All language subtitles for Onoda.10.000.Nuits.Dans.La.Jungle.2021.MULTi.COMPLETE.BLURAY-HiBOU.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,120 --> 00:01:33,360 Hier, 2 00:01:34,960 --> 00:01:38,320 15 septembre 1974, 3 00:01:39,640 --> 00:01:42,760 un jeune homme est arriv�. 4 00:01:44,360 --> 00:01:48,000 Comme moi avant lui, 5 00:01:49,280 --> 00:01:52,040 il est venu seul. 6 00:01:58,000 --> 00:02:00,640 Ils avaient dit : 7 00:02:01,040 --> 00:02:04,480 "Nous reviendrons vous chercher. 8 00:02:06,320 --> 00:02:10,560 "Quel que soit le temps que �a prendra, 9 00:02:12,040 --> 00:02:14,720 "nous reviendrons." 10 00:04:09,840 --> 00:04:14,880 Quand les fleurs d'acacias tomberont 11 00:04:15,120 --> 00:04:20,520 Apr�s avoir travers� monts et rivi�res On sera � Changchun 12 00:04:20,680 --> 00:04:25,920 Maintenant qu'il n'y a plus de bandits 13 00:04:26,080 --> 00:04:31,480 Le soleil se couche sur la neige 14 00:04:31,720 --> 00:04:36,440 Mon �p�e pleure 15 00:04:45,240 --> 00:04:50,440 Les troupes avancent dans le d�sert de sable 16 00:04:50,600 --> 00:04:55,840 M�me si nos casquettes g�lent 17 00:04:56,000 --> 00:05:01,360 En premi�re ligne pour la Patrie 18 00:05:01,520 --> 00:05:06,440 Nous avons lutt� jusqu'ici... 19 00:06:24,240 --> 00:06:26,160 Je reviendrai. 20 00:07:06,480 --> 00:07:11,320 Quand les fleurs d'acacias tomberont 21 00:07:11,840 --> 00:07:17,120 Apr�s avoir travers� monts et rivi�res On sera � Changchun 22 00:07:17,280 --> 00:07:22,400 Maintenant qu'il n'y a plus de bandits 23 00:07:22,560 --> 00:07:28,080 Le soleil se couche sur la neige 24 00:07:28,760 --> 00:07:32,960 Mon �p�e pleure 25 00:07:41,760 --> 00:07:46,920 Les troupes avancent dans le d�sert de sable 26 00:07:47,080 --> 00:07:52,520 M�me si nos casquettes g�lent 27 00:07:52,680 --> 00:07:57,920 En premi�re ligne pour la Patrie 28 00:07:58,080 --> 00:08:03,520 Nous avons lutt� jusqu'ici 29 00:08:03,680 --> 00:08:06,680 Et nous lutterons jusqu'� la fin de l'hiver 30 00:08:06,840 --> 00:08:08,880 Au revoir 31 00:08:22,200 --> 00:08:26,400 Les troupes avancent dans le d�sert de sable 32 00:08:28,360 --> 00:08:34,200 M�me si nos casquettes g�lent 33 00:08:36,240 --> 00:08:42,640 En premi�re ligne pour la Patrie 34 00:08:43,520 --> 00:08:50,080 Nous avons lutt� jusqu'ici... 35 00:09:08,520 --> 00:09:09,680 Allez. 36 00:09:10,760 --> 00:09:12,120 C'est fini... 37 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 Mettez-moi en prison. 38 00:09:16,200 --> 00:09:17,520 Qu'est-ce qui est fini ? 39 00:09:20,800 --> 00:09:23,880 Tu voulais �tre pilote, c'est �a ? 40 00:09:51,040 --> 00:09:52,680 Cette chanson que tu chantais, 41 00:09:52,840 --> 00:09:55,560 tu l'as apprise dans les maisons de plaisir ? 42 00:09:58,840 --> 00:10:00,720 Ne sois pas g�n� ! 43 00:10:01,360 --> 00:10:05,040 C'est pas comme si je ne connaissais pas ce genre de plaisir avec les filles. 44 00:10:10,360 --> 00:10:12,640 Tu n'as jamais connu de femme ? 45 00:10:14,800 --> 00:10:15,960 De toute fa�on, 46 00:10:16,120 --> 00:10:19,800 ce n'est pas une bonne p�riode pour penser aux filles. 47 00:10:24,320 --> 00:10:25,840 Allez, 48 00:10:26,080 --> 00:10:27,600 raconte-moi. 49 00:10:32,360 --> 00:10:34,680 J'ai commenc� l'�cole des Officiers 50 00:10:36,160 --> 00:10:38,240 pour �tre pilote. 51 00:10:39,480 --> 00:10:41,200 Ils ont dit 52 00:10:41,360 --> 00:10:44,200 que je ne serai pas pilote. 53 00:10:44,520 --> 00:10:46,640 Parce que j'ai le vertige. 54 00:10:47,680 --> 00:10:49,080 Mais, 55 00:10:49,240 --> 00:10:51,880 ils ont dit qu'il y a une mani�re. 56 00:10:52,800 --> 00:10:54,920 Ils mettent juste assez d'essence 57 00:10:55,080 --> 00:10:58,080 pour aller jusqu'aux bateaux am�ricains. 58 00:10:58,760 --> 00:11:00,600 Pas pour revenir. 59 00:11:02,760 --> 00:11:06,080 Ils ont dit qu'ils me donneraient quelque chose 60 00:11:06,240 --> 00:11:08,240 qui enl�ve le vertige, et m�me la peur. 61 00:11:08,400 --> 00:11:10,200 Mais toi, 62 00:11:10,360 --> 00:11:13,040 tu n'as pas pu, hein ? Pourquoi ? 63 00:11:15,800 --> 00:11:16,760 Onoda. 64 00:11:17,320 --> 00:11:18,880 Regarde-moi. 65 00:11:19,800 --> 00:11:22,440 Je suis le Major Taniguchi Yoshimi. 66 00:11:23,800 --> 00:11:28,720 As-tu d�j� entendu parler de l'annexe de Futamata de l'�cole de Nakano ? 67 00:11:34,360 --> 00:11:37,560 Tu ne seras pas pilote. 68 00:11:38,800 --> 00:11:42,240 Mais il y a d'autres mani�res d'�tre fier. 69 00:11:43,680 --> 00:11:49,320 Tu sais pourquoi tu n'es pas mont� dans l'avion ? 70 00:11:52,920 --> 00:11:55,800 Parce que tu ne veux pas mourir. 71 00:12:12,240 --> 00:12:14,760 Tu refuses de boire avec ton p�re ? 72 00:12:15,480 --> 00:12:16,680 Je ne bois plus. 73 00:12:17,520 --> 00:12:18,800 Toi ? 74 00:12:25,000 --> 00:12:26,960 O� es-tu affect� ? 75 00:12:27,920 --> 00:12:28,680 Je ne sais pas encore. 76 00:12:28,840 --> 00:12:30,360 Comment �a ? 77 00:12:30,520 --> 00:12:32,360 Tu en as forc�ment une id�e. 78 00:12:33,000 --> 00:12:35,560 Ton fr�re est en bons termes avec l'�tat-major. 79 00:12:35,840 --> 00:12:38,440 - Il pourrait... - Non, merci. 80 00:13:01,600 --> 00:13:03,920 Ton corps, c'est la Patrie. 81 00:13:04,280 --> 00:13:06,480 Ne le laisse pas � l'ennemi. 82 00:13:07,200 --> 00:13:08,920 Si tu es fait prisonnier, 83 00:13:09,080 --> 00:13:11,360 sers-t'en pour mettre fin � ta vie. 84 00:13:13,240 --> 00:13:16,760 Es-tu pr�t � donner ta vie pour l'Empereur ? 85 00:13:16,920 --> 00:13:19,040 Dis-le-moi. 86 00:14:55,720 --> 00:14:59,000 16 h 30 : arriv�e � Lubang. Accueilli par le Capitaine Hayakawa. 87 00:15:03,680 --> 00:15:05,800 Les Am�ricains ont pris Lu�on. 88 00:15:06,560 --> 00:15:08,080 Ils approchent. 89 00:15:08,240 --> 00:15:09,880 Leur attaque sera massive. 90 00:15:10,440 --> 00:15:13,040 L'a�rodrome doit �tre d�truit au plus vite. 91 00:15:13,200 --> 00:15:16,120 Puis les installations portuaires � Vigo, Tilik et Looc. 92 00:15:16,560 --> 00:15:19,520 Autre urgence : stocker vivres et munitions dans les montagnes. 93 00:15:19,680 --> 00:15:21,040 Messieurs, je vous remercie. 94 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 Attendez, il faut... 95 00:15:22,720 --> 00:15:24,600 Nous vous avons entendu. Messieurs. 96 00:15:28,520 --> 00:15:31,960 Escouade des Bateaux-Kamikazes, Lieutenant Suehiro. 97 00:15:32,120 --> 00:15:33,520 Lieutenant Onoda. 98 00:15:33,680 --> 00:15:35,600 Vos instructions ne peuvent �tre suivies. 99 00:15:35,760 --> 00:15:37,360 Ce sont des ordres. 100 00:15:37,520 --> 00:15:40,080 Ce n'est pas ainsi qu'il faut repousser l'ennemi. 101 00:15:40,240 --> 00:15:43,680 D�s que la flotte ennemie sera en vue, mon escouade passera � l'action. 102 00:15:44,320 --> 00:15:47,680 J'ai �t� envoy� ici pour pr�parer une r�sistance autonome. 103 00:15:47,840 --> 00:15:50,680 Je dois diriger la garnison dans cette perspective. 104 00:15:50,840 --> 00:15:52,880 "Diriger" oui, pas "Commander". 105 00:15:53,040 --> 00:15:54,480 Le Capitaine Hayakawa commande. 106 00:15:54,640 --> 00:15:55,720 Peu importe. 107 00:15:55,880 --> 00:15:59,280 L'�tat-major a d�cid� d'une nouvelle strat�gie : la gu�rilla ! 108 00:15:59,880 --> 00:16:01,680 J'ai des ordres officiels. 109 00:16:03,080 --> 00:16:06,360 Nos forces vont bient�t reprendre le contr�le du ciel. 110 00:16:07,320 --> 00:16:10,160 Votre inexp�rience vous dessert. 111 00:16:39,120 --> 00:16:39,760 Bien ! 112 00:16:40,160 --> 00:16:41,880 Buvez un peu, on repart. 113 00:16:51,080 --> 00:16:53,480 Les hommes souhaitent se reposer ici, passer la nuit. 114 00:16:53,800 --> 00:16:55,720 Il y en a qui sont malades. 115 00:16:57,320 --> 00:16:58,080 �coutez. 116 00:16:58,240 --> 00:17:01,000 Je ne sais pas � quoi on vous a habitu�s, mais le temps n'est plus au repos. 117 00:17:01,600 --> 00:17:02,720 On y va ! 118 00:17:21,720 --> 00:17:23,880 Comment avez-vous os� agir dans mon dos ? 119 00:17:24,040 --> 00:17:25,960 Vous avez �puis� ces hommes ! 120 00:17:26,760 --> 00:17:28,480 Qu'est-ce que vous voulez encore d'eux ? 121 00:17:28,640 --> 00:17:30,040 Qu'est-ce qui vous arrive ? 122 00:17:31,240 --> 00:17:34,160 L'a�rodrome ne doit pas tomber aux mains de l'ennemi. 123 00:17:34,320 --> 00:17:37,120 - J'applique mes ordres. - Suffit ! Je vous retire ces hommes ! 124 00:17:37,560 --> 00:17:39,440 J'en trouverai d'autres. 125 00:17:42,320 --> 00:17:43,240 Capitaine ! 126 00:17:52,120 --> 00:17:53,200 D�gagez le passage ! 127 00:17:53,960 --> 00:17:54,720 Posez-le ! 128 00:17:59,920 --> 00:18:01,280 C'est une crise de calculs. 129 00:18:01,560 --> 00:18:03,760 Il souffrira jusqu'� l'expulsion du caillou. 130 00:18:03,920 --> 00:18:05,000 Excusez-moi. 131 00:18:05,840 --> 00:18:07,560 Le maire de Lubang est l�. 132 00:18:08,320 --> 00:18:09,920 Faites-le partir. 133 00:18:10,080 --> 00:18:11,880 Capitaine Hayakawa. Laissez-moi commander. 134 00:18:12,040 --> 00:18:14,640 - Sales Donkos ! - L'ennemi se rapproche. 135 00:18:14,800 --> 00:18:17,440 Il dit que nos hommes ont vol� du caf� et du riz � ses paysans. 136 00:18:17,600 --> 00:18:18,320 Arr�tez �a ! 137 00:18:18,480 --> 00:18:19,760 Saloperies de Donkos ! 138 00:18:19,920 --> 00:18:22,080 Toujours l� � se plaindre ! 139 00:18:22,240 --> 00:18:24,560 Rentre chez toi, prie pour que les Amerloques d�barquent ! 140 00:18:24,720 --> 00:18:28,120 Il n'y a pas de voleurs dans ma garnison ! 141 00:18:28,520 --> 00:18:29,360 Sortez-le ! 142 00:18:29,520 --> 00:18:30,600 D�gage ! 143 00:18:38,760 --> 00:18:41,000 Transf�rez-moi le commandement. 144 00:18:45,480 --> 00:18:47,640 �a ira mieux d�s demain matin. 145 00:18:52,000 --> 00:18:53,080 C'est � Tilik ! 146 00:18:53,480 --> 00:18:55,640 Les Am�ricains sont � Tilik ! 147 00:19:15,400 --> 00:19:17,320 Qu'est-ce qui se passe ? 148 00:19:21,600 --> 00:19:23,320 Qui vous a dit de faire �a ? 149 00:19:23,480 --> 00:19:24,920 Reprenez-vous ! 150 00:19:25,480 --> 00:19:27,120 O� est le Second Kuroda ? 151 00:19:27,440 --> 00:19:28,960 - Calmez-vous ! - Lieutenant ! 152 00:19:29,200 --> 00:19:30,960 Le caf� a disparu ! 153 00:19:31,120 --> 00:19:32,320 Il �tait l� hier ! 154 00:19:32,480 --> 00:19:33,160 L�che-moi ! 155 00:19:33,320 --> 00:19:34,800 C'est un vol ! 156 00:19:34,960 --> 00:19:37,280 C'est un vol ! Lieutenant ! Il faut le retrouver ! 157 00:19:43,200 --> 00:19:45,000 Une civi�re pour le Capitaine ! 158 00:19:45,320 --> 00:19:46,080 Capitaine Hayakawa ! 159 00:19:46,240 --> 00:19:48,560 Il faut rejoindre l'Escouade Radar au Camp 900 ! 160 00:19:48,720 --> 00:19:49,800 Le Capitaine vous... 161 00:20:16,520 --> 00:20:17,640 Kozuka. 162 00:20:19,200 --> 00:20:21,360 Pourquoi on l'appelle le "Camp 900" ? 163 00:20:21,520 --> 00:20:24,320 Cette montagne fait 900 m�tres de haut. 164 00:20:51,320 --> 00:20:53,320 Lieutenant Suehiro... 165 00:21:00,600 --> 00:21:03,520 Qu'est-ce qui s'est pass� ? O� sont vos hommes ? 166 00:21:05,560 --> 00:21:09,920 Les navires ennemis �taient � peine � 200 m�tres. 167 00:21:10,400 --> 00:21:14,840 On avait cach� nos bateaux charg�s d'explosif. 168 00:21:16,520 --> 00:21:17,880 Mais... 169 00:21:19,440 --> 00:21:24,200 Quand on a commenc� � embarquer, ils nous ont pris par surprise. 170 00:21:26,720 --> 00:21:28,760 Tous mes hommes. 171 00:21:30,280 --> 00:21:31,400 Mais... 172 00:21:31,800 --> 00:21:33,920 vous �tiez bien avec eux ? 173 00:21:35,560 --> 00:21:37,960 Vous mettez en cause ma parole ? 174 00:21:40,920 --> 00:21:43,080 J'ai saut� � la mer et j'ai nag�. 175 00:21:43,240 --> 00:21:44,640 Qu'est-ce que vous savez d'autre ? 176 00:21:44,800 --> 00:21:46,600 Vous avez vu l'Escouade Radar en arrivant ici ? 177 00:21:47,560 --> 00:21:49,880 Ils ont tous �t� tu�s � Tilik. 178 00:21:51,520 --> 00:21:54,040 Il n'y avait que des corps carbonis�s. 179 00:21:55,640 --> 00:21:58,640 Les Am�ricains sont d�j� dans les terres. 180 00:22:00,480 --> 00:22:02,400 Ici, il n'y a que les malades. 181 00:22:04,320 --> 00:22:06,120 Dans une tente par l�. 182 00:22:13,400 --> 00:22:15,120 Qu'est-ce que vous avez ? 183 00:22:15,640 --> 00:22:17,080 On ne sait pas. 184 00:22:18,480 --> 00:22:20,160 Peut-�tre le typhus. 185 00:22:21,520 --> 00:22:23,120 L'ennemi est en chemin. 186 00:22:24,760 --> 00:22:26,320 On vous emm�ne avec nous. 187 00:22:30,560 --> 00:22:32,000 S'il vous pla�t, 188 00:22:32,480 --> 00:22:34,720 laissez-nous nous tuer ici. 189 00:22:38,120 --> 00:22:39,280 Que se passe-t-il ? 190 00:22:39,760 --> 00:22:42,600 - J'ai tu� une sentinelle am�ricaine. - O� �a ? 191 00:22:42,760 --> 00:22:44,760 � un kilom�tre. 192 00:22:45,080 --> 00:22:47,000 Faut pas rester ici. 193 00:22:51,080 --> 00:22:52,200 Lieutenant. 194 00:23:26,280 --> 00:23:29,560 Nous attendrons l'arriv�e des ennemis. 195 00:23:34,840 --> 00:23:37,280 Nous les emporterons avec nous. 196 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 Qu'est-ce que c'est ? 197 00:24:59,760 --> 00:25:01,240 C'est du "Chewing Gum". 198 00:25:02,880 --> 00:25:04,000 C'est encore mou. 199 00:25:09,800 --> 00:25:11,360 Lieutenant, 200 00:25:12,600 --> 00:25:14,320 que fait-on maintenant ? 201 00:25:14,480 --> 00:25:15,840 Vous savez, 202 00:25:16,000 --> 00:25:18,280 certains n'ont pas mang� depuis plus de deux jours. 203 00:25:27,080 --> 00:25:29,840 La situation est trop incertaine. 204 00:25:30,240 --> 00:25:31,760 Avant tout, 205 00:25:32,040 --> 00:25:34,120 il va falloir nous r�organiser. 206 00:25:35,920 --> 00:25:37,840 On va � la cache des vivres. 207 00:25:38,840 --> 00:25:41,600 Il faut �valuer combien de temps on peut tenir. 208 00:26:07,920 --> 00:26:09,560 - D'o� tu reprends du riz ? - L�che-moi ! 209 00:26:10,080 --> 00:26:13,040 Arr�te de geindre toi ! 210 00:26:15,440 --> 00:26:18,280 Je l'ai vu ! Il en a repris ! 211 00:26:23,920 --> 00:26:25,400 Plus jamais �a. 212 00:26:36,640 --> 00:26:40,760 Si l'ennemi attaquait pendant les repas, on serait morts en deux minutes. 213 00:26:54,720 --> 00:26:56,800 Pour �viter l'an�antissement, 214 00:26:56,960 --> 00:26:59,360 je propose de se s�parer en deux rations. 215 00:27:02,760 --> 00:27:03,520 Euh... 216 00:27:04,440 --> 00:27:05,880 en deux sections. 217 00:27:06,480 --> 00:27:09,000 Les hommes sont d'accord avec moi. 218 00:27:29,200 --> 00:27:31,320 Il n'est plus apte au combat. 219 00:27:32,760 --> 00:27:35,280 Si �a se trouve, il veut m�me se rendre. 220 00:27:37,720 --> 00:27:39,480 Il faut se m�fier de lui. 221 00:27:41,720 --> 00:27:44,840 Et aussi des soldats qui sont sous son influence. 222 00:27:45,280 --> 00:27:47,200 Ils se comportent comme des porcs. 223 00:27:47,600 --> 00:27:51,600 Choisissons les hommes les plus solides. 224 00:27:52,400 --> 00:27:54,000 Il pourra garder le reste. 225 00:27:57,560 --> 00:27:59,040 Shimada. 226 00:27:59,200 --> 00:28:01,600 Il parle peu mais il est solide et volontaire. 227 00:28:03,560 --> 00:28:06,520 Akatsu suivra Shimada partout. 228 00:28:07,840 --> 00:28:08,880 Et ceux-l� ? 229 00:28:09,320 --> 00:28:11,280 Ils sont toujours fourr�s ensemble. 230 00:28:11,920 --> 00:28:14,240 Oshima, Sakamoto et Sato. 231 00:28:14,400 --> 00:28:16,080 Les "Tripl�s de Mito". 232 00:28:20,920 --> 00:28:23,840 On va se s�parer en deux groupes. C'est la meilleure solution. 233 00:28:24,120 --> 00:28:25,080 - Kozuka. - Oui. 234 00:28:25,240 --> 00:28:25,920 Shimada. 235 00:28:26,080 --> 00:28:27,000 Akatsu. 236 00:28:27,160 --> 00:28:29,480 Oshima, Sakamoto et Sato, vous ferez partie de mon unit�. 237 00:28:29,640 --> 00:28:32,040 Le reste part avec le Lt Suehiro. 238 00:28:32,520 --> 00:28:34,880 Prenez deux sacs de riz et allez-y maintenant. 239 00:28:35,040 --> 00:28:36,560 Allez ! On se s�pare ! 240 00:29:04,600 --> 00:29:06,560 Bon ! �coutez-moi bien. 241 00:29:07,840 --> 00:29:12,240 Je vous ai choisi car vous vous tenez encore comme des hommes. 242 00:29:12,760 --> 00:29:16,000 Un soldat japonais n'ob�it pas � son ventre ! 243 00:29:16,440 --> 00:29:20,000 Avec ce qui est stock� ici, on peut tenir facilement plusieurs mois. 244 00:29:20,160 --> 00:29:22,400 Vous croyez qu'il y a encore beaucoup de soldats japonais ? 245 00:29:22,560 --> 00:29:23,640 On le saura vite. 246 00:29:23,800 --> 00:29:25,240 Mais de toute fa�on, 247 00:29:25,400 --> 00:29:27,320 �a ne change rien � notre objectif. 248 00:29:27,480 --> 00:29:28,880 Quel objectif ? 249 00:29:29,720 --> 00:29:31,200 La r�sistance totale ! 250 00:29:31,360 --> 00:29:33,240 Harceler les Am�ricains avec nos attaques. 251 00:29:33,400 --> 00:29:35,720 R�cup�rer la ma�trise du terrain par la gu�rilla. 252 00:29:38,720 --> 00:29:41,240 Il faut continuer � chanter nos chants ! 253 00:29:44,200 --> 00:29:45,360 Lieutenant. 254 00:29:45,880 --> 00:29:47,600 Les Tripl�s de Mito sont partis. 255 00:29:47,760 --> 00:29:48,440 Lieutenant. 256 00:29:53,520 --> 00:29:55,600 Les Tripl�s de Mito sont partis. 257 00:29:58,240 --> 00:29:59,440 On fait quoi ? 258 00:29:59,600 --> 00:30:02,400 Ils ont pris la fuite. On les rattrape ? 259 00:30:05,120 --> 00:30:05,960 Non. 260 00:30:06,120 --> 00:30:07,280 Laisse-les. 261 00:30:08,040 --> 00:30:10,240 On a plus important � faire. 262 00:30:19,480 --> 00:30:20,920 Qu'est-ce qu'il a ? 263 00:30:21,080 --> 00:30:22,360 Un coup de froid. 264 00:30:22,720 --> 00:30:24,320 �a va passer. 265 00:30:27,760 --> 00:30:28,720 Bon. 266 00:30:29,320 --> 00:30:30,920 L'ennemi a d�barqu� l�. 267 00:30:31,080 --> 00:30:33,200 C'est le meilleur endroit pour installer sa base. 268 00:30:33,360 --> 00:30:36,000 On va s'en assurer et d�cider d'une action. 269 00:30:36,520 --> 00:30:39,480 � quatre, bien organis�s, on peut tuer des centaines d'hommes. 270 00:30:41,080 --> 00:30:42,040 On est ici. 271 00:30:42,720 --> 00:30:44,960 Il faut remonter sur ce flanc montagneux. 272 00:30:45,120 --> 00:30:46,920 De l�, on aura une vue dominante. 273 00:30:47,080 --> 00:30:48,040 Mais... 274 00:30:49,240 --> 00:30:50,960 avec une pluie comme �a, c'est dangereux. 275 00:30:52,160 --> 00:30:53,960 Il y a des torrents de boue. 276 00:30:54,120 --> 00:30:56,080 �a devient vite impossible de se rep�rer. 277 00:31:08,280 --> 00:31:10,440 � la premi�re accalmie, on y va. 278 00:31:13,400 --> 00:31:20,120 Les troupes avancent dans le d�sert de sable 279 00:31:21,920 --> 00:31:28,920 M�me si nos casquettes g�lent 280 00:31:31,000 --> 00:31:37,280 En premi�re ligne pour la Patrie 281 00:31:39,400 --> 00:31:45,600 Nous avons lutt� jusqu'ici 282 00:31:53,040 --> 00:31:55,840 On dirait que la p�che a �t� bonne ! 283 00:31:56,320 --> 00:31:58,000 J'en ai trouv� plein. 284 00:31:59,600 --> 00:32:00,600 Qu'est-ce que c'est ? 285 00:32:00,760 --> 00:32:01,440 Am�ne-moi la machette. 286 00:32:01,600 --> 00:32:02,960 C'est �norme ! 287 00:32:05,400 --> 00:32:07,600 �a s'appelle "gonchis". 288 00:32:07,760 --> 00:32:09,600 Tu as vu quelque chose ? 289 00:32:09,760 --> 00:32:12,400 - T'as entendu des tirs ? - Non, rien du tout. 290 00:32:14,360 --> 00:32:16,360 C'est encore meilleur quand c'est cuit. 291 00:32:16,520 --> 00:32:18,800 Mais m�me cru c'est bon. 292 00:32:18,960 --> 00:32:20,000 Non ! 293 00:32:21,120 --> 00:32:22,120 Attention. 294 00:32:23,040 --> 00:32:25,920 Ne mangez surtout pas cette partie blanche, c'est du poison. 295 00:32:27,400 --> 00:32:30,120 Il y en a beaucoup sur l'�le. 296 00:32:30,280 --> 00:32:32,400 Mais il y a surtout des bananiers et des cocotiers. 297 00:32:32,960 --> 00:32:36,760 On peut manger quasiment que �a et �tre en bonne sant�. 298 00:32:36,920 --> 00:32:38,400 Comment tu sais tout �a ? 299 00:32:39,280 --> 00:32:42,160 Ma famille tient une ferme. Tout le monde y travaille. 300 00:32:42,720 --> 00:32:44,600 Quand on doit faire le charbon, 301 00:32:45,200 --> 00:32:49,320 il faut passer un mois entier seul dans la montagne. 302 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 C'est pour �a que je connais les fruits et les arbres. 303 00:34:03,960 --> 00:34:05,800 Les Tripl�s de Mito. 304 00:36:32,600 --> 00:36:33,680 Lieutenant ! 305 00:36:35,440 --> 00:36:38,200 O� sont les Am�ricains ? R�pondez-moi ! 306 00:36:38,640 --> 00:36:39,800 R�pondez-moi ! 307 00:36:40,400 --> 00:36:41,360 D'o� ils sortent ? 308 00:36:41,520 --> 00:36:42,520 Pas yankees ! 309 00:36:43,080 --> 00:36:44,800 Yankees partis ! 310 00:36:45,280 --> 00:36:46,240 Pas yankees ! 311 00:36:46,520 --> 00:36:47,360 La guerre finie ! 312 00:36:47,520 --> 00:36:48,400 La guerre finie ! 313 00:36:48,560 --> 00:36:51,720 Vous faites le moindre geste, je vous bute ! 314 00:37:06,160 --> 00:37:06,920 Attention ! 315 00:37:08,400 --> 00:37:09,280 � couvert ! 316 00:37:12,440 --> 00:37:13,960 Kozuka, fais le tour ! 317 00:37:51,480 --> 00:37:53,360 Vous en voyez encore ? 318 00:37:56,160 --> 00:37:58,600 Y a plus rien de mon c�t� ! 319 00:37:58,760 --> 00:37:59,960 Pareil ! 320 00:38:09,720 --> 00:38:11,040 Quelqu'un a �t� touch� ? 321 00:38:20,280 --> 00:38:22,520 Ils ont dit : "War over." 322 00:38:24,400 --> 00:38:26,360 Vous les avez entendus, non ? 323 00:38:27,440 --> 00:38:30,560 Et si on avait tu� des gens avec qui on n'est plus en guerre ? 324 00:38:32,400 --> 00:38:34,640 Qui a tir� la premi�re balle ? 325 00:38:35,200 --> 00:38:36,640 Nous ? 326 00:38:39,440 --> 00:38:40,800 C'est les Donkos. 327 00:38:41,800 --> 00:38:43,280 Mais... 328 00:38:44,040 --> 00:38:45,760 Ils ont dit : "War over." 329 00:38:45,920 --> 00:38:48,400 Ils ont fait feu sur nous, on est toujours en guerre ! 330 00:38:52,040 --> 00:38:53,440 Ne l�che jamais �a ! 331 00:38:56,080 --> 00:38:57,720 Un ennemi est un ennemi, 332 00:38:57,880 --> 00:39:00,440 qu'il soit am�ricain ou philippin. 333 00:39:00,600 --> 00:39:03,760 Il y a un ennemi, il y a une mission ! Ma mission... 334 00:39:12,720 --> 00:39:15,560 Il est temps que je vous dise quelque chose. 335 00:39:20,080 --> 00:39:21,800 Je suis... 336 00:39:24,240 --> 00:39:27,040 Je ne suis pas un soldat de l'arm�e r�guli�re. 337 00:39:28,320 --> 00:39:32,240 J'ai re�u une �ducation secr�te, dans une �cole secr�te 338 00:39:32,960 --> 00:39:35,240 o� j'ai �t� form� pour une mission. 339 00:39:37,160 --> 00:39:40,960 - C'est... Quel genre d'�ducation ? - Vous allez m'�couter, sans parler. 340 00:40:02,520 --> 00:40:04,040 Mauvais gar�ons ! 341 00:40:06,880 --> 00:40:08,160 Bons � rien ! 342 00:40:09,880 --> 00:40:11,000 Vauriens ! 343 00:40:13,400 --> 00:40:16,040 C'est comme �a qu'on vous appelle, non ? 344 00:40:18,720 --> 00:40:22,400 Moi, j'ai grandi dans une petite ville c�ti�re. 345 00:40:22,720 --> 00:40:25,200 Peu importe laquelle. 346 00:40:26,000 --> 00:40:31,000 Imaginez seulement les soirs chauds d'�t�, sans vent. 347 00:40:31,560 --> 00:40:33,400 Imaginez maintenant... 348 00:40:34,120 --> 00:40:37,160 Les moustiques volant par milliers dans la nuit. 349 00:40:38,120 --> 00:40:40,400 Vous savez le bruit qu'ils font. 350 00:40:41,360 --> 00:40:43,560 Eh bien imaginez, 351 00:40:43,720 --> 00:40:45,840 le jour o� ils ont disparu, 352 00:40:46,560 --> 00:40:50,040 le silence qui s'est install�. 353 00:40:52,640 --> 00:40:54,440 C'est le jour o� est arriv� d'Am�rique 354 00:40:54,600 --> 00:40:57,640 un produit chimique � mettre sur les murs. 355 00:41:00,040 --> 00:41:04,520 En fait, ils n'avaient pas tous disparu. 356 00:41:06,560 --> 00:41:09,640 Il restait ceux qui se posaient au plafond. 357 00:41:11,160 --> 00:41:13,480 La t�te en bas. 358 00:41:13,960 --> 00:41:17,120 Une position inconfortable et une conduite 359 00:41:17,280 --> 00:41:20,600 consid�r�e comme stupide pour le commun des moustiques. 360 00:41:21,200 --> 00:41:23,960 N'emp�che qu'eux ont surv�cu ! 361 00:41:30,680 --> 00:41:33,320 Vous �tes de cette race. 362 00:41:34,680 --> 00:41:36,760 Vous vous posez au plafond. 363 00:41:39,520 --> 00:41:43,760 Vous ne le savez pas encore 364 00:41:44,280 --> 00:41:47,920 mais vous avez un don rare pour la survie. 365 00:41:55,680 --> 00:41:57,360 Il y a la guerre... 366 00:42:02,040 --> 00:42:04,200 et il y a la guerre secr�te. 367 00:42:04,360 --> 00:42:05,920 GUERRE SECR�TE 368 00:42:06,080 --> 00:42:07,360 Renseignement, 369 00:42:07,760 --> 00:42:09,480 d�cryptage de la propagande ennemie, 370 00:42:09,640 --> 00:42:11,200 dissimulation : 371 00:42:11,880 --> 00:42:15,920 nous vous apprendrons toutes ces techniques. 372 00:42:16,760 --> 00:42:18,800 Mais, par-dessus tout, 373 00:42:20,440 --> 00:42:25,240 � penser et � d�cider seuls. 374 00:42:25,920 --> 00:42:31,040 Parce que cette guerre, il vous arrivera de la mener seuls. 375 00:42:31,200 --> 00:42:32,960 Secr�tement. 376 00:42:33,280 --> 00:42:39,000 Nous vous apprendrons donc des secrets. 377 00:42:40,040 --> 00:42:42,160 Secret n� 1 : 378 00:42:49,840 --> 00:42:53,000 Vous n'avez pas le droit de mourir. 379 00:42:54,840 --> 00:43:00,080 Tous les autres s'ils veulent, mais pas vous ! 380 00:43:01,440 --> 00:43:02,440 Toujours, 381 00:43:02,680 --> 00:43:04,800 vous devrez trouver une autre solution. 382 00:43:05,080 --> 00:43:06,480 TOUJOURS ! 383 00:43:08,720 --> 00:43:11,240 L'honneur existe, bien s�r. 384 00:43:11,680 --> 00:43:16,600 Simplement, vous concernant, il n'est plus au m�me endroit. 385 00:43:17,760 --> 00:43:21,080 Vous seuls d�ciderez o� il est. 386 00:43:23,240 --> 00:43:25,680 Au plafond, par exemple. 387 00:43:29,280 --> 00:43:32,840 Car le principe qui structure la guerre secr�te, 388 00:43:39,280 --> 00:43:41,520 c'est qu'en derni�re instance, 389 00:43:41,680 --> 00:43:45,480 chacun y est son propre officier. 390 00:43:58,000 --> 00:44:02,480 Parmi les soldats que vous rencontrerez sur le terrain, 391 00:44:02,880 --> 00:44:05,920 certains seront r�ticents 392 00:44:07,160 --> 00:44:10,000 car ils ignoreront la vraie nature de votre mission 393 00:44:10,680 --> 00:44:13,960 et s'accrocheront � leurs vieux r�flexes. 394 00:44:14,520 --> 00:44:16,120 Ainsi, 395 00:44:16,880 --> 00:44:21,680 il vous faudra trouver les hommes les plus fiables. 396 00:44:23,200 --> 00:44:25,040 Dans la guerre secr�te, 397 00:44:25,200 --> 00:44:28,880 la l�g�ret� et la pr�cision sont fondamentales. 398 00:44:31,720 --> 00:44:34,720 Il vaudra mieux �tre peu nombreux, 399 00:44:34,880 --> 00:44:37,080 que mal accompagn�. 400 00:44:50,560 --> 00:44:55,360 Vers Sado le vent bat l'herbe et les feuilles 401 00:44:56,040 --> 00:44:58,840 Sado n'est-il pas un endroit agr�able � vivre ? 402 00:45:00,080 --> 00:45:01,520 "Viens", me dis-tu. 403 00:45:01,680 --> 00:45:04,960 Mais je ne peux m'y rendre facilement. 404 00:45:05,120 --> 00:45:09,080 Sado est loin, au-del� des vagues de la mer. 405 00:45:10,680 --> 00:45:13,040 De Sado, je peux parvenir � Izumozaki... 406 00:45:13,200 --> 00:45:13,920 Tu te trompes. 407 00:45:14,600 --> 00:45:16,160 C'est pas Izumozaki ! 408 00:45:16,600 --> 00:45:19,120 C'est "De Sado je peux atteindre Kashiwazaki en bateau" ! 409 00:45:19,280 --> 00:45:22,080 Qu'est-ce que tu racontes "Kashiwa" ? Non c'est Izumozaki. 410 00:45:22,240 --> 00:45:23,280 Non ! 411 00:45:24,920 --> 00:45:26,680 De Sado 412 00:45:26,840 --> 00:45:30,240 je sens la chaleur de Niigata apport�e par le vent 413 00:45:30,400 --> 00:45:33,440 Mais pourquoi ta voix n'arrive pas jusqu'� moi ? 414 00:45:33,600 --> 00:45:36,520 C'est comme �a dans la version de Katsutaro Komori ! 415 00:45:39,480 --> 00:45:40,800 De Sado 416 00:45:40,960 --> 00:45:44,160 Je peux ramer jusqu'� Izumozaki 417 00:45:44,320 --> 00:45:46,680 C'est bien �a ? T'es d'accord ? 418 00:45:46,960 --> 00:45:50,520 Mais pourquoi mes sentiments ne parviennent pas jusqu'� toi ? 419 00:45:50,680 --> 00:45:52,080 �a se termine par �a non ? 420 00:45:57,320 --> 00:45:59,800 Depuis Sado 421 00:46:03,480 --> 00:46:11,160 Je peux entendre le chant des soldats � Futamata. 422 00:46:13,080 --> 00:46:20,920 Mais pourquoi ne chantent-ils plus 423 00:46:21,080 --> 00:46:23,400 avec moi ? 424 00:46:25,320 --> 00:46:27,560 Moi aussi, j'aime beaucoup cette chanson. 425 00:46:27,720 --> 00:46:29,560 Vous savez pourquoi ? 426 00:46:30,880 --> 00:46:32,400 Cette chanson 427 00:46:32,560 --> 00:46:34,120 - asseyez-vous - 428 00:46:34,280 --> 00:46:36,000 a quelque chose de sp�cial. 429 00:46:37,480 --> 00:46:39,360 � votre avis, qu'est-ce que c'est ? 430 00:46:41,200 --> 00:46:43,600 Elle vient de Sado ? 431 00:46:47,960 --> 00:46:50,440 On dirait que tu aimes t'amuser toi ? 432 00:46:51,440 --> 00:46:53,400 J'ai une question pour toi. 433 00:46:55,000 --> 00:46:58,720 Est-ce qu'ici c'est le bon endroit pour s'amuser ? 434 00:47:01,880 --> 00:47:02,480 Non. 435 00:47:04,720 --> 00:47:08,160 Ne penses-tu pas pouvoir t'amuser et apprendre en m�me temps ? 436 00:47:09,880 --> 00:47:11,480 R�essayons. 437 00:47:12,320 --> 00:47:14,840 Cette chanson, qu'est-ce qu'elle a de sp�cial ? 438 00:47:21,720 --> 00:47:23,960 Je reformule. 439 00:47:24,920 --> 00:47:29,240 Quand j'ai chant�, j'ai chant� la m�me chose que toi ? 440 00:47:31,720 --> 00:47:32,640 Non. 441 00:47:33,000 --> 00:47:35,200 Alors, fais la m�me chose que moi. 442 00:47:44,920 --> 00:47:48,440 Depuis Sado 443 00:47:49,240 --> 00:47:55,040 Je peux entendre le chant des soldats � Futamata. 444 00:47:55,200 --> 00:47:58,240 Chaque mot est important. 445 00:47:58,480 --> 00:48:02,000 Je n'ai pas dit : "Chante la m�me chose que moi". 446 00:48:03,600 --> 00:48:06,680 J'ai dit : "Fais la m�me chose que moi". 447 00:48:17,000 --> 00:48:19,760 De Sado 448 00:48:20,480 --> 00:48:26,960 Je sens la chaleur de Niigata apport�e par le vent 449 00:48:27,120 --> 00:48:31,480 Mais pourquoi mes sentiments ne parviennent-ils pas... 450 00:48:32,200 --> 00:48:34,800 J'essaie de t'apprendre quelque chose. 451 00:48:34,960 --> 00:48:36,840 Si tu ne comprends pas ce que je dis, 452 00:48:37,520 --> 00:48:39,680 c'est que tu n'as rien � faire ici. 453 00:48:39,840 --> 00:48:41,960 C'est que je me suis tromp�, 454 00:48:42,760 --> 00:48:45,360 et que j'aurais d� te laisser dans ta taverne. 455 00:48:45,920 --> 00:48:47,680 Pour la derni�re fois, 456 00:48:48,560 --> 00:48:50,880 fais la m�me chose que moi. 457 00:49:06,480 --> 00:49:09,680 De Futamata 458 00:49:11,120 --> 00:49:19,480 Je sens le bras du Major qui m'emporte vers la gloire. 459 00:49:21,960 --> 00:49:27,360 Mais pourquoi ne puis-je pas me rasseoir � table ? 460 00:49:37,680 --> 00:49:40,000 Voil� ce qu'elle a de sp�cial : 461 00:49:41,560 --> 00:49:45,800 quelles que soient les paroles, c'est la m�me chanson. 462 00:49:48,560 --> 00:49:50,200 Elle est immortelle. 463 00:49:51,400 --> 00:49:53,960 Cela vaut �galement pour la guerre secr�te. 464 00:49:54,960 --> 00:49:59,360 L'improvisation, l'adaptation, l'initiative : c'est la clef. 465 00:49:59,680 --> 00:50:03,160 Ce qui compte, c'est que la chanson continue � �tre chant�e. 466 00:50:04,000 --> 00:50:05,240 Vous, 467 00:50:05,560 --> 00:50:07,320 vous seuls, 468 00:50:09,520 --> 00:50:11,560 �tes votre propre officier ! 469 00:50:21,040 --> 00:50:22,840 Votre formation s'ach�ve. 470 00:50:24,240 --> 00:50:27,200 Dans quelques heures, vous serez loin d'ici. 471 00:50:28,160 --> 00:50:31,200 Vous n'�tes plus des soldats ordinaires. 472 00:50:32,720 --> 00:50:36,760 Mensonge, trahison, humiliation. Rien ne vous est interdit ! 473 00:50:36,920 --> 00:50:37,960 Rien ! 474 00:50:40,480 --> 00:50:43,960 Le reste du pays y verra de l'infamie. 475 00:50:45,360 --> 00:50:49,560 Personne ne saura que vous vous battez avec honneur ! 476 00:50:50,600 --> 00:50:53,120 Vous seuls saurez que vous agissez avec gloire ! 477 00:50:53,800 --> 00:50:55,880 N'attendez aucune r�compense. 478 00:50:56,720 --> 00:50:59,160 Voil� notre dernier secret : 479 00:50:59,480 --> 00:51:02,000 la seule r�compense de la guerre secr�te, 480 00:51:02,800 --> 00:51:04,240 c'est l'int�grit�. 481 00:51:05,120 --> 00:51:06,360 L'int�grit� ! 482 00:51:08,040 --> 00:51:10,120 C'est une gloire sans gloire. 483 00:51:10,880 --> 00:51:12,680 Une gloire secr�te. 484 00:51:15,000 --> 00:51:18,160 Il vous est absolument interdit de vous donner la mort ! 485 00:51:18,520 --> 00:51:22,320 �a prendra peut-�tre 3 ans, 5 ans, mais quoi qu'il arrive 486 00:51:23,200 --> 00:51:24,560 nous reviendrons pour vous ! 487 00:51:25,320 --> 00:51:26,880 Nous reviendrons ! 488 00:51:27,720 --> 00:51:29,440 Si vous devez vivre de noix de coco, 489 00:51:29,600 --> 00:51:31,280 faites-le ! 490 00:51:31,520 --> 00:51:32,800 Mangez des racines ! 491 00:51:32,960 --> 00:51:34,360 Mangez de la terre ! 492 00:51:34,680 --> 00:51:35,920 Mais survivez co�te que co�te ! 493 00:51:36,080 --> 00:51:36,920 Oui ! 494 00:51:55,720 --> 00:51:56,920 Ensuite, 495 00:51:57,200 --> 00:52:00,280 j'ai re�u l'ordre de mission pour Lubang. 496 00:52:01,360 --> 00:52:04,720 En premier lieu, d�truire les infrastructures. 497 00:52:04,960 --> 00:52:08,360 Puis an�antir l'ennemi, emp�cher son d�barquement. 498 00:52:08,960 --> 00:52:10,800 Tenir cette �le 499 00:52:11,240 --> 00:52:13,040 jusqu'au retour de nos forces. 500 00:52:13,200 --> 00:52:16,880 C'est pour �a que je suis arriv� avec autant de munitions. 501 00:52:17,880 --> 00:52:22,680 D'autres, comme moi, ont d� �tre assign�s sur les �les strat�giques du Pacifique. 502 00:52:23,400 --> 00:52:24,840 � nous quatre, 503 00:52:25,000 --> 00:52:28,440 on peut se fondre dans cette �le et la rep�rer enti�rement. 504 00:52:28,880 --> 00:52:30,360 Et quand nos forces seront de retour, 505 00:52:32,120 --> 00:52:34,040 il nous suffira de transmettre les informations, 506 00:52:34,280 --> 00:52:37,760 pour leur permettre d'�tablir une base strat�gique pour le combat. 507 00:52:38,880 --> 00:52:43,480 Si les Am�ricains ont quitt� l'�le, tant mieux pour nous ! 508 00:52:44,560 --> 00:52:46,800 Cette �le nous appartient. 509 00:52:47,600 --> 00:52:49,960 Qui s'y oppose est notre ennemi ! 510 00:52:52,800 --> 00:52:55,160 Vous pouvez �tre des �claireurs. 511 00:52:57,160 --> 00:52:58,320 Mais, 512 00:52:58,800 --> 00:53:00,800 cette d�cision ne revient qu'� vous. 513 00:53:01,600 --> 00:53:03,840 Si vous ne le souhaitez pas, 514 00:53:05,200 --> 00:53:07,040 allez vous rendre. 515 00:53:09,560 --> 00:53:11,760 Je vous suis, mon Lieutenant. 516 00:53:12,080 --> 00:53:14,040 Jusqu'au jour de la victoire. 517 00:53:17,160 --> 00:53:18,840 Je vous suis aussi. 518 00:53:33,160 --> 00:53:34,720 Je vous suis aussi. 519 00:54:00,680 --> 00:54:02,800 C'est le premier ennemi que je tue. 520 00:54:05,320 --> 00:54:06,480 Moi aussi. 521 00:54:28,000 --> 00:54:32,280 Notre premi�re t�che est de parcourir cette �le en tous sens, 522 00:54:32,840 --> 00:54:34,920 d'en rep�rer chaque parcelle, 523 00:54:35,080 --> 00:54:38,120 jusqu'� la conna�tre dans ses moindres d�tails. 524 00:54:39,400 --> 00:54:41,720 Appelons-la "La plaine Wakayama". 525 00:54:42,360 --> 00:54:43,920 C'est ma ville natale. 526 00:54:45,480 --> 00:54:47,120 Allez, on continue. 527 00:54:56,280 --> 00:54:58,400 "La Falaise du Serpent". 528 00:55:05,920 --> 00:55:08,040 Et votre vertige ? 529 00:55:14,080 --> 00:55:15,440 Plus de probl�me. 530 00:55:41,080 --> 00:55:42,680 "La mamelle de Machiko". 531 00:55:46,760 --> 00:55:50,280 J'ai connu une Machiko qui avait de ces mamelles. 532 00:55:52,360 --> 00:55:54,160 Euh... c'est pas �a... 533 00:55:54,400 --> 00:55:55,240 C'est... 534 00:55:55,400 --> 00:55:56,880 Je voulais dire... euh... 535 00:55:57,040 --> 00:55:58,280 "La Colline du Dromadaire". 536 00:55:58,440 --> 00:55:59,840 Disons �a. 537 00:56:00,280 --> 00:56:02,440 Appelons-la comme tu veux. 538 00:56:35,040 --> 00:56:36,840 "Le rivage sud"... 539 00:56:47,440 --> 00:56:49,760 Notre domaine r�serv� c'est le centre, la jungle. 540 00:56:49,920 --> 00:56:51,400 Aucun Donko ne s'y risquera. 541 00:56:51,560 --> 00:56:53,520 Ils savent qu'ils se feront tuer. 542 00:56:53,680 --> 00:56:54,440 Mais 543 00:56:54,800 --> 00:56:56,920 il faut qu'on ait un acc�s permanent et rapide 544 00:56:57,080 --> 00:57:00,560 aux ports et surtout � l'a�rodrome. 545 00:57:01,400 --> 00:57:03,520 Les zones interm�diaires sont donc capitales : 546 00:57:03,680 --> 00:57:06,520 plaines et semi-montagnes. 547 00:57:06,880 --> 00:57:08,000 Et l�, c'est plus compliqu�. 548 00:57:08,160 --> 00:57:10,400 On va leur faire passer des "messages". 549 00:57:10,560 --> 00:57:12,960 Qu'ils sachent qu'on tol�re leurs cultures 550 00:57:13,120 --> 00:57:15,320 mais que le terrain est � nous. 551 00:57:15,480 --> 00:57:19,240 Quand ils auront tout le temps peur, on ma�trisera toute l'�le. 552 00:57:21,440 --> 00:57:22,840 Des questions ? 553 00:57:25,360 --> 00:57:26,960 Pour la nourriture ? 554 00:57:27,120 --> 00:57:29,680 Combien de temps on peut tenir avec le riz qui reste ? 555 00:57:29,840 --> 00:57:31,840 "Le riz qui reste" ? 556 00:57:32,440 --> 00:57:33,560 Akatsu... 557 00:57:33,720 --> 00:57:36,440 Pour une fois que t'ouvres ta gueule, de quoi tu parles ? 558 00:57:36,720 --> 00:57:40,200 Tu veux dire, avant que t'en as vol�, 559 00:57:40,360 --> 00:57:42,360 ou apr�s ? 560 00:57:44,400 --> 00:57:45,480 Arr�tez ! 561 00:57:50,280 --> 00:57:51,920 Moi, j'ai une question. 562 00:57:52,240 --> 00:57:55,040 Quels messages on va faire passer aux Donkos ? 563 00:58:22,280 --> 00:58:23,720 - Par l� ! - Oui ! 564 00:58:37,000 --> 00:58:39,480 Vers Sado 565 00:58:39,800 --> 00:58:47,480 Le vent bat les feuilles des arbres et l'herbe... 566 00:58:50,840 --> 00:58:52,680 C'est suffisant ! On y va ! 567 00:58:56,440 --> 00:58:58,000 J'ai fini d'asperger ! 568 00:58:58,160 --> 00:58:59,160 Allume ! 569 00:59:31,040 --> 00:59:32,920 On va appeler �a les "Signaux de fum�e". 570 00:59:34,240 --> 00:59:38,720 On les fera � chaque r�colte, partout. 571 00:59:39,680 --> 00:59:43,400 S'il y a des troupes japonaises ou des agents de liaison 572 00:59:43,560 --> 00:59:45,000 dans les �les alentour, 573 00:59:45,280 --> 00:59:50,960 ils verront ces feux et comprendront que Lubang est encore en lutte. 574 00:59:55,680 --> 00:59:57,400 Tiens-le plus fermement. 575 01:00:00,200 --> 01:00:01,640 Ce sera plus solide. 576 01:00:02,120 --> 01:00:03,320 Resserre. 577 01:00:08,080 --> 01:00:12,520 Juste avant de quitter le Japon, j'en ai fait une paire pour ma fille. 578 01:00:13,520 --> 01:00:15,400 T'as une fille ? 579 01:00:15,880 --> 01:00:18,440 Elle avait 2 ans quand je suis parti. 580 01:00:18,840 --> 01:00:21,440 Elle doit aller � l'�cole maintenant. 581 01:00:23,640 --> 01:00:25,760 Comment elle s'appelle ? 582 01:00:34,760 --> 01:00:37,040 Il n'y a presque plus d'allumettes. 583 01:00:40,520 --> 01:00:45,120 On va faire une "r�quisition" ce soir, le lieutenant et moi. 584 01:01:35,480 --> 01:01:37,800 Elles s'en prennent qu'� moi. 585 01:01:40,120 --> 01:01:43,160 C'est le riz que t'as tout le temps dans tes poches. 586 01:01:48,280 --> 01:01:51,040 J'ai tout le temps faim. 587 01:01:55,360 --> 01:01:58,120 Tu devrais rester couch� encore un peu. 588 01:02:08,040 --> 01:02:09,560 Mais qu'est-ce que... 589 01:02:22,560 --> 01:02:24,520 On n'a m�me pas d'ennemis. 590 01:02:25,280 --> 01:02:28,680 Contre qui on se bat ? 591 01:02:30,520 --> 01:02:32,560 Tu r�fl�chis trop. 592 01:02:34,400 --> 01:02:35,840 Pense � autre chose. 593 01:02:38,000 --> 01:02:39,280 �a aide � s'endormir. 594 01:02:43,960 --> 01:02:45,000 Moi, 595 01:02:46,560 --> 01:02:51,840 j'essaie de me souvenir des visages et des noms de mes camarades de classe. 596 01:02:55,240 --> 01:02:57,840 Et je trouve �a �tonnant, 597 01:02:58,560 --> 01:03:03,520 mais j'arrive � me souvenir de tous, m�me ceux que je pensais avoir oubli�s. 598 01:03:07,240 --> 01:03:11,200 Et �a me plonge dans le sommeil sans que je m'en rende compte. 599 01:03:36,200 --> 01:03:39,480 S'il ne voulait pas se rendre, Akatsu aurait pris son fusil. 600 01:03:39,840 --> 01:03:41,800 Il doit se diriger vers la caserne la plus proche. 601 01:03:41,960 --> 01:03:43,360 C'est celle de Looc. 602 01:03:43,840 --> 01:03:45,680 Je crois pas ! Il a d� aller chercher des bananes. 603 01:03:45,840 --> 01:03:47,880 Je suis s�r qu'il va vers Tilik. 604 01:03:48,040 --> 01:03:50,680 - Sans arme, il risque... - Eh bah qu'il cr�ve. 605 01:03:50,840 --> 01:03:52,160 Il l'aura cherch�. 606 01:03:55,040 --> 01:03:56,680 Shimada. Je m'en occupe. 607 01:03:56,840 --> 01:03:58,040 Laissez-moi y aller. 608 01:03:58,440 --> 01:03:59,800 Je veux pas rester avec lui. 609 01:04:00,040 --> 01:04:01,120 Quand il s'agit d'Akatsu, tu... 610 01:04:01,280 --> 01:04:02,560 �a suffit ! 611 01:04:04,760 --> 01:04:06,760 Battez-vous s'il le faut, 612 01:04:07,680 --> 01:04:11,040 mais prenez conscience de vos responsabilit�s. 613 01:04:11,800 --> 01:04:13,640 Vous ne bougez pas d'ici. 614 01:04:37,280 --> 01:04:40,560 2 JUIN - D�PART DU LIEUTENANT 615 01:04:41,680 --> 01:04:42,640 Il pleut ! 616 01:04:45,280 --> 01:04:46,440 Il pleut ! 617 01:05:02,920 --> 01:05:04,720 �a devrait suffire, non ? 618 01:05:05,320 --> 01:05:06,520 Y en a pas assez ! 619 01:05:06,680 --> 01:05:07,560 Quoi ? 620 01:05:08,280 --> 01:05:09,560 Il en faut plus ! 621 01:05:10,720 --> 01:05:12,240 Mais il t'en faut combien ? 622 01:05:13,480 --> 01:05:15,000 Ram�nes-en plus ! 623 01:06:45,800 --> 01:06:48,320 C'�tait dans la derni�re lettre que j'ai re�ue... 624 01:06:49,760 --> 01:06:51,280 il y a deux ans. 625 01:06:53,040 --> 01:06:55,160 C'est toute ma famille. 626 01:07:08,600 --> 01:07:10,280 C'est ta femme ? 627 01:07:12,960 --> 01:07:14,040 Oui. 628 01:07:19,760 --> 01:07:22,240 Elle te ressemble la petite. 629 01:07:24,840 --> 01:07:27,120 Elle s'appelle Keiko. 630 01:07:34,720 --> 01:07:38,000 HUTTE TERMIN�E 631 01:08:39,160 --> 01:08:44,200 Quand les fleurs d'acacias tomberont 632 01:08:45,320 --> 01:08:51,040 Apr�s avoir travers� monts et rivi�res On sera � Changchun 633 01:08:51,920 --> 01:08:57,320 Maintenant qu'il n'y a plus de bandits 634 01:08:58,560 --> 01:09:03,840 Le soleil se couche sur la neige 635 01:09:05,080 --> 01:09:09,800 Mon �p�e pleure 636 01:09:14,000 --> 01:09:18,640 Les troupes avancent dans le d�sert de sable 637 01:09:19,560 --> 01:09:24,320 M�me si nos casquettes g�lent 638 01:09:25,560 --> 01:09:30,720 En premi�re ligne pour la Patrie 639 01:09:31,560 --> 01:09:36,560 Nous avons lutt� jusqu'ici 640 01:09:38,080 --> 01:09:41,240 Et nous lutterons jusqu'� la fin de l'hiver 641 01:09:41,400 --> 01:09:42,440 Au revoir 642 01:09:43,520 --> 01:09:45,400 J'ai 20 ans... 643 01:09:48,000 --> 01:09:49,720 �a y est, tu es debout. 644 01:09:51,080 --> 01:09:52,440 Bon anniversaire. 645 01:09:52,600 --> 01:09:53,880 Bon anniversaire, Akatsu. 646 01:09:54,040 --> 01:09:55,480 Bon anniversaire. 647 01:10:04,920 --> 01:10:07,120 ANNIVERSAIRE AKATSU 648 01:10:14,040 --> 01:10:17,320 Je serais mort tout seul. 649 01:10:19,680 --> 01:10:23,120 Merci de ne pas m'avoir abandonn�. 650 01:10:45,320 --> 01:10:47,120 Une famille, 651 01:10:48,040 --> 01:10:50,480 �a abandonne ses enfants ? 652 01:10:54,200 --> 01:10:56,840 Ne doute plus de ta famille. 653 01:11:04,480 --> 01:11:07,120 Allez, repose-toi encore un peu. 654 01:12:19,120 --> 01:12:22,160 Il se d�fait parce que tu ne fais qu'une couture simple. 655 01:12:22,320 --> 01:12:24,800 Il faut recoudre encore et encore. 656 01:12:25,040 --> 01:12:27,200 Comme �a, c'est solide. 657 01:12:28,400 --> 01:12:30,720 �a y est, il ne pleuvra plus. 658 01:12:30,880 --> 01:12:32,680 On d�truit et on nettoie. 659 01:12:33,920 --> 01:12:35,720 Vous avez trouv� que �a ? 660 01:12:38,440 --> 01:12:41,320 Oh ! On vit ici. 661 01:12:41,480 --> 01:12:43,280 Plus maintenant. 662 01:12:43,720 --> 01:12:47,000 - Tu peux pas attendre cinq minutes ? - Pour que tu recouses ses habits ? 663 01:12:47,160 --> 01:12:48,680 Tu rigoles ou quoi ? 664 01:12:48,840 --> 01:12:50,200 Bougez-vous ! 665 01:12:50,800 --> 01:12:53,040 Depuis quand tu me donnes des ordres ? Montre-moi tes galons. 666 01:12:53,200 --> 01:12:55,600 Qu'est-ce que t'as, sale fermier de Mi� ! 667 01:12:56,320 --> 01:12:58,120 J'ai pas besoin de galons ! 668 01:12:58,680 --> 01:12:59,560 Stop ! 669 01:12:59,720 --> 01:13:01,040 �a suffit ! 670 01:13:01,640 --> 01:13:03,880 Tu remets ta couture � plus tard. On se d�p�che. 671 01:13:23,440 --> 01:13:27,040 On n'a pas mang� de viande depuis des semaines. C'est la priorit�. 672 01:13:27,200 --> 01:13:30,560 Il faut dormir pr�s d'un village, c'est l� qu'il y a des vaches. 673 01:13:31,200 --> 01:13:32,880 Y a m�me pas � h�siter. 674 01:13:33,320 --> 01:13:36,520 Contrairement � vous, nous, on a march� toute la journ�e. 675 01:13:36,760 --> 01:13:39,600 Alors la priorit�, c'est de ne pas s'�puiser. 676 01:13:39,760 --> 01:13:43,320 On reste dans le centre cette nuit, on mangera des bananes ! 677 01:13:43,480 --> 01:13:45,280 Pourquoi tu comprends pas une chose aussi �vidente ? 678 01:13:45,560 --> 01:13:46,840 On a tous besoin de viande ! 679 01:13:47,000 --> 01:13:49,040 Ce qui est �vident pour moi maintenant, 680 01:13:49,200 --> 01:13:50,960 c'est que j'ai envie de te casser la gueule ! 681 01:13:51,120 --> 01:13:52,120 Hein ? 682 01:13:52,280 --> 01:13:54,320 R�p�te ce que tu viens de dire ? 683 01:13:56,320 --> 01:13:57,800 Tu veux quoi ? 684 01:13:57,960 --> 01:13:59,720 T'as que de la gueule ou quoi ! 685 01:14:00,280 --> 01:14:02,080 Rien que de la gueule ! 686 01:14:04,200 --> 01:14:06,000 T'as rien dans le ventre ! 687 01:14:08,800 --> 01:14:10,600 Tu vas voir, connard ! 688 01:14:30,120 --> 01:14:31,920 Rien que de la gueule. 689 01:14:50,560 --> 01:14:52,560 Un jour, je vais te tuer. 690 01:15:01,800 --> 01:15:03,920 C'est bon, vous �tes bien �puis�s ? 691 01:15:06,400 --> 01:15:08,480 On va bivouaquer l�. 692 01:15:27,680 --> 01:15:29,040 Latrines. 693 01:15:42,080 --> 01:15:45,120 - C'est bien � Bago qu'il y a du b�tail ? - Oui. 694 01:15:45,880 --> 01:15:47,160 En plus, 695 01:15:47,320 --> 01:15:49,920 c'est le village le plus proche. 696 01:15:50,480 --> 01:15:53,720 T'as raison. C'est d�cid�, demain c'est jour de viande. 697 01:16:09,400 --> 01:16:11,360 C'est Shimada qui a raison. 698 01:16:11,520 --> 01:16:13,840 On en a tous besoin. 699 01:17:21,120 --> 01:17:22,840 Shimada, tu les vois ? 700 01:17:47,640 --> 01:17:49,000 Shimada ! 701 01:17:53,600 --> 01:17:55,160 Il respire ! 702 01:17:59,720 --> 01:18:01,040 Emmenez-le ! 703 01:19:10,440 --> 01:19:12,280 J'arrive plus � voir... 704 01:20:04,840 --> 01:20:06,400 C'�tait... 705 01:20:07,920 --> 01:20:10,040 notre compagnon. 706 01:20:11,880 --> 01:20:14,040 Il �tait solide et vaillant. 707 01:20:18,000 --> 01:20:21,360 Il nous a beaucoup appris... hein ? 708 01:20:26,760 --> 01:20:31,600 Je regrette tellement les mots durs... et les coups que je t'ai donn�s. 709 01:20:38,160 --> 01:20:39,840 Je ne t'oublierai pas. 710 01:20:47,640 --> 01:20:51,000 Il faut lui parler comme s'il �tait l� ? 711 01:20:52,960 --> 01:20:55,760 C'est comme �a qu'il faut faire ? 712 01:21:00,160 --> 01:21:02,560 Je ne sais pas quoi te dire... 713 01:21:05,360 --> 01:21:07,760 Je voudrais que toi tu me dises, 714 01:21:08,400 --> 01:21:10,000 si tu es mort... 715 01:21:10,240 --> 01:21:13,840 pour quelque chose, ou pour rien ! 716 01:21:15,800 --> 01:21:17,120 Parce qu'ici, 717 01:21:18,400 --> 01:21:21,240 personne ne peut me r�pondre ! 718 01:21:23,280 --> 01:21:24,680 Regarde-moi. 719 01:21:27,120 --> 01:21:28,400 Ces paysans �taient arm�s. 720 01:21:28,560 --> 01:21:29,760 Nous aussi. 721 01:21:29,920 --> 01:21:30,600 Non ! 722 01:21:30,760 --> 01:21:32,480 C'est quoi cette attitude ? 723 01:21:32,640 --> 01:21:34,960 Tu m�rites le peloton pour s�dition. 724 01:21:35,120 --> 01:21:36,280 Tu le m�rites depuis ta fugue ! 725 01:21:36,440 --> 01:21:40,040 Je t'ai excus� parce que t'�tais jeune mais maintenant c'est fini ! 726 01:21:49,680 --> 01:21:50,840 Ramasse. 727 01:22:12,240 --> 01:22:15,680 Vas-y. Nous, on a que des couteaux. 728 01:22:16,240 --> 01:22:17,240 Ramasse. 729 01:22:19,040 --> 01:22:20,040 Ramasse. 730 01:22:21,720 --> 01:22:22,720 Ramasse. 731 01:22:23,240 --> 01:22:24,440 Sale Donko. 732 01:22:25,280 --> 01:22:26,280 Ramasse. 733 01:22:26,520 --> 01:22:27,520 Ramasse. 734 01:23:05,760 --> 01:23:07,000 C'est lui qui a tu� Shimada ! 735 01:23:07,160 --> 01:23:07,760 TUE-LE ! 736 01:24:32,080 --> 01:24:33,720 O� tu vas ? 737 01:24:38,240 --> 01:24:40,520 Je vais sur la tombe de Shimada. 738 01:24:42,760 --> 01:24:45,080 On ne fait pas �a en pleine nuit. 739 01:24:45,640 --> 01:24:46,320 Demain. 740 01:24:47,000 --> 01:24:48,640 Recouche-toi. 741 01:24:57,840 --> 01:25:01,160 Vers Sado... 742 01:25:01,320 --> 01:25:03,160 Qu'est-ce que tu fais ? 743 01:25:04,160 --> 01:25:09,560 Le vent bat l'herbe et les feuilles. 744 01:25:10,080 --> 01:25:11,080 Arr�te �a. 745 01:25:11,240 --> 01:25:19,800 Je veux voir de mes yeux la ville de Sado. 746 01:25:22,440 --> 01:25:24,080 Lieutenant. 747 01:25:25,320 --> 01:25:27,880 Laissez-moi ma version. 748 01:26:33,600 --> 01:26:35,680 M�me si on n'est plus que deux 749 01:26:35,920 --> 01:26:38,240 vous serez jamais en s�curit� ! 750 01:26:38,400 --> 01:26:39,720 Vous entendez ? 751 01:26:39,880 --> 01:26:43,160 Vous serez toujours en danger ! 752 01:27:25,920 --> 01:27:30,520 Comme Japonais et comme soldats, 753 01:27:32,000 --> 01:27:35,000 nous donnerons notre meilleur en cette nouvelle ann�e. 754 01:28:01,680 --> 01:28:03,600 Merci pour ce repas. 755 01:28:31,360 --> 01:28:33,440 Il faut que vous sortiez. 756 01:28:36,680 --> 01:28:42,480 Quoi que nous ayons fait, ils savent qu'on a agi en soldats. 757 01:28:45,240 --> 01:28:49,040 Nous n'avions aucun moyen de le savoir, mais la guerre est finie. 758 01:28:49,320 --> 01:28:51,720 Aucun mal ne vous sera fait. 759 01:28:52,520 --> 01:28:54,680 Il faut que vous vous rendiez. 760 01:28:57,480 --> 01:28:58,720 C'est la v�rit� ! 761 01:29:01,040 --> 01:29:02,800 Quand je me suis rendu, 762 01:29:02,960 --> 01:29:05,960 les gens de l'�le ont �t� gentils avec moi. 763 01:29:06,280 --> 01:29:09,800 Des personnes mandat�es par le gouvernement japonais sont avec moi. 764 01:29:09,960 --> 01:29:13,320 Vous pouvez donc sortir en paix. 765 01:29:34,880 --> 01:29:36,600 Hiroo. 766 01:29:36,920 --> 01:29:38,920 J'esp�re que tu nous entends. 767 01:29:39,840 --> 01:29:42,040 C'est ton fr�re, c'est Toshiro. 768 01:29:42,760 --> 01:29:43,360 Hiroo. 769 01:29:44,000 --> 01:29:47,640 Si tu nous entends, sors d�sarm�. 770 01:30:04,480 --> 01:30:06,360 Hiroo. 771 01:30:07,720 --> 01:30:09,760 Mon fils. 772 01:30:12,120 --> 01:30:14,320 C'est un po�me que j'ai �crit pour toi. 773 01:30:17,080 --> 01:30:19,080 "Le vent du Sud souffle" 774 01:30:21,000 --> 01:30:23,200 "Sur le rivage je me tiens" 775 01:30:24,360 --> 01:30:26,320 "Attendre une voix". 776 01:30:28,760 --> 01:30:30,440 Hiroo. 777 01:30:30,600 --> 01:30:34,560 Je sais que tu accomplis ton devoir. 778 01:30:35,760 --> 01:30:38,360 Mais tu n'as plus rien � prouver. 779 01:30:39,920 --> 01:30:42,120 La situation a chang�. 780 01:30:44,760 --> 01:30:46,280 S'il te pla�t... 781 01:30:46,840 --> 01:30:50,080 Essaie de changer ta mani�re de voir les choses. 782 01:30:54,120 --> 01:30:55,040 Non... 783 01:30:55,200 --> 01:30:56,680 C'est pas lui. 784 01:32:25,320 --> 01:32:28,080 Il s'habille jamais � l'occidentale. 785 01:32:55,040 --> 01:32:57,600 C'est �crit en japonais et en anglais. 786 01:33:09,240 --> 01:33:13,080 Ils parlent d'une guerre en Indochine. 787 01:33:13,360 --> 01:33:17,120 Mais le Japon n'a pas l'air impliqu�. 788 01:34:17,720 --> 01:34:19,960 Et maintenant un mot de sport. 789 01:34:20,400 --> 01:34:24,360 Les amateurs de baseball vivent des heures m�morables. 790 01:34:24,600 --> 01:34:26,960 L'�quipe des New York Yankees 791 01:34:27,120 --> 01:34:29,440 est venue au Japon pour disputer un match amical. 792 01:34:29,600 --> 01:34:34,520 Une foule de supporters s'est rendue � l'a�roport pour voir Joe DiMaggio... 793 01:34:59,280 --> 01:35:00,480 Non... 794 01:35:02,200 --> 01:35:03,600 Foutaises. 795 01:35:08,800 --> 01:35:10,720 C'est des r�impressions. 796 01:35:10,880 --> 01:35:13,360 Ils partent des originaux puis trafiquent les articles. 797 01:35:13,520 --> 01:35:17,360 Ils en font des enti�rement faux et d'autres juste rectifi�s. 798 01:35:17,760 --> 01:35:21,920 Tout ce qu'ils ne veulent pas qu'on lise, ils l'enl�vent. 799 01:35:22,600 --> 01:35:23,480 Pareil pour la radio, 800 01:35:23,640 --> 01:35:27,560 les vraies �missions sont truqu�es et rediffus�es tr�s vite. 801 01:35:27,720 --> 01:35:30,960 La rapidit� avec laquelle ils font �a, je dois admettre, c'est impressionnant. 802 01:35:31,120 --> 01:35:33,960 Mais vu ce que j'ai appris � Futamata sur les radiodiffusions, 803 01:35:34,120 --> 01:35:36,040 �a m'�pate pas tant que �a. 804 01:35:36,480 --> 01:35:38,320 Et les annonces ? 805 01:35:39,000 --> 01:35:43,240 Ce... "Boys wanted, Steak Diner" ? 806 01:35:43,600 --> 01:35:45,080 Qu'est-ce que c'est que �a ? 807 01:35:45,360 --> 01:35:47,520 �a veut strictement rien dire ! 808 01:35:47,680 --> 01:35:51,560 Et chaque fois qu'ils parlent de l'arm�e, j'y comprends rien. 809 01:35:51,720 --> 01:35:53,720 Un coup, c'est les "Troupes de r�serve de la Police", 810 01:35:53,880 --> 01:35:55,960 un coup c'est la "Force d'Autod�fense". 811 01:35:56,120 --> 01:35:58,880 �a parle jamais des man�uvres. 812 01:35:59,040 --> 01:36:02,480 S'ils cherchent � nous tromper, 813 01:36:02,640 --> 01:36:06,440 pourquoi ils �crivent pas des choses coh�rentes, simples � comprendre ? 814 01:36:06,600 --> 01:36:07,200 Imagine... 815 01:36:07,360 --> 01:36:11,640 Un habitant de la lune lisant un journal de la terre n'y comprendrait rien. 816 01:36:12,400 --> 01:36:13,960 Ils sont plus forts que ce qu'on croyait. 817 01:36:14,120 --> 01:36:19,880 Ils savent que ce qui a l'air compliqu�, et m�me incompr�hensible, sonne vrai ! 818 01:36:30,320 --> 01:36:34,560 Il faut rationner les batteries. On restreint l'�coute � la nuit. 819 01:36:35,920 --> 01:36:37,400 Mais... 820 01:36:38,880 --> 01:36:42,000 C'est important d'�couter et de d�crypter. 821 01:36:42,680 --> 01:36:44,640 C'est important. 822 01:36:49,880 --> 01:36:51,920 Aussi, en ce jour, � la gare de Tokyo, 823 01:36:52,080 --> 01:36:57,200 le train express "Tsubame" fut en service en grande pompe. 824 01:37:06,080 --> 01:37:08,600 � la d�coupe du ruban vert par le Pr�sident Sogo, 825 01:37:08,760 --> 01:37:11,320 l'express "Tsubame" lance son nouveau service. 826 01:37:11,480 --> 01:37:15,640 Les rames de couleur "light green" glissent sur toutes les voies. 827 01:37:41,320 --> 01:37:42,920 Bon, on y va. 828 01:37:43,760 --> 01:37:47,640 C'est tr�s possible que le Japon soit devenu une d�mocratie. 829 01:37:47,800 --> 01:37:51,440 Mais le gouvernement semble toujours vouloir b�tir la "Grande Asie de l'Est". 830 01:37:51,600 --> 01:37:53,640 Et cette "Force d'Autod�fense" 831 01:37:53,800 --> 01:37:55,840 est forc�ment toujours engag�e contre les Am�ricains. 832 01:37:56,440 --> 01:38:00,120 La Chine communiste, Mao Zedong, �a aussi on peut le croire. 833 01:38:00,840 --> 01:38:05,280 Mao a certainement d� �jecter Am�ricains et Anglais pour avoir l'appui du Japon. 834 01:38:05,440 --> 01:38:11,080 Au fond, on a le m�me but. C'est normal de s'allier. 835 01:38:11,440 --> 01:38:13,200 Cette alliance, on n'a qu'� l'appeler : 836 01:38:13,360 --> 01:38:15,680 "Ligue de Coprosp�rit� de l'Asie de l'Est". 837 01:38:18,760 --> 01:38:19,960 Je vois... 838 01:38:20,120 --> 01:38:22,400 C'est bizarre, mais en m�me temps, c'est assez logique. 839 01:38:22,560 --> 01:38:26,320 Et tu crois que c'est les deux seuls �tats de la Ligue ? 840 01:38:27,760 --> 01:38:32,120 C'est possible que la Sib�rie du Nord ait rejet� l'ath�isme des Soviets 841 01:38:32,280 --> 01:38:34,720 pour rejoindre la Ligue. 842 01:38:34,880 --> 01:38:36,360 La Sib�rie ? 843 01:38:37,360 --> 01:38:39,320 Tu veux dire que... 844 01:38:40,040 --> 01:38:41,960 Cette r�gion... 845 01:38:43,160 --> 01:38:46,560 La Russie serait encercl�e par les pays de la Ligue ? 846 01:38:46,720 --> 01:38:49,040 En fait c'est vraiment possible ! 847 01:38:49,200 --> 01:38:51,640 Et � mon avis, on peut ajouter Java et Sumatra. 848 01:38:51,880 --> 01:38:56,720 En 44, ils �taient vingt de Futamata � aller � Java pour diriger la gu�rilla. 849 01:38:56,880 --> 01:38:58,800 D'accord... 850 01:38:59,280 --> 01:39:03,240 La grande question pour nous, c'est : 851 01:39:03,400 --> 01:39:05,560 o� en sont les Philippines ? 852 01:39:05,720 --> 01:39:07,200 Absolument. 853 01:39:08,040 --> 01:39:10,000 Rappelle-toi les avions. 854 01:39:10,160 --> 01:39:13,200 Il y a cinq ans, c'�tait deux par jour maximum. 855 01:39:13,360 --> 01:39:17,400 Depuis �a n'a fait qu'augmenter, parfois jusqu'� plus de dix par jour. 856 01:39:17,560 --> 01:39:20,600 �a prouve mieux bien qu'il y a une activit� intense dans notre zone. 857 01:39:20,760 --> 01:39:23,280 La guerre est tout pr�s, elle est l� ! 858 01:39:27,720 --> 01:39:30,400 Tu crois que ce dont parle "Sony", 859 01:39:30,560 --> 01:39:31,960 les combats en Indochine, 860 01:39:32,120 --> 01:39:34,800 �a fait partie de la guerre de reconqu�te de la Ligue ? 861 01:39:34,960 --> 01:39:35,720 �vident ! 862 01:39:35,880 --> 01:39:37,160 C'est juste en face de nous ! 863 01:39:37,320 --> 01:39:38,600 Et pense � une chose... 864 01:39:38,760 --> 01:39:41,760 Organiser une fausse exp�dition avec Akatsu, 865 01:39:41,920 --> 01:39:44,480 trouver des gens qui ressemblent � mon fr�re et � mon p�re. 866 01:39:44,640 --> 01:39:46,240 Imagine l'argent et le temps d�pens�s ! 867 01:39:46,400 --> 01:39:48,080 R�cup�rer les informations sur ma famille, 868 01:39:48,240 --> 01:39:49,880 former deux personnes � imiter leurs voix ? 869 01:39:50,040 --> 01:39:53,080 Tout �a pour tromper et capturer deux soldats ? 870 01:39:53,240 --> 01:39:56,520 �a veut dire que notre �le est un point hautement strat�gique ! 871 01:39:56,680 --> 01:39:58,560 Je l'ai toujours su ! 872 01:39:58,960 --> 01:40:01,760 S'il n'y avait pas une op�ration japonaise imminente dans la zone, 873 01:40:01,920 --> 01:40:03,480 jamais ils feraient �a ! 874 01:40:03,720 --> 01:40:04,760 L'arm�e va bient�t envoyer 875 01:40:04,920 --> 01:40:07,200 des �claireurs pour �tablir le contact. 876 01:40:07,360 --> 01:40:08,160 Ou non... 877 01:40:08,320 --> 01:40:09,560 S�rement d'abord, 878 01:40:09,720 --> 01:40:11,840 un agent seul. 879 01:40:12,000 --> 01:40:15,080 Il faut guetter le moindre... 880 01:40:25,960 --> 01:40:27,760 Le ha�ku de mon p�re ! 881 01:40:28,760 --> 01:40:31,040 - Le ha�ku de ton p�re ? - Attends, attends, attends... 882 01:40:31,760 --> 01:40:34,320 Supposons que c'�tait vraiment mon p�re. 883 01:40:34,760 --> 01:40:38,200 Il doit forc�ment y avoir un sens cach� dans le ha�ku... un message. 884 01:40:42,600 --> 01:40:44,440 "Le vent du Sud..." 885 01:40:45,400 --> 01:40:46,720 "Le vent du Sud souffle" 886 01:40:46,880 --> 01:40:49,560 "Sur le rivage je me tiens Attendre une voix" 887 01:40:50,520 --> 01:40:51,960 Incroyable ! 888 01:40:52,200 --> 01:40:55,720 Avec ta m�moire, t'aurais fait une bonne recrue pour Futamata ! 889 01:40:55,880 --> 01:40:57,800 T'exag�res ! 890 01:40:59,200 --> 01:41:01,120 "Le vent du Sud souffle" 891 01:41:02,800 --> 01:41:04,960 "Sur le rivage je me tiens" 892 01:41:06,560 --> 01:41:08,440 "Attendre une voix" 893 01:41:15,000 --> 01:41:17,760 Quel genre de code �a pourrait �tre ? 894 01:41:19,000 --> 01:41:23,400 Tu te rappelles que le vieillard a dit quelque chose apr�s... 895 01:41:25,640 --> 01:41:27,440 C'�tait... 896 01:41:29,960 --> 01:41:30,920 Voil� : 897 01:41:31,080 --> 01:41:33,280 "Tu dois changer ta mani�re de voir les choses." 898 01:41:33,440 --> 01:41:36,360 Quelque chose comme �a. �a sonne bizarrement, non ? 899 01:41:36,840 --> 01:41:40,760 Le Major Taniguchi disait toujours : "Chaque mot est important". 900 01:41:44,560 --> 01:41:45,720 VOIX 901 01:41:45,880 --> 01:41:47,280 RIVAGE 902 01:41:47,440 --> 01:41:49,520 Il faut trouver d'autres combinaisons ? 903 01:41:49,680 --> 01:41:51,280 Je sais pas, je cherche. 904 01:41:51,440 --> 01:41:52,240 SOUFFLER VOIX RIVAGE 905 01:41:54,200 --> 01:41:59,000 "Une voix souffle sur le rivage..." 906 01:42:00,600 --> 01:42:02,880 "Att... Attendre... le vent" ? 907 01:42:03,040 --> 01:42:04,320 "Attendre le vent". 908 01:42:05,840 --> 01:42:09,280 "Sur le rivage je me tiens". 909 01:42:14,960 --> 01:42:16,440 Rivage... 910 01:42:28,840 --> 01:42:31,080 ATTENDRE RIVAGE SUD 911 01:42:31,240 --> 01:42:33,120 Il fallait lire � l'horizontale ! 912 01:42:33,280 --> 01:42:34,560 C'est une injonction ! 913 01:42:34,720 --> 01:42:36,320 T'as raison ! C'est g�nial ! 914 01:42:36,480 --> 01:42:38,360 Tout est compl�tement coh�rent. 915 01:42:38,520 --> 01:42:42,040 C'�tait donc �a... "Changer la mani�re de voir" 916 01:42:44,920 --> 01:42:48,440 La simplicit� du ha�ku, donc la simplicit� du code ! 917 01:42:48,600 --> 01:42:50,320 Le rivage Sud... 918 01:42:51,840 --> 01:42:53,360 Si on doit y attendre, 919 01:42:53,520 --> 01:42:56,680 c'est parce que quelque chose d'important va arriver l�-bas. 920 01:43:00,520 --> 01:43:02,080 L'agent. 921 01:43:03,840 --> 01:43:05,120 C'est �a ! 922 01:43:59,160 --> 01:44:03,840 Depuis tout le temps qu'on est l�, on s'est jamais baign�s. 923 01:44:56,120 --> 01:44:58,200 C'est une bonne �le. 924 01:44:58,360 --> 01:44:59,760 Oui... 925 01:45:01,360 --> 01:45:04,760 On aurait pu tomber sur un endroit bien pire. 926 01:45:08,480 --> 01:45:11,800 M�me au Japon tu sais, il y a pas beaucoup d'endroits comme �a. 927 01:45:14,600 --> 01:45:19,240 L�, tout de suite, le Japon me manque pas. 928 01:45:20,880 --> 01:45:21,960 Enfin... 929 01:45:24,400 --> 01:45:26,320 � part les femmes ! 930 01:45:32,440 --> 01:45:35,480 Quand on rentrera, on sera des h�ros. 931 01:45:36,760 --> 01:45:39,440 T'auras toutes les femmes que tu veux. 932 01:45:49,640 --> 01:45:51,200 Moi, je dis... 933 01:45:55,080 --> 01:45:58,080 Je suis heureux de t'avoir comme chef. 934 01:46:07,120 --> 01:46:08,880 Moi aussi. 935 01:46:10,240 --> 01:46:13,760 J'aurais pas pu tomber sur un meilleur second que toi. 936 01:46:21,240 --> 01:46:23,560 Les choses sont bien faites. 937 01:46:48,200 --> 01:46:48,800 Kozuka ! 938 01:46:48,960 --> 01:46:50,840 J'arrive ! 939 01:47:03,240 --> 01:47:05,880 "Houston... Radio check..." 940 01:47:06,040 --> 01:47:09,520 "� pr�sent, on voit clairement la surface de la Lune." 941 01:48:08,560 --> 01:48:11,840 "Je suis en bas de l'�chelle..." 942 01:48:18,560 --> 01:48:23,400 "La surface ressemble � de la poudre..." 943 01:48:23,560 --> 01:48:26,760 "Une poudre tr�s fine." 944 01:48:28,080 --> 01:48:31,600 "Je m'appr�te � descendre..." 945 01:48:42,680 --> 01:48:46,880 "Tout est bon, on pr�pare la cam�ra." 946 01:48:57,080 --> 01:49:00,400 "C'est un petit pas pour... euh... l'Homme." 947 01:49:04,280 --> 01:49:08,040 "Nous sommes le 21 juillet 1969..." 948 01:49:09,280 --> 01:49:12,760 "Il est 11 h 56." 949 01:49:12,920 --> 01:49:15,760 Pluie... Typhon... 950 01:49:16,760 --> 01:49:20,360 Me tuez pas... 951 01:49:24,400 --> 01:49:26,920 Elle a plus peur du typhon que de nous. 952 01:49:27,640 --> 01:49:31,000 Vu qu'on l'a pas tu�e, elle croit qu'on est gentils. 953 01:49:31,880 --> 01:49:34,600 T'as raison c'est une attard�e. 954 01:49:35,880 --> 01:49:38,600 Tu estimes que la pluie va se calmer quand ? 955 01:49:38,760 --> 01:49:41,520 Minimum quatre semaines. 956 01:49:42,080 --> 01:49:46,960 Si on la chasse, elle va forc�ment en parler. 957 01:49:47,120 --> 01:49:49,440 Et demain les Donkos seront l�. 958 01:49:50,120 --> 01:49:51,480 �a veut dire, 959 01:49:52,440 --> 01:49:54,520 d�truire la hutte tout de suite. 960 01:49:54,680 --> 01:49:56,600 Effacer les traces. 961 01:50:03,840 --> 01:50:05,360 Bon. 962 01:50:05,800 --> 01:50:09,560 On la garde cette nuit et demain on d�cide. 963 01:50:14,000 --> 01:50:15,160 D'accord. 964 01:50:15,560 --> 01:50:17,160 Je prends la garde. 965 01:50:32,840 --> 01:50:35,240 Tu vis o� ? 966 01:50:36,560 --> 01:50:37,560 Tilik ? 967 01:50:38,080 --> 01:50:39,520 Vigo ? 968 01:51:16,040 --> 01:51:18,120 J'aime... Lubang. 969 01:51:18,600 --> 01:51:20,360 C'est bien Lubang. 970 01:51:21,680 --> 01:51:23,680 Comment tu t'appelles ? 971 01:51:24,080 --> 01:51:25,360 Toi ? 972 01:51:25,840 --> 01:51:27,400 Iniez. 973 01:51:32,680 --> 01:51:34,400 Ou bien on la rel�che. 974 01:51:34,560 --> 01:51:36,120 Ou bien... 975 01:51:37,360 --> 01:51:38,680 Ou bien quoi ? 976 01:51:39,760 --> 01:51:41,240 Vas-y, dis-le. 977 01:51:43,800 --> 01:51:47,000 Soit on la garde jusqu'� la fin de la pluie... 978 01:51:47,320 --> 01:51:49,680 Soit on s'en d�barrasse. 979 01:53:56,280 --> 01:53:57,640 En joue ! 980 01:53:59,040 --> 01:54:00,480 En joue ! 981 01:56:34,680 --> 01:56:36,920 Je te cause toujours des soucis. 982 01:57:01,920 --> 01:57:03,600 On n'avait pas le choix. 983 01:57:26,640 --> 01:57:29,280 Il n'y a plus de risque d'infection. 984 01:57:36,960 --> 01:57:39,000 Je vais faire une lessive ! 985 01:57:39,440 --> 01:57:41,280 Qu'est-ce que tu racontes ? 986 01:57:41,440 --> 01:57:44,440 Tu peux � peine marcher, si tu fais une lessive... 987 01:57:44,600 --> 01:57:47,240 Je dois marcher, t'as dit ! 988 01:57:49,720 --> 01:57:51,800 Pas aussi loin. 989 01:57:51,960 --> 01:57:54,800 Tu peux pas courir, s'il y a quoi que ce soit. 990 01:58:02,640 --> 01:58:03,880 Arr�te-toi. 991 01:58:04,600 --> 01:58:06,160 Tu as mal, tu vas rouvrir la plaie. 992 01:58:06,320 --> 01:58:07,600 Tais-toi ! 993 01:58:07,840 --> 01:58:10,800 Je veux plus rester l�, � rien faire. 994 01:58:12,280 --> 01:58:15,640 J'en peux plus de rester dans cette hutte pourrie ! 995 01:58:19,840 --> 01:58:22,120 Kinshichi... 996 01:58:40,840 --> 01:58:42,600 O� est ton pistolet ? 997 01:58:43,240 --> 01:58:45,000 Mon pistolet ? 998 01:58:52,680 --> 01:58:54,440 Ne me dis pas que tu l'as pos� dans la rivi�re. 999 01:58:54,600 --> 01:58:56,000 C'est pas normal, je l'ai pos� l�... 1000 01:58:56,160 --> 01:58:58,480 - Pourquoi t'as fait �a ? - Mais je te jure... 1001 01:59:00,240 --> 01:59:02,400 Il est parti dans le courant ! 1002 01:59:03,160 --> 01:59:05,680 Tu comprends ce que t'as fait ? 1003 01:59:06,320 --> 01:59:08,760 Il va arriver jusqu'� Brol. 1004 01:59:10,200 --> 01:59:13,640 Tu as perdu ton arme ! 1005 01:59:14,760 --> 01:59:15,760 Je vais le retrouver. 1006 01:59:15,920 --> 01:59:17,240 J'y vais moi ! 1007 01:59:17,400 --> 01:59:19,320 Tu montes la garde ici ! 1008 01:59:20,320 --> 01:59:23,800 Dans 3 minutes si on l'a pas trouv�, on va tout ramasser � la hutte. 1009 02:00:06,440 --> 02:00:07,680 Tiens, mets �a. 1010 02:00:08,520 --> 02:00:09,680 C'est fini. 1011 02:00:09,840 --> 02:00:10,960 Allez ! 1012 02:00:31,920 --> 02:00:33,480 Regarde. 1013 02:00:39,800 --> 02:00:41,720 C'est un tourbillon. 1014 02:00:43,680 --> 02:00:46,560 �a inverse le courant. 1015 02:00:57,640 --> 02:00:58,760 Il est l� ! 1016 02:01:14,280 --> 02:01:16,120 Excuse-moi d'avoir cri�. 1017 02:01:34,960 --> 02:01:36,200 Kinshichi ! 1018 02:01:38,200 --> 02:01:39,680 Coupe la corde ! 1019 02:01:40,200 --> 02:01:42,280 C'est des p�cheurs, ils ont pas de fusils ! 1020 02:09:26,880 --> 02:09:29,080 Shimada... 1021 02:09:31,760 --> 02:09:34,480 Je ne t'oublie pas... 1022 02:09:39,000 --> 02:09:41,200 Je reviendrai. 1023 02:10:06,480 --> 02:10:08,560 Capitaine Hayakawa, 1024 02:10:09,640 --> 02:10:11,240 Second Kuroda... 1025 02:10:12,880 --> 02:10:17,200 Vous n'avez jamais �t� oubli�s. 1026 02:10:18,680 --> 02:10:24,320 Vous �tes toujours avec moi, ici. 1027 02:10:32,960 --> 02:10:37,480 Malades du Camp 900... 1028 02:10:40,480 --> 02:10:44,520 Votre sacrifice n'est pas oubli�. 1029 02:10:55,200 --> 02:10:57,440 Tripl�s de Mito... 1030 02:10:59,440 --> 02:11:03,560 C'est ici que vous avez perdu vos vies. 1031 02:11:11,600 --> 02:11:16,200 Je n'oublie aucun de vous. 1032 02:12:11,960 --> 02:12:17,160 Quand les fleurs d'acacias tomberont 1033 02:12:17,320 --> 02:12:22,760 Apr�s avoir travers� monts et rivi�res On sera � Changchun 1034 02:12:22,920 --> 02:12:28,080 Maintenant qu'il n'y a plus de bandits 1035 02:12:28,240 --> 02:12:33,520 Le soleil se couche sur la neige 1036 02:12:33,680 --> 02:12:38,480 Mon �p�e pleure 1037 02:12:47,320 --> 02:12:52,520 Les troupes avancent dans le d�sert de sable 1038 02:12:52,680 --> 02:12:58,000 M�me si nos casquettes g�lent 1039 02:12:58,160 --> 02:13:03,520 En premi�re ligne pour la Patrie 1040 02:13:03,680 --> 02:13:09,080 Nous avons lutt� jusqu'ici 1041 02:13:09,240 --> 02:13:12,120 Et nous lutterons jusqu'� la fin de l'hiver 1042 02:13:12,280 --> 02:13:13,960 Au revoir 1043 02:13:42,840 --> 02:13:44,480 J'aimerais parler avec vous. 1044 02:13:46,160 --> 02:13:48,160 Je sais que vous avez v�cu 1045 02:13:48,880 --> 02:13:51,520 quelque chose de long et difficile. 1046 02:13:54,880 --> 02:13:56,280 La guerre est finie... 1047 02:13:56,880 --> 02:13:58,640 depuis 1945. 1048 02:14:00,880 --> 02:14:02,280 Onoda-san. 1049 02:14:02,440 --> 02:14:04,240 Que comptez-vous faire ? 1050 02:14:05,160 --> 02:14:07,440 Mourir ici ? 1051 02:14:08,320 --> 02:14:11,440 Vous ne voudriez pas rentrer au Japon avec moi ? 1052 02:14:14,960 --> 02:14:17,080 Cette chanson, comment... ? 1053 02:14:17,240 --> 02:14:19,080 Akatsu en a parl�. 1054 02:14:20,000 --> 02:14:22,640 J'ai lu tout ce qui a �t� �crit sur vous. 1055 02:14:26,280 --> 02:14:28,280 Qui vous a envoy� ? 1056 02:14:29,480 --> 02:14:31,680 Je suis juste un touriste. 1057 02:14:36,080 --> 02:14:38,240 Onoda-san, vous fumez, n'est-ce pas ? 1058 02:14:38,400 --> 02:14:40,520 J'ai aussi amen� � manger. 1059 02:14:47,000 --> 02:14:49,120 Vous ne pouvez pas rester ici. 1060 02:14:49,800 --> 02:14:51,840 J'aimerais parler avec vous. 1061 02:15:00,000 --> 02:15:02,280 Prenez vos affaires. 1062 02:15:38,000 --> 02:15:41,960 Vous savez, au Japon, la plupart des gens pensent que vous �tes mort. 1063 02:15:49,440 --> 02:15:51,160 Onoda-san, 1064 02:15:52,360 --> 02:15:54,600 depuis quand �tes-vous seul ? 1065 02:15:56,360 --> 02:15:57,800 Je vous en prie, 1066 02:15:58,760 --> 02:16:00,800 racontez-moi votre histoire. 1067 02:17:05,840 --> 02:17:07,360 Buvons. 1068 02:17:12,520 --> 02:17:14,360 Haricots rouges sucr�s. 1069 02:17:16,720 --> 02:17:18,880 Moi non plus, je n'en ai pas vraiment envie. 1070 02:17:19,040 --> 02:17:21,120 Mais c'est la situation qui le r�clame. 1071 02:17:21,640 --> 02:17:23,840 Moi je vis en paix, 1072 02:17:24,320 --> 02:17:26,200 vous, en guerre. 1073 02:17:26,360 --> 02:17:28,760 Nos deux positions ne sont pas compatibles. 1074 02:17:29,000 --> 02:17:30,000 Mais, 1075 02:17:30,160 --> 02:17:34,200 pour r�soudre cette contradiction, pourquoi ne pas essayer l'ivresse ! 1076 02:17:34,360 --> 02:17:37,560 Peut-�tre que �a va nous inspirer la solution. 1077 02:19:04,760 --> 02:19:06,360 Onoda-san. 1078 02:19:06,520 --> 02:19:09,920 Vous avez pas honte de me laisser boire seul comme �a ? 1079 02:19:26,320 --> 02:19:27,720 Moi, 1080 02:19:27,880 --> 02:19:30,320 j'ai beaucoup voyag�. 1081 02:19:32,040 --> 02:19:34,560 J'ai vu 50 pays ! 1082 02:19:35,720 --> 02:19:37,240 Et vous ? 1083 02:20:01,880 --> 02:20:03,040 Moi, je... 1084 02:20:04,760 --> 02:20:09,560 Moi, je me suis jur� que je trouverai trois choses : 1085 02:20:10,280 --> 02:20:11,680 un panda sauvage. 1086 02:20:12,400 --> 02:20:13,880 Le Lieutenant Onoda. 1087 02:20:14,440 --> 02:20:16,440 Et le Y�ti ! 1088 02:20:17,480 --> 02:20:19,760 Dans cet ordre ! 1089 02:20:20,600 --> 02:20:24,080 Mais quand m�me, 1090 02:20:25,720 --> 02:20:28,200 �tre vraiment assis en face de vous, 1091 02:20:28,360 --> 02:20:30,880 � partager le m�me plat... 1092 02:20:31,720 --> 02:20:35,000 Je l'avais pas vraiment imagin�. 1093 02:20:38,600 --> 02:20:40,880 M�me pas en r�ve. 1094 02:20:44,240 --> 02:20:46,280 Je suis honor�. 1095 02:23:26,760 --> 02:23:28,640 Il faut chanter. 1096 02:23:30,040 --> 02:23:33,360 Chantons, Onoda-san ! 1097 02:23:35,480 --> 02:23:37,120 Chantez avec moi. 1098 02:24:22,680 --> 02:24:24,440 Taniguchi... 1099 02:24:25,360 --> 02:24:27,360 Yoshimi. 1100 02:24:31,080 --> 02:24:34,240 C'est mon sup�rieur direct. 1101 02:24:36,080 --> 02:24:38,960 Allez le trouver. 1102 02:24:42,040 --> 02:24:45,680 Il saura quoi faire. 1103 02:24:49,240 --> 02:24:51,720 Trouvez le Major Taniguchi 1104 02:24:52,800 --> 02:24:55,160 et faites-le venir ici. 1105 02:26:33,480 --> 02:26:37,280 C'est plus lourd que ce que je pensais. 1106 02:26:42,880 --> 02:26:45,480 Cet endroit, comment vous l'appelez ? 1107 02:26:46,720 --> 02:26:49,040 La Berge Kozuka. 1108 02:27:12,360 --> 02:27:14,840 Vous sortirez vraiment de la for�t, hein ? 1109 02:27:15,000 --> 02:27:16,720 Vous viendrez pour de vrai ? 1110 02:27:17,840 --> 02:27:18,800 Oui. 1111 02:27:20,040 --> 02:27:21,600 Je le promets. 1112 02:27:24,840 --> 02:27:26,720 Alors, � dans deux semaines. 1113 02:28:24,920 --> 02:28:27,760 Auriez-vous un livre sur les Philippines ? 1114 02:28:52,040 --> 02:28:55,000 Plus pr�cis�ment sur les combats aux Philippines. 1115 02:28:56,280 --> 02:28:58,400 Pendant la Guerre du Pacifique. 1116 02:29:05,680 --> 02:29:07,960 Nous n'avons aucun livre militaire. 1117 02:29:08,120 --> 02:29:09,720 Je suis navr�. 1118 02:29:12,800 --> 02:29:14,040 En fait, 1119 02:29:14,600 --> 02:29:16,720 j'ai besoin d'autre chose 1120 02:29:17,160 --> 02:29:18,720 Taniguchi-san. 1121 02:29:24,320 --> 02:29:27,320 Je vais devoir m'excuser, je ne peux �tre d'aucune aide. 1122 02:29:27,680 --> 02:29:31,520 Je n'ai plus de lien avec mes activit�s militaires. 1123 02:29:33,480 --> 02:29:36,000 Ah... Qu'est-ce que j'�tais jeune. 1124 02:29:36,480 --> 02:29:40,440 Comme vous le savez, tout le monde fut embarqu� dans cette guerre. 1125 02:29:40,600 --> 02:29:44,080 Mais vous devez vous souvenir d'Onoda Hiroo. 1126 02:29:44,760 --> 02:29:47,200 Eh bien... je crains que... non. 1127 02:29:47,680 --> 02:29:50,000 Mais vous avez forc�ment entendu parler de lui. 1128 02:29:50,160 --> 02:29:52,400 Et de Lubang. 1129 02:29:56,120 --> 02:29:57,760 Tout le monde le conna�t. 1130 02:29:57,920 --> 02:30:00,480 C'est le dernier soldat de la guerre. 1131 02:30:04,400 --> 02:30:07,160 Je ne lis pas les journaux. 1132 02:30:07,600 --> 02:30:10,280 Et puis, des soldats, il y en a un peu partout. 1133 02:30:10,440 --> 02:30:13,240 Avec toutes les guerres qu'il y a dans le monde. 1134 02:30:13,400 --> 02:30:16,400 Vous savez tr�s bien ce que je veux dire. 1135 02:30:17,160 --> 02:30:18,760 De cette guerre-l�... 1136 02:30:19,200 --> 02:30:21,360 c'est le dernier soldat. 1137 02:30:23,760 --> 02:30:27,480 Je vous r�p�te, je ne lis pas les journaux. Je ne lis que des livres. 1138 02:30:31,560 --> 02:30:33,640 Il dit qu'il ne sortira pas de la jungle. 1139 02:30:33,800 --> 02:30:35,560 Qu'il lui faut un ordre. 1140 02:30:36,760 --> 02:30:39,760 Je viens de vous dire que je n'ai plus aucun lien avec l'arm�e. 1141 02:30:40,280 --> 02:30:42,520 Pourquoi ne pas demander � la Force d'Autod�fense ? 1142 02:30:42,680 --> 02:30:44,880 Onoda-san n'acceptera ses ordres... 1143 02:30:45,680 --> 02:30:47,800 que de vous. 1144 02:30:50,440 --> 02:30:54,200 Je ne le connais pas. Je ne connais ni cet homme, ni cette �le. 1145 02:30:58,520 --> 02:31:00,120 Je m'excuse, mais... 1146 02:31:00,280 --> 02:31:02,720 Tout � l'heure vous m'avez propos� du th�. 1147 02:31:04,520 --> 02:31:06,640 Je crois que je vais en prendre. 1148 02:31:31,680 --> 02:31:33,840 BERGE TANIGUCHI 1149 02:31:49,720 --> 02:31:51,880 Merci beaucoup. 1150 02:31:54,160 --> 02:31:56,760 C'est l� que je l'ai rencontr�. 1151 02:31:59,680 --> 02:32:00,840 Il a donn� 1152 02:32:01,000 --> 02:32:03,720 des noms aux lieux. 1153 02:32:27,960 --> 02:32:30,200 Il commence � y avoir des moustiques. 1154 02:32:31,440 --> 02:32:34,680 Si on fait du feu, il risque d'y en avoir encore plus. 1155 02:32:41,440 --> 02:32:42,720 Onoda-san ! 1156 02:33:32,880 --> 02:33:34,760 Lieutenant Onoda. 1157 02:33:35,240 --> 02:33:37,400 Au rapport pour les ordres. 1158 02:33:54,280 --> 02:33:57,040 Ordre de l'�tat-major. 1159 02:33:58,400 --> 02:34:02,040 19 septembre 1945, 19 h. 1160 02:34:03,280 --> 02:34:04,400 Quartier g�n�ral. 1161 02:34:05,160 --> 02:34:06,160 Premi�rement. 1162 02:34:09,360 --> 02:34:15,400 En accord avec l'Autorit� Imp�riale, la 14e Arm�e a cess� le combat. 1163 02:34:16,800 --> 02:34:17,720 Deuxi�mement. 1164 02:34:18,600 --> 02:34:23,440 En accord avec l'ordre de l'�tat-major 1165 02:34:23,600 --> 02:34:28,080 n� 2.0.0.3, 1166 02:34:28,760 --> 02:34:31,440 l'Escadron Sp�cial est d�mobilis�. 1167 02:34:32,240 --> 02:34:33,440 Troisi�mement. 1168 02:34:33,760 --> 02:34:36,360 Les unit�s et les individus... 1169 02:34:56,560 --> 02:34:57,720 Troisi�mement. 1170 02:34:58,880 --> 02:35:02,800 Les unit�s et les individus relevant de l'Escadron Sp�cial 1171 02:35:02,960 --> 02:35:07,720 doivent cesser imm�diatement toute activit� militaire 1172 02:35:07,880 --> 02:35:12,840 et se placer sous l'autorit� de l'officier sup�rieur le plus proche. 1173 02:35:13,560 --> 02:35:16,640 � d�faut, ils doivent se rendre 1174 02:35:16,800 --> 02:35:20,800 aux forces am�ricaines ou philippines. 1175 02:35:21,400 --> 02:35:23,240 Quartier g�n�ral, 1176 02:35:24,800 --> 02:35:26,680 Yamashita Tomoyuki. 1177 02:35:34,000 --> 02:35:35,520 Apr�s avoir analys� 1178 02:35:35,680 --> 02:35:39,440 les tendances mondiales, et celles de Notre Empire, 1179 02:35:39,680 --> 02:35:43,760 Nous avons d�cid� de r�gler la situation actuelle 1180 02:35:43,920 --> 02:35:45,600 par mesure d'exception : 1181 02:35:46,120 --> 02:35:50,760 Nous d�clarons � nos bons et loyaux sujets, 1182 02:35:51,000 --> 02:35:55,000 avoir ordonn� � notre gouvernement, 1183 02:35:55,240 --> 02:35:59,040 de faire savoir aux USA, � la Grande-Bretagne, � la Chine et � l'URSS, 1184 02:35:59,200 --> 02:36:05,480 que Notre Empire accepte les termes de leur D�claration commune. 1185 02:36:06,000 --> 02:36:10,760 La prosp�rit� de toutes les Nations, 1186 02:36:10,920 --> 02:36:15,720 ainsi que la s�curit� et le bien-�tre de Nos sujets, 1187 02:36:15,880 --> 02:36:19,280 telle est la charge solennelle dont Nous avons h�rit� 1188 02:36:19,440 --> 02:36:22,720 et que Nous portons dans Notre C�ur. 1189 02:37:06,720 --> 02:37:08,920 �a a d� �tre difficile. 1190 02:37:10,360 --> 02:37:12,920 Maintenant vous allez vous reposer. 87139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.