Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,459 --> 00:00:04,795
The second film
in Ulrich Seidl's trilogy "Paradise"
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:35,744 --> 00:00:41,582
PARADISE
5
00:00:42,793 --> 00:00:46,420
FAITH
6
00:01:05,190 --> 00:01:06,774
Beloved Jesus,
7
00:01:07,693 --> 00:01:12,363
please accept my sacrifice today
for the grave sin of unchastity.
8
00:01:13,407 --> 00:01:16,242
So many people
are obsessed with sex.
9
00:01:17,119 --> 00:01:19,078
Free them from their hell.
10
00:01:19,287 --> 00:01:21,956
Free them from carnal desire, please.
11
00:02:41,244 --> 00:02:44,163
Thank you, Jesus.
Thank you.
12
00:04:14,379 --> 00:04:16,005
Don't move.
13
00:04:29,728 --> 00:04:31,520
Breathe in.
14
00:04:33,315 --> 00:04:35,190
Breathe out.
15
00:04:36,943 --> 00:04:38,819
Breathe in.
16
00:04:39,362 --> 00:04:41,405
Hold your breath.
17
00:04:43,533 --> 00:04:45,367
Relax your shoulder.
18
00:04:45,577 --> 00:04:47,161
Don't move.
19
00:04:51,207 --> 00:04:54,877
Shoulder flat against the plate.
Head straight.
20
00:04:56,630 --> 00:04:58,672
Lean forward a little.
21
00:04:59,841 --> 00:05:02,384
Don't swallow. Don't move.
22
00:05:11,436 --> 00:05:13,437
Turn this way a little.
23
00:05:21,154 --> 00:05:23,155
Don't move.
24
00:05:28,078 --> 00:05:34,541
... these findings show clear signs
of pulmonary emphysema.
25
00:05:34,709 --> 00:05:39,046
Period. New line.
Pulmonary septa intact. Period.
26
00:05:39,339 --> 00:05:41,215
I just came to say bye.
-Why?
27
00:05:41,424 --> 00:05:42,925
Vacation.
-Where to?
28
00:05:43,093 --> 00:05:45,052
I'm staying at home.
-Well, enjoy.
29
00:05:45,261 --> 00:05:47,096
Thanks.
Good bye.
30
00:09:00,081 --> 00:09:04,918
The earth is beautiful
The Lord loves it
31
00:09:05,128 --> 00:09:08,422
Born again is he who loves
32
00:09:09,007 --> 00:09:13,969
The earth is beautiful
The Lord loves it
33
00:09:14,179 --> 00:09:19,892
Born again is he who loves
as He does
34
00:09:20,101 --> 00:09:24,271
We find great joy
35
00:09:24,480 --> 00:09:27,858
It accompanies us onward
36
00:09:29,694 --> 00:09:33,572
We want to share it with everyone
37
00:09:34,115 --> 00:09:38,076
So the whole world may rejoice
38
00:09:38,286 --> 00:09:42,497
The earth is beautiful
The Lord loves it
39
00:10:50,024 --> 00:10:53,777
...is the fruit of thy womb, Jesus.
40
00:10:53,987 --> 00:10:58,031
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners
41
00:10:58,241 --> 00:11:01,576
now and at the hour of our death.
Amen.
42
00:11:41,326 --> 00:11:43,869
God bless. Good morning.
-Morning.
43
00:11:44,245 --> 00:11:46,246
The Mother of God
has come to visit you today.
44
00:11:46,456 --> 00:11:48,498
Do you know the Mother of God?
45
00:11:49,375 --> 00:11:51,585
Yes.
-Are you Christian?
46
00:11:51,794 --> 00:11:54,129
Catholic?
-Yes, uh, no.
47
00:11:54,339 --> 00:11:58,592
It doesn't matter, the Mother of God
is here and wants to help you.
48
00:11:58,801 --> 00:12:03,013
Yes. And she wants us
to pray together.
49
00:12:03,598 --> 00:12:05,766
Everyone pray!
-Everyone pray.
50
00:12:05,975 --> 00:12:09,644
Everyone pray:
In the name of the Father...
51
00:12:09,854 --> 00:12:12,856
In the name...
-... of the Father, good.
52
00:12:13,066 --> 00:12:16,777
... and the Son,
-And the Son...
53
00:12:16,986 --> 00:12:20,364
and the Holy Spirit. Amen.
54
00:12:20,656 --> 00:12:24,993
And the Holy Spirit. Amen.
55
00:12:25,453 --> 00:12:32,042
Maria with your child so sweet...
56
00:12:32,210 --> 00:12:38,632
Your blessings we do you entreat.
57
00:12:38,841 --> 00:12:42,594
And now the Mother of God
will bless everyone.
58
00:12:42,804 --> 00:12:46,973
This is holy water.
Holy water, you know?
59
00:12:47,934 --> 00:12:51,478
Now everyone
will receive a blessing.
60
00:12:53,398 --> 00:12:56,233
And he needs the blessing
most of all.
61
00:13:02,990 --> 00:13:05,450
I'll leave this with you.
62
00:13:06,744 --> 00:13:08,912
That prayer is in here.
63
00:13:09,122 --> 00:13:14,000
She can read it and teach you.
You can learn some German too.
64
00:13:14,210 --> 00:13:18,463
Here are a few prayers and a rosary
like the one the Mother of God has.
65
00:13:18,673 --> 00:13:21,716
I'll leave this here.
You're in charge.
66
00:13:22,093 --> 00:13:23,802
It's very important.
67
00:13:53,207 --> 00:13:54,708
Hello, God bless.
68
00:13:54,917 --> 00:13:57,794
The Mother of God
has come to visit you today.
69
00:13:58,004 --> 00:14:00,797
Do you have time?
-Uh... no.
70
00:14:02,091 --> 00:14:04,759
You have to make time
for the Mother of God.
71
00:14:04,969 --> 00:14:08,763
She has come to welcome you to Austria.
-No. Not!
72
00:14:08,973 --> 00:14:12,309
No?
The Mother of God wants to visit you.
73
00:14:12,685 --> 00:14:18,482
The Mother of God just wants to help.
-No, do nothing. Bad, do nothing. Please!
74
00:14:18,983 --> 00:14:20,275
Go away!
75
00:14:20,485 --> 00:14:23,403
The Mother of God is looking for shelter.
76
00:14:23,613 --> 00:14:26,990
She wants to help you.
-No, no help!
77
00:14:27,200 --> 00:14:30,911
She'll help
make your life in Austria better.
78
00:15:32,515 --> 00:15:34,140
Jesus.
79
00:15:34,392 --> 00:15:37,102
You accepted
the crown of thorns for us.
80
00:15:37,562 --> 00:15:41,731
You are scorned and ridiculed
by people every day.
81
00:15:42,900 --> 00:15:46,194
Accept my sacrifice today
as humble atonement.
82
00:16:31,324 --> 00:16:35,118
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
83
00:16:35,328 --> 00:16:37,412
Blessed art thou amongst women
84
00:16:37,622 --> 00:16:40,498
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
85
00:16:40,708 --> 00:16:42,792
He who sweated blood for us.
86
00:16:43,044 --> 00:16:46,546
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners.
87
00:16:46,797 --> 00:16:49,716
Now and at the hour of our death.
Amen.
88
00:18:28,482 --> 00:18:29,899
Jesus,
89
00:18:30,651 --> 00:18:33,695
it's so wonderful just to look at you.
90
00:18:34,947 --> 00:18:38,658
You're...
you're such a handsome man.
91
00:18:40,119 --> 00:18:42,412
The most handsome.
92
00:18:45,124 --> 00:18:48,835
Your eyes are so loving, so kind,
93
00:18:49,545 --> 00:18:51,713
so, so full of light.
94
00:18:54,717 --> 00:18:56,384
I...
95
00:18:57,803 --> 00:19:03,057
My heart swells so
when I am allowed to look at you.
96
00:19:05,352 --> 00:19:08,772
Our relationship
has made me so happy.
97
00:19:09,315 --> 00:19:13,526
I can't even imagine
how life was without you.
98
00:19:14,737 --> 00:19:16,571
I'm so grateful to you.
99
00:19:17,072 --> 00:19:20,784
Grateful that you took me in.
100
00:19:21,243 --> 00:19:23,536
That I was allowed to find you.
101
00:19:25,080 --> 00:19:29,876
You are like a miracle to me,
the greatest miracle of all.
102
00:19:31,086 --> 00:19:33,171
I love you, Jesus.
103
00:20:00,241 --> 00:20:03,493
The Mother of God
will help you change your life.
104
00:20:03,702 --> 00:20:09,624
So you can finally take responsibility.
-We don't want to change our lives.
105
00:20:09,834 --> 00:20:13,753
But you're living in sin.
-Who determines what sin is?
106
00:20:13,963 --> 00:20:18,091
You're living together
without the sacrament of matrimony.
107
00:20:18,300 --> 00:20:21,719
Who determines what sin is?
-God determines it.
108
00:20:21,887 --> 00:20:23,930
He must be very busy, this God.
109
00:20:24,139 --> 00:20:27,350
Yes, He is.
-God gave us free will.
110
00:20:27,560 --> 00:20:31,479
God gave us the free will
to decide what's good and evil.
111
00:20:31,730 --> 00:20:34,482
And what's right.
-God decides what's evil.
112
00:20:34,733 --> 00:20:38,319
But man decides
whether to choose good or evil!
113
00:20:38,571 --> 00:20:41,239
As long as we stick
to the Ten Commandments...
114
00:20:41,448 --> 00:20:43,575
Right? The Ten Commandments...
115
00:20:43,784 --> 00:20:47,704
Then everything's fine.
I won't kill or rob anyone.
116
00:20:47,913 --> 00:20:50,957
Or cheat anyone.
-What's the sixth commandment?
117
00:20:51,166 --> 00:20:53,459
But it's from a different time.
118
00:20:53,669 --> 00:20:57,797
There were two million...
-So the Ten Commandments aren't valid?
119
00:20:58,007 --> 00:21:01,759
There were two million people
in the world back then!
120
00:21:01,969 --> 00:21:04,262
Now there are almost eight billion!
121
00:21:04,430 --> 00:21:07,974
In a few years
there will be eight billion of us!
122
00:21:08,225 --> 00:21:11,769
So what does that say?
We need birth control!
123
00:21:11,979 --> 00:21:13,897
You're being unchaste.
124
00:21:14,106 --> 00:21:17,233
You shall not commit adultery.
-It's pleasure!
125
00:21:17,443 --> 00:21:21,279
This is permanent adultery.
-This isn't adultery.
126
00:21:21,530 --> 00:21:23,406
Adultery is when I'm married.
127
00:21:23,657 --> 00:21:27,243
And cheat on my wife.
-And if you leave your spouse.
128
00:21:27,494 --> 00:21:30,580
And live with someone else,
that's permanent adultery.
129
00:21:30,789 --> 00:21:35,585
No, it's not. No way.
-That's your opinion, not mine.
130
00:21:35,836 --> 00:21:38,254
That is God's law.
-No, it's not.
131
00:21:38,464 --> 00:21:42,175
You shall not covet
your neighbor's husband or wife.
132
00:21:42,384 --> 00:21:46,429
We don't!
-But you're both divorced.
133
00:21:46,639 --> 00:21:49,474
He has children with another woman.
-So what?
134
00:21:49,683 --> 00:21:53,186
My wife died.
What was I supposed to do?
135
00:21:53,354 --> 00:21:55,688
And you are divorced.
-So what?
136
00:21:55,898 --> 00:21:59,609
Why aren't you with your husband?
-Thank God I'm not!
137
00:21:59,818 --> 00:22:04,155
He cheated on her.
-God forgives every sinner.
138
00:22:04,365 --> 00:22:06,741
But only if the sinner repents.
139
00:22:07,117 --> 00:22:10,662
Sins? That's ridiculous.
-Ridiculous?
140
00:22:10,871 --> 00:22:13,623
Yes, ridiculous.
-You're insulting God.
141
00:22:13,832 --> 00:22:16,250
I don't want to insult Him...
-You are.
142
00:22:16,502 --> 00:22:20,296
To say sins are ridiculous
is very insulting.
143
00:22:20,506 --> 00:22:24,342
Who is God?
-God sacrificed Himself for our sins.
144
00:22:24,551 --> 00:22:26,970
Who says that?
145
00:22:27,137 --> 00:22:31,224
He was crucified for us.
-Crucified for me? That's ridiculous!
146
00:22:31,433 --> 00:22:33,935
He accepted
the crown of thorns for you...
147
00:22:34,103 --> 00:22:36,896
Why?
-He was scourged and crucified.
148
00:22:37,106 --> 00:22:38,982
Why? No, really, why?
149
00:22:39,191 --> 00:22:42,068
For your sins!
-For my sins?
150
00:22:42,277 --> 00:22:44,404
Look, he gave us life.
151
00:22:44,613 --> 00:22:47,907
He created us.
He created us, right?
152
00:23:34,246 --> 00:23:35,788
It's so heavy.
153
00:23:36,040 --> 00:23:38,750
A long drive for a cat.
154
00:23:39,334 --> 00:23:42,795
They hate cars.
-He was so upset.
155
00:23:43,005 --> 00:23:46,382
Cried the whole way.
-Poor thing.
156
00:23:47,593 --> 00:23:51,012
So tell me what to do.
157
00:23:55,893 --> 00:23:59,145
Let's put the litter box here.
158
00:24:00,898 --> 00:24:03,566
You can let it out here.
-What, here?
159
00:24:03,776 --> 00:24:07,945
It can run around here.
-Can we bring him upstairs later?
160
00:24:08,155 --> 00:24:11,574
I'll let it out in the yard.
-No, he'll run away.
161
00:24:11,950 --> 00:24:16,454
Then we'll find another place.
-Yes, somewhere warm.
162
00:24:18,290 --> 00:24:21,167
Summer vacation at Anna's.
163
00:24:23,170 --> 00:24:25,671
Take care, darling.
-It will be fine.
164
00:24:25,881 --> 00:24:27,715
He'll calm down.
-Yes.
165
00:24:27,966 --> 00:24:31,385
It'll be fine if we just leave it alone.
166
00:24:31,970 --> 00:24:33,638
Come on.
167
00:24:33,889 --> 00:24:35,598
It'll be fine.
168
00:24:39,520 --> 00:24:45,233
The canned cat food.
Don't always give him the same kind.
169
00:24:45,818 --> 00:24:48,569
And if he isn't eating,
170
00:24:48,779 --> 00:24:51,531
give him a different flavor.
171
00:24:51,740 --> 00:24:55,326
If that doesn't work,
don't think he's not hungry.
172
00:24:55,536 --> 00:24:57,662
I'll put her at the back.
173
00:24:57,871 --> 00:25:01,165
Yes, then she can protect him too.
174
00:25:01,959 --> 00:25:06,212
You can try hand-feeding him.
Make sure he eats something.
175
00:25:06,421 --> 00:25:08,714
Dry food?
-Whatever.
176
00:25:08,882 --> 00:25:13,511
Give him a different flavor,
but he has to eat.
177
00:25:13,762 --> 00:25:18,641
If he won't calm down,
try the Bach flower drops.
178
00:25:18,892 --> 00:25:23,354
Give him one dish with a few drops
and another dish without.
179
00:25:23,564 --> 00:25:25,314
He'll pick the one he wants.
180
00:25:26,483 --> 00:25:28,151
Hello.
181
00:25:29,361 --> 00:25:31,904
Hello, Daniel.
-Hello, Anna Maria!
182
00:25:44,793 --> 00:25:48,129
Anna Maria, hello.
-God bless.
183
00:25:52,384 --> 00:25:57,555
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit. Amen.
184
00:25:58,932 --> 00:26:03,394
Jesus, I live for you
185
00:26:03,604 --> 00:26:08,232
Jesus, I die for you
186
00:26:08,525 --> 00:26:12,987
Jesus, I am yours
187
00:26:13,238 --> 00:26:17,742
In life and in death
188
00:26:18,410 --> 00:26:22,496
Be merciful unto us
189
00:26:23,207 --> 00:26:27,585
Be gracious to us
190
00:26:27,836 --> 00:26:32,048
Lead us, O Jesus
191
00:26:32,674 --> 00:26:37,053
To your eternal salvation
192
00:26:38,805 --> 00:26:43,309
Holy Jesus, we are the Legion
of the Sacred Heart prayer group.
193
00:26:45,103 --> 00:26:47,980
We are the spearhead of the true faith.
194
00:26:49,399 --> 00:26:51,567
We are the Church's assault troop.
195
00:26:53,028 --> 00:26:56,405
Heavenly Jesus, we pledge our love.
196
00:26:57,491 --> 00:26:59,492
We pledge our obedience.
197
00:27:00,744 --> 00:27:03,788
We pledge our devotion unto death.
198
00:27:05,123 --> 00:27:08,542
We pledge
to make Austria Catholic again.
199
00:27:39,533 --> 00:27:43,077
Dear Mother of God,
help me convert these people.
200
00:29:06,119 --> 00:29:08,162
Why didn't you call?
201
00:29:08,372 --> 00:29:13,167
Why call?
I wanted to surprise you.
202
00:29:15,045 --> 00:29:17,254
Did your family kick you out?
203
00:29:18,215 --> 00:29:21,634
No, I just come to you.
204
00:31:04,279 --> 00:31:06,071
What would you like to drink?
205
00:31:06,281 --> 00:31:09,700
Anything,
water or whatever you have.
206
00:32:38,665 --> 00:32:41,083
But I can sleep next to you.
207
00:32:42,669 --> 00:32:47,631
We're not discussing this now.
-Why? I just got here.
208
00:32:50,051 --> 00:32:53,512
Why we not start off on good note?
209
00:32:56,224 --> 00:32:58,642
Anna, I'm talking to you, please.
210
00:33:00,854 --> 00:33:04,440
Please.
-Your bed's here and that's final.
211
00:33:05,233 --> 00:33:08,652
But I can just sleep with you.
212
00:33:11,865 --> 00:33:15,826
Don't I have the right
to sleep in the bedroom?
213
00:33:19,914 --> 00:33:22,916
What are you doing?
-How do you want to lie?
214
00:33:24,002 --> 00:33:27,755
Where do you want the pillow?
-I said I want to sleep with you.
215
00:33:27,964 --> 00:33:31,383
Then I'm putting it here.
-Just like that?
216
00:33:34,220 --> 00:33:37,765
Why don't we start on a good note?
217
00:33:38,433 --> 00:33:39,892
Anna?
218
00:33:42,854 --> 00:33:45,939
Two years and, and...
219
00:33:46,191 --> 00:33:48,567
You make me sleep here?
220
00:34:06,461 --> 00:34:10,214
Jesus, you know how hard
it is for me that Nabil's back.
221
00:34:11,841 --> 00:34:15,135
But if you want to test me,
222
00:34:16,304 --> 00:34:18,597
I'll gladly accept this test.
223
00:34:18,765 --> 00:34:21,517
I'll make any sacrifice you ask of me.
224
00:34:23,478 --> 00:34:24,937
I love you.
225
00:34:25,772 --> 00:34:27,940
Thy will be done, not mine.
226
00:35:02,350 --> 00:35:04,143
Rolli!
227
00:35:06,688 --> 00:35:09,106
Rolli, where are you?
228
00:35:11,025 --> 00:35:14,027
Rolli, look! Your food.
229
00:35:17,282 --> 00:35:18,782
Good cat.
230
00:35:47,479 --> 00:35:49,688
There you are.
231
00:35:50,231 --> 00:35:52,983
It's nice up here, isn't it?
232
00:35:53,234 --> 00:35:56,403
You stay here for a while,
get some fresh air.
233
00:35:58,198 --> 00:36:01,283
Calm down now. Be good!
234
00:36:17,300 --> 00:36:18,842
Don't smoke so much!
235
00:36:19,052 --> 00:36:23,889
Use an ashtray next time, okay?
-All right, thanks.
236
00:37:33,084 --> 00:37:34,209
What's this?
237
00:37:34,419 --> 00:37:39,506
"Sexual wildness destroys."
238
00:37:40,592 --> 00:37:46,138
"Rising early is a virtue."
239
00:37:47,390 --> 00:37:51,894
"Your day should begin with prayer."
240
00:37:52,103 --> 00:37:53,604
All right...
241
00:37:54,606 --> 00:37:58,609
"Only through crises
242
00:37:58,818 --> 00:38:02,529
does one grow."
243
00:41:23,189 --> 00:41:26,691
Shove your rod in my wet pussy!
244
00:43:05,875 --> 00:43:15,091
I love you.
245
00:46:10,393 --> 00:46:35,834
Please.
246
00:47:14,165 --> 00:47:18,042
Holy Mary, give your blessing
247
00:47:18,669 --> 00:47:22,172
Bless me, your child
248
00:47:22,840 --> 00:47:26,718
So that I may find heaven
249
00:47:26,927 --> 00:47:29,846
And also find peace
250
00:47:30,848 --> 00:47:35,226
Bless all my thoughts
251
00:47:35,644 --> 00:47:38,938
Bless all I do
252
00:47:39,648 --> 00:47:43,818
And in your blessing
253
00:47:44,028 --> 00:47:47,322
Let me rest day and night
254
00:47:47,990 --> 00:47:51,826
And in your blessing
255
00:47:52,495 --> 00:47:55,872
Let me rest day and night
256
00:50:36,492 --> 00:50:38,201
Who's there?
257
00:50:39,578 --> 00:50:41,079
Damn it!
258
00:50:41,830 --> 00:50:43,623
Mr. Rupnik?
-What do you want?
259
00:50:43,832 --> 00:50:46,084
Are you Mr. Rupnik?
-Yes, yes.
260
00:50:46,293 --> 00:50:49,295
The Mother of God is here to see you!
-Who? Who? What?
261
00:50:49,505 --> 00:50:51,297
The Mother of God, see!
262
00:50:52,383 --> 00:50:55,885
Where will you put
the Mother of God in this chaos?
263
00:50:56,136 --> 00:50:59,514
There's no space.
-I've another room there.
264
00:50:59,682 --> 00:51:01,849
Then let's see the other room.
265
00:51:02,059 --> 00:51:05,228
Show me where you want
to put the Mother of God.
266
00:51:06,397 --> 00:51:08,064
Let me think.
267
00:51:08,440 --> 00:51:10,733
This is where my mother slept.
268
00:51:10,901 --> 00:51:15,321
And when she died,
the bed died for me too.
269
00:51:15,531 --> 00:51:18,324
Now I just lay my clothes on it.
270
00:51:19,201 --> 00:51:23,621
I can't sleep
where there used to be a corpse.
271
00:51:23,914 --> 00:51:26,416
She...
-Because you loved her so much?
272
00:51:26,667 --> 00:51:29,836
Yes, maybe subliminally,
in my subconscious
273
00:51:30,045 --> 00:51:33,423
I feel a certain reluctance to use it.
274
00:51:33,632 --> 00:51:38,720
My mother slept here, my father here.
-Then let's bless the deceased's bed.
275
00:51:38,929 --> 00:51:42,557
Let's say the Lord's Prayer
for the deceased.
276
00:51:42,766 --> 00:51:46,144
In their blessed memory.
-Sure, why not?
277
00:51:46,353 --> 00:51:50,231
But first, the Mother of God.
-I pray all the time anyway.
278
00:51:51,817 --> 00:51:53,234
Look, up here.
279
00:51:53,444 --> 00:51:59,157
We can put her next to that candle.
-No, it has to be a prominent place.
280
00:51:59,408 --> 00:52:01,284
Otherwise it's undignified.
281
00:52:01,535 --> 00:52:06,497
Here's the candle I always light
on the day my mother died.
282
00:52:06,707 --> 00:52:09,375
I always have a candle in here.
283
00:52:09,626 --> 00:52:11,836
Oh, there's nothing left.
284
00:52:12,004 --> 00:52:14,172
We can put her up here.
285
00:52:15,674 --> 00:52:20,470
Do you ever even look up there?
Your mother died here in bed.
286
00:52:20,679 --> 00:52:25,016
Let's put her by the bed with a candle.
-It's too cluttered.
287
00:52:25,184 --> 00:52:30,104
But then you can kneel by the bed
and also see the Mother of God.
288
00:52:30,522 --> 00:52:33,649
Then put her in the middle of the bed.
289
00:52:33,859 --> 00:52:35,985
If it's better.
-I think so.
290
00:52:36,195 --> 00:52:39,655
Do you have a candle?
A candle would be nice.
291
00:52:40,449 --> 00:52:41,908
They're all gone.
292
00:52:42,159 --> 00:52:46,162
Okay, we'll put her in the middle.
I'll move the hat.
293
00:52:46,789 --> 00:52:48,122
Oh, no. Oh, God.
294
00:52:48,373 --> 00:52:51,876
Careful, don't let her fall.
Maybe put a pillow...
295
00:52:52,085 --> 00:52:57,173
She won't fall.
Even if she does, it's soft.
296
00:52:57,382 --> 00:53:00,760
I'll put this back. Let's put it away.
297
00:53:00,928 --> 00:53:03,095
I'll light it some other time.
298
00:53:03,305 --> 00:53:05,515
Then let's kneel down.
299
00:53:05,724 --> 00:53:07,183
You mean I should...?
300
00:53:07,434 --> 00:53:11,270
To pray for your mother.
Don't you ever do that?
301
00:53:12,064 --> 00:53:14,857
Sure I...
-For the dead. It's important.
302
00:53:15,067 --> 00:53:17,568
On All Souls' Day
I go to the cemetery.
303
00:53:17,820 --> 00:53:20,613
It's very important.
Now let's kneel down.
304
00:53:20,823 --> 00:53:24,492
Mr. Rupnik, kneel down.
-Now, just like that?
305
00:53:24,701 --> 00:53:28,788
Of course. Kneel down.
-Do we have enough room?
306
00:53:28,997 --> 00:53:32,542
I have a few books here.
-Then let's move them.
307
00:53:32,751 --> 00:53:36,337
Wait, I'll do it.
-I can put them over here.
308
00:53:36,964 --> 00:53:39,465
I don't want to trouble you.
309
00:53:40,133 --> 00:53:45,263
Don't strain yourself.
-We'll have to clean up here.
310
00:53:46,098 --> 00:53:49,934
You can't throw out my nice suits!
311
00:53:50,143 --> 00:53:55,940
I need them to get dressed up
when I go to fancy parties.
312
00:53:56,191 --> 00:54:00,278
Let's pray. Kneel down now.
-You want me to kneel down?
313
00:54:00,487 --> 00:54:03,030
It's been ages since I last kneeled.
314
00:54:03,240 --> 00:54:08,786
Then easy does it.
-My knees hurt when I kneel down.
315
00:54:08,996 --> 00:54:11,747
You can do it.
-It's unhealthy.
316
00:54:12,040 --> 00:54:14,584
It's never unhealthy to do this.
317
00:54:14,835 --> 00:54:19,005
Yes, but I'm not used to it.
-Just make an effort.
318
00:54:19,172 --> 00:54:23,467
I've never done this before.
-Turn your shoulder to the right.
319
00:54:23,677 --> 00:54:26,804
Just turn it to the right.
-Damn, it's hard!
320
00:54:27,014 --> 00:54:29,891
That hurts!
-You're kneeling crooked.
321
00:54:30,142 --> 00:54:32,977
What?
-Turn your bottom toward the bed more.
322
00:54:33,186 --> 00:54:37,481
So you can kneel straight.
-But I have to prop myself up.
323
00:54:37,649 --> 00:54:40,526
Or I'll fall over.
-I'm propping myself up too.
324
00:54:40,736 --> 00:54:45,990
But if you kneel crooked, it hurts.
-Ouch, that hurts. Damn. That's enough!
325
00:54:46,199 --> 00:54:48,826
I can't do this anymore!
Damn, that hurts!
326
00:54:49,036 --> 00:54:52,246
That hurts.
I'll stand up and just bow instead.
327
00:54:52,456 --> 00:54:55,750
That's better.
We weren't made to kneel.
328
00:54:55,918 --> 00:54:58,794
Quiet! A little reverence now.
329
00:54:59,254 --> 00:55:04,175
Try to think of a few words.
-How can you kneel like that?
330
00:55:04,468 --> 00:55:08,012
A miracle. A miracle.
-It's okay if it hurts a little.
331
00:55:08,513 --> 00:55:10,056
You can kneel for hours.
332
00:55:10,265 --> 00:55:11,933
The only explanation
333
00:55:12,142 --> 00:55:16,395
is that women are known
to have a layer of fat there.
334
00:55:16,813 --> 00:55:22,401
It's because nature
made female hormones that way.
335
00:55:22,653 --> 00:55:26,948
Women can run around in winter
336
00:55:27,157 --> 00:55:29,700
in thin stockings
337
00:55:29,868 --> 00:55:34,080
with skirts up to here,
and they're not cold.
338
00:55:34,289 --> 00:55:35,873
Men can't take that.
339
00:55:36,083 --> 00:55:40,169
It's because women
have a nice layer of padding all over.
340
00:55:40,379 --> 00:55:44,590
Especially on their behind,
as you can see on nudist beaches.
341
00:55:44,758 --> 00:55:47,051
It really bulges out.
342
00:55:47,260 --> 00:55:51,430
It's fleshly temptation.
That's what it is. Fleshly temptation.
343
00:55:51,598 --> 00:55:53,599
Please, Mr. Rupnik.
-It's fat.
344
00:55:53,850 --> 00:55:59,188
A layer of fat that women have
because of their female hormones.
345
00:55:59,398 --> 00:56:04,235
This isn't the right subject to discuss
in front of the Mother of God.
346
00:56:04,444 --> 00:56:06,904
Yes, quite right.
347
00:56:07,072 --> 00:56:09,323
All right then.
348
00:56:09,533 --> 00:56:13,035
Let's say the Lord's Prayer
for your late mother.
349
00:56:13,370 --> 00:56:14,954
Yes... well...
350
00:56:15,205 --> 00:56:18,124
Say it with me: In the name of...
351
00:56:18,333 --> 00:56:22,211
I usually say it in my own words.
-Not the Lord's Prayer.
352
00:56:22,421 --> 00:56:26,257
Either you say your own words
or the Lord's Prayer.
353
00:56:26,466 --> 00:56:31,387
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit. Amen, right?
354
00:56:31,596 --> 00:56:33,055
Our Father...
355
00:56:33,974 --> 00:56:36,183
Don't you know it?
-Of course.
356
00:56:36,393 --> 00:56:39,395
Our Father who art in heaven, right?
357
00:56:40,355 --> 00:56:43,566
Wait... Who art in heaven...
358
00:56:43,734 --> 00:56:49,363
Hallowed be thy name. Right?
That part isn't so important.
359
00:56:49,614 --> 00:56:53,534
Thy kingdom comes to us
360
00:56:55,412 --> 00:56:59,498
and thy will be done,
on earth as it is in heaven.
361
00:56:59,708 --> 00:57:01,751
Very good.
What comes next?
362
00:57:01,960 --> 00:57:04,503
Now it really gets going.
363
00:57:04,755 --> 00:57:07,798
Give us this day our daily bread.
-Exactly.
364
00:57:09,051 --> 00:57:13,220
I'm always asking God
for daily bread.
365
00:57:13,889 --> 00:57:15,931
Give us this day our daily bread.
366
00:57:16,183 --> 00:57:20,478
And then comes the complicated bit:
forgive us our trespasses
367
00:57:20,645 --> 00:57:23,522
as we forgive those
who trespass against us.
368
00:57:23,732 --> 00:57:27,151
Very interesting.
-Indeed. And very important.
369
00:57:28,070 --> 00:57:32,073
It's the hardest line
in the whole prayer.
370
00:57:32,365 --> 00:57:35,367
He'll only forgive us our trespasses
371
00:57:35,577 --> 00:57:38,454
if we forgive those
who trespass against us.
372
00:57:38,705 --> 00:57:43,209
We have to forgive the people
who get on our nerves, our enemies.
373
00:57:43,418 --> 00:57:45,961
Forgive them! Imagine!
374
00:57:46,171 --> 00:57:48,589
But the Lord has to forgive you too,
375
00:57:48,799 --> 00:57:51,926
and I'm sure
you get on his nerves a lot.
376
00:57:52,135 --> 00:57:57,223
But he forgives you anyway.
-I've never committed a serious crime.
377
00:57:57,432 --> 00:58:01,268
I haven't. I'm a normal citizen.
378
00:58:02,187 --> 00:58:06,524
Bless the room his mother died in,
and be her intercessor in the hereafter.
379
00:58:06,733 --> 00:58:08,234
Thank you, Mother of God.
380
00:58:08,401 --> 00:58:12,321
Don't you want to bless
the Wandering Madonna too?
381
00:58:12,697 --> 00:58:15,241
She doesn't need to be blessed.
382
00:58:15,450 --> 00:58:17,118
She blesses you.
-I see.
383
00:58:17,536 --> 00:58:18,953
I'll leave her here.
384
00:58:19,162 --> 00:58:21,705
Two weeks.
-Yes, and then I'll pick her up.
385
01:00:13,401 --> 01:00:15,903
Who is annoying you?
386
01:00:16,154 --> 01:00:19,490
Tell me who it is.
387
01:00:24,329 --> 01:00:27,039
Tell me who's bothering you
388
01:00:27,374 --> 01:00:32,836
and I'll do what has to be done.
389
01:00:41,638 --> 01:00:45,266
I'm going to feed you, sweetie.
390
01:00:45,475 --> 01:00:47,643
Just be patient.
391
01:00:53,692 --> 01:00:57,236
Have a little patience...
392
01:01:10,917 --> 01:01:16,714
Just a second, sweetie.
Don't get mad.
393
01:01:26,391 --> 01:01:28,851
What are you doing?
394
01:01:29,477 --> 01:01:32,896
I feed her.
-Are you crazy? That's our food.
395
01:01:33,064 --> 01:01:36,567
Are you crazy? Really!
-She has to eat too!
396
01:01:36,776 --> 01:01:38,652
My cat!
-But not our food.
397
01:01:38,903 --> 01:01:42,197
She gets enough to eat.
-Poor thing hungry.
398
01:01:42,365 --> 01:01:45,117
That's unhygienic.
Get her off there!
399
01:01:45,327 --> 01:01:48,287
Why? She eats just like people!
400
01:01:48,496 --> 01:01:51,415
The cat stays in the basement.
-Please!
401
01:01:51,624 --> 01:01:54,793
Cats better than people!
-That's disgusting!
402
01:01:55,003 --> 01:01:57,921
Hey, hey.
-Look.
403
01:01:58,173 --> 01:02:00,257
Then go!
404
01:02:27,410 --> 01:02:30,329
I came here with hope.
405
01:02:30,622 --> 01:02:32,831
That it's better here.
406
01:02:34,334 --> 01:02:38,379
But my wife treats me just like...
407
01:02:38,713 --> 01:02:41,882
like waitress on the street.
408
01:02:43,218 --> 01:02:46,678
Hate. Hate toward foreigners.
At home too.
409
01:02:47,680 --> 01:02:50,808
It's no good. It can't work.
410
01:02:52,644 --> 01:02:54,895
I can read your thoughts.
411
01:02:55,105 --> 01:02:58,941
Your ideology is wrong ideology!
412
01:02:59,609 --> 01:03:02,111
Hate creates hate!
413
01:03:03,530 --> 01:03:06,740
I came here. I am so nice.
414
01:03:06,950 --> 01:03:09,952
And full of love.
And hope for a new life.
415
01:03:11,663 --> 01:03:14,373
But you not want to change.
416
01:03:26,845 --> 01:03:28,345
Forgive him.
417
01:03:28,596 --> 01:03:31,181
He knows not what he does.
418
01:04:08,678 --> 01:04:12,890
Lord, I belong to you
419
01:04:13,099 --> 01:04:16,810
My life is yours too
420
01:04:17,604 --> 01:04:21,940
That I might be saved
and sing your praise
421
01:04:22,108 --> 01:04:26,069
You bestowed it on me
422
01:04:26,821 --> 01:04:31,200
Like a father you lead me
423
01:04:31,367 --> 01:04:35,787
Along life's paths
424
01:04:36,539 --> 01:04:40,792
Toward my destiny
425
01:04:41,920 --> 01:04:45,797
Lord, I belong to you...
426
01:04:46,174 --> 01:04:49,968
What's wrong with you?
I told you I want to watch TV.
427
01:04:50,178 --> 01:04:53,555
But it's not good for you.
-You say this is bad and that is bad.
428
01:04:53,723 --> 01:04:55,474
Is it your business?
429
01:04:55,683 --> 01:04:57,935
What do you want me to do?
430
01:04:58,561 --> 01:05:00,062
You can read a book.
431
01:05:00,313 --> 01:05:05,484
Or listen to the radio. Radio Maria.
-You treat me like a child.
432
01:05:05,693 --> 01:05:07,444
Don't I know what I want?
433
01:05:07,695 --> 01:05:10,364
If I want to watch TV,
you say I should read.
434
01:05:10,615 --> 01:05:15,369
And when I read a book,
you tell me to watch TV.
435
01:05:15,703 --> 01:05:19,623
No, I would never say that.
-Listen to me.
436
01:05:19,791 --> 01:05:25,003
If I want something, then let me do it
and don't annoy me.
437
01:05:25,213 --> 01:05:27,631
Do you understand?
438
01:05:28,216 --> 01:05:32,594
It's not good for you to do bad things.
-It's none of your business.
439
01:05:32,804 --> 01:05:35,097
And I have to listen to it too.
440
01:05:35,265 --> 01:05:37,558
When you watch these bad things,
441
01:05:37,767 --> 01:05:40,269
I can hear them in the kitchen.
442
01:05:40,436 --> 01:05:42,062
You...
443
01:05:42,480 --> 01:05:44,147
I'm warning you.
444
01:05:45,233 --> 01:05:50,737
If I say I want the TV,
that means I want the TV.
445
01:05:50,905 --> 01:05:52,406
Do you understand?
446
01:05:52,574 --> 01:05:55,784
I don't want sinful things
going on in this house!
447
01:05:55,994 --> 01:06:00,122
Do you understand?
-Who said it's a sin?
448
01:06:00,331 --> 01:06:04,418
I don't know what you think
or where you go every day.
449
01:06:05,003 --> 01:06:08,839
What do you think? I don't know.
What's going on with you?
450
01:06:09,048 --> 01:06:12,467
You weren't like this two years ago.
-I know what you watch.
451
01:06:12,677 --> 01:06:17,764
You always watch very bad programs.
-So, you're watching me?
452
01:06:17,974 --> 01:06:20,017
Spying on me?
453
01:06:21,561 --> 01:06:26,189
Can you please bring the TV, or what?
454
01:06:26,399 --> 01:06:29,359
And you always get angry
when you watch TV.
455
01:06:29,569 --> 01:06:34,448
You get even more aggressive.
-Please, you think you're better.
456
01:06:34,657 --> 01:06:40,287
I'm so polite to you.
Don't make me be rude.
457
01:06:40,496 --> 01:06:43,749
I said don't annoy me!
458
01:06:43,958 --> 01:06:47,085
I want to watch TV.
Let me watch in peace!
459
01:06:49,464 --> 01:06:53,884
You weren't this way before.
What kind of religion is this?
460
01:08:02,328 --> 01:08:04,496
Thank you.
461
01:08:20,263 --> 01:08:21,722
Be careful!
462
01:08:21,973 --> 01:08:25,142
I'm not hurting you.
-No... I can feel...
463
01:08:25,309 --> 01:08:28,645
You want to hurt me.
464
01:08:34,861 --> 01:08:37,529
Sometimes you're like a little child.
465
01:08:39,282 --> 01:08:42,200
No, I'm not little child.
466
01:08:42,410 --> 01:08:48,123
Women say men are children,
but it's not true.
467
01:08:48,332 --> 01:08:51,877
Turn this way.
468
01:08:57,633 --> 01:08:59,217
Darling.
469
01:08:59,427 --> 01:09:02,471
You know I'm a cripple now, right?
470
01:09:04,182 --> 01:09:06,349
Do you realize that or not?
471
01:09:06,559 --> 01:09:11,146
It hurts me and I know it hurts you too.
472
01:09:12,273 --> 01:09:16,109
You know how I was in bed, yes?
473
01:09:16,319 --> 01:09:18,653
Look, Nabil...
-You know, right?
474
01:09:18,863 --> 01:09:22,407
But now my hands are useless.
475
01:09:22,575 --> 01:09:24,451
I can't do anything now.
476
01:09:24,660 --> 01:09:28,997
I thank God you had the accident.
Do you understand?
477
01:09:29,207 --> 01:09:32,125
There's a reason for everything.
478
01:09:32,460 --> 01:09:35,128
It gave me back my faith.
479
01:09:35,755 --> 01:09:38,381
And you have to understand that.
480
01:09:38,633 --> 01:09:42,928
But it also hurts me that I can't...
-I know that it hurts you.
481
01:09:43,137 --> 01:09:47,557
I can't satisfy you properly.
I have to say that.
482
01:09:49,435 --> 01:09:54,314
Look, Nabil, try to understand
the deeper meaning of all this.
483
01:09:55,650 --> 01:09:57,901
Then you'll feel better.
484
01:09:58,194 --> 01:09:59,694
You know?
-Yes.
485
01:09:59,946 --> 01:10:02,656
There's a reason for accidents.
486
01:10:02,949 --> 01:10:04,783
It's a test.
487
01:10:05,409 --> 01:10:08,328
You have to think about why it happened.
488
01:10:08,538 --> 01:10:11,748
What kind of life did you lead?
You drank.
489
01:10:11,958 --> 01:10:13,917
And went out all the time.
490
01:10:17,255 --> 01:10:19,673
I'm happy.
-That wasn't a good life.
491
01:10:19,882 --> 01:10:22,759
You didn't realize it until it was gone.
492
01:10:22,969 --> 01:10:26,721
I'm still happy to be with you.
493
01:10:27,765 --> 01:10:31,726
I just wish
you had a little time for me.
494
01:10:31,936 --> 01:10:33,979
Just a little, I know...
495
01:10:34,188 --> 01:10:38,692
I want you to go out too.
That's okay.
496
01:10:38,860 --> 01:10:43,655
You'd be bored if you had to
look at me all day, I know.
497
01:10:43,865 --> 01:10:47,075
I have to work.
How else can we pay the bills?
498
01:10:47,285 --> 01:10:50,662
Yes, I know. That's okay.
499
01:10:50,872 --> 01:10:55,542
I just wanted to tell you
what my conscience says.
500
01:10:55,793 --> 01:10:58,670
It hurts. I know.
501
01:10:58,880 --> 01:11:00,714
Really hurts.
502
01:11:02,008 --> 01:11:05,886
What hurts?
-I just told you!
503
01:11:06,095 --> 01:11:09,764
Because I am sick.
-But don't let that hurt you.
504
01:11:10,016 --> 01:11:13,894
I'm happy it's this way.
Don't suffer because of that.
505
01:11:14,103 --> 01:11:16,980
I'm just sad
that it makes you suffer.
506
01:11:17,189 --> 01:11:20,609
That you still
don't understand the meaning.
507
01:11:20,776 --> 01:11:23,028
That makes me sad.
508
01:11:23,237 --> 01:11:26,031
Not that you are paraplegic.
509
01:11:26,240 --> 01:11:28,909
It's a gift from God, you know.
510
01:13:44,920 --> 01:13:50,175
Dear listeners of Radio Maria,
let us now say the Lord's prayer
511
01:13:50,342 --> 01:13:54,554
together with
our program director Andreas Schatzle.
512
01:13:54,764 --> 01:13:58,892
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit...
513
01:14:08,152 --> 01:14:09,944
Breakfast alone?
514
01:14:13,282 --> 01:14:15,116
No answer.
515
01:14:16,327 --> 01:14:19,162
You treat me like a dog.
516
01:14:22,374 --> 01:14:26,044
Why you not want
to eat breakfast with me?
517
01:14:26,253 --> 01:14:28,671
Why aren't you ever satisfied?
518
01:14:30,007 --> 01:14:33,760
I do everything for you.
-Not everything.
519
01:14:33,969 --> 01:14:38,056
I do it because you're sick.
I'm happy to do it.
520
01:14:38,265 --> 01:14:40,809
But you're never satisfied.
521
01:14:41,060 --> 01:14:42,393
No, not always.
522
01:14:42,603 --> 01:14:46,356
Others would be happy
to have what you have.
523
01:14:46,565 --> 01:14:50,193
Really?
-And have everything done for them.
524
01:14:50,402 --> 01:14:54,864
I give you everything you need.
-Like washing my clothes and that?
525
01:14:55,074 --> 01:14:57,909
You're never thankful.
-That is your duty!
526
01:14:58,119 --> 01:15:00,286
You are my wife.
527
01:15:00,454 --> 01:15:02,413
You should know that.
528
01:15:02,623 --> 01:15:05,458
In all religions you have to do that!
529
01:15:05,668 --> 01:15:07,627
I'm happy to do it.
-Oh?
530
01:15:07,837 --> 01:15:11,464
There are other things
you have to do too.
531
01:15:11,674 --> 01:15:13,800
They are your duty too.
532
01:15:14,760 --> 01:15:19,514
You refuse to understand.
There is something called feelings.
533
01:15:19,765 --> 01:15:23,893
Feelings. You are my wife.
-I can never do anything right.
534
01:15:24,103 --> 01:15:28,106
You can do it right
if you have feelings.
535
01:15:28,315 --> 01:15:32,569
But if you don't have any,
there's nothing I can do either.
536
01:15:32,778 --> 01:15:35,363
It's something you don't have.
537
01:16:09,523 --> 01:16:11,191
To Allah, almighty God,
538
01:16:11,442 --> 01:16:14,277
I will pray
the four Rakh'a prayers.
539
01:16:14,486 --> 01:16:16,070
Allah is great.
540
01:16:17,072 --> 01:16:19,532
In the name of Allah,
the sublime, the merciful.
541
01:16:19,742 --> 01:16:23,244
Allah, God of all words,
you shall be praised.
542
01:16:23,495 --> 01:16:26,039
You, the sublime, the merciful.
543
01:16:26,248 --> 01:16:28,458
Master on the day of judgment.
544
01:16:28,667 --> 01:16:32,503
Thee alone we serve,
thee alone we ask for mercy.
545
01:16:32,713 --> 01:16:35,798
Lead us on the path of righteousness,
546
01:16:36,008 --> 01:16:39,469
the path of the merciful,
547
01:16:39,678 --> 01:16:45,016
which will not incur your wrath
nor lead us astray.
548
01:17:39,488 --> 01:17:40,989
You.
549
01:17:42,366 --> 01:17:43,866
You!
550
01:17:46,912 --> 01:17:49,122
You are cheating on me.
551
01:17:50,457 --> 01:17:52,959
Is it true?
-Nabil, you're in the way.
552
01:17:53,168 --> 01:17:55,086
Go back to the living room.
553
01:17:55,296 --> 01:17:57,964
You're lying to me.
-We can talk later.
554
01:17:58,173 --> 01:18:00,675
Go back in there
and let me wash up.
555
01:18:00,843 --> 01:18:03,678
You dirty slut. Whore!
556
01:18:05,514 --> 01:18:09,642
You are whore like everyone else here!
557
01:18:13,689 --> 01:18:16,691
You're cheating on me, right?
558
01:18:23,198 --> 01:18:24,365
Stop it!
559
01:18:25,326 --> 01:18:26,492
Stop it!!
560
01:18:32,875 --> 01:18:34,292
Slut!
561
01:18:47,973 --> 01:18:52,226
You slut!
You whore, like all Austrians!
562
01:18:52,770 --> 01:18:54,854
You will pay!
563
01:18:55,064 --> 01:18:57,523
You dirty slut!
564
01:18:57,691 --> 01:18:59,317
Whore!
565
01:19:01,487 --> 01:19:02,987
Heavenly Jesus,
566
01:19:03,155 --> 01:19:05,323
we pledge our love.
567
01:19:06,700 --> 01:19:08,993
We pledge our obedience.
568
01:19:10,162 --> 01:19:13,081
We pledge our devotion unto death.
569
01:19:14,375 --> 01:19:17,335
We pledge
to make Austria Catholic again.
570
01:19:19,296 --> 01:19:20,755
Heavenly Jesus,
571
01:19:21,006 --> 01:19:24,509
you are the vulnerable heart
that is our salvation.
572
01:19:54,373 --> 01:19:58,835
Jesus, I am yours
573
01:19:59,002 --> 01:20:01,879
In life
574
01:20:02,256 --> 01:20:03,923
and in death
575
01:20:04,133 --> 01:20:08,594
Be merciful unto us
576
01:20:09,179 --> 01:20:13,433
Be gracious to us
577
01:20:21,442 --> 01:20:23,776
What's going on here, Anna Maria?
578
01:20:24,361 --> 01:20:26,362
Who are these people?
579
01:20:27,489 --> 01:20:31,284
If someone comes over
you have to ask me first.
580
01:20:31,493 --> 01:20:32,827
I believe in God,...
581
01:20:33,036 --> 01:20:35,580
the Father Almighty,...
582
01:20:35,789 --> 01:20:39,250
Idiot, I'm talking to you.
583
01:20:40,961 --> 01:20:44,672
Lunatics. What are they doing?
584
01:20:45,549 --> 01:20:47,592
What are you babbling on about?
585
01:20:47,968 --> 01:20:50,094
... born of the Virgin Mary,
586
01:20:50,304 --> 01:20:55,725
suffered under Pontius Pilate,
was crucified, dead, and buried.
587
01:20:55,893 --> 01:20:58,603
He descended into hell.
588
01:20:59,646 --> 01:21:03,232
The third day he rose from the dead.
-Idiots!
589
01:21:03,442 --> 01:21:05,651
He ascended into heaven.
590
01:21:05,861 --> 01:21:09,572
And sitteth on the right hand of God...
-Damn you!
591
01:21:09,823 --> 01:21:11,782
You swine!
592
01:21:11,992 --> 01:21:15,495
From thence he shall come
to judge the quick and the dead.
593
01:21:15,746 --> 01:21:18,289
I believe in the Holy Spirit,
594
01:21:18,457 --> 01:21:20,958
the holy Catholic Church,
595
01:21:21,168 --> 01:21:25,338
the communion of saints,
the forgiveness of sins,
596
01:21:25,547 --> 01:21:30,343
the resurrection of the body,
and the life everlasting. Amen.
597
01:28:23,632 --> 01:28:25,257
Let me in.
598
01:28:26,468 --> 01:28:29,219
I'll break the door.
That's a warning.
599
01:28:29,596 --> 01:28:33,849
O sacred Head, now wounded...
-I'll count to five!
600
01:28:34,017 --> 01:28:35,726
If you don't open up...
601
01:28:35,977 --> 01:28:41,023
With grief and shame weighed down.
-I'll break the door. One, two...
602
01:28:41,232 --> 01:28:42,566
Three...
603
01:28:42,776 --> 01:28:47,404
O sacred Head, now wounded...
604
01:28:56,998 --> 01:28:59,124
Are you crazy?
605
01:29:00,460 --> 01:29:02,211
Let me in!
606
01:29:14,724 --> 01:29:16,684
Why all this?
607
01:29:17,519 --> 01:29:21,939
Who told you Jesus was crucified?
608
01:29:22,107 --> 01:29:24,441
He died 2000 years ago.
609
01:29:24,651 --> 01:29:27,361
You have to look for a better religion.
610
01:29:29,698 --> 01:29:33,409
You won't listen.
What are you doing?
611
01:29:33,618 --> 01:29:38,622
You sit on the floor
and you beat yourself!
612
01:29:39,207 --> 01:29:41,458
Is that a religion?
613
01:29:41,918 --> 01:29:45,629
Or are you sadistic?
No, masochistic.
614
01:29:45,839 --> 01:29:47,631
You are masochistic.
615
01:29:52,887 --> 01:29:57,016
For it was my transgression
616
01:29:57,308 --> 01:30:00,728
Which brought this woe on thee.
-Come out!
617
01:31:12,008 --> 01:31:14,093
Whore!
618
01:31:15,053 --> 01:31:16,678
Slut!
619
01:31:18,014 --> 01:31:20,682
Filthy, dirty...!
620
01:31:20,934 --> 01:31:23,102
You rotten bitch!
621
01:31:24,562 --> 01:31:26,188
You whore!
622
01:32:05,603 --> 01:32:08,021
There we go!
623
01:32:08,648 --> 01:32:11,608
Why should I tell you my name?
624
01:32:12,152 --> 01:32:16,029
Maybe you're a cop. Who knows?
-I'm not a cop.
625
01:32:16,239 --> 01:32:18,365
I'm from the church.
626
01:32:18,575 --> 01:32:22,953
I just want to give you something.
-The church... So innocent!
627
01:32:23,121 --> 01:32:25,164
I have something for you.
-Beer?
628
01:32:25,373 --> 01:32:29,668
No. And you should stop drinking.
-How about some vodka?
629
01:32:29,878 --> 01:32:31,837
I'm giving you a rosary.
630
01:32:32,046 --> 01:32:34,423
Know what this is?
-I could give a shit.
631
01:32:34,591 --> 01:32:36,425
This is a rosary.
632
01:32:36,676 --> 01:32:40,846
If you pray, you won't need beer.
633
01:32:41,055 --> 01:32:45,350
No beer, no vodka, no men.
-Have some beer...
634
01:32:45,518 --> 01:32:46,768
I'll give it to you.
635
01:32:47,937 --> 01:32:52,316
Where are you from?
-I come by myself.
636
01:32:52,650 --> 01:32:55,861
I'm here.
-Yes, now you're here.
637
01:32:56,905 --> 01:33:00,407
Where is your mother, father?
-I don't like you.
638
01:33:00,658 --> 01:33:03,327
Too many questions.
639
01:33:04,204 --> 01:33:08,248
Why do you care?
-We can pray for your old country.
640
01:33:08,458 --> 01:33:10,292
Why do you care?
641
01:33:10,501 --> 01:33:15,297
Where is your mother who protects you?
-Who cares where my mother is?
642
01:33:15,506 --> 01:33:19,718
Protect me?
-Didn't your mother protect you?
643
01:33:20,011 --> 01:33:24,056
My mother fucked 100,000 men.
644
01:33:26,184 --> 01:33:28,936
But you have a mother in heaven, look...
645
01:33:29,812 --> 01:33:31,980
And she loves you.
-Mother...
646
01:33:32,232 --> 01:33:37,319
Show me your breasts. I want to see.
-No, we're not doing that.
647
01:33:37,487 --> 01:33:40,697
That's not proper! No! No!
648
01:33:43,368 --> 01:33:46,703
I don't care about you anyway.
You can leave.
649
01:33:48,164 --> 01:33:54,002
I was a human being in the Soviet Union
and now I'm just shit in Austria.
650
01:33:54,712 --> 01:33:59,424
Then why did you come here?
-A shitty foreigner, cleaning...
651
01:33:59,717 --> 01:34:01,176
Whatever.
652
01:34:03,096 --> 01:34:05,430
You're more important than that.
653
01:34:07,308 --> 01:34:09,476
Dear Mother of God, help us.
654
01:34:14,440 --> 01:34:17,818
Pretty skirt... Sexy.
-Thanks.
655
01:34:17,986 --> 01:34:21,280
No, it's not sexy.
-You can seduce lots of men.
656
01:34:21,489 --> 01:34:22,781
No?
657
01:34:22,991 --> 01:34:25,033
That's not good.
-Yes it is!
658
01:34:25,243 --> 01:34:28,453
Men let themselves be seduced.
-I've had 30.
659
01:34:28,663 --> 01:34:31,707
You do unchaste things
and are unhappy.
660
01:34:40,800 --> 01:34:45,137
How long have you been in Austria?
-None of your business!
661
01:34:45,346 --> 01:34:50,434
I just want to help you.
-To help. Oh, my God. Help!
662
01:34:56,899 --> 01:34:59,526
Look, now we spilled it.
663
01:35:02,780 --> 01:35:05,324
Your panties smell good.
664
01:35:06,868 --> 01:35:10,495
Lemme smell. Come here!
665
01:35:11,289 --> 01:35:14,708
Mother of God, please.
Please protect me.
666
01:35:17,128 --> 01:35:18,587
Calm down.
667
01:35:19,422 --> 01:35:21,381
Look, it's empty.
668
01:35:24,052 --> 01:35:25,927
Asshole!
669
01:35:26,137 --> 01:35:27,846
You don't need that.
670
01:35:28,306 --> 01:35:31,558
Put it back.
-I love you, my pretty lady.
671
01:35:34,354 --> 01:35:35,896
Come on, come on.
672
01:35:36,397 --> 01:35:38,732
You don't need that.
673
01:35:39,692 --> 01:35:41,860
What an asshole!
674
01:35:42,070 --> 01:35:44,696
You want to take my alcohol!
675
01:35:44,906 --> 01:35:47,657
You've had enough to drink.
676
01:35:48,034 --> 01:35:50,994
Let me have that beer.
Can I have it?
677
01:35:51,788 --> 01:35:53,997
Will you give me that beer?
678
01:35:57,085 --> 01:36:00,462
It's all right.
679
01:36:00,755 --> 01:36:02,589
Careful.
680
01:36:03,132 --> 01:36:04,841
Careful!
681
01:36:05,843 --> 01:36:09,763
I won't do that.
-The devil wants that beer, not you.
682
01:36:09,972 --> 01:36:11,723
You don't want that beer.
683
01:36:11,933 --> 01:36:13,767
You don't.
-Please!
684
01:36:13,976 --> 01:36:18,438
The Mother of God will help you
so you won't need it.
685
01:36:18,606 --> 01:36:20,232
You don't need it.
686
01:36:22,527 --> 01:36:26,196
Don't be afraid of the devil.
You don't need it.
687
01:36:27,532 --> 01:36:29,408
Be strong!
688
01:36:29,617 --> 01:36:33,161
Be strong. You must be strong...
689
01:36:33,413 --> 01:36:36,665
Be strong!
-You want to prove something to me?
690
01:36:36,833 --> 01:36:39,709
I don't need beer?
-Be strong!
691
01:36:39,919 --> 01:36:42,838
You can do it. You can do it.
692
01:36:43,339 --> 01:36:45,966
Easy does it. That's right...
693
01:36:46,551 --> 01:36:49,094
You can do it.
-Go piss on yourself!
694
01:36:49,262 --> 01:36:53,265
Fuck off, you church whore!
-Help us, Mother of God!
695
01:36:53,474 --> 01:36:56,184
Mother of God, help us!
-Oh, her!
696
01:36:56,394 --> 01:36:59,938
That rat!
-Mother of God, help us!
697
01:37:00,356 --> 01:37:01,982
Easy.
698
01:37:02,191 --> 01:37:05,402
It's all right. You don't need a knife.
699
01:37:05,611 --> 01:37:07,779
You don't need that.
700
01:37:07,989 --> 01:37:10,365
You don't need that.
Look at me.
701
01:37:17,540 --> 01:37:21,751
Everything is okay.
702
01:37:24,714 --> 01:37:26,256
Shit!
703
01:37:28,092 --> 01:37:30,719
Come here. Everything is okay...
704
01:37:31,137 --> 01:37:33,805
Give it to me.
705
01:37:38,561 --> 01:37:41,188
I'll get another one!
706
01:37:46,068 --> 01:37:48,361
Keep the beer.
707
01:37:49,113 --> 01:37:52,199
Greedy rat!
708
01:38:01,292 --> 01:38:05,170
It's okay, you don't need this.
It's just water.
709
01:38:05,963 --> 01:38:07,797
This is water?
710
01:38:09,091 --> 01:38:11,301
Everything's okay.
711
01:38:12,345 --> 01:38:15,096
I'll show you okay.
712
01:38:20,144 --> 01:38:22,229
Come here!
713
01:38:23,940 --> 01:38:26,775
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
714
01:38:26,984 --> 01:38:31,488
Blessed art thou among women
and blessed is the fruit of thy womb.
715
01:38:38,412 --> 01:38:40,539
Now I've got you!
716
01:38:44,835 --> 01:38:48,129
Everything's okay. Wait!
717
01:38:48,297 --> 01:38:49,714
Everything's okay.
718
01:38:53,928 --> 01:38:56,263
Dear Lord, everything's okay.
719
01:39:00,560 --> 01:39:02,185
Who cares?
720
01:39:03,312 --> 01:39:05,313
What you do?
721
01:39:06,857 --> 01:39:10,902
Forgive us our sins.
And lead all souls into heaven.
722
01:39:11,195 --> 01:39:13,947
Especially those most in need
of thy mercy.
723
01:39:16,409 --> 01:39:19,244
I don't care what you say.
724
01:39:19,912 --> 01:39:22,497
You think you're the best!
725
01:39:23,249 --> 01:39:25,292
Jesus, help this poor woman.
726
01:39:26,877 --> 01:39:28,336
Jesus!
727
01:39:28,671 --> 01:39:31,172
She needs your help so much!
728
01:41:17,154 --> 01:41:18,655
Forgive me!
729
01:41:37,174 --> 01:41:39,300
I'm so sorry.
730
01:42:04,535 --> 01:42:06,077
Forgive me.
731
01:42:15,129 --> 01:42:19,924
Nearer, my God, to thee
732
01:42:20,134 --> 01:42:24,179
Nearer to thee
733
01:42:24,597 --> 01:42:28,725
Though like the wanderer
734
01:42:29,310 --> 01:42:32,812
The sun gone down
735
01:42:33,481 --> 01:42:38,026
Darkness be over me
736
01:42:38,402 --> 01:42:42,739
My rest a stone...
737
01:43:27,243 --> 01:43:32,831
Anna!
738
01:43:38,087 --> 01:43:39,879
Anna Maria!
739
01:44:20,713 --> 01:44:22,171
Come on.
740
01:44:22,631 --> 01:44:24,090
Up!
741
01:44:36,145 --> 01:44:38,605
Come on. Here!
742
01:44:38,814 --> 01:44:41,065
Up you go!
743
01:44:43,319 --> 01:44:44,986
Come on, help me!
744
01:45:27,821 --> 01:45:30,365
Stop it!
745
01:45:33,494 --> 01:45:40,458
Stop.
746
01:45:41,001 --> 01:45:43,002
You're my wife, aren't you?
747
01:45:54,598 --> 01:45:56,099
Stop.
748
01:45:56,767 --> 01:45:58,226
Stop!
749
01:46:14,994 --> 01:46:16,619
Stop.
750
01:47:05,753 --> 01:47:07,336
Okay, okay.
751
01:47:07,588 --> 01:47:09,130
Okay!
752
01:47:09,339 --> 01:47:11,007
Okay, go!
753
01:47:54,259 --> 01:47:55,760
Why?
754
01:47:58,430 --> 01:48:00,681
Why do you punish me so?
755
01:48:03,185 --> 01:48:04,602
Why?
756
01:48:11,944 --> 01:48:13,694
I hate you.
757
01:50:30,082 --> 01:50:35,044
Oh, how fleeting
Oh, how futile
758
01:50:35,504 --> 01:50:40,049
Is man's existence!
759
01:50:40,217 --> 01:50:45,263
Just as a cloud quick appearing
760
01:50:45,597 --> 01:50:50,142
Vanishes when skies are clearing
761
01:50:50,686 --> 01:50:54,438
Behold, so too is our existence!
762
01:50:59,069 --> 01:51:01,529
Oh, how futile
Oh, how fleeting
763
01:51:01,947 --> 01:51:06,951
Is man's beauty!
764
01:51:07,452 --> 01:51:12,373
Just as a flower soon perishes
765
01:51:12,582 --> 01:51:17,753
When enveloped by a cold breeze
766
01:51:18,171 --> 01:51:24,010
Behold, so too is our beauty!
767
01:51:25,095 --> 01:51:29,932
Oh, how fleeting
Oh, how futile
768
01:51:30,642 --> 01:51:35,354
Is man's fortune!
769
01:51:36,023 --> 01:51:41,277
Just as a ball spins
770
01:51:41,611 --> 01:51:46,574
One moment here
One moment there
771
01:51:47,117 --> 01:51:52,705
Behold, so too is our fortune!
772
01:51:54,041 --> 01:51:58,711
Oh, how futile
Oh, how fleeting
773
01:51:59,129 --> 01:52:03,841
Are mortal treasures!
774
01:52:04,634 --> 01:52:09,513
Fire and floods may engulf us
775
01:52:10,098 --> 01:52:15,061
Catching us unawares
776
01:52:15,645 --> 01:52:20,900
Everything must go to ruin!
777
01:52:22,277 --> 01:52:27,073
Oh, how fleeting
Oh, how futile
778
01:52:27,741 --> 01:52:32,119
Is man's splendor!
779
01:52:32,621 --> 01:52:37,583
The pompous man enrobed in purple
780
01:52:38,210 --> 01:52:43,255
Who takes his seat like a god
781
01:52:43,882 --> 01:52:49,428
Is forgotten in death!
782
01:52:50,222 --> 01:52:54,725
Oh, how futile
Oh, how fleeting
783
01:52:55,310 --> 01:52:59,814
Are mortal endeavors!
784
01:53:00,565 --> 01:53:05,736
All the works by man created
785
01:53:06,071 --> 01:53:11,158
Vanish and are dissipated
786
01:53:11,743 --> 01:53:17,456
Fear thy God and live forever!
787
01:53:23,839 --> 01:53:25,923
Subtitles: Robert Gray, Kinograph
53906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.