 Is He Sick? 400 00:25:10,107 --> 00:25:12,976 No, No, No, Nothing Like That. 401 00:25:12,976 --> 00:25:14,411 It's Just Stuff. 402 00:25:14,411 --> 00:25:17,447 Boring Adult Stuff. 403 00:25:17,447 --> 00:25:20,417 He Treats Me Like I'm A Piece Of Glass, 404 00:25:20,417 --> 00:25:21,952 Like I'm Gonna Break. 405 00:25:21,952 --> 00:25:23,553 Well, You're His Little Girl. 406 00:25:23,553 --> 00:25:24,287 He Worries. 407 00:25:24,287 --> 00:25:26,823 That's What Dads Do. They Worry. 408 00:25:26,823 --> 00:25:29,859 But It's Not Like I'm This Out Of Control Crazy. 409 00:25:29,859 --> 00:25:31,361 I'm Really Careful. 410 00:25:31,361 --> 00:25:34,264 I Know That, And He Knows That, 411 00:25:34,264 --> 00:25:37,134 And That's Good. 412 00:25:38,134 --> 00:25:40,270 Sometimes I Wish I Wasn't, 413 00:25:40,270 --> 00:25:42,572 That I Wasn't So Careful. 414 00:25:42,572 --> 00:25:46,876 I Could Just Try Things, Like Everyone Else. 415 00:25:46,876 --> 00:25:48,244 Not Think So Much. 416 00:25:48,244 --> 00:25:51,015 Sweetheart, We All Do Things At Our Own Pace, 417 00:25:52,015 --> 00:25:54,851 And There's Nothing Wrong With That. 418 00:25:54,851 --> 00:25:56,252 As Far As Thinking Too Much, 419 00:25:56,252 --> 00:25:59,356 Just Keep Using That Head Of Yours. 420 00:25:59,356 --> 00:26:01,324 You're Good At It. 421 00:26:01,324 --> 00:26:03,534 All Right? 422 00:26:11,534 --> 00:26:14,404 You Said That This Buyer Made A Previous Offer? 423 00:26:14,404 --> 00:26:17,907 Oh, Yeah, Not That It Was Taken Seriously. 424 00:26:17,907 --> 00:26:19,142 Old Mrs. Leilani. 425 00:26:19,142 --> 00:26:20,877 She Was Such A Dear Woman. 426 00:26:20,877 --> 00:26:21,945 You Would Have Adored Her, 427 00:26:21,945 --> 00:26:25,181 But, You Know, She Was Hardly Interested In Selling. 428 00:26:25,181 --> 00:26:26,516 Makai Was Her Home. 429 00:26:26,516 --> 00:26:29,152 The Only One She'd Ever Known. 430 00:26:29,152 --> 00:26:30,021 She Loved It Here. 431 00:26:31,021 --> 00:26:33,423 Which Meant She Didn't Even Take A Look 432 00:26:33,423 --> 00:26:35,325 At Our Original Proposal We Brought. 433 00:26:35,325 --> 00:26:36,027 Oh, No, It Wouldn't Have Mattered 434 00:26:37,027 --> 00:26:39,195 If King Midas Himself Had Offered 435 00:26:39,195 --> 00:26:40,597 Every Ounce Of His Gold. 436 00:26:40,597 --> 00:26:43,032 And That's Pretty Much The Kind Of Offer 437 00:26:43,032 --> 00:26:44,300 These Horden Folks Delivered. 438 00:26:44,300 --> 00:26:47,904 Yeah. Here, Come Look, You'll Absolutely Gush. 439 00:26:47,904 --> 00:26:50,543 Let's Look. 440 00:26:53,543 --> 00:26:55,149 Ta-Da! 441 00:26:59,149 --> 00:27:00,583 The Detail's Amazing. 442 00:27:00,583 --> 00:27:03,053 Look, Even The Little Trees. 443 00:27:03,053 --> 00:27:04,187 Isn't It Something? 444 00:27:04,187 --> 00:27:07,991 Where's The House And The Old Barn? 445 00:27:07,991 --> 00:27:09,893 Oh, They'll Keep The Name. 446 00:27:09,893 --> 00:27:12,896 "Horden Resort At Plantation Makai." 447 00:27:12,896 --> 00:27:14,964 But You Could Hardly Expect Them 448 00:27:14,964 --> 00:27:16,466 To Keep The Original Structures. 449 00:27:16,466 --> 00:27:19,469 Why Not? They're Historical. 450 00:27:19,469 --> 00:27:20,970 Yes, 1912. 451 00:27:20,970 --> 00:27:24,474 That's When They Rebuilt It After The Big Storm. 452 00:27:24,474 --> 00:27:25,575 It Is A Charming Old House. 453 00:27:25,575 --> 00:27:27,544 It'd Be Almost A Shame To See It Go. 454 00:27:27,544 --> 00:27:28,978 Well, There Is No Reason 455 00:27:28,978 --> 00:27:29,879 Why We Can't Talk To Horden 456 00:27:29,879 --> 00:27:32,482 About Preserving Some Of These Buildings. 457 00:27:32,482 --> 00:27:34,484 Uh, In Fact, The Main House 458 00:27:34,484 --> 00:27:36,519 Would Make A Darling Little Restaurant. 459 00:27:36,519 --> 00:27:40,924 That's An Inspired Idea. It's Brilliant. 460 00:27:40,924 --> 00:27:43,226 What Happens To The Beach? 461 00:27:43,226 --> 00:27:44,127 Oh, Not One Thing. 462 00:27:44,127 --> 00:27:46,496 It Remains As Pure And Pristine As Ever. 463 00:27:46,496 --> 00:27:49,098 The Guests Would Hardly Settle For Anything Less. 464 00:27:49,098 --> 00:27:52,102 So It Would Only Be Open To Hotel Guests? 465 00:27:52,102 --> 00:27:54,404 Everything's Negotiable. 466 00:27:54,404 --> 00:27:56,006 Believe Me, Every Little Detail 467 00:27:57,006 --> 00:27:59,175 Can Be Worked Out. Right, Bo? 468 00:27:59,175 --> 00:28:02,645 Why Don't You Draw Up The List Of Concerns For Horden? 469 00:28:02,645 --> 00:28:05,048 If That's What The Millers Want. 470 00:28:05,048 --> 00:28:07,350 It's Certainly A Lot To Think About. 471 00:28:07,350 --> 00:28:09,652 Well, It Never Hurts To Open A Dialogue, 472 00:28:09,652 --> 00:28:12,292 Just See What Your Options Are. 473 00:28:16,292 --> 00:28:17,560 James; Well, I Think Once Again 474 00:28:17,560 --> 00:28:20,230 If We Take A Look At Horden's Track Record... 475 00:28:20,230 --> 00:28:22,378 Absolutely. 476 00:29:37,307 --> 00:29:38,141 Hey! 477 00:29:38,141 --> 00:29:39,676 It's Only Water. 478 00:29:39,676 --> 00:29:41,044 Where You Been? 479 00:29:41,044 --> 00:29:42,345 I Was Busy. 480 00:29:42,345 --> 00:29:43,780 You Didn't Chicken Out? 481 00:29:43,780 --> 00:29:45,080 Thought About It. 482 00:29:45,080 --> 00:29:47,083 Guess I'm Still Thinking About It. 483 00:29:47,083 --> 00:29:48,151 Don't Worry, Girl. 484 00:29:48,151 --> 00:29:49,786 You Owning These Waves Today. 485 00:29:49,786 --> 00:29:51,521 I Can Feel It. 486 00:29:51,521 --> 00:29:53,089 You Want Some? 487 00:29:54,089 --> 00:29:56,726 It's Spam Musabi. Total Energy Food. 488 00:29:56,726 --> 00:29:58,640 No, Thanks. 489 00:30:10,640 --> 00:30:14,544 ♪ Hurry Up, We're All Ready ♪ 490 00:30:14,544 --> 00:30:18,449 ♪ All You Need To Bring Is Yourself ♪ 491 00:30:19,449 --> 00:30:23,186 ♪ Kinda Go Slow, Take It Steady ♪ 492 00:30:23,186 --> 00:30:26,723 ♪ 'Cause There's No Room For Nobody Else ♪ 493 00:30:26,723 --> 00:30:29,359 ♪ Sun Is High, Sky Is Blue ♪ 494 00:30:29,359 --> 00:30:30,160 ♪ It's So Right ♪ 495 00:30:30,160 --> 00:30:35,331 ♪ We're Just Waitin' For You... ♪ 496 00:30:35,331 --> 00:30:36,499 Hey. 497 00:30:36,499 --> 00:30:37,767 Hey. 498 00:30:37,767 --> 00:30:39,469 Hey. 499 00:30:39,469 --> 00:30:43,406 ♪ We're Just Waiting For You ♪ 500 00:30:43,406 --> 00:30:45,742 ♪ We Know What To Do... ♪ 501 00:30:45,742 --> 00:30:48,444 That's It. 502 00:30:48,444 --> 00:30:51,785 Come On. You're Doing Great. 503 00:30:55,785 --> 00:30:57,322 Yeah. 504 00:30:59,322 --> 00:31:01,392 Ok. Here, Turn It. 505 00:31:02,392 --> 00:31:04,629 Yeah. That's The Way. 506 00:31:06,629 --> 00:31:08,267 Good. 507 00:31:11,267 --> 00:31:12,502 Ok. Not This One. 508 00:31:12,502 --> 00:31:13,203 Just Hang Loose. 509 00:31:13,203 --> 00:31:16,239 ♪ Give It Up, Mr. Blue Sky ♪ 510 00:31:17,073 --> 00:31:21,145 ♪ Speedin' Right On Into The Bay... ♪ 511 00:31:22,145 --> 00:31:25,715 We Have To Wait For Just The Right Set. 512 00:31:25,715 --> 00:31:27,150 These Lookin' Perfect. 513 00:31:27,150 --> 00:31:29,385 Go! Kick It, Bra! 514 00:31:30,386 --> 00:31:31,421 Go! Go For It! 515 00:31:31,421 --> 00:31:33,222 Go, Girl! Whoo! 516 00:31:35,258 --> 00:31:36,893 Yeah, Girl! 517 00:31:36,893 --> 00:31:39,395 Come On, Sydney! Whoo! 518 00:31:39,395 --> 00:31:40,663 Yeah, Sydney! 519 00:31:40,663 --> 00:31:41,664 ♪ It's So Right ♪ 520 00:31:41,664 --> 00:31:44,734 ♪ We're Just Waitin' For You ♪ 521 00:31:44,734 --> 00:31:45,935 Whoo! Yeah! 522 00:31:45,935 --> 00:31:48,237 ♪ We Know What To Do ♪ 523 00:31:48,237 --> 00:31:50,206 ♪ We Know What To Do ♪ 524 00:31:50,206 --> 00:31:51,741 ♪ So Rev It Up ♪ 525 00:31:51,741 --> 00:31:54,811 ♪ I Said ♪ 526 00:31:54,811 --> 00:31:58,781 ♪ We Know Where We're Goin' ♪ 527 00:31:58,781 --> 00:32:00,650 ♪ Rev It Up ♪ 528 00:32:00,650 --> 00:32:02,752 ♪ Full Ahead ♪ 529 00:32:02,752 --> 00:32:03,920 ♪ Closer ♪ 530 00:32:03,920 --> 00:32:06,956 ♪ The Wind Is Blowin' ♪ 531 00:32:06,956 --> 00:32:08,658 ♪ It's So Fine ♪ 532 00:32:08,658 --> 00:32:11,260 ♪ Yeah... ♪ 533 00:32:11,260 --> 00:32:12,261 Whoo! 534 00:32:12,261 --> 00:32:13,496 Gia! 535 00:32:13,496 --> 00:32:15,498 Did You See? I Did It! 536 00:32:15,498 --> 00:32:16,799 I Actually Did It. 537 00:32:16,799 --> 00:32:19,402 All Right, Sydney! You Finally Did It. 538 00:32:19,402 --> 00:32:21,338 You Surfer Girl! 539 00:32:22,338 --> 00:32:23,338 Hey! 540 00:32:22,338 --> 00:32:23,806 Hey! 541 00:32:25,675 --> 00:32:27,410 Hey, Dry Dock! 542 00:32:27,410 --> 00:32:29,748 Surf's Up. 543 00:32:31,748 --> 00:32:35,955 Whoo! Go, Boy! 544 00:32:38,955 --> 00:32:42,525 You And Kona, Are You, Like... 545 00:32:42,525 --> 00:32:43,393 Tight? 546 00:32:43,393 --> 00:32:45,428 Yeah. He's My Boy. 547 00:32:45,428 --> 00:32:46,529 So You Like Him? 548 00:32:46,529 --> 00:32:49,599 Completely. Hey, He's My Best Friend. 549 00:32:49,599 --> 00:32:51,801 He's Almost Like A-- 550 00:32:51,801 --> 00:32:52,602 Wait A Second. 551 00:32:52,602 --> 00:32:55,405 You Mean Like Him Like Him? 552 00:32:55,405 --> 00:32:56,239 Yeah. 553 00:32:56,239 --> 00:32:57,407 Kona? 554 00:32:57,407 --> 00:32:58,941 No Way. 555 00:32:58,941 --> 00:33:00,612 Not Like That. 556 00:33:02,612 --> 00:33:04,416 Why? Do You? 557 00:33:06,416 --> 00:33:08,751 Hey, That's Awesome. He'll Be Stoked. 558 00:33:08,751 --> 00:33:09,919 Hey, Kona! 559 00:33:09,919 --> 00:33:11,487 No, No, No, No! You Can't. 560 00:33:11,487 --> 00:33:13,356 I'd Just Die. 561 00:33:13,356 --> 00:33:14,957 Ok. Fine. 562 00:33:14,957 --> 00:33:16,293 Promise? 563 00:33:17,293 --> 00:33:19,295 But He'd Definitely Be Stoked. 564 00:33:19,295 --> 00:33:20,630 You Think So? 565 00:33:20,630 --> 00:33:22,965 Oh, Yeah. 566 00:33:22,965 --> 00:33:26,903 Is He As Together As He Seems? 567 00:33:26,903 --> 00:33:27,904 Best Part? 568 00:33:27,904 --> 00:33:29,939 He's A Great Listener. 569 00:33:29,939 --> 00:33:31,941 You Can Tell Him Almost Anything. 570 00:33:31,941 --> 00:33:32,942 Really? 571 00:33:32,942 --> 00:33:35,878 And You Know Those Cartoons In The Clubhouse? 572 00:33:35,878 --> 00:33:37,547 They're His. 573 00:33:37,547 --> 00:33:38,748 He Drew Those? 574 00:33:38,748 --> 00:33:40,283 Oh, Yeah. Kona's A Star. 575 00:33:40,283 --> 00:33:42,285 Hey, But Don't Get Too Excited. 576 00:33:42,285 --> 00:33:43,153 'Cause Under All That Nuggetry, 577 00:33:43,153 --> 00:33:44,787 He's Still A Thick-Headed Gross-Out Boy 578 00:33:44,787 --> 00:33:47,358 Just Like The Rest Of Them. 579 00:33:49,358 --> 00:33:50,293 Hey. 580 00:33:50,293 --> 00:33:51,394 Come On, Move It. 581 00:33:51,394 --> 00:33:52,462 We've Got Waves To Catch. 582 00:33:52,462 --> 00:33:54,597 I Think I'll Just Hang It Up While.. 583 00:33:54,597 --> 00:33:55,798 You Know, While I'm Ahead. 584 00:33:55,798 --> 00:33:57,366 Stop. Come On, It'll Be Perfect, 585 00:33:57,366 --> 00:33:58,935 Just Like Before. 586 00:33:58,935 --> 00:34:00,854 Come On. 587 00:34:17,854 --> 00:34:19,422 Yeah. That's The Way. You Got It. 588 00:34:19,422 --> 00:34:21,524 Ok. Now Sit Up. 589 00:34:21,524 --> 00:34:24,901 Good. Turn Around. 590 00:34:31,901 --> 00:34:34,337 No. Sydney! 591 00:34:34,337 --> 00:34:35,972 Not This One! 592 00:34:35,972 --> 00:34:38,471 Oh! Hang On! 593 00:35:42,471 --> 00:35:45,107 Is She Gonna Be All Right, Gia? 594 00:35:45,107 --> 00:35:46,742 Somebody Go Get My Mom. 595 00:35:46,742 --> 00:35:48,611 Go Get Malia. 596 00:35:48,611 --> 00:35:49,745 Hurry. 597 00:35:49,745 --> 00:35:51,014 Is It That Bad? 598 00:35:52,014 --> 00:35:53,115 You'll Be Ok. 599 00:35:53,115 --> 00:35:54,016 I Mean, A Little Dinged, 600 00:35:55,016 --> 00:35:57,154 But No Permanent Damage. 601 00:35:58,154 --> 00:36:00,691 Uh! 602 00:36:30,085 --> 00:36:30,085 Uh-Uh-Uh. 603 00:36:30,820 --> 00:36:33,623 Stop Feeling Sorry For Yourself. 604 00:36:33,623 --> 00:36:35,159 You're Fine. 605 00:36:37,159 --> 00:36:40,162 Do You Remember What Happened? 606 00:36:40,162 --> 00:36:41,864 I Think So. 607 00:36:41,864 --> 00:36:44,900 I Don't Really Want To Talk About It. 608 00:36:44,900 --> 00:36:47,537 Oh. Tell Me. 609 00:36:48,537 --> 00:36:51,774 It Was In Slow Motion. 610 00:36:51,774 --> 00:36:53,809 Scary, But... 611 00:36:53,809 --> 00:36:55,244 Not Scary, At The Same Time. 612 00:36:55,244 --> 00:36:58,114 Like I Was Watching The Whole Thing 613 00:36:58,114 --> 00:36:59,615 From Someplace Else. 614 00:36:59,615 --> 00:37:05,021 Like I Was Some Other Person Watching Myself Drown. 615 00:37:06,021 --> 00:37:07,490 Well, You Drink This. 616 00:37:07,490 --> 00:37:09,996 Drink It. 617 00:37:13,996 --> 00:37:14,930 Mmm! 618 00:37:14,930 --> 00:37:16,632 Good, Yeah, That. 619 00:37:16,632 --> 00:37:17,933 What Is It? 620 00:37:17,933 --> 00:37:18,734 Old Island Cure, 621 00:37:18,734 --> 00:37:21,671 A Secret From The Menehuene-- 622 00:37:21,671 --> 00:37:22,605 The Little Ones. 623 00:37:22,605 --> 00:37:23,739 Bring It In The Night 624 00:37:23,739 --> 00:37:25,708 When No One Can See. 625 00:37:25,708 --> 00:37:26,876 You're Teasing Me. 626 00:37:26,876 --> 00:37:28,244 No. It's Always At Night. 627 00:37:28,244 --> 00:37:29,979 If They're Caught By The Sun, 628 00:37:29,979 --> 00:37:32,848 They... They Turn To Stone. 629 00:37:32,848 --> 00:37:35,186 Everyone Knows That. 630 00:37:37,186 --> 00:37:39,188 Why Are You Staring Like That? 631 00:37:39,188 --> 00:37:41,090 Oh, You're So Much Like Her. 632 00:37:41,090 --> 00:37:43,125 Like Who? 633 00:37:43,125 --> 00:37:44,560 Hey, Mom. 634 00:37:44,560 --> 00:37:45,594 Hey. 635 00:37:45,594 --> 00:37:46,862 How's The Head? 636 00:37:46,862 --> 00:37:47,763 Ok. 637 00:37:47,763 --> 00:37:49,532 But I Sure Messed Up, Huh? 638 00:37:49,532 --> 00:37:51,067 I Thought It Was All Over. 639 00:37:51,067 --> 00:37:53,135 Nah. The Wave Would've Spit You Out. 640 00:37:53,135 --> 00:37:54,837 No Big Thing, Yeah? 641 00:37:54,837 --> 00:37:57,173 How About Kona? Is He Ok? 642 00:37:57,173 --> 00:37:58,941 Well, His Cast Is A Little Soggy, 643 00:37:58,941 --> 00:38:00,209 But You Made Him A Hero. 644 00:38:00,209 --> 00:38:01,144 He's Stoked. 645 00:38:01,144 --> 00:38:02,845 He Wants To Know When You're Going Back Out. 646 00:38:02,845 --> 00:38:03,546 In The Water? 647 00:38:03,546 --> 00:38:06,782 How About The Week After Never? 648 00:38:06,782 --> 00:38:09,957 Never's A Long Time. 649 00:38:14,957 --> 00:38:16,826 Are They All Yours? 650 00:38:16,826 --> 00:38:18,327 My Mom's, Mostly. 651 00:38:18,327 --> 00:38:21,297 She Surfs, Still? 652 00:38:21,297 --> 00:38:22,832 Hey. I Heard That. 653 00:38:22,832 --> 00:38:26,669 Well, Not That You're Old Or Anything. 654 00:38:26,669 --> 00:38:27,937 I Didn't Mean That. 655 00:38:27,937 --> 00:38:29,575 Uh-Huh. 656 00:38:32,575 --> 00:38:35,679 Oh, No. 657 00:38:36,679 --> 00:38:37,980 I Can't Believe I Wrecked It. 658 00:38:37,980 --> 00:38:41,283 Yeah, Well, Maybe Mom Can Fix It. 659 00:38:41,283 --> 00:38:44,776 Really? Could You? 660 00:39:06,776 --> 00:39:09,211 She's The One You Remind Me Of. 661 00:39:09,211 --> 00:39:12,381 There Was A Real Naniloa? 662 00:39:12,381 --> 00:39:13,182 Absolutely. 663 00:39:13,182 --> 00:39:16,186 That Was Her Nickname-- Your Mother. 664 00:39:17,186 --> 00:39:19,056 Are You Serious? 665 00:39:21,056 --> 00:39:23,327 Mm. This Was Hers. 666 00:39:25,327 --> 00:39:27,296 When I First Saw It, 667 00:39:27,296 --> 00:39:29,932 I Felt Something... 668 00:39:29,932 --> 00:39:33,302 Like I Could Just Tell. 669 00:39:33,302 --> 00:39:35,771 Were You Friends, You And My Mom? 670 00:39:35,771 --> 00:39:36,405 Like Sisters. 671 00:39:36,405 --> 00:39:37,406 Ever Since We Were Little, 672 00:39:37,406 --> 00:39:39,708 We Did Everything Together. 673 00:39:39,708 --> 00:39:43,114 Your Dad Never Mentioned Anything? 674 00:39:45,114 --> 00:39:50,386 He Doesn't Talk Much, Not About Her. 675 00:39:50,386 --> 00:39:54,924 Well, She Was Amazing, Always Laughing. 676 00:39:54,924 --> 00:39:56,258 It Was Contagious. 677 00:39:56,258 --> 00:39:57,793 She Made Everybody Smile. 678 00:39:57,793 --> 00:39:59,161 And Full Of Energy, Huh? 679 00:39:59,161 --> 00:40:01,263 She Would Walk Into A Room, 680 00:40:01,263 --> 00:40:03,799 And You Could Almost See It. 681 00:40:03,799 --> 00:40:07,003 It's So Strange... Hearing About Her, 682 00:40:08,003 --> 00:40:12,675 Having Something That Was Hers. 683 00:40:12,675 --> 00:40:15,278 It Almost Makes Her Real. 684 00:40:16,278 --> 00:40:19,133 I Wanna Show You Something. 685 00:40:38,133 --> 00:40:39,802 Look. See? 686 00:40:39,802 --> 00:40:43,783 We Gotta Climb. Come On. 687 00:40:54,783 --> 00:40:58,454 It's The Most Beautiful Place I've Ever Seen. 688 00:40:58,454 --> 00:41:00,990 The Whales Come Here With Their Young 689 00:41:00,990 --> 00:41:02,191 Every Year About This Time. 690 00:41:02,191 --> 00:41:06,128 It's An Extraordinary Place, Sacred. 691 00:41:06,128 --> 00:41:08,097 Have You Ever Seen Them? 692 00:41:08,097 --> 00:41:08,097 Mm-Hmm. 693 00:41:08,898 --> 00:41:09,665 And The First Time Was With Your Mom. 694 00:41:09,665 --> 00:41:12,101 We Were A Little Younger Than You, 695 00:41:12,101 --> 00:41:14,336 And Your Great-Grandmother Brought Us. 696 00:41:14,336 --> 00:41:15,337 There's A Welcoming Ceremony. 697 00:41:15,337 --> 00:41:19,074 It's A Celebration Naniloa Thought Was Magical. 698 00:41:19,074 --> 00:41:22,245 She Said It Was Something She'd Never Forget. 699 00:41:23,245 --> 00:41:24,813 Could You Bring Me? 700 00:41:24,813 --> 00:41:27,816 I Mean, If They Come While I'm Here. 701 00:41:27,816 --> 00:41:28,550 Could You? 702 00:41:28,550 --> 00:41:30,519 It's Like Being Offered A Gift, 703 00:41:30,519 --> 00:41:31,187 Seeing The Whales. 704 00:41:31,187 --> 00:41:33,225 You Have To Be Ready For It. 705 00:41:36,225 --> 00:41:39,161 Hello? Anybody Home? 706 00:41:39,161 --> 00:41:42,865 Probably Called Out The National Guard By Now. 707 00:41:42,865 --> 00:41:44,500 No. They Can't Be That Worried. 708 00:41:44,500 --> 00:41:47,102 Sydney? Is That You? 709 00:41:47,102 --> 00:41:48,337 Or Maybe They Can. 710 00:41:48,337 --> 00:41:50,072 Should I Tell Them? 711 00:41:50,072 --> 00:41:50,072 It's Up To You. 712 00:41:50,940 --> 00:41:54,544 Oh, We've Been So Worried. 713 00:41:55,544 --> 00:41:57,479 Your Father's Out There Right Now 714 00:41:57,479 --> 00:42:00,786 Looking Everywhere For You. 715 00:42:03,786 --> 00:42:04,987 What Happened? 716 00:42:04,987 --> 00:42:06,388 Are You All Right? 717 00:42:06,388 --> 00:42:08,357 Yeah. It's Nothing, Just A Little Cut. 718 00:42:08,357 --> 00:42:09,258 I'm Fine. 719 00:42:09,258 --> 00:42:13,094 This Is Gia's Mom-- Malia. 720 00:42:13,094 --> 00:42:15,365 She Took Care Of Me. 721 00:42:16,365 --> 00:42:18,233 Thank You So Much. 722 00:42:18,233 --> 00:42:20,970 Really. 723 00:42:20,970 --> 00:42:22,471 You Didn't Get Stitches, Did You? 724 00:42:22,471 --> 00:42:23,939 What'd You Hit It On? 725 00:42:23,939 --> 00:42:25,574 It's No Big Deal, Honest. 726 00:42:25,574 --> 00:42:28,211 She's Fine. 727 00:42:30,112 --> 00:42:32,215 Ben? She's Here. 728 00:42:38,253 --> 00:42:39,989 You're Safe. Thank Heaven. 729 00:42:39,989 --> 00:42:41,890 Where Have You Been? 730 00:42:41,890 --> 00:42:43,027 What Happened? 731 00:42:45,027 --> 00:42:46,395 I... 732 00:42:46,395 --> 00:42:47,463 I, Uh... 733 00:42:47,463 --> 00:42:48,530 Well... 734 00:42:48,530 --> 00:42:51,567 I Know I Wasn't Supposed To, But... 735 00:42:51,567 --> 00:42:53,402 Being A Part Of It... 736 00:42:53,402 --> 00:42:56,171 Not Being Stuck On The Outside, 737 00:42:56,171 --> 00:42:59,475 But Really Being A Part Of Something, 738 00:42:59,475 --> 00:43:01,443 I Always Wanted That. 739 00:43:01,443 --> 00:43:02,978 What Are You Talking About, Baby? 740 00:43:02,978 --> 00:43:05,616 You're Not Making Sense. 741 00:43:07,616 --> 00:43:10,854 Well... 742 00:43:11,854 --> 00:43:15,391 I Went Surfing With The Other Kids. 743 00:43:15,391 --> 00:43:17,127 What?! 744 00:43:19,027 --> 00:43:21,997 I Know You Didn't Want Me To Go Out There, 745 00:43:21,997 --> 00:43:25,367 But I Had To Try-- To See If I Could Do It. 746 00:43:25,367 --> 00:43:26,969 And Then I Fell, But... 747 00:43:26,969 --> 00:43:28,504 I Didn't Get Hurt, Not Seriously. 748 00:43:28,504 --> 00:43:31,874 So There's Nothing To Worry About, Right, Dad? 749 00:43:31,874 --> 00:43:33,575 Go To Your Room, Sydney. 750 00:43:33,575 --> 00:43:34,476 But, Dad-- 751 00:43:34,476 --> 00:43:36,245 To Your Room. Now. 752 00:43:36,245 --> 00:43:38,245 That's Not Fair. I Just-- 753 00:43:36,245 --> 00:43:38,252 Sydney! 754 00:43:43,252 --> 00:43:44,486 How Could You Do This? 755 00:43:44,486 --> 00:43:46,388 She Wanted It. You Heard Her. 756 00:43:46,388 --> 00:43:48,290 This Has Nothing To Do With Me. 757 00:43:48,290 --> 00:43:49,191 I'm Supposed To Believe That, 758 00:43:49,191 --> 00:43:51,560 That You Weren't Out There Cheering Her On, 759 00:43:51,560 --> 00:43:53,228 Filling Her Head Full Of Stories? 760 00:43:53,228 --> 00:43:54,463 Well, You Certainly Haven't Been. 761 00:43:54,463 --> 00:43:56,331 Everything Is Completely Foreign To Her. 762 00:43:56,331 --> 00:43:57,966 You've Never Even Mentioned My Name. 763 00:43:57,966 --> 00:43:59,601 Why? Why Haven't You Told Her, Ben? 764 00:43:59,601 --> 00:44:01,670 I Am Not Gonna Let Her Get Hurt. 765 00:44:01,670 --> 00:44:03,472 That Is The Bottom Line. 766 00:44:03,472 --> 00:44:04,540 She Needs To Know Who She Is 767 00:44:04,540 --> 00:44:06,909 And Where She Comes From. 768 00:44:06,909 --> 00:44:07,577 She Does. 769 00:44:07,577 --> 00:44:08,011 No. You've Kept Her From It. 770 00:44:09,011 --> 00:44:10,512 You Whisked Her Away, And You've Cut Her Off. 771 00:44:10,512 --> 00:44:12,548 I Have Tried To Do What's Best For Her. 772 00:44:12,548 --> 00:44:14,249 That Is All I Care About. 773 00:44:14,249 --> 00:44:17,219 I've Never Seen Him Like This. 774 00:44:17,219 --> 00:44:19,455 He's So... 775 00:44:19,455 --> 00:44:20,656 I Know. 776 00:44:20,656 --> 00:44:23,128 It'll Be Ok. 777 00:44:26,128 --> 00:44:29,698 She Oughta Be Grabbing Life With Both Hands, 778 00:44:29,698 --> 00:44:31,467 But You've Got Her So Scared, So... 779 00:44:31,467 --> 00:44:33,335 Don't Make It Sound So Simple. 780 00:44:33,335 --> 00:44:34,603 Use What's Here, Ben. 781 00:44:34,603 --> 00:44:36,505 The Ocean Is A Great Healer. 782 00:44:36,505 --> 00:44:37,473 And A Great Destroyer. 783 00:44:37,473 --> 00:44:40,976 No. If You'd Just Seen Her Out There With Gia. 784 00:44:40,976 --> 00:44:43,145 She Is A Natural, Just Like Her-- 785 00:44:43,145 --> 00:44:44,680 Leave Her Alone, Malia. 786 00:44:44,680 --> 00:44:46,047 Back Off. 787 00:44:46,047 --> 00:44:48,617 You Can't Protect Her Forever. 788 00:44:48,617 --> 00:44:50,486 I Can Try. 789 00:44:50,486 --> 00:44:53,555 Stop Running From It, Ben. 790 00:44:53,555 --> 00:44:54,456 Pry It Open, 791 00:44:54,456 --> 00:44:56,692 This Lid You've Got Clamped Down So Hard. 792 00:44:56,692 --> 00:44:57,693 Let It Go. 793 00:44:57,693 --> 00:45:00,168 Let Things Heal. 794 00:45:15,577 --> 00:45:18,580 She's Not Entirely Wrong. 795 00:45:18,580 --> 00:45:21,717 I Didn't Even Know You Were There. 796 00:45:21,717 --> 00:45:24,620 That's Part Of The Problem. 797 00:45:24,620 --> 00:45:27,356 Things Will Be Fine Once We're Back Home, 798 00:45:27,356 --> 00:45:29,056 Away From This Place. 799 00:45:29,056 --> 00:45:30,359 Everything Will Be Normal Again. 800 00:45:30,359 --> 00:45:31,427 What Is That Supposed To Mean, 801 00:45:31,427 --> 00:45:34,563 That We'll Just Keep Pretending It Never Happened? 802 00:45:34,563 --> 00:45:35,598 No, Of Course Not. 803 00:45:35,598 --> 00:45:39,301 Ben, If You'd Fallen In Love With Another Woman, 804 00:45:39,301 --> 00:45:41,303 Someone Flesh And Blood, 805 00:45:41,303 --> 00:45:42,304 I'd Know What To Do. 806 00:45:42,304 --> 00:45:45,440 And I Would Fight Like Crazy To Hang On To Us, 807 00:45:45,440 --> 00:45:48,310 To What We Have Together. 808 00:45:48,310 --> 00:45:50,078 But This? 809 00:45:50,078 --> 00:45:50,078 Liz... 810 00:45:50,712 --> 00:45:52,247 What Am I Supposed To Do? 811 00:45:52,247 --> 00:45:54,116 Tell Me, Ben. 812 00:45:54,116 --> 00:45:58,603 How Am I Supposed To Fight A Ghost? 813 00:46:14,603 --> 00:46:16,072 Hey. 814 00:46:18,072 --> 00:46:20,446 Hey. 815 00:46:24,446 --> 00:46:25,581 I Called Your House. 816 00:46:25,581 --> 00:46:27,716 Your Stepmom Said You Were Out Here. 817 00:46:27,716 --> 00:46:29,151 You Ok? 818 00:46:29,151 --> 00:46:30,319 Yeah. 819 00:46:30,319 --> 00:46:31,453 You Sure? 820 00:46:31,453 --> 00:46:33,689 A Little Bummed. 821 00:46:33,689 --> 00:46:35,591 My Dad Was So Mad. 822 00:46:35,591 --> 00:46:36,592 I Heard. 823 00:46:36,592 --> 00:46:38,193 If I Try It Again, 824 00:46:38,193 --> 00:46:40,295 He'll Probably Ground Me For Life. 825 00:46:40,295 --> 00:46:41,830 What's His Problem? 826 00:46:41,830 --> 00:46:44,065 Must Be All About Your Mom's Accident, Huh? 827 00:46:44,065 --> 00:46:46,802 What Do You Know About It? 828 00:46:46,802 --> 00:46:49,471 Did Malia Tell You? 829 00:46:49,471 --> 00:46:50,572 Well, Not Much. 830 00:46:50,572 --> 00:46:51,473 I Mean, You Know, 831 00:46:51,473 --> 00:46:53,609 Just That There Was An Accident Out There. 832 00:46:53,609 --> 00:46:54,377 In The Ocean? 833 00:46:54,377 --> 00:46:57,279 That's Just What I've Always Heard. 834 00:46:57,279 --> 00:46:59,548 Of Course, I Could Have It All Wrong. 835 00:46:59,548 --> 00:47:01,350 It Wouldn't Be The First Time. 836 00:47:01,350 --> 00:47:04,353 I Mean, Don't You Know? 837 00:47:04,353 --> 00:47:06,488 What Does Your Dad Say? 838 00:47:06,488 --> 00:47:07,322 Nothing. 839 00:47:07,322 --> 00:47:08,290 That's The Problem. 840 00:47:08,290 --> 00:47:12,227 How Come You Never Asked Him? 841 00:47:12,227 --> 00:47:14,463 Stupid, Huh? 842 00:47:14,463 --> 00:47:15,597 Not Knowing, 843 00:47:15,597 --> 00:47:18,637 Not Making Him Tell Me. 844 00:47:21,637 --> 00:47:24,730 It's Not Too Late. 845 00:48:21,730 --> 00:48:22,564 Hey, Gia! 846 00:48:22,564 --> 00:48:24,299 I Was Wondering If-- 847 00:48:24,299 --> 00:48:24,299 Shh! Not Now. 848 00:48:24,900 --> 00:48:26,168 She Can't Be Disturbed. 849 00:48:26,168 --> 00:48:27,936 It's Desperation Time. 850 00:48:27,936 --> 00:48:29,805 Nothing But Trash Out There. 851 00:48:29,805 --> 00:48:31,212 Concentrate. 852 00:48:37,212 --> 00:48:38,380 O Goddess Hi'iaka, 853 00:48:38,380 --> 00:48:41,350 Ancient Mistress Of The Ocean, 854 00:48:41,350 --> 00:48:43,518 Pioneer Surfer Chick, 855 00:48:43,518 --> 00:48:46,855 Our Forbearer, Our Guide, 856 00:48:46,855 --> 00:48:49,324 We Call Your Name In... 857 00:48:49,324 --> 00:48:50,659 In The... 858 00:48:50,659 --> 00:48:51,760 Fervent Hope? 859 00:48:51,760 --> 00:48:53,562 Good. 860 00:48:53,562 --> 00:48:55,931 Yeah. In The Fervent Hope That Tomorrow 861 00:48:55,931 --> 00:48:59,334 Will Bring Us A Day Of Monstrous Surf. 862 00:48:59,334 --> 00:49:02,371 Gia, Lanea, Mele: Hi'iaka, 863 00:49:02,371 --> 00:49:03,638 Hi'iaka. 864 00:49:03,638 --> 00:49:04,740 Hi'iaka. 865 00:49:04,740 --> 00:49:05,907 Hi'iaka. 866 00:49:05,907 --> 00:49:07,509 Hi'iaka. 867 00:49:07,509 --> 00:49:08,677 Hi'iaka, Hi'iaka-- 868 00:49:08,677 --> 00:49:09,644 Charge! 869 00:49:13,281 --> 00:49:14,983 Stop! 870 00:49:16,284 --> 00:49:16,284 Don't Run. 871 00:49:16,985 --> 00:49:17,853 Stop! Cut It Out! 872 00:49:17,853 --> 00:49:19,621 Give Me That, You Dork. 873 00:49:19,621 --> 00:49:22,824 Yeah, You Think You're Funny? 874 00:49:22,824 --> 00:49:23,492 Run! 875 00:49:23,492 --> 00:49:26,228 Yeah, That's What I Thought. 876 00:49:49,918 --> 00:49:51,586 I Didn't Know I Was Showing Off. 877 00:49:51,586 --> 00:49:53,722 I Never Got A Chance To Say Thanks 878 00:49:53,722 --> 00:49:55,424 For Saving My Life. 879 00:49:55,424 --> 00:49:56,558 Hey. I Just Got There First. 880 00:49:56,558 --> 00:49:58,360 Gia Was Right Behind Me. 881 00:49:58,360 --> 00:50:00,395 We Weren't Gonna Let You Drown. 882 00:50:00,395 --> 00:50:02,330 No Way. 883 00:50:02,330 --> 00:50:05,769 Hey. I Made Something For You. 884 00:50:07,769 --> 00:50:09,371 Don't Get Too Excited. 885 00:50:09,371 --> 00:50:11,640 It's Not Much, But... 886 00:50:11,640 --> 00:50:13,043 Here. 887 00:50:16,043 --> 00:50:19,482 That's Great. 888 00:50:20,482 --> 00:50:21,216 I Love It. 889 00:50:21,216 --> 00:50:22,317 Now When You Get Back To Chicago, 890 00:50:22,317 --> 00:50:23,418 You Can Show All Your Friends 891 00:50:23,418 --> 00:50:24,519 What A Hot Dogger You Are. 892 00:50:24,519 --> 00:50:27,856 They'd Never Buy It, Not A Chance. 893 00:50:27,856 --> 00:50:30,926 Would You Mind If I Asked You A Big Favor? 894 00:50:30,926 --> 00:50:32,360 What? 895 00:50:32,360 --> 00:50:34,396 You Know This Place? 896 00:50:34,396 --> 00:50:36,431 Yeah. The Old Plantation House-- 897 00:50:36,431 --> 00:50:37,899 Uh, Kaala Loa. 898 00:50:37,899 --> 00:50:38,867 It's Abandoned Now. 899 00:50:38,867 --> 00:50:40,969 Nobody Goes Up There Anymore. 900 00:50:40,969 --> 00:50:42,404 Could You Take Me? 901 00:50:42,404 --> 00:50:44,372 It's Kinda Spooky Up There. 902 00:50:44,372 --> 00:50:45,807 I Don't Care. 903 00:50:45,807 --> 00:50:46,575 All Right. 904 00:50:46,575 --> 00:50:49,043 But I Gotta Ask You One Question. 905 00:50:49,043 --> 00:50:52,994 How Well Do You Ride? 906 00:52:14,763 --> 00:52:16,831 Can You Imagine How Awesome It Must've Been 907 00:52:16,831 --> 00:52:19,167 When This Place Was Happening? 908 00:52:19,167 --> 00:52:20,969 There Were Major Luaus. 909 00:52:20,969 --> 00:52:22,771 My Mom Talks About Them. 910 00:52:22,771 --> 00:52:23,806 On A Full Moon, 911 00:52:23,806 --> 00:52:27,074 They Say You Can Hear Slack Guitars Wailing Away. 912 00:52:27,074 --> 00:52:27,074 Oh, Right. 913 00:52:27,943 --> 00:52:29,844 Like This Place Is Haunted Or Something. 914 00:52:29,844 --> 00:52:31,045 Please. 915 00:52:31,045 --> 00:52:32,847 We Could Find Out. 916 00:52:32,847 --> 00:52:33,882 Next Full Moon, 917 00:52:33,882 --> 00:52:34,783 Camp Up Here? 918 00:52:34,783 --> 00:52:37,586 If You're Not Too Scared. 919 00:52:37,586 --> 00:52:38,853 Woooo.... 920 00:52:38,853 --> 00:52:40,522 Oh, Yeah, Cowboy? 921 00:52:40,522 --> 00:52:42,123 Hey, Get Back Here! 922 00:52:42,123 --> 00:52:43,959 Oh, Man. Don't Take My Hat. 923 00:52:43,959 --> 00:52:45,161 Sydney, Catch! 924 00:52:46,161 --> 00:52:46,161 Hey, Where You Going? 925 00:52:46,995 --> 00:52:49,831 Oh, Get Back Here. Come On, Right Now. 926 00:52:49,831 --> 00:52:51,734 Go For It, Girl. Run. 927 00:52:52,734 --> 00:52:53,001 All Right. 928 00:52:54,001 --> 00:52:55,003 Give Me The Hat. 929 00:52:56,003 --> 00:52:56,003 No! 930 00:52:56,838 --> 00:52:58,139 Give Me The Hat! 931 00:52:58,139 --> 00:52:59,107 Get Away! 932 00:52:59,107 --> 00:53:00,981 It's My Hat! 933 00:53:05,981 --> 00:53:07,917 Oh! 934 00:53:08,917 --> 00:53:10,193 All Right. 935 00:53:18,193 --> 00:53:20,663 What's Going On? 936 00:53:21,663 --> 00:53:24,199 I Think This Was Her Room... 937 00:53:24,199 --> 00:53:27,969 When She Was Little. 938 00:53:27,969 --> 00:53:30,905 I Think She Showed It To Me Once. 939 00:53:30,905 --> 00:53:33,976 Your Mom? 940 00:53:34,976 --> 00:53:38,214 I Can Almost Remember... 941 00:53:39,214 --> 00:53:40,882 When She Brought Me. 942 00:53:40,882 --> 00:53:44,886 I Couldn't Have Been More Than 2, But... 943 00:53:44,886 --> 00:53:47,256 I Know I Was Here. 944 00:53:48,256 --> 00:53:48,256 The Smell, 945 00:53:48,990 --> 00:53:52,975 That's What I Remember The Most. 946 00:54:06,975 --> 00:54:09,811 We Wanted You To See This Right Away. 947 00:54:09,811 --> 00:54:11,846 Not Just Hear It Over The Telephone. 948 00:54:11,846 --> 00:54:13,782 You Must Think It's A Pretty Fair Offer. 949 00:54:13,782 --> 00:54:16,818 Tricorp's Acquiesced About Everything-- 950 00:54:16,818 --> 00:54:21,122 Ecological Concerns, Watershed Issues. 951 00:54:21,122 --> 00:54:22,657 Everybody Gets What They Want. 952 00:54:22,657 --> 00:54:25,727 We Hope You Have Your Ivy League College Picked Out. 953 00:54:25,727 --> 00:54:28,730 They've Given 72 Hours For A Response. 954 00:54:28,730 --> 00:54:31,933 We're Supposed To Have An Answer That Fast? 955 00:54:31,933 --> 00:54:32,001 Bo? 956 00:54:33,001 --> 00:54:36,036 They Like To Keep The Ball Rolling On These Deals. 957 00:54:36,036 --> 00:54:37,706 Can't Give You Too Much Time To Think. 958 00:54:37,706 --> 00:54:39,874 Actually, It's A Very Generous Time Frame. 959 00:54:39,874 --> 00:54:42,143 And A Very Generous Offer. 960 00:54:42,143 --> 00:54:44,646 Well, Obviously, You Think We Should Accept. 961 00:54:44,646 --> 00:54:46,981 No Concerns? It's That Good? 962 00:54:46,981 --> 00:54:48,216 My Honest Opinion? 963 00:54:48,216 --> 00:54:49,684 If I Were Sitting In Your Place, 964 00:54:49,684 --> 00:54:53,863 I Would Grab It In A Heartbeat. 965 00:55:12,273 --> 00:55:15,343 Hey. What's Going On? 966 00:55:15,343 --> 00:55:16,011 Who's Out There? 967 00:55:17,011 --> 00:55:19,047 Sydney? 968 00:55:20,047 --> 00:55:22,717 Gia? What Are You Guys Doing? 969 00:55:22,717 --> 00:55:25,287 Malia Sent Us. She Said It's Time. 970 00:55:26,287 --> 00:55:28,890 Come On, Hurry. 971 00:55:53,782 --> 00:55:55,718 Hey! 972 00:55:56,718 --> 00:55:57,986 Aloha, Girls. 973 00:55:57,986 --> 00:55:59,986 Hi. 974 00:55:57,986 --> 00:55:59,955 Hey, Mom. 975 00:56:00,955 --> 00:56:03,955 Have Fun. 976 00:56:00,955 --> 00:56:03,627 Yeah, We Will. 977 00:56:05,627 --> 00:56:07,005 Come On. Let's Dance. 978 00:56:17,005 --> 00:56:18,147 Hey. 979 00:56:26,147 --> 00:56:28,220 No, Come On. Get Back Here. 980 00:56:32,220 --> 00:56:34,892 It's Good. Try This. 981 00:56:37,892 --> 00:56:39,450 Yeah, She Did It. 982 00:57:08,122 --> 00:57:10,158 Kona, TRANSLATING: A Long Time Ago, 983 00:57:10,158 --> 00:57:11,960 In The Time Of The Double Canoes, 984 00:57:11,960 --> 00:57:15,699 There Was A Girl In Nu'alolo. 985 00:57:17,699 --> 00:57:18,867 She Was Strong... 986 00:57:18,867 --> 00:57:20,838 And Graceful... 987 00:57:23,838 --> 00:57:26,908 With Firelight In Her Hair. 988 00:57:26,908 --> 00:57:29,980 She Loved A Boy... 989 00:57:31,980 --> 00:57:34,317 Who Loved Her Back. 990 00:57:36,317 --> 00:57:40,892 But His Father, The King, Demanded A Test. 991 00:57:43,892 --> 00:57:46,828 Only If She Surfed The Great Tsunami... 992 00:57:46,828 --> 00:57:50,969 Could She Marry His Son. 993 00:57:54,969 --> 00:57:57,070 The Boy Grew Worried. 994 00:57:57,070 --> 00:58:01,877 No One Had Ever Survived The Great Tsunami. 995 00:58:02,877 --> 00:58:07,217 The Girl Knew She Had To Try. 996 00:58:09,217 --> 00:58:11,453 The Meneheunes Took Pity... 997 00:58:12,453 --> 00:58:14,188 And Brought Her The Branch 998 00:58:14,188 --> 00:58:16,291 Of An Iliahi Tree. 999 00:58:16,291 --> 00:58:18,760 "Its Magic Will Keep You Safe," 1000 00:58:18,760 --> 00:58:21,429 The Little People Told Her. 1001 00:58:21,429 --> 00:58:24,933 So She Paddled Into The Night For The Giant Wave, 1002 00:58:24,933 --> 00:58:27,535 Her Heart Beating Fast. 1003 00:58:27,535 --> 00:58:31,978 A Lei Of Iliahi Flowers Draped Around Her Neck. 1004 00:58:36,978 --> 00:58:39,327 Did She Survive? 1005 00:58:52,327 --> 00:58:54,796 The Colors Of The Rainbow Danced 1006 00:58:54,796 --> 00:58:57,131 On Their Wedding Day. 1007 00:58:57,131 --> 00:58:57,131 Come On! They're Here! 1008 00:58:57,865 --> 00:59:00,034 Yeah! They're Here. They're Here 1009 00:59:00,034 --> 00:59:01,869 Come On, The Whales! They're Here! 1010 00:59:01,869 --> 00:59:02,837 Come On! Come On! 1011 00:59:02,837 --> 00:59:05,887 Come On! The Whales Are Here! 1012 00:59:19,887 --> 00:59:21,556 It Is Magical. 1013 00:59:21,556 --> 00:59:24,025 Thanks For Letting Me Be A Part Of It. 1014 00:59:25,025 --> 00:59:26,094 You Know, In The Stories, 1015 00:59:26,094 --> 00:59:28,262 They Say Our Ancestors Are Out There 1016 00:59:28,262 --> 00:59:29,130 Watching Over Us. 1017 00:59:29,130 --> 00:59:31,566 And That The Whales Move Back And Forth 1018 00:59:31,566 --> 00:59:32,533 Between The Two Worlds, 1019 00:59:32,533 --> 00:59:33,901 Linking One To The Other. 1020 00:59:33,901 --> 00:59:34,836 That's One Of The Truths, 1021 00:59:34,836 --> 00:59:37,038 Yeah, That We're All Connected. 1022 00:59:37,038 --> 00:59:40,614 Never Alone, That's Aloha. 1023 00:59:46,614 --> 00:59:49,083 Were You There When It Happened? 1024 00:59:49,083 --> 00:59:52,856 My Mom's Accident? 1025 00:59:54,856 --> 00:59:57,358 Could You Tell Me About It? 1026 00:59:57,358 --> 01:00:00,430 Do You Really Want To Know? 1027 01:00:02,430 --> 01:00:06,234 That Day The Waves Were Awesome, 1028 01:00:06,234 --> 01:00:08,369 And Naniloa Came Over, So Excited. 1029 01:00:08,369 --> 01:00:11,939 Everything Was Perfect, So... 1030 01:00:11,939 --> 01:00:13,875 We Took The First Rides Together, 1031 01:00:13,875 --> 01:00:16,511 Naniloa Flying Down These Big Breakers, 1032 01:00:16,511 --> 01:00:17,879 Cutting Back Into The Curl, 1033 01:00:17,879 --> 01:00:19,614 A Huge Smile On Her Face. 1034 01:00:19,614 --> 01:00:20,481 That Day Out There, 1035 01:00:20,481 --> 01:00:21,449 We Owned The Waves, Yeah. 1036 01:00:21,449 --> 01:00:23,384 Everything Was Going Perfect. 1037 01:00:23,384 --> 01:00:26,054 Then I Guess We Got Tired, 1038 01:00:26,054 --> 01:00:28,923 So We Were Coming In. 1039 01:00:28,923 --> 01:00:30,391 I Was In Front. 1040 01:00:30,391 --> 01:00:31,959 And All Of A Sudden, 1041 01:00:31,959 --> 01:00:35,363 Your Mom's Board Comes Rocketing Up. 1042 01:00:35,363 --> 01:00:39,233 I Looked Back, And I See This Huge Swell Coming, 1043 01:00:39,233 --> 01:00:41,636 And The Waves Stacking One On Top Of The Other, 1044 01:00:41,636 --> 01:00:44,272 Seeing Naniloa Trapped In The Middle Of It. 1045 01:00:44,272 --> 01:00:45,673 She's Caught In This Current, 1046 01:00:45,673 --> 01:00:48,242 And It's Sweeping Her Down 1047 01:00:48,242 --> 01:00:50,680 Towards The Rocks. 1048 01:00:52,680 --> 01:00:54,215 Your Father... 1049 01:00:54,215 --> 01:00:57,218 Didn't Really Want To Know What Happened. 1050 01:00:57,218 --> 01:00:58,519 He Could Barely Even Listen. 1051 01:00:58,519 --> 01:01:00,388 He Just Wanted To Get Away, 1052 01:01:00,388 --> 01:01:02,490 And Get You Out Of Here. 1053 01:01:02,490 --> 01:01:03,324 It's Like... 1054 01:01:03,324 --> 01:01:05,493 He Blamed The Islands For Losing Her. 1055 01:01:05,493 --> 01:01:10,098 Your Mom Fought So Hard In Those Waves 1056 01:01:10,098 --> 01:01:13,001 To Get Back To You, Sydney. That's Why. 1057 01:01:15,001 --> 01:01:18,106 She's Supposed To Be Here While I'm Growing Up. 1058 01:01:18,106 --> 01:01:20,508 I Hate Her For Not Thinking About That. 1059 01:01:20,508 --> 01:01:24,145 Oh, You Have To Forgive Her, Sydney, 1060 01:01:24,145 --> 01:01:26,514 Both You And Your Dad. 1061 01:01:26,514 --> 01:01:27,348 Why? 1062 01:01:27,348 --> 01:01:30,150 For Your Own Sake. 1063 01:02:02,150 --> 01:02:04,289 Sydney? 1064 01:02:08,289 --> 01:02:11,225 I Left You A Note So You Wouldn't Worry. 1065 01:02:11,225 --> 01:02:13,395 I Found It. 1066 01:02:14,395 --> 01:02:17,432 Malia Brought Me Back. 1067 01:02:18,432 --> 01:02:20,001 I Saw. 1068 01:02:21,001 --> 01:02:22,537 You Should Have Told Me About It. 1069 01:02:22,537 --> 01:02:26,710 It Shouldn't Have Been Some Deep, Dark Secret. 1070 01:02:51,232 --> 01:02:52,471 Ben. 1071 01:02:57,471 --> 01:02:59,574 I Kept Thinking... 1072 01:02:59,574 --> 01:03:02,677 That I Should Have Been There When It Happened. 1073 01:03:02,677 --> 01:03:06,047 That I Should Have Saved Her... 1074 01:03:06,047 --> 01:03:08,316 Stopped Her.... Something. 1075 01:03:08,316 --> 01:03:10,251 It Was An Accident. 1076 01:03:10,251 --> 01:03:12,690 Nobody's Fault. 1077 01:03:15,690 --> 01:03:17,725 When I Lost Her, 1078 01:03:17,725 --> 01:03:21,631 I Didn't Think I'd Ever Love Anyone Again. 1079 01:03:23,631 --> 01:03:24,665 And Then... 1080 01:03:24,665 --> 01:03:27,404 I Found You. 1081 01:03:30,404 --> 01:03:32,106 It Didn't Seem Fair 1082 01:03:32,106 --> 01:03:34,775 That I Should Be So Happy, 1083 01:03:34,775 --> 01:03:35,843 And She's-- 1084 01:03:35,843 --> 01:03:36,544 Oh, Ben. 1085 01:03:36,544 --> 01:03:39,513 She Would Want You To Be Happy, 1086 01:03:39,513 --> 01:03:41,382 You And Sydney, 1087 01:03:41,382 --> 01:03:43,551 Us--All Of Us. 1088 01:03:43,551 --> 01:03:46,517 She Would Want That. 1089 01:04:16,517 --> 01:04:18,521 Want To Take A Walk? 1090 01:04:20,521 --> 01:04:22,228 Sure. 1091 01:04:27,228 --> 01:04:29,797 When People Ask Me What She Was Like, 1092 01:04:29,797 --> 01:04:31,632 I Make Things Up. 1093 01:04:31,632 --> 01:04:32,867 Fill In The Blanks. 1094 01:04:32,867 --> 01:04:35,903 I Have This Whole Strange Fantasy In My Head 1095 01:04:35,903 --> 01:04:37,838 About What She Was Like 1096 01:04:37,838 --> 01:04:41,678 'Cause Nobody Ever Told Me. 1097 01:04:43,678 --> 01:04:45,680 What Do You Want To Know? 1098 01:04:45,680 --> 01:04:47,285 Everything. 1099 01:04:51,285 --> 01:04:53,154 Sometimes When I Looked At Her, 1100 01:04:53,154 --> 01:04:54,455 It Took My Breath Away. 1101 01:04:54,455 --> 01:04:55,490 She Was So Beautiful 1102 01:04:55,490 --> 01:04:58,693 With This Beauty That Came From The Inside, Out... 1103 01:04:58,693 --> 01:04:59,827 Radiant, 1104 01:04:59,827 --> 01:05:01,295 Like You. 1105 01:05:01,295 --> 01:05:02,930 A Lot Like You. 1106 01:05:02,930 --> 01:05:04,765 You Have So Much Of Her. 1107 01:05:04,765 --> 01:05:05,599 Really? 1108 01:05:05,599 --> 01:05:07,802 She Had A Natural Grace, 1109 01:05:07,802 --> 01:05:10,173 The Way She Moved... 1110 01:05:12,173 --> 01:05:14,408 And The Way She Laughed. 1111 01:05:14,408 --> 01:05:17,812 I Wish I Could Have Known Her. 1112 01:05:17,812 --> 01:05:19,916 Me, Too. 1113 01:05:21,916 --> 01:05:24,552 Elizabeth And I, We've Been Talking. 1114 01:05:24,552 --> 01:05:27,254 About The Sale? 1115 01:05:27,254 --> 01:05:28,823 I Thought I Was Protecting You 1116 01:05:28,823 --> 01:05:32,662 By Getting You Away From Here. 1117 01:05:34,662 --> 01:05:36,297 But Malia Was Right. 1118 01:05:36,297 --> 01:05:38,899 I Was Just Running. 1119 01:05:38,899 --> 01:05:41,736 Makai Is Your Heritage, Sydney. 1120 01:05:41,736 --> 01:05:44,438 You Have To Decide What To Do With It, 1121 01:05:44,438 --> 01:05:46,440 What You Want. 1122 01:05:46,440 --> 01:05:49,877 This Decision Belongs To You. 1123 01:05:49,877 --> 01:05:51,445 But I'm Just A Kid. 1124 01:05:51,445 --> 01:05:54,515 How Am I Supposed To Know What To Do... 1125 01:05:54,515 --> 01:05:56,250 What's Right? 1126 01:05:56,250 --> 01:05:57,385 Sometimes You Don't Know. 1127 01:05:57,385 --> 01:06:01,489 Sometimes You Just Have To Cross Your Fingers And Hope. 1128 01:06:01,489 --> 01:06:03,557 What About The Money? 1129 01:06:03,557 --> 01:06:04,658 I'd Be Lying To You 1130 01:06:04,658 --> 01:06:06,460 If I Told You We Didn't Need It, 1131 01:06:06,460 --> 01:06:07,895 That It Didn't Matter. 1132 01:06:07,895 --> 01:06:09,430 Of Course It Matters. 1133 01:06:09,430 --> 01:06:10,798 I'll Be Teaching The Rest Of My Career 1134 01:06:10,798 --> 01:06:14,735 And Never I'll Never See This Kind Of Money Again. 1135 01:06:14,735 --> 01:06:15,770 But Liz Says That 1136 01:06:15,770 --> 01:06:18,339 That Isn't Always What's Important. 1137 01:06:18,339 --> 01:06:20,809 Maybe She's Right. 1138 01:06:21,809 --> 01:06:24,578 Anyway, Whatever You Decide, 1139 01:06:24,578 --> 01:06:26,447 We'll Be There. 1140 01:06:26,447 --> 01:06:28,018 We'll Make It Work. 1141 01:06:31,018 --> 01:06:34,556 Do You Think We Could Stay Here? 1142 01:06:35,556 --> 01:06:37,726 Live Here? 1143 01:06:38,726 --> 01:06:41,595 There's Lots Of Lost Memories. 1144 01:06:41,595 --> 01:06:43,798 Lots Of Ghosts. 1145 01:06:43,798 --> 01:06:46,567 Maybe That's Good. 1146 01:07:53,567 --> 01:07:55,639 Hi. 1147 01:07:58,639 --> 01:08:00,710 What's Up? 1148 01:08:02,710 --> 01:08:05,779 Are You Guys Going Surfing? 1149 01:08:05,779 --> 01:08:06,747 Let's Get Out Of Here. 1150 01:08:06,747 --> 01:08:08,782 It's Beginning To Stink. 1151 01:08:08,782 --> 01:08:11,385 Yeah, Kind Of Like Dead Fish. 1152 01:08:11,385 --> 01:08:12,920 Over This. Let's Go. 1153 01:08:12,920 --> 01:08:14,791 And We're Gone. 1154 01:08:17,791 --> 01:08:18,025 What's The Matter With Everybody? 1155 01:08:19,025 --> 01:08:20,394 Why Are You Acting Like I've Suddenly 1156 01:08:20,394 --> 01:08:21,428 Got The Plague, Or Something. 1157 01:08:21,428 --> 01:08:22,630 I Can't Believe You're Here, 1158 01:08:22,630 --> 01:08:23,831 That You'd Show Your Face. 1159 01:08:23,831 --> 01:08:26,909 Why Would You Say That? 1160 01:08:34,909 --> 01:08:38,621 But We Haven't Even Decided Anything. 1161 01:08:47,621 --> 01:08:50,157 Gia! 1162 01:08:50,157 --> 01:08:51,561 Gia! 1163 01:08:53,561 --> 01:08:55,764 Malia! 1164 01:08:56,764 --> 01:08:58,572 Anybody Home? 1165 01:09:17,418 --> 01:09:19,486 How Long Have You Been There? 1166 01:09:19,486 --> 01:09:22,790 I'm Looking For Gia. 1167 01:09:22,790 --> 01:09:24,558 Not Here. 1168 01:09:24,558 --> 01:09:25,492 Oh. 1169 01:09:25,492 --> 01:09:27,995 Well... 1170 01:09:27,995 --> 01:09:29,930 Ok. 1171 01:09:29,930 --> 01:09:30,865 Are You Ok? 1172 01:09:30,865 --> 01:09:34,535 I Wasn't Sure If You're Still Talking To Me. 1173 01:09:34,535 --> 01:09:35,503 Are You? 1174 01:09:35,503 --> 01:09:37,638 That's Kind Of What We're Doing Now, Isn't It? 1175 01:09:37,638 --> 01:09:39,038 What's Under There? 1176 01:09:39,038 --> 01:09:40,507 What Are You Working On? 1177 01:09:40,507 --> 01:09:42,176 Nothing. It's Nothing. 1178 01:09:42,176 --> 01:09:43,747 Really? 1179 01:09:46,747 --> 01:09:48,449 Maybe I Should Have Asked First. 1180 01:09:48,449 --> 01:09:49,917 I Mean If You Don't Like It-- 1181 01:09:49,917 --> 01:09:52,051 No, No, It's Not That. 1182 01:09:52,051 --> 01:09:53,821 I'm Surprised, That's All. 1183 01:09:53,821 --> 01:09:56,523 Malia's Been Teaching Me To Shape, 1184 01:09:56,523 --> 01:09:58,158 And I Needed The Practice, 1185 01:09:58,158 --> 01:09:59,793 It's Wonderful. 1186 01:09:59,793 --> 01:10:01,498 Thank You. 1187 01:10:04,498 --> 01:10:06,567 Everybody Else Hates Me. 1188 01:10:06,567 --> 01:10:08,902 They Think I'm A Traitor, 1189 01:10:08,902 --> 01:10:10,904 Scum Of The Earth... 1190 01:10:10,904 --> 01:10:12,673 Lower, Even. 1191 01:10:12,673 --> 01:10:14,208 About Makai? 1192 01:10:14,208 --> 01:10:15,010 Nothing's Even Been Decided. 1193 01:10:16,010 --> 01:10:16,010 Not Yet. 1194 01:10:16,945 --> 01:10:18,679 Kai's Betting You'll Grab The Bucks And Run. 1195 01:10:18,679 --> 01:10:19,880 You Should Have Heard Gia 1196 01:10:19,880 --> 01:10:22,683 Lay Into Him For Saying That. 1197 01:10:22,683 --> 01:10:23,851 She Stood Up For Me? 1198 01:10:23,851 --> 01:10:25,228 Oh, Yeah. Big Time. 1199 01:10:34,228 --> 01:10:35,199 Gia! 1200 01:10:39,199 --> 01:10:40,103 Hey. 1201 01:10:43,103 --> 01:10:44,838 How'd You Find Me? 1202 01:10:44,838 --> 01:10:46,607 Kona. 1203 01:10:46,607 --> 01:10:49,576 He Never Could Keep A Secret. 1204 01:10:49,576 --> 01:10:52,078 This Is Supposed To Be My Own Private Place. 1205 01:10:52,078 --> 01:10:53,747 I Come Here When I Need Time Alone. 1206 01:10:53,747 --> 01:10:56,216 You Know, When Things Are Really Bugging Me. 1207 01:10:56,216 --> 01:10:58,552 I Don't Know, Something About Being Here 1208 01:10:58,552 --> 01:11:00,854 Just Smooths Everything Out. 1209 01:11:00,854 --> 01:11:03,557 Tell Me You Don't Surf That. 1210 01:11:03,557 --> 01:11:06,194 Malia Would Have A Cow If She Knew. 1211 01:11:07,194 --> 01:11:10,130 Last Time, It Was My Birthday. 1212 01:11:10,130 --> 01:11:11,865 My Dad Was Supposed To Call 1213 01:11:11,865 --> 01:11:13,534 From Bali Or Australia, 1214 01:11:13,534 --> 01:11:15,869 Wherever The Heck He Was. 1215 01:11:15,869 --> 01:11:17,104 He Promised. 1216 01:11:17,104 --> 01:11:20,240 And For Some Dumb Reason, I Believed Him. 1217 01:11:20,240 --> 01:11:24,945 So, I Waited Around, Like, The Whole Day. 1218 01:11:24,945 --> 01:11:26,014 But I Guess He Forgot. 1219 01:11:27,014 --> 01:11:27,015 It Was My Own Fault. 1220 01:11:28,015 --> 01:11:30,951 I Mean, I Should Have Known. 1221 01:11:30,951 --> 01:11:33,554 But Hey, Once You're Out There? 1222 01:11:33,554 --> 01:11:35,565 All The Bad Stuff Falls Away. 1223 01:11:44,565 --> 01:11:45,999 Did You Read It? 1224 01:11:45,999 --> 01:11:48,936 The Whole Thing? 1225 01:11:48,936 --> 01:11:51,138 Even The Part About The Whales? 1226 01:11:51,138 --> 01:11:52,239 Did You See? 1227 01:11:52,239 --> 01:11:55,776 The Lagoon Will Be A Preserve. 1228 01:11:55,776 --> 01:11:57,711 They Made Them Promise. 1229 01:11:57,711 --> 01:12:00,247 At Least We're Trying To Keep What's There, 1230 01:12:00,247 --> 01:12:01,181 What's Special. 1231 01:12:01,181 --> 01:12:02,649 It's A Resort, Sydney. 1232 01:12:02,649 --> 01:12:03,550 Everything Will Change. 1233 01:12:03,550 --> 01:12:05,619 You Think The Whales Will Keep Coming Back 1234 01:12:05,619 --> 01:12:09,725 Once Their Lagoon's Filled With Tourists? 1235 01:12:11,725 --> 01:12:13,227 When We First Met At Makai, 1236 01:12:13,227 --> 01:12:15,829 Did You Plan It... 1237 01:12:15,829 --> 01:12:17,096 You And Malia? 1238 01:12:17,096 --> 01:12:18,032 I Mean, The Inheritance, 1239 01:12:19,032 --> 01:12:20,734 Is That Why You Became My Friend? 1240 01:12:20,734 --> 01:12:22,970 What?! Where'd You Get That? 1241 01:12:22,970 --> 01:12:25,241 The Truth, Gia. 1242 01:12:27,241 --> 01:12:30,277 Kind Of. I Mean, We Thought That, You Know, 1243 01:12:30,277 --> 01:12:31,612 If You Got To Know Everybody, 1244 01:12:31,612 --> 01:12:33,180 If I Accidentally Ran Into You 1245 01:12:33,180 --> 01:12:35,215 And Got Things Started. 1246 01:12:35,215 --> 01:12:36,685 But It Changed. 1247 01:12:38,685 --> 01:12:41,321 Hey! Sydney, Listen To Me. 1248 01:12:41,321 --> 01:12:43,390 Once We Got To Know Each Other, 1249 01:12:43,390 --> 01:12:44,525 It Changed. 1250 01:12:44,525 --> 01:12:46,860 I Stopped Being Your Friend Because I Was Supposed To, 1251 01:12:46,860 --> 01:12:50,063 I Just Did It Because It Was Fun. 1252 01:12:50,063 --> 01:12:50,063 Listen-- 1253 01:12:50,764 --> 01:12:52,000 Why? So You Can Lie Some More? 1254 01:12:53,000 --> 01:12:53,001 It's The Truth. 1255 01:12:54,001 --> 01:12:54,001 Boy, You're Good. 1256 01:12:54,769 --> 01:12:56,837 Ever Consider Going To Hollywood, 1257 01:12:56,837 --> 01:12:57,005 Making Use Of That Talent? 1258 01:12:58,005 --> 01:12:59,339 This Isn't An Act. 1259 01:12:59,339 --> 01:13:00,707 God, I'm Not Trying To Work You, 1260 01:13:00,707 --> 01:13:01,708 Why Would You Say That? 1261 01:13:01,708 --> 01:13:02,509 'Cause That's All I Hear. 1262 01:13:02,509 --> 01:13:04,311 Lies On Top Of Lies On Top Of Lies. 1263 01:13:04,311 --> 01:13:06,213 You Weren't Exactly Telling The Truth, Either. 1264 01:13:06,213 --> 01:13:07,981 Pretending To Be Some Big Surfer Chick. 1265 01:13:07,981 --> 01:13:09,817 I Never Said I Could Surf. 1266 01:13:09,817 --> 01:13:10,818 You Assumed. 1267 01:13:10,818 --> 01:13:11,019 Oh, I Get It. My Lies Count, 1268 01:13:12,019 --> 01:13:12,019 But Yours Don't. 1269 01:13:12,886 --> 01:13:15,789 They All Knew, Didn't They? 1270 01:13:15,789 --> 01:13:17,825 You Let Me Make A Fool Of Myself 1271 01:13:17,825 --> 01:13:18,726 In Front Of Everyone. 1272 01:13:18,726 --> 01:13:20,661 You Didn't Need Any Help Playing The Fool. 1273 01:13:20,661 --> 01:13:22,162 You Handled That All On Your Own, 1274 01:13:22,162 --> 01:13:24,064 Like Some Stupid Lovesick Puppy. 1275 01:13:24,064 --> 01:13:26,233 Kona?! Was He In It, Too? 1276 01:13:26,233 --> 01:13:28,202 I Hate You! I Hate All Of You! 1277 01:13:28,202 --> 01:13:29,336 And You Know What? 1278 01:13:29,336 --> 01:13:30,804 I Am Going To Sell Makai. 1279 01:13:30,804 --> 01:13:32,206 I'm Gonna Get Off This Stupid Island, 1280 01:13:32,206 --> 01:13:34,208 And Forget Any Of You Existed. 1281 01:13:34,208 --> 01:13:37,214 Fine! Go Back, Then. Who Needs You! 1282 01:13:40,214 --> 01:13:41,885 Sydney! 1283 01:14:17,885 --> 01:14:19,023 Everything's Ready. 1284 01:14:23,023 --> 01:14:24,291 Is That For Us? 1285 01:14:24,291 --> 01:14:26,927 Well, We Thought A Little Toast 1286 01:14:26,927 --> 01:14:27,861 Might Be In Order. 1287 01:14:27,861 --> 01:14:29,963 It's Sparkling Cider... 1288 01:14:29,963 --> 01:14:33,402 In Honor Of Sydney. 1289 01:14:35,402 --> 01:14:36,737 Thank You. 1290 01:14:36,737 --> 01:14:38,174 Here You Go, Honey. 1291 01:14:41,174 --> 01:14:42,442 Bo? 1292 01:14:42,442 --> 01:14:44,814 Thank You. 1293 01:14:47,814 --> 01:14:49,088 Sydney. 1294 01:14:56,088 --> 01:14:58,091 To A Hard-Fought Decision, 1295 01:14:58,091 --> 01:15:00,227 And A Bright Future. 1296 01:15:00,227 --> 01:15:02,268 Congratulations. 1297 01:15:08,268 --> 01:15:09,970 You All Right? 1298 01:15:09,970 --> 01:15:12,272 Yeah. 1299 01:15:12,272 --> 01:15:13,473 All That's Left, 1300 01:15:13,473 --> 01:15:17,389 Is To Cross The Ts And Dot The Is. 1301 01:16:02,389 --> 01:16:03,024 Malia! Gia! 1302 01:16:04,024 --> 01:16:05,993 Are You In There? 1303 01:16:05,993 --> 01:16:07,294 Hello! 1304 01:16:07,294 --> 01:16:08,362 Sydney? 1305 01:16:08,362 --> 01:16:09,496 I Didn't Expect To See You. 1306 01:16:09,496 --> 01:16:11,032 I Thought You'd Be Getting Ready To Go. 1307 01:16:12,032 --> 01:16:12,032 Packing. 1308 01:16:12,666 --> 01:16:14,368 I Had To Tell You Myself-- 1309 01:16:14,368 --> 01:16:15,169 You And Gia. 1310 01:16:15,169 --> 01:16:16,436 I Mean, There's Still Lots Of Things 1311 01:16:16,436 --> 01:16:17,537 To Work Out, But-- 1312 01:16:17,537 --> 01:16:18,438 No, Please. 1313 01:16:18,438 --> 01:16:20,140 I Don't Need To Know The Gruesome Details. 1314 01:16:20,140 --> 01:16:22,976 But I Didn't Want You To Hear From Anyone Else. 1315 01:16:22,976 --> 01:16:23,577 No, It's Ok. 1316 01:16:23,577 --> 01:16:25,412 You Did What You Had To. 1317 01:16:25,412 --> 01:16:27,581 There's No Need To Explain. 1318 01:16:27,581 --> 01:16:29,316 Probably Wasn't Even Fair 1319 01:16:29,316 --> 01:16:30,184 What We Were Asking, Yeah? 1320 01:16:30,184 --> 01:16:33,253 I Mean, You Were So Young When You Left, 1321 01:16:33,253 --> 01:16:34,121 And You've Been Gone So Long, 1322 01:16:34,121 --> 01:16:36,289 How Could Makai Still Be A Part Of You? 1323 01:16:36,289 --> 01:16:38,892 There's No Reason It Should Be. 1324 01:16:38,892 --> 01:16:41,928 It's Just That We Thought... 1325 01:16:41,928 --> 01:16:43,997 Maybe. 1326 01:16:43,997 --> 01:16:46,469 If You Came Home... 1327 01:16:49,469 --> 01:16:52,239 And You Saw It Again 1328 01:16:52,239 --> 01:16:53,340 That It Would Touch You 1329 01:16:53,340 --> 01:16:54,374 And You'd Have Enough Of Your Mother 1330 01:16:54,374 --> 01:16:56,610 To Feel Some Of The Things She Felt 1331 01:16:56,610 --> 01:16:58,111 About This Place. 1332 01:16:58,111 --> 01:16:59,446 It Was A Shot. 1333 01:16:59,446 --> 01:17:00,881 And At Least You've Seen It, 1334 01:17:00,881 --> 01:17:03,617 And At Least Now You Know. 1335 01:17:03,617 --> 01:17:06,591 You'll Have That To Keep. 1336 01:17:11,591 --> 01:17:13,095 Here. 1337 01:17:15,095 --> 01:17:16,069 Open It. 1338 01:17:23,069 --> 01:17:24,575 Go On. 1339 01:17:28,575 --> 01:17:31,490 She'd Want You To Have It. 1340 01:17:43,490 --> 01:17:45,492 Gia. 1341 01:17:45,492 --> 01:17:47,260 Oh, I Thought You Were Gia. 1342 01:17:47,260 --> 01:17:49,329 Her Mom Said She Was Here. 1343 01:17:49,329 --> 01:17:50,397 Have You Seen Her? 1344 01:17:50,397 --> 01:17:52,667 No, I Haven't. 1345 01:17:53,667 --> 01:17:55,603 She Took Off. 1346 01:17:56,603 --> 01:18:00,373 Do You Know Where She Went? 1347 01:18:00,373 --> 01:18:01,107 Please, Kona. 1348 01:18:01,107 --> 01:18:02,009 Even If She Told You Not To Tell, 1349 01:18:03,009 --> 01:18:04,644 It's Really Important. 1350 01:18:04,644 --> 01:18:07,015 I Need To Talk To Her. 1351 01:18:10,015 --> 01:18:12,986 She Said You Were Gonna Sign The Papers And Leave, 1352 01:18:12,986 --> 01:18:15,655 You Never Wanted To See Us Again. 1353 01:18:15,655 --> 01:18:18,992 Any Of Us. 1354 01:18:18,992 --> 01:18:22,197 Good Riddance. That's What She Said. 1355 01:18:24,197 --> 01:18:25,232 She Was Really Down, 1356 01:18:25,232 --> 01:18:28,306 Like Everything Was Falling Apart. 1357 01:18:33,306 --> 01:18:34,274 Hey. 1358 01:18:34,274 --> 01:18:35,356 Sydney! 1359 01:18:49,356 --> 01:18:50,590 What's Going On? 1360 01:18:50,590 --> 01:18:51,224 What's The Matter? 1361 01:18:51,224 --> 01:18:52,759 Gia's Out There Somewhere. 1362 01:18:52,759 --> 01:18:53,994 I Know It. 1363 01:18:53,994 --> 01:18:54,628 No Way. 1364 01:18:54,628 --> 01:18:56,363 She Wouldn't Surf Alone. 1365 01:18:56,363 --> 01:18:58,300 That's Too Crazy. 1366 01:19:00,300 --> 01:19:02,235 We Better Find Her. 1367 01:19:02,235 --> 01:19:04,573 I'll Take That Way. 1368 01:19:06,573 --> 01:19:08,713 Gia! 1369 01:19:13,713 --> 01:19:15,729 Gia! 1370 01:19:29,729 --> 01:19:31,124 Gia! 1371 01:19:58,124 --> 01:19:59,260 Gia. 1372 01:20:00,260 --> 01:20:02,132 Gia! 1373 01:20:06,132 --> 01:20:07,105 Gia. 1374 01:20:12,105 --> 01:20:13,807 Gia! 1375 01:20:13,807 --> 01:20:15,260 Gia! 1376 01:20:33,260 --> 01:20:36,554 Gia, I'm Coming! 1377 01:21:01,554 --> 01:21:04,124 Gia! 1378 01:21:04,124 --> 01:21:06,672 Gia, I'm Coming! 1379 01:21:18,672 --> 01:21:20,656 Oh, No. 1380 01:21:42,295 --> 01:21:44,431 You Ok? 1381 01:21:48,668 --> 01:21:50,837 What Happened? 1382 01:21:51,838 --> 01:21:54,908 Went Over The Falls... 1383 01:21:54,908 --> 01:21:57,644 And Then Hit The Reef. 1384 01:21:57,644 --> 01:21:58,812 My Arms Hurts A Lot. 1385 01:21:58,812 --> 01:22:01,694 Hold On. I'll Get You Back In. 1386 01:22:14,694 --> 01:22:15,929 Gia! 1387 01:22:15,929 --> 01:22:17,341 Sydney! 1388 01:22:28,341 --> 01:22:29,943 You're Too Late, Bra. 1389 01:22:29,943 --> 01:22:32,245 I've Already Been Rescued. 1390 01:22:32,245 --> 01:22:33,680 Oh, Yeah? 1391 01:22:33,680 --> 01:22:36,816 No More Dumb Stunts, Ok? 1392 01:22:36,816 --> 01:22:37,817 Promise? 1393 01:22:37,817 --> 01:22:39,895 Yeah. 1394 01:22:48,895 --> 01:22:50,697 I'll Get Your Towel. 1395 01:22:50,697 --> 01:22:52,606 Don't Go Anywhere. 1396 01:22:59,606 --> 01:23:02,809 I Thought You'd Be On A Plane By Now... 1397 01:23:02,809 --> 01:23:04,444 Long Gone. 1398 01:23:04,444 --> 01:23:06,579 Why'd You Come Back? 1399 01:23:06,579 --> 01:23:09,916 I Just Want To Let You Know... 1400 01:23:09,916 --> 01:23:11,985 What I Said Before, 1401 01:23:11,985 --> 01:23:13,686 About Hating You, 1402 01:23:13,686 --> 01:23:15,655 Hating This Whole Place... 1403 01:23:15,655 --> 01:23:18,691 I Didn't Mean That. 1404 01:23:18,691 --> 01:23:21,961 Me, Too. 1405 01:23:21,961 --> 01:23:23,496 About Kona... 1406 01:23:23,496 --> 01:23:25,965 What I Let You Think... 1407 01:23:25,965 --> 01:23:27,033 It Wasn't True. 1408 01:23:27,033 --> 01:23:28,002 He Really Likes You, Girl. 1409 01:23:29,836 --> 01:23:32,513 Oh, One More Thing... 1410 01:23:40,513 --> 01:23:41,681 Ahh... Hey. 1411 01:23:41,681 --> 01:23:42,715 Hey, Watch That. 1412 01:23:42,715 --> 01:23:44,715 You All Right? 1413 01:23:42,715 --> 01:23:44,552 Yeah. 1414 01:23:45,552 --> 01:23:46,853 What Is It? 1415 01:23:46,853 --> 01:23:48,588 The Contract. 1416 01:23:48,588 --> 01:23:51,458 Look, I Didn't Do It. 1417 01:23:51,458 --> 01:23:52,759 I Didn't Sign. 1418 01:23:52,759 --> 01:23:53,560 What? 1419 01:23:53,560 --> 01:23:54,727 Don't You Get It? 1420 01:23:54,727 --> 01:23:56,296 I Told Them No. 1421 01:23:56,296 --> 01:23:58,732 We're Not Selling Makai. 1422 01:23:59,732 --> 01:24:02,536 We're Gonna Live Here. 1423 01:24:03,536 --> 01:24:04,003 Yes! 1424 01:24:05,003 --> 01:24:06,573 Yes! 1425 01:24:06,573 --> 01:24:07,507 Ow! 1426 01:24:07,507 --> 01:24:09,742 Ha Ha Ha! 1427 01:24:09,742 --> 01:24:10,643 Whoo! 1428 01:24:10,643 --> 01:24:11,643 Yes! 1429 01:24:10,643 --> 01:24:11,511 Yeah! 1430 01:24:11,511 --> 01:24:13,078 I Kept Wanting To Stay, 1431 01:24:13,078 --> 01:24:15,415 And I Am! I Am! 1432 01:24:15,415 --> 01:24:16,549 Yeah! 1433 01:24:16,549 --> 01:24:19,719 Have You Decided What You'll Do? 1434 01:24:19,719 --> 01:24:21,955 Look For A Teaching Job. 1435 01:24:21,955 --> 01:24:23,756 Finish The Novel. 1436 01:24:23,756 --> 01:24:28,862 Maybe Open That School Up At The Old Plantation. 1437 01:24:29,563 --> 01:24:31,998 I Guess We're Kinda Wide Open. 1438 01:24:31,998 --> 01:24:35,602 You're Not Sorry About Turning Down All That Money? 1439 01:24:35,602 --> 01:24:36,636 Yeah. 1440 01:24:36,636 --> 01:24:37,871 Tsk! 1441 01:24:37,871 --> 01:24:38,472 Ha Ha! 1442 01:24:38,472 --> 01:24:40,607 That Was Sydney's Choice. 1443 01:24:40,607 --> 01:24:41,007 I'm Proud Of Her. 1444 01:24:42,007 --> 01:24:43,877 I Think She Did The Right Thing. 1445 01:24:43,877 --> 01:24:47,431 I'm So Glad You Guys Are Here. 1446 01:25:05,431 --> 01:25:08,468 I'm Not Sure If I'm Saying Hello Or Good-Bye, 1447 01:25:08,468 --> 01:25:11,871 But I Know She's Out Here, Watching Over Me, 1448 01:25:11,871 --> 01:25:14,574 And I Know I'll Have That, 1449 01:25:14,574 --> 01:25:15,675 Always. 1450 01:25:15,675 --> 01:25:17,877 So, Either Way... 1451 01:25:17,877 --> 01:25:19,612 It's All The Same. 1452 01:25:19,612 --> 01:25:22,055 It's All Aloha. 1453 01:25:29,055 --> 01:25:30,623 Hey, Sydney! 1454 01:25:30,623 --> 01:25:32,623 Whoo! 1455 01:25:30,623 --> 01:25:32,759 Over Here! 1456 01:25:32,759 --> 01:25:34,161 Hey! 1457 01:25:35,161 --> 01:25:36,596 All Right! 1458 01:26:14,200 --> 01:26:15,000 Yes! 86052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.