Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,300 --> 00:00:21,570
LA ORCA ED�PICA
2
00:02:35,471 --> 00:02:38,561
-�Alice! -Por favor.
-�Irene, ya est� aqu�!
3
00:02:50,987 --> 00:02:53,137
Gracias.
4
00:02:55,220 --> 00:02:57,440
�Irene! �A qu� esperas?
5
00:03:02,189 --> 00:03:05,249
�Alice! �Alice!
6
00:03:05,137 --> 00:03:06,237
�Hija m�a!
7
00:03:10,697 --> 00:03:12,567
�No es posible!
8
00:03:25,090 --> 00:03:26,192
�Muchas gracias, Comisario!
9
00:03:26,393 --> 00:03:28,353
No tiene por qu� darnos las gracias,
ingeniero.
10
00:03:28,574 --> 00:03:32,074
Como se dice en estas circunstancias,
s�lo hemos cumplido con nuestro deber.
11
00:03:32,019 --> 00:03:35,619
Han hecho... un trabajo perfecto,
12
00:03:35,929 --> 00:03:40,329
...incluso si yo no he servido
mucho de ayuda.
13
00:03:41,898 --> 00:03:47,518
Con toda mi ansiedad y temor,
espero que Vd. comprenda...
14
00:03:48,800 --> 00:03:53,900
-Un padre no puede estar siempre
l�cido... -Le comprendo.
15
00:03:54,659 --> 00:03:58,339
Claro que si Vd. hubiera colaborado
con nosotros, desde el comienzo,
16
00:03:58,660 --> 00:04:00,560
�Ah, casi me olvidaba!
17
00:04:01,165 --> 00:04:04,455
Todas estas cosas son de su hija.
18
00:04:05,776 --> 00:04:08,456
-�Hasta la vista!
-Buenos d�as, ingeniero. �Vamos!
19
00:04:21,623 --> 00:04:24,643
�Qu� te han hecho esos, tesoro?
20
00:04:25,116 --> 00:04:30,816
Dentro de unos d�as no me quedar�
ninguna se�al. Ya ver�s.
21
00:04:50,990 --> 00:04:52,317
�Ven!
22
00:05:01,318 --> 00:05:02,918
�Alice, m�tete en el agua!
23
00:05:07,600 --> 00:05:10,451
No, mam�, d�jame. Ya lo
har� yo sola.
24
00:05:13,254 --> 00:05:16,808
�Irene, han venido los periodistas!
25
00:05:17,200 --> 00:05:18,709
�Oh, no!
26
00:05:18,258 --> 00:05:20,228
�Ven! �Entra, pap�!
27
00:05:24,003 --> 00:05:29,653
Los periodistas est�n junto a la verja
y no puedo echarles.
28
00:05:29,889 --> 00:05:33,678
-�No debes hablar con ellos!
-Se quedar�n en el patio de al lado.
29
00:05:33,679 --> 00:05:36,949
-�No entiendes que no podemos echarles?
-No...
30
00:05:37,387 --> 00:05:42,537
-Me llevare a Alice conmigo unos d�as.
-�Por qu� vosotros dos siempre lo complic�is todo?
31
00:05:42,538 --> 00:05:46,802
-�Sab�is lo que voy a hacer? Me seco, me visto
y saldr� a su encuentro. -�La oyes?
32
00:05:47,003 --> 00:05:50,853
Por favor, Alice est� cansada y nosotros
alterados, esperemos al menos hasta ma�ana.
33
00:05:51,074 --> 00:05:52,774
Ver� lo que puedo hacer.
34
00:06:04,100 --> 00:06:05,675
-�Hola, pap�!
-�Hola, cari�o!
35
00:06:05,823 --> 00:06:10,293
-Llego un poco tarde. �Y Alice
y mam�? -Est�n arriba.
36
00:06:10,815 --> 00:06:13,445
-�Se encuentra mal, Alice?-Est�
bien; muy bien.
37
00:06:13,666 --> 00:06:15,466
Pero est� llorando y dice que
no quiere bajar.
38
00:06:16,541 --> 00:06:19,751
-As� que no quiere comer, �eh?
-No.
39
00:06:21,399 --> 00:06:22,709
Pues t�, acaba.
40
00:06:24,627 --> 00:06:27,817
-Pap�, �t� tampoco vas a venir
a comer? -S�, ya vengo. �Irene!
41
00:06:31,240 --> 00:06:32,818
�Irene!
42
00:06:37,164 --> 00:06:41,794
-�Qu� sucede? �Qu� le pasa?
-Nada. S�lo est� un poco cansada.
43
00:06:44,278 --> 00:06:47,370
-D�jame que le lleve la bandeja.
-Ten cuidado, no vayas a derramar nada.
44
00:06:47,565 --> 00:06:50,313
La rosa se la ha mandado Humberto.
�D�selo!
45
00:06:50,548 --> 00:06:56,954
Acu�rdate de dec�rselo. Quer�a verla,
pero le he dicho que vuelva ma�ana.
46
00:07:04,061 --> 00:07:05,301
�Hola, Alice!
47
00:07:07,620 --> 00:07:09,280
�C�mo est�s hoy?
48
00:07:11,045 --> 00:07:15,225
He querido traerte yo algo de
comer. La rosa te la env�a Humberto.
49
00:07:21,029 --> 00:07:23,879
Te he tra�do un regalo, �sabes?
�Est�s contenta?
50
00:07:26,185 --> 00:07:29,935
�Alice? �Alice?
51
00:07:31,352 --> 00:07:33,152
�Por qu� no hablas?
52
00:07:37,154 --> 00:07:38,874
�Qu� tienes ahora?
53
00:07:50,624 --> 00:07:55,104
�Alice! �Alice! �Alice!
54
00:07:57,344 --> 00:08:02,824
�Por qu� no lo quieres? �Toma, �brelo!
Bueno, ya lo abro yo.
55
00:08:06,661 --> 00:08:10,591
Me ha gustado incluso la
caja. �Toma!
56
00:08:13,341 --> 00:08:18,396
No s� si ser� de tu agrado,
pero a m� me ha perecido bella.
57
00:08:18,397 --> 00:08:22,387
�Un regalo? �Ahora, me vienes
con regalos?
58
00:08:22,513 --> 00:08:26,968
Pero el rescate ni siquiera
quer�as pagarlo.
59
00:08:26,969 --> 00:08:30,779
�Te has portado muy bien! He estado
secuestrada durante un mes.
60
00:08:31,179 --> 00:08:35,029
-�Qu� sabes t� de c�mo fueron las cosas?
-Seg�n t�, no s� nada.
61
00:08:35,250 --> 00:08:38,750
�Con que no lo s�? �Crees que no
les o�a hablar por la noche?
62
00:08:38,966 --> 00:08:43,626
Pod�a o�rles, a trav�s de la pared:
"Ese avaro e idiota no quiere pagar".
63
00:08:43,827 --> 00:08:46,677
Y ellos estaban dispuestos
a cortarme en pedazos,
64
00:08:46,678 --> 00:08:50,158
-...s�lo para que tu pudieras darle el dinero.
-�C�lmate, Alice!
65
00:08:50,785 --> 00:08:55,334
�A m�, que soy tu hija! �Qu� hubiera
pasado de no llegar la polic�a?
66
00:08:55,335 --> 00:08:58,255
-�Dime que prefieres antes tu dinero que
a m�! -�Alice, tranquil�zate! - �Te odio!
67
00:08:58,456 --> 00:09:01,456
-�Alice no hagas esto!
-�D�jame en paz!
68
00:09:54,783 --> 00:09:56,829
-�Mira a �sa!
-�Qui�n es?
69
00:09:57,530 --> 00:10:01,640
-La chica que fue secuestrada.
-�Anda, vamos! -Te juro que es ella.
70
00:10:02,188 --> 00:10:05,438
Parece m�s guapa que en las fotos.
71
00:10:17,380 --> 00:10:21,020
-�Por favor, ay�dame!
-Claro.
72
00:10:25,461 --> 00:10:26,721
�Vamos!
73
00:10:28,237 --> 00:10:30,547
No puedo. Debe haberse roto.
74
00:10:31,988 --> 00:10:34,848
�Espera! Quiz�s se ha atascado.
75
00:10:40,112 --> 00:10:41,582
Est� rota.
76
00:10:43,010 --> 00:10:45,090
�Alice?
77
00:10:53,035 --> 00:10:55,891
�Alice? Te digo que est� rota.
78
00:10:56,822 --> 00:10:58,082
As� es.
79
00:10:58,083 --> 00:11:01,023
�Se�ora, p�ngase un poco m�s
cerca de su hija! Gracias.
80
00:11:02,254 --> 00:11:04,386
-Est� bien. -Gracias por venir, Comisario.
-Buenos d�as, Ingeniero.
81
00:11:04,636 --> 00:11:05,847
-�Si�ntese con nosotros!
-Gracias.
82
00:11:06,147 --> 00:11:11,977
-�Oiga! -S�lo un momento. -�Basta ya, por favor!
No son necesarias tantas fotograf�as.
83
00:11:12,162 --> 00:11:14,999
-�D�jelo ya! -Es s�lo un momento.
-�Qu� diablos! -Buenos d�as.
84
00:11:15,426 --> 00:11:22,776
�Mire, aqu� al lado est�n los dormitorios! Porque
nosotros tambi�n dormimos como todos.
85
00:11:22,997 --> 00:11:24,897
-�Entiende? -Ingeniero, no
la tome con nosotros.
86
00:11:25,190 --> 00:11:28,530
La opini�n p�blica tiene derecho a
conocer la violencia que nos rodea.
87
00:11:28,815 --> 00:11:31,175
�Y tenemos que pagar nosotros
por ello?
88
00:11:31,540 --> 00:11:34,035
�Acaso no basta con todo lo que
hemos tenido que soportar?
89
00:11:34,358 --> 00:11:37,408
�Que quede claro que si hemos aceptado
esta Conferencia de Prensa...
90
00:11:37,629 --> 00:11:43,129
...es para acabar con este acoso y poder
caminar por Pav�a, Alice, mi marido y yo,
91
00:11:43,350 --> 00:11:45,750
...sin ser agobiados, fotografiados...
92
00:11:45,990 --> 00:11:48,130
-...perseguidos y observados como si
fu�ramos leprosos.
93
00:11:48,365 --> 00:11:52,343
�Claro, claro, se�ora! Dentro de pocos d�as
volver� la normalidad en torno a Vds.
94
00:11:52,724 --> 00:11:53,676
Eso espero.
95
00:11:54,826 --> 00:11:57,736
Veo que a�n tiene marcas en las
mu�ecas.
96
00:11:58,327 --> 00:12:01,337
�No le quitaron las esposas,
durante el secuestro?
97
00:12:01,214 --> 00:12:05,544
-No, nunca.
-�Pod�a moverse y andar?
98
00:12:06,617 --> 00:12:11,497
No, me ten�an encadenada en la cama,
todo el d�a.
99
00:12:12,700 --> 00:12:17,194
-�Y c�mo hac�a para comer?
-Me daban la comida en la boca.
100
00:12:18,228 --> 00:12:21,585
-�Y...para hacer sus necesidades?
-�No sea indiscreto!
101
00:12:21,620 --> 00:12:23,849
-Perdone, se�ora, pero...
-�Da igual, mam�!
102
00:12:24,750 --> 00:12:26,637
Siempre hab�a uno de ellos
que se quedaba junto a m�.
103
00:12:26,938 --> 00:12:28,700
�Ya es suficiente! Estamos exagerando.
104
00:12:28,909 --> 00:12:31,786
Han estado sin su hija durante un mes y
ahora s�lo es cuesti�n de unos minutos.
105
00:12:32,067 --> 00:12:33,387
No se lo tome as�, por favor.
106
00:12:33,921 --> 00:12:36,337
�C�mo muri� su carcelero?
107
00:12:37,187 --> 00:12:41,170
La Srta. Valerio no est� en condiciones
de responder a esta pregunta.
108
00:12:41,471 --> 00:12:46,351
Cuando tiramos abajo la puerta de la casa,
Torrisi fue hacia nosotros, pistola en mano.
109
00:12:46,294 --> 00:12:49,969
-�Dispar� �l primero, Sr. Comisario?
-Tuvo tiempo de hacerlo una vez...
110
00:12:50,304 --> 00:12:52,066
...y yo me vi obligado a disparar
a su vez,
111
00:12:52,287 --> 00:12:56,987
...y tuve que herirle. Lo hice para
asegurar la vida de la Srta. Valerio.
112
00:12:57,167 --> 00:13:00,837
Ella no tuvo ni tiempo, para darse
cuenta de lo que estaba sucediendo.
113
00:13:03,420 --> 00:13:08,083
Tengo... que esconderla. Si encuentran
que voy armado, me disparar�n.
114
00:13:11,597 --> 00:13:13,237
Pero, �qu� tienes?
115
00:13:13,227 --> 00:13:14,837
No debes preocuparte, �sabes?
116
00:13:15,210 --> 00:13:17,018
No te pasar� nada.
117
00:13:18,500 --> 00:13:20,419
S�lo debes decirles la verdad.
118
00:13:21,720 --> 00:13:28,050
Dile que nos quer�amos y que yo no
sab�a que se trataba de un secuestro.
119
00:13:31,721 --> 00:13:32,901
�Yo te quiero!
120
00:13:39,332 --> 00:13:42,782
La se�orita es totalmente ajena
al hecho.
121
00:13:43,485 --> 00:13:45,595
�Trata de olvidar esta horrible historia!
122
00:14:28,978 --> 00:14:31,712
Yo estoy muy jodido aqu�.
-�Calla!
123
00:14:31,747 --> 00:14:34,147
-Puede o�rte.
-�Pues que me oiga!
124
00:14:34,148 --> 00:14:38,548
Se est�n pasando de listos: que
si pagan hoy o pagan ma�ana.
125
00:14:39,001 --> 00:14:43,791
-Pero, �tienen o no tienen dinero?
-�Claro que tienen y no poco!
126
00:14:52,956 --> 00:14:56,096
Ya ver�s c�mo le sacaremos el dinero
a ese ingeniero de los cojones...
127
00:14:56,467 --> 00:14:58,597
...o si no le cortaremos en
pedazos a esa de all�.
128
00:15:00,935 --> 00:15:03,365
Pagar� por su hija.
129
00:15:34,089 --> 00:15:36,902
Ahora vas a escribir una
carta a los tuyos.
130
00:15:37,237 --> 00:15:38,312
�Escribe!
131
00:15:38,347 --> 00:15:42,117
"Querido pap�: Me encuentro bien".
�Escribe!
132
00:15:42,338 --> 00:15:45,238
"Espero veros muy pronto.
Mi vida depende de vosotros".
133
00:15:45,571 --> 00:15:47,751
�Escribe!
134
00:18:30,227 --> 00:18:34,197
-Irene, vuelve a la cama. �Vamos!
-No consigo dormirme.
135
00:18:34,567 --> 00:18:38,887
Adem�s, a esta hora es cuando las mariquitas
empiezan a devorar todas las plantas.
136
00:18:40,728 --> 00:18:46,630
-Acabar�s mat�ndolas con todo ese veneno.
-No, las plantas lo conocen.
137
00:18:46,650 --> 00:18:48,591
Yo s� c�mo curarlas.
138
00:18:50,100 --> 00:18:52,981
Es m�s f�cil que cuando se
trata de seres humanos.
139
00:18:54,040 --> 00:18:57,390
Tan s�lo unos pocos d�as m�s y todo
volver� a ser como antes. �Sabes?
140
00:18:58,009 --> 00:19:01,279
-Para ti, todo es siempre
muy sencillo. -Irene.
141
00:19:14,700 --> 00:19:18,337
La verdad es que a ti, Alice nunca
te ha importado nada.
142
00:19:18,565 --> 00:19:20,415
�Nunca has podido aceptarla!
143
00:19:21,050 --> 00:19:25,637
-Hace tiempo acordamos no
hablar de ello. -S�, hace a�os.
144
00:19:27,230 --> 00:19:30,620
�Pero, ahora, debemos hablar,
145
00:19:31,080 --> 00:19:36,037
-...ya que no has sido capaz de olvidar.
-�Olvidar el qu�?
146
00:19:40,940 --> 00:19:45,419
Irene... sabes que siempre he querido
a Alice como a Cecilia.
147
00:19:46,444 --> 00:19:48,820
Lo has podido ver, durante
todos estos a�os.
148
00:19:49,751 --> 00:19:55,401
�No decidimos los dos olvidarlo
todo, desde ese primer verano?
149
00:19:57,759 --> 00:20:04,409
Sabes que har�a cualquier cosa
por Alice y las chicas. Lo que sea.
150
00:20:54,812 --> 00:20:57,912
-�Qu� estas haciendo, Cecilia?
-�Peinarme!
151
00:20:58,013 --> 00:20:59,673
S�. �Por qu� no?
152
00:21:01,241 --> 00:21:03,951
-Quiero tener un pelo como
el tuyo. -�Por qu�?
153
00:21:04,006 --> 00:21:10,076
No nos parecemos nada. T� tienes los ojos grises,
el pelo m�s poblado y la boca m�s peque�a que la m�a...
154
00:21:10,612 --> 00:21:14,792
-...y t� nariz tambi�n es diferente.
-Pero, �qui�n de las dos es m�s guapa?
155
00:21:15,228 --> 00:21:16,818
�Vamos, d�melo!
156
00:21:18,029 --> 00:21:20,499
�Soy yo! Incluso pap� lo dice.
157
00:21:21,512 --> 00:21:23,372
Pap� me quiere m�s a m�.
158
00:21:45,412 --> 00:21:48,582
�Te acuerdas de c�mo se dice
"carota" en espa�ol?
159
00:21:52,500 --> 00:21:54,560
�Zanahoria!
160
00:21:56,917 --> 00:22:00,837
-�Por qu� no comes?
-Me da asco usar el tenedor.
161
00:22:04,020 --> 00:22:06,100
�Por qu� no me das t� la comida?
162
00:22:52,512 --> 00:22:55,772
-�Para ya, Humberto! Hoy no estoy
de humor para eso. -�Por qu�?
163
00:22:57,211 --> 00:22:58,971
�Por qu�?
164
00:23:03,212 --> 00:23:08,232
�Mira,"Orcinus Orca"! �Cu�ntos
ejemplares te quedan todav�a?
165
00:23:08,233 --> 00:23:10,133
Uno me lo hab�as prestado a m�.
166
00:23:10,367 --> 00:23:14,062
No te lo prest�; te lo regal�.
167
00:23:14,097 --> 00:23:15,847
Y �se es mi ejemplar.
168
00:23:17,050 --> 00:23:18,848
�Quieres saber algo extra�o?
169
00:23:18,862 --> 00:23:21,942
Cuando me secuestraron, llevaba
un ejemplar en mi bolso.
170
00:23:23,250 --> 00:23:26,143
"Ded�cate a mirar nuestros esqueletos
y no a los dem�s"
171
00:23:27,436 --> 00:23:30,586
Hab�a llegado hasta aqu�.
Me parece que es bastante aburrido.
172
00:23:31,571 --> 00:23:33,807
-�Est�s loca!
-S�, loca...
173
00:23:34,450 --> 00:23:36,308
"Ded�cate a mirar nuestros esqueletos"
174
00:23:36,284 --> 00:23:39,039
�No es posible! Parece estar
escrito en etrusco.
175
00:23:39,260 --> 00:23:41,160
�Toma! Es demasiado pesado.
176
00:23:41,289 --> 00:23:45,198
-Trata sobre una bestia.
-Claro.
177
00:23:54,439 --> 00:23:57,499
As�, pinta al monstruo.
178
00:24:00,135 --> 00:24:03,200
"O"... Escribe el nombre
179
00:24:07,952 --> 00:24:09,952
�sa eres t�.
180
00:24:10,300 --> 00:24:13,705
�Vamos, lev�ntate! Ya te he dicho
antes que no me toques.
181
00:24:14,171 --> 00:24:17,051
�Me gustar�a saber qu�
diablos te pasa hoy!
182
00:25:02,615 --> 00:25:06,666
En vez de estar todo el rato mir�ndome,
�por qu� no vienes a echarme una mano?
183
00:25:06,701 --> 00:25:10,949
Y t�, �por qu� no dejas crecer a las plantas
como son y est�s siempre atorment�ndolas,
184
00:25:10,984 --> 00:25:14,378
...con tus tijeras de podar?
�D�jalas crecer en paz!
185
00:25:14,579 --> 00:25:17,489
Cada d�a aprendo algo
de mis plantas.
186
00:25:18,724 --> 00:25:21,536
Quiz�s me ayudan a envejecer mejor.
187
00:25:24,517 --> 00:25:27,367
-�Y t�, deja de portarte como
una ni�a! -�Por qu�?
188
00:25:27,439 --> 00:25:33,879
Si fuera una planta, me podr�as cortar
un dedo, la mano o la lengua.
189
00:25:34,092 --> 00:25:37,500
S� que podr�as. En cambio, �por qu�
no haces algo por m�?
190
00:25:37,750 --> 00:25:40,961
Pero a ti s�lo parecen importarte
tus malditas plantas.
191
00:25:42,017 --> 00:25:43,867
�Acaba ya, Alice!
192
00:25:49,083 --> 00:25:54,043
-�Quieres que entremos en casa?
-�S�, en casa! �No te das cuenta de c�mo estoy?
193
00:25:54,287 --> 00:25:57,844
-�No quieres comprenderlo?
-�Claro que lo comprendo!
194
00:25:58,000 --> 00:26:02,202
Eres t� quien no quiere ser comprendida.
Esto no puede continuar as�.
195
00:26:02,403 --> 00:26:05,183
Tambi�n pap� est� muy preocupado.
196
00:26:06,374 --> 00:26:09,616
No me importa y no vuelvas a
hablarme de lo que pas� all�.
197
00:26:10,217 --> 00:26:15,157
�Mam�, t� no sabes lo que me paso dentro
de esa casa, en la que me tuvieron presa.
198
00:26:16,418 --> 00:26:18,118
Quiz�s nunca te lo he dicho,
199
00:26:18,589 --> 00:26:21,319
...pero tambi�n yo, �sabes?
cuando era una ni�a,
200
00:26:22,188 --> 00:26:24,108
...vi c�mo mataban a un hombre.
201
00:26:24,654 --> 00:26:26,054
Quiero decir que...
202
00:26:27,281 --> 00:26:31,067
-...le vi morir.
-Yo, en cambio, no vi nada.
203
00:26:31,102 --> 00:26:33,648
Cuando el Comisario de Polic�a
dispar�, yo...
204
00:26:33,939 --> 00:26:36,309
...yo...cerr� mis ojos. �As�!
205
00:26:36,530 --> 00:26:38,930
Luego gir� la cabeza,
206
00:26:39,490 --> 00:26:44,052
...y la tuve siempre as�, con los ojos
cerrados. �As�, como hago ahora!
207
00:26:44,437 --> 00:26:47,721
�Con los ojos cerrados!
�Con los ojos cerrados!
208
00:27:02,887 --> 00:27:06,943
De esto no me acuerdo. Esperemos
que se la carretera correcta.
209
00:27:07,478 --> 00:27:10,654
S�lo vine aqu� una vez
con el coche de la polic�a.
210
00:27:11,440 --> 00:27:14,620
�Ah, s�, de este sitio s� que me acuerdo!
211
00:27:14,871 --> 00:27:17,271
�Venga, vamos! Debes de ir despacio.
212
00:27:40,897 --> 00:27:45,347
�Sigue recto! �Sigue recto!
Estoy segura. �Sigue recto!
213
00:27:53,064 --> 00:27:55,094
Ya debemos estar cerca.
214
00:27:58,948 --> 00:28:01,169
�Aqu� est�! Es esa de all�.
�La ves?
215
00:28:01,204 --> 00:28:03,390
-Pero, �est�s segura?
-�Claro que estoy segura!
216
00:28:03,886 --> 00:28:05,346
�C�lmate!
217
00:29:01,530 --> 00:29:03,420
�Vamos! Tienes que forzar esta puerta.
218
00:29:03,994 --> 00:29:07,023
-Pero, �te has vuelto loca?
-�De qu� tienes miedo?
219
00:29:07,058 --> 00:29:08,974
No tengo miedo de nada.
220
00:29:48,650 --> 00:29:54,090
Aqu� es donde ellos viv�an. Yo, desde
all�, pod�a o�r todo lo que dec�an.
221
00:29:54,776 --> 00:29:56,306
�Pobre amor m�o!
222
00:30:16,357 --> 00:30:18,647
�No puedo m�s!
223
00:30:56,128 --> 00:30:57,838
�No, qu�date atr�s!
224
00:30:59,151 --> 00:31:00,911
�Por qu�?
225
00:31:26,346 --> 00:31:28,286
�Qu� te pasa, cari�o?
226
00:31:30,657 --> 00:31:32,107
�Cari�o?
227
00:31:58,989 --> 00:32:00,799
�Perd�name, pero no puedo!
228
00:32:01,010 --> 00:32:02,300
�No puedo!
229
00:32:02,445 --> 00:32:06,150
-Espera a�n unos d�as m�s.
-No s� como no me di cuenta.
230
00:32:06,551 --> 00:32:08,871
No deb�a haberte tra�do aqu�.
231
00:32:09,206 --> 00:32:10,756
�Vamos!
232
00:32:19,370 --> 00:32:23,877
No...no. �Quiero irme!
�D�jame sola!
233
00:32:24,278 --> 00:32:28,678
Necesito estar a solas. �Vete y
esp�rame en el coche!
234
00:32:29,582 --> 00:32:33,712
-No estar� mucho rato. En seguida, salgo.
-Est� bien, lo comprendo.
235
00:35:08,335 --> 00:35:11,745
�Qu� est�s haciendo?
�De Reina de la Lluvia?
236
00:35:21,262 --> 00:35:26,712
�Sabes? Hoy voy a ir a San Lanfranco.
Quiero abrir la casa en Septiembre.
237
00:35:27,312 --> 00:35:31,499
Desde que muri� la t�a Esther,
apenas hemos ido all�.
238
00:35:32,100 --> 00:35:33,970
�Quieres venir conmigo?
239
00:35:34,371 --> 00:35:37,771
A Cecilia la enviar� con los abuelos
y as� podremos estar juntas un rato.
240
00:35:38,624 --> 00:35:43,434
-�Te apetece? -S�, mam�. �Ay�dame!
Vayamos a dar un paseo, inmediatamente.
241
00:36:08,153 --> 00:36:13,703
�Mira, mam�! Una habla y habla y dice
casi todo lo que le pasa por la cabeza.
242
00:36:14,952 --> 00:36:19,095
�Todo no! Porque algunas cosas son
secretas y no debe saberlas la gente.
243
00:36:19,296 --> 00:36:24,056
Entonces te das cuenta de que no has
dicho nada; nada de lo que quer�as decir.
244
00:36:24,682 --> 00:36:29,582
As� que vuelves a empezar, de nuevo,
diciendo ahora cosas diferentes.
245
00:36:31,162 --> 00:36:35,952
-�No crees, mam�, que me estoy volviendo
un poco loca? -No, no lo creo, Alice.
246
00:36:36,186 --> 00:36:40,726
Es s�lo que debes sentirte un poco
confusa, por causa del shock.
247
00:36:41,341 --> 00:36:44,761
En resumen, que est�s exhausta.
248
00:36:46,128 --> 00:36:51,778
�No toques el claxon, ya abrir� yo!
Me da buena suerte, lo s�.
249
00:36:56,650 --> 00:37:00,079
-�Hola, Alice! -�Hola! -Buenos d�as,
se�orita. �Se encuentra bien?
250
00:37:00,559 --> 00:37:04,429
-�Qu� bonito es! �Ven aqu�, mam�!
-Buenos d�as, se�ora. -Buenos d�as, Lino.
251
00:37:07,850 --> 00:37:10,630
-�Hola, Lino! �C�mo se encuentra
Sara? -Bien, se�ora.
252
00:37:10,851 --> 00:37:13,931
Mam�, voy a ir en bici, como
cuando era peque�a.
253
00:37:14,152 --> 00:37:17,252
-Quien llegue primero, gana.
-No se vale. Has salido antes.
254
00:37:24,958 --> 00:37:27,388
�He ganado! �He ganado!
255
00:37:29,700 --> 00:37:32,736
�Qu� bonito que es aqu�! �Por qu�
no nos quedamos para siempre?
256
00:37:32,737 --> 00:37:34,237
�Ya te lo dec�a yo!
257
00:37:35,137 --> 00:37:37,832
San Lanfranco es el sitio m�s
bello que hay en el mundo.
258
00:37:39,267 --> 00:37:43,757
-Pero t� nunca me escuchas.
-Quiero quedarme aqu� toda la vida.
259
00:38:07,680 --> 00:38:08,866
�Dormir�s esta noche conmigo?
260
00:38:09,067 --> 00:38:12,577
No, prefiero mi habitaci�n, que
tiene el reloj de p�ndulo.
261
00:38:12,858 --> 00:38:15,458
Su ruido me ayuda a dormirme.
262
00:38:20,106 --> 00:38:22,816
Estoy segura de que dormir�
muy bien aqu�.
263
00:38:23,655 --> 00:38:26,135
Estas camas tiene un
perfume diferente.
264
00:38:31,274 --> 00:38:34,154
�Lavan a�n las s�banas a la antigua,
como hac�a la t�a Esther?
265
00:38:34,589 --> 00:38:35,815
�Ve a deshacer tu maleta!
266
00:39:45,516 --> 00:39:47,386
Alice, �d�nde est�s?
267
00:39:54,906 --> 00:39:57,896
�Alice, responde! �No
hagas ni�er�as!
268
00:40:13,003 --> 00:40:15,083
�Qu� juego m�s est�pido!
269
00:41:05,274 --> 00:41:07,544
�Has logrado asustarme!
270
00:41:08,963 --> 00:41:11,043
�Qu� guapa que est�s!
271
00:41:11,800 --> 00:41:13,506
�Sabes que el color negro
te sienta muy bien?
272
00:41:13,790 --> 00:41:16,390
-�Estos vestidos son tuyos?
-S�.
273
00:41:16,694 --> 00:41:19,384
-Deben ser de cuando eras joven.
-�Oh, s�!
274
00:41:20,872 --> 00:41:22,562
Son muy bonitos.
275
00:41:25,439 --> 00:41:27,999
-�Vamos, mam�, p�ntelos!
-No. -�Haz la prueba!
276
00:41:28,700 --> 00:41:32,255
-�Vamos! �D�jame verte!
-Est� bien. �Por qu� no?
277
00:41:55,192 --> 00:42:00,982
Lo rob� de la biblioteca de tu abuelo.
O� que dec�an que eres escandaloso.
278
00:42:01,396 --> 00:42:03,846
No sab�a d�nde esconderlo.
279
00:42:04,247 --> 00:42:07,147
�Y esto? �No es nada sospechoso?
280
00:42:07,315 --> 00:42:12,254
�Acaba ya tu b�squeda del tesoro!
Ese ba�l est� lleno de polvo. �D�jalo ya!
281
00:42:16,290 --> 00:42:18,521
�Qu� buscas? �Dime qu�
es lo que buscas!
282
00:42:18,742 --> 00:42:21,742
�Ah, no lo s�! Tal vez eres t�
quien debe dec�rmelo.
283
00:42:22,092 --> 00:42:26,512
Tenemos mucho tiempo. �Por qu�
quieres sacar fuera ahora todo esto?
284
00:42:27,539 --> 00:42:30,542
Hay muchas cosas que ni siquiera
recordaba tenerlas.
285
00:42:30,630 --> 00:42:32,943
Algunas no las hab�a visto nunca.
286
00:42:34,234 --> 00:42:35,844
A IRENE DE PARTE DE CARLO
287
00:42:36,771 --> 00:42:40,581
-�Qui�n era ese Carlo?
-�No vas a dejar que tenga ni un secreto?
288
00:42:40,999 --> 00:42:44,410
No, s�lo cuando descubra c�mo eres,
sabr� qui�n soy yo.
289
00:42:44,711 --> 00:42:47,441
Pero, �qu� esperas encontrar
que no conozcas?
290
00:42:51,234 --> 00:42:55,934
-No, esto no. �D�jalo! -No, mam�.
�D�jame verlo s�lo un momento.
291
00:42:58,540 --> 00:43:02,369
-�Qu� sitio es este?
-T� no lo conoces. Es Pompeya.
292
00:43:02,615 --> 00:43:03,970
�Pompeya?
293
00:43:04,776 --> 00:43:06,723
No sab�a que hab�as estado all�.
294
00:43:07,564 --> 00:43:10,874
�Fue cuando viv�as separada
de pap�?
295
00:43:11,187 --> 00:43:16,161
T� nunca fuiste una buena fot�grafa.
�Lo era �l, tu misterioso compa�ero?
296
00:43:16,562 --> 00:43:19,932
Es verdad; era muy bueno.
�No te parece?
297
00:43:20,617 --> 00:43:24,107
-�No te parecen bonitas?
-Pero, t� no apareces nunca en ellas.
298
00:43:24,330 --> 00:43:30,490
No le gustaba sacar fotos de personas,
prefer�a hacerlas sobre cosas.
299
00:43:32,150 --> 00:43:34,090
�Vamos, ponlas en su sitio, Alice!
300
00:43:34,450 --> 00:43:37,270
�Y c�mo fue que volviste a
vivir con pap�?
301
00:43:38,555 --> 00:43:41,101
Fue tu padre quien vino a buscarme,
302
00:43:41,390 --> 00:43:43,502
...para que volvi�ramos a empezar
de nuevo.
303
00:43:43,963 --> 00:43:45,103
Y luego,
304
00:43:45,653 --> 00:43:49,257
...como era fot�grafo, estaba siempre
fuera por motivos de trabajo.
305
00:43:49,477 --> 00:43:51,995
-�C�mo se llamaba?
-No tiene importancia.
306
00:43:52,196 --> 00:43:55,071
Te est�s volviendo muy indiscreta, Alice.
307
00:43:55,322 --> 00:44:00,672
Durante ese tiempo, tu padre y yo descubrimos
que a�n pod�amos pasarlo bien juntos.
308
00:44:01,200 --> 00:44:03,802
As� que, al final del invierno,
309
00:44:04,030 --> 00:44:05,810
...naciste t�.
310
00:44:08,688 --> 00:44:12,087
-�Ay�dame a quitarme este vestido!
-Claro.
311
00:44:13,444 --> 00:44:16,034
-Tengo mucha hambre.
-Yo tambi�n.
312
00:44:21,010 --> 00:44:23,302
-Te queda un poco estrecho, �verdad?
-Eso es.
313
00:44:24,543 --> 00:44:26,283
-Espera.
-Baja la cremallera.
314
00:44:28,044 --> 00:44:29,944
�Y ahora el gancho!
315
00:44:31,321 --> 00:44:32,961
�Ya est�!
316
00:44:49,341 --> 00:44:54,630
-�Haces a�n el amor con pap�?
-�Qu� preguntas son esas, Alice?
317
00:44:54,861 --> 00:44:56,861
�Acaso me ves ya tan mayor?
318
00:44:58,090 --> 00:45:00,986
-�No comes pan?
-�Siempre con la misma historia!
319
00:45:01,479 --> 00:45:05,830
Como pap� no est� aqu� para decirme
lo de siempre: "el trabajo da salud",
320
00:45:06,131 --> 00:45:08,131
..."el queso hay que comerlo
siempre con pan"...
321
00:45:08,600 --> 00:45:13,803
-�Imag�nate! As� podr�amos seguir hasta
el infinito. -�No crees que exageras?
322
00:45:14,445 --> 00:45:17,065
�Por qu� sigues enfadada con �l,
desde que regresaste?
323
00:45:17,483 --> 00:45:21,151
Si tienes algo contra �l, d�melo
ahora y acaba ya con ello.
324
00:45:21,352 --> 00:45:25,438
No puedes acusarle de no haber hecho
todo lo posible para liberarte.
325
00:45:25,839 --> 00:45:30,029
Puedes estar tranquila, mam�. Hace poco
le llam� por tel�fono e hicimos las paces.
326
00:45:31,309 --> 00:45:33,399
Quiz�s incluso venga a vernos.
327
00:46:06,510 --> 00:46:10,280
�Alice! Tenemos visita, Alice.
328
00:46:16,100 --> 00:46:18,760
-�Hola, Alice! �No me o�as?
-Te he o�do muy bien.
329
00:46:19,225 --> 00:46:22,721
-�Hola, pap�! Pero quer�a acabar estas
flores para ti. -�Gracias, qu� bonitas!
330
00:46:22,934 --> 00:46:25,662
-Parece una planta carn�vora? �La
has hecho t�? -�Enrico!
331
00:46:26,117 --> 00:46:28,647
-�Hola, cari�o! -�Hola!
-�Qu� sorpresa!
332
00:46:29,473 --> 00:46:32,253
Con tu permiso, he venido a
sugerencia de mi hija.
333
00:46:32,884 --> 00:46:35,384
-�Hola! -�Qu� bonito!
-De regalo te he tra�do a Lucio.
334
00:46:35,585 --> 00:46:39,185
-�Mira, qu� regalo! -Estamos siempre
muy contentos de verte. -Yo tambi�n.
335
00:46:39,387 --> 00:46:44,767
Siento haber venido con las manos vac�as.
Quer�a traerte de regalo mi �ltimo libro, pero...
336
00:46:45,000 --> 00:46:46,903
Ese sobre China, �sabes?
Pero, a�n no est� listo.
337
00:46:47,124 --> 00:46:49,924
He visto las pruebas de imprenta
y ser� algo extraordinario.
338
00:46:50,254 --> 00:46:53,321
-Te enviar� una copia.
-Debes dedic�rmelo a m�,
339
00:46:53,540 --> 00:46:56,398
...porque, como sabes, pap� y mam�
no son de los que leen muchos libros.
340
00:46:56,619 --> 00:46:58,419
-No tienen tiempo.
-�Alice!
341
00:46:59,290 --> 00:47:03,128
No se necesita mucho tiempo para leer
mis libros. Son s�lo libros de fotograf�as.
342
00:47:03,129 --> 00:47:07,169
-Fotograf�as m�as, claro.
-Debes de ser un buen fot�grafo.
343
00:47:08,810 --> 00:47:10,073
Ella sabe lo que se dice.
344
00:47:10,300 --> 00:47:13,312
Eres a�n mejor escritor, Lucio.
Te lo dice alguien que no entiende.
345
00:47:14,113 --> 00:47:17,823
-�Vamos, que tu tienes una muy buena capacidad
para juzgar, que siempre te he envidiado!
346
00:47:18,080 --> 00:47:21,646
-S�lo algo de inteligencia.
-�Por favor, cuidado con la c�mara!
347
00:47:23,100 --> 00:47:27,982
Yo querr�a contar una cosa, una historia.
�Podr�as ayudarme a escribirla?
348
00:47:28,184 --> 00:47:30,594
�Vamos! D�jale al menos
que pueda respirar.
349
00:47:31,210 --> 00:47:34,976
Tendr�s dos d�as para estar con Lucio.
Acomp��ale a hora a su habitaci�n.
350
00:47:35,217 --> 00:47:39,007
Llevadle su equipaje, mientras yo
os preparo alg�n refresco.
351
00:47:41,135 --> 00:47:44,501
-�Va a venir, Irene, a echar una mano?
-No lo creo.
352
00:47:44,702 --> 00:47:49,372
Siempre pasa igual. Si no me
ocupo yo de todo,
353
00:47:49,737 --> 00:47:52,887
...nunca encuentras a alguien
que te resuelva las cosas. �Nunca!
354
00:49:07,760 --> 00:49:12,428
-Todo acabar� mal, te lo digo yo.
-Te he o�do. �Hablabas mal de m�!
355
00:49:12,649 --> 00:49:15,949
-�Qu� tontita que eres!
-Te equivocas. Nadie hablaba de ti.
356
00:49:19,000 --> 00:49:21,449
�Qu� pasa? �Por qu� pones
esa cara?
357
00:49:21,962 --> 00:49:25,799
�Acaso no sabes que nosotros siempre
hablamos de lo mismo, cuando nos vemos?
358
00:49:26,210 --> 00:49:30,307
De recuerdos, libros y amigos;
359
00:49:30,838 --> 00:49:34,008
...de esas vacaciones estivales
que pas�bamos en Versilia.
360
00:49:35,556 --> 00:49:37,455
�Sabes que tu padre siempre
me echa en cara,
361
00:49:37,675 --> 00:49:40,100
...que nunca pude ganar
el premio en Viareggio?
362
00:49:40,352 --> 00:49:42,831
T�, Lucio, siempre quieres ser
el centro de la atenci�n,
363
00:49:43,132 --> 00:49:47,332
...pero nunca consigues tu prop�sito.
-Y yo, �qu� quieres que le haga?
364
00:49:48,005 --> 00:49:52,277
Un hombre que vive solo,
se aburre.
365
00:49:52,978 --> 00:49:54,778
As� que, cuando sale,
�comprendes?
366
00:49:55,266 --> 00:49:59,616
...le gusta exhibirse en el escenario
y hacer un poco el payaso.
367
00:50:01,390 --> 00:50:03,240
-�Es por all�?
-No, del otro lado.
368
00:50:03,341 --> 00:50:06,921
A menos que t� no quieras explorar
toda la monta�a. Vayamos por aqu�.
369
00:50:08,634 --> 00:50:11,864
Creo que estos pocos d�as en el
campo le han sentado bien a Alice.
370
00:50:12,035 --> 00:50:13,965
Ha sido una buena idea.
371
00:50:14,418 --> 00:50:18,328
Esto s� que es un buen homenaje a
Alice. Alicia en el Pa�s de las Maravillas.
372
00:50:20,530 --> 00:50:23,210
�D�nde vive el Sombrerero Loco?
373
00:50:25,677 --> 00:50:27,267
No habla.
374
00:50:27,901 --> 00:50:32,411
-�Pero, caramba, qu� gordo que
est�! Noslo vamos a comer. -No.
375
00:50:33,221 --> 00:50:37,375
�Quieres saber c�mo se matan los conejos?
Les das un golpe as�, en la nuca,
376
00:50:37,553 --> 00:50:39,106
...y luego, los despellejas
377
00:50:39,536 --> 00:50:42,063
Soy muy bueno para eso.
Si quieres, puedes verlo.
378
00:50:42,064 --> 00:50:45,064
Cuando era chico, compet�a con mi primo,
a ver quien los despellejaba mejor,
379
00:50:45,065 --> 00:50:47,865
...sin que derramaran una sola gota
de sangre. �Mira, te ense�ar�!
380
00:50:48,136 --> 00:50:49,516
-�D�melo!
-�Qu� te pasa?
381
00:50:49,984 --> 00:50:52,764
-�Eres un idiota!
-�Qu� es lo que pasa? -�Alice!
382
00:50:52,985 --> 00:50:56,405
-�Qu� ha pasado? -Le he gastado
una broma y se lo ha tomado a mal.
383
00:51:01,555 --> 00:51:03,106
�Alice!
384
00:51:16,350 --> 00:51:19,278
�Alice! �Alice, espera!
385
00:51:22,390 --> 00:51:23,879
�Alice!
386
00:51:48,940 --> 00:51:51,021
�Sabes que hace veinte a�os
que no corr�a tanto?
387
00:51:51,509 --> 00:51:53,862
Cre�a que me iba a morir.
388
00:51:55,459 --> 00:51:56,859
Me lo merezco, �eh?
389
00:51:59,552 --> 00:52:02,272
�Perd�name! Ha sido una
broma est�pida.
390
00:52:05,850 --> 00:52:11,400
-�Por d�nde puedo entrar? -No tienes por qu�
hacerlo. Puedes hablarme desde donde est�s.
391
00:52:15,163 --> 00:52:17,843
�Por qu� te has asustado tanto?
392
00:52:19,425 --> 00:52:23,301
�Pensabas que iba a matarlo
de verdad? �Es eso?
393
00:52:24,200 --> 00:52:29,276
�O quiz�s fue por la idea de que el conejo
hubiera salido del Pa�s de las Maravillas?
394
00:52:30,786 --> 00:52:33,666
�Est�s seguro de que yo
no le importo a nadie?
395
00:52:34,828 --> 00:52:38,888
-Es eso lo que t� has dicho
antes, en el bosque. -�Yo?
396
00:52:40,840 --> 00:52:45,110
Bromeaba. �Alice, t� te lo
tomas todo en serio!
397
00:52:45,338 --> 00:52:50,718
No lo s�. Pero estoy segura que a nadie le
importar�a, si me pasara algo. �A nadie!
398
00:52:50,393 --> 00:52:54,243
-Podr�a incluso morirme.
-Eres un poco mani�tica.
399
00:52:56,159 --> 00:53:01,049
Primero te has imaginado la muerte
del conejo y ahora la tuya.
400
00:53:02,527 --> 00:53:07,237
-�Por qu� tienes tanto miedo de que hablemos
de la muerte? -�Y a ti, que te importa?
401
00:53:10,620 --> 00:53:13,957
-Por favor, �breme. D�jame
entrar, ahora. -No.
402
00:53:14,235 --> 00:53:17,502
Adem�s, te equivocas. No tengo tanto
miedo de la muerte, como t� crees.
403
00:53:17,793 --> 00:53:18,503
�Mira! Creo todo lo que dices.
404
00:53:20,204 --> 00:53:22,982
Cuando era ni�o, yo tambi�n
pensaba en la muerte,
405
00:53:23,817 --> 00:53:25,223
...pero no sirve de nada.
406
00:53:27,000 --> 00:53:30,080
A veces, la muerte puede ser
algo necesario.
407
00:53:51,849 --> 00:53:56,659
-�Por qu� dices eso?
-Porque fui yo quien le mat�.
408
00:53:57,331 --> 00:53:59,971
Y si no hablo con alguien...
409
00:54:00,779 --> 00:54:02,399
�Ven!
410
00:54:06,341 --> 00:54:09,611
�Habla, por favor! �Qu� es
lo que quieres decirme?
411
00:54:10,962 --> 00:54:16,412
Si te tuviese prisionero d�a tras d�a,
acabar�as odi�ndome, �verdad?
412
00:54:16,633 --> 00:54:17,833
�Vamos, resp�ndeme!
413
00:54:17,754 --> 00:54:21,054
�Acaso no acabar�as odi�ndome
con todas tus fuerzas?
414
00:54:21,089 --> 00:54:24,355
-No lo s�. -S�, me odiar�as lo bastante
para querer matarme.
415
00:54:24,656 --> 00:54:30,236
Eso es lo que yo hice. Mat� a Michele, que
me ten�a atada a la cama como un perro.
416
00:54:30,968 --> 00:54:36,268
Dec�a que me quer�a, pero estaba loco
y le mat�. Le mat�, �comprendes?
417
00:54:37,259 --> 00:54:39,269
No se lo hab�a dicho a nadie.
418
00:54:48,217 --> 00:54:52,007
�C�lmate! Yo te ayudar�.
419
00:54:53,444 --> 00:54:54,608
Yo te ayudar�.
420
00:55:11,500 --> 00:55:14,409
Nada, me cogi� los cigarrillos
y no me los devolvi�. Es cierto.
421
00:55:14,990 --> 00:55:17,330
-Gracias. -�Quieres caf�?
-S�, gracias.
422
00:55:17,555 --> 00:55:20,885
-Ingeniero, �viene a jugar
una partida? -Ya vengo.
423
00:55:22,882 --> 00:55:26,258
-�Te apetece jugar, Lucio?
-�A m�? �No, qu� va!
424
00:55:26,293 --> 00:55:28,209
-�Por qu�?
-No estoy en forma.
425
00:55:28,530 --> 00:55:32,269
Pero aqu� ninguno es un campe�n
y yo a�n menos.
426
00:55:32,470 --> 00:55:36,259
�Est�s loco! �Despu�s de
haber comido y con este calor?
427
00:55:36,260 --> 00:55:39,217
No insistas. No ves que
no le apetece.
428
00:55:39,218 --> 00:55:40,178
Muy bien.
429
00:55:42,603 --> 00:55:48,013
-Entonces, �qu� hacemos? -Ve t� a jugar
con tus amigos y luego nos vemos en La Santa.
430
00:55:48,096 --> 00:55:51,896
-�La Santa?
-Bien, nos veremos en La Santa.
431
00:55:52,456 --> 00:55:53,556
�Qu� es eso?
432
00:55:54,296 --> 00:55:56,176
�Muchachos, aqu� me ten�is!
433
00:55:56,656 --> 00:56:00,690
-Ingeniero, quien pierda paga.
-Ya veo que me tocar� a m� hacerlo.
434
00:56:01,591 --> 00:56:04,091
-�Vamos, Ingeniero! -�Es un Barbera?
-Claro.
435
00:56:04,126 --> 00:56:05,143
Empiezo yo.
436
00:56:12,162 --> 00:56:15,412
-Est� un poco lejos.
-No, est� bien.
437
00:56:17,911 --> 00:56:21,947
-La cuenta, por favor. -Muy bien,
pap�. Quiz�s le des a una botella.
438
00:56:21,948 --> 00:56:24,798
Esa es su m�xima contribuci�n
a la causa socialista.
439
00:56:25,370 --> 00:56:28,299
Alice, a pap� le gusta de verdad
jugar a bochas.
440
00:56:29,145 --> 00:56:30,994
A veces dices unas cosas...
441
00:56:31,844 --> 00:56:36,416
Te olvidas de que el abuelo Paolo era
campe�n del C�rculo de los Ferroviarios.
442
00:56:36,617 --> 00:56:40,637
Alice siempre est� de buen humor.
Le encantan las bromas.
443
00:56:40,932 --> 00:56:44,700
Aqu� la democracia no tiene nada que ver.
Te encanta meterte con tu padre, �verdad?
444
00:56:44,920 --> 00:56:47,777
Gracias. Eres muy amable.
445
00:56:47,673 --> 00:56:50,853
De todos modos, yo hablaba de la
causa socialista; no de la democracia.
446
00:56:55,355 --> 00:56:58,015
�Vamos, no te pongas as�!
S�lo estaba bromeando.
447
00:56:59,472 --> 00:57:01,902
As� que, Irene, �a d�nde
nos vas a llevar?
448
00:57:02,670 --> 00:57:04,303
Es una sorpresa.
449
00:57:08,434 --> 00:57:11,474
�Hacemos las paces, Alice?
450
00:57:12,560 --> 00:57:15,575
-No entiende nada. -Pero, te digo
que es uno de los mejores.
451
00:57:15,796 --> 00:57:18,196
En la carnicer�a tiene a�n que
aprender.
452
00:57:18,487 --> 00:57:20,497
-Hola.
-Hola.
453
00:57:30,011 --> 00:57:31,461
�Es incre�ble!
454
00:57:34,635 --> 00:57:38,045
-Estaba segura de que te gustar�a.
-�Que va!
455
00:57:38,631 --> 00:57:43,191
-�Qu� haces all� sentada? Ven a ver esto.
-Estas cosas no me interesan.
456
00:57:45,375 --> 00:57:47,395
�Por qu� eres tan poco curiosa?
457
00:57:54,335 --> 00:57:57,225
-�Qu� te pasa? �Te encuentras mal?
-No, estoy bien.
458
00:57:57,700 --> 00:57:59,626
S�lo que he bebido m�s de la cuenta.
459
00:58:03,353 --> 00:58:04,803
�A trabajar!
460
00:58:27,164 --> 00:58:32,184
-�Qu�tate de en medio! -�No te gustan los
vivos? �Prefieres fotografiar cosas muertas?
461
00:58:36,456 --> 00:58:39,656
�Ah! �A�n est�is aqu�,
buscando un sitio fresco?
462
00:58:40,157 --> 00:58:42,657
-�No me dig�is que estabais rezando!
-�Hola!
463
00:58:43,966 --> 00:58:46,622
T� tambi�n est�s fascinado
por la momia.
464
00:58:47,380 --> 00:58:48,823
-Sabes que Irene si pudiese...
-�Enrico!
465
00:58:49,630 --> 00:58:51,583
-�Es cierto? -Si pudieses te
la llevar�as a la cama.
466
00:58:56,080 --> 00:58:57,899
�Qu� estupenda esa bella
dormida bajo su velo!
467
00:58:58,110 --> 00:59:02,300
Con algo de sexo y un f�sico de santa,
conservada durante doscientos a�os.
468
00:59:02,521 --> 00:59:05,321
Aunque, para m�, es una joven
muerta en el siglo XVII....
469
00:59:05,542 --> 00:59:08,242
...m�s bien algo fea y a la que han
mantenido a base de conservantes.
470
00:59:08,943 --> 00:59:12,343
�Te gusta? A mi no me acaba de...
471
01:00:03,134 --> 01:00:05,284
�Qui�n es? �Ah, eres t�!
472
01:00:06,823 --> 01:00:09,213
Pero, �por qu� me quieres atar?
�No sabes que me haces da�o?
473
01:00:09,724 --> 01:00:13,000
-�D�jalo! -No. S�lo han pasado unos segundos
desde que te he atado y ya te cansas de ello.
474
01:00:13,226 --> 01:00:14,126
�Ya lo creo!
475
01:00:14,355 --> 01:00:17,430
T� crees que, con el paso del tiempo,
uno puede acostumbrarse, �verdad?
476
01:00:17,665 --> 01:00:20,261
-�Pues, no es verdad!
-�Des�tame! Acabemos ya el juego.
477
01:00:20,615 --> 01:00:24,489
No. Primero tienes que escuchar lo que
yo he descubierto, durante esos d�as.
478
01:00:24,824 --> 01:00:26,400
De acuerdo.
479
01:00:27,168 --> 01:00:31,478
Sabes que yo siempre hasta ahora te
he llamado pap�. -S�.
480
01:00:31,850 --> 01:00:36,190
A partir de ahora te llamar� Enrico,
como se hace con un amigo.
481
01:00:37,624 --> 01:00:39,844
No, no te comprendo.
482
01:00:41,099 --> 01:00:44,842
Claro que un padre debe de ser
un amigo para su hija.
483
01:00:45,307 --> 01:00:51,646
-�Es eso lo que quieres decir? -No, no
es eso precisamente. No es as�.
484
01:00:51,735 --> 01:00:53,395
�Perd�name, Alice!
485
01:00:56,399 --> 01:01:00,899
Hemos... hemos pasado dieciocho
a�os juntos.
486
01:01:02,362 --> 01:01:07,585
Cuando eras peque�a y yo llegaba
a casa, ven�as corriendo hacia m�.
487
01:01:07,986 --> 01:01:12,126
Eso era todo. Yo te he visto crecer.
488
01:01:12,761 --> 01:01:17,723
Todas mis preocupaciones nunca
han significado nada para ti.
489
01:01:18,686 --> 01:01:21,945
Pero t� a m�, s� que me importas
y me importas mucho.
490
01:01:22,150 --> 01:01:24,870
Y ahora que me has desatado,
ya no te necesito.
491
01:01:49,077 --> 01:01:52,507
-�Una taza de t�?
-No, gracias.
492
01:01:55,701 --> 01:01:57,411
�Qui�n gana?
493
01:01:58,496 --> 01:02:00,236
Trata de adivinarlo.
494
01:02:15,629 --> 01:02:18,989
�Diga? �Ah, eres t�,
Humberto! �Hola!
495
01:02:19,822 --> 01:02:24,122
S�, espera que voy a llamarla.
Adi�s. Un momento.
496
01:02:26,732 --> 01:02:31,762
Alice, Humberto est� al tel�fono. Est� perdido
en la autopista, porque no recuerda el camino.
497
01:02:32,050 --> 01:02:37,408
�Qu� tonto! Dile que me esper�, junto a
los �rboles muertos, que ir� a su encuentro.
498
01:02:37,629 --> 01:02:40,429
-En seguida, voy. �D�selo!
-De acuerdo.
499
01:02:41,580 --> 01:02:42,700
�Escucha, Humberto!
500
01:02:42,921 --> 01:02:46,321
Esp�rala donde los �rboles muertos.
En seguida, viene.
501
01:02:46,542 --> 01:02:49,422
�Has entendido? Te esperamos.
Adi�s.
502
01:02:59,189 --> 01:03:02,599
-...a la Reina... -Ven, Lucio.
Ya seguir�is luego. -No, no.
503
01:03:02,820 --> 01:03:04,320
Me quedo sin aliento, cuando corro.
504
01:03:04,822 --> 01:03:07,583
-�Ven! Quiero presentarte a Humberto.
-Por favor, d�janos acabar la partida.
505
01:03:07,750 --> 01:03:10,134
-Pero si ya has ganado t�, pap�.
-�Perd�name!
506
01:03:10,458 --> 01:03:12,668
-�Ven!
-En seguida, vuelvo.
507
01:03:16,115 --> 01:03:17,875
Estos son los �rboles muertos.
508
01:03:18,206 --> 01:03:19,876
Tienen una enfermedad.
509
01:03:19,810 --> 01:03:23,504
Una especie de hongo, que penetra
por su corteza y los mata.
510
01:03:24,060 --> 01:03:27,561
Mam� dice que en los pr�ximos cincuenta
a�os, no quedar� un olmo en Europa.
511
01:03:27,862 --> 01:03:29,942
�Qui�n sabe si ser� verdad?
512
01:03:32,310 --> 01:03:37,239
-�No te aburre estar aqu� con nosotros?
-No, me sirve de descanso.
513
01:03:38,484 --> 01:03:39,914
Lo necesito, �sabes?
514
01:03:42,070 --> 01:03:45,349
-�Y t�? -Creo haber descubierto
algunas cosas.
515
01:03:46,270 --> 01:03:47,750
�Qu� cosas?
516
01:03:47,870 --> 01:03:49,820
�Mira! All� est� Humberto.
517
01:03:51,659 --> 01:03:56,819
-A ver, �qu� has descubierto?
-Que tu has sido el gran amor de mam�...
518
01:03:57,044 --> 01:03:59,358
...y que pap� quiz�s no lo sabe.
519
01:04:03,018 --> 01:04:07,268
-�Lo dices en serio? -Esta noche, despu�s
de cenar, sube conmigo al �tico.
520
01:04:08,224 --> 01:04:13,384
Pero, procura que no te vea nadie,
porque te ense�ar� algo muy importante.
521
01:04:16,722 --> 01:04:18,044
�Eh, frena!
522
01:04:18,079 --> 01:04:21,378
-Lucio, �ste es Humberto.
-Humberto, el famoso Lucio Garbi.
523
01:04:22,013 --> 01:04:24,529
-Es el mejor amigo de mi padre.
-�Hola! Mucho gusto. -�Hola! �Qu� tal?
524
01:04:39,250 --> 01:04:43,112
Alice me ha dicho que eres espa�ol.
�C�mo es que vas a la Universidad aqu�?
525
01:04:43,813 --> 01:04:45,543
Son cosas que pasan.
526
01:04:47,476 --> 01:04:50,569
-Ya. -Adem�s, las Universidades de aqu�
son mejores que las de Espa�a.
527
01:04:50,910 --> 01:04:54,644
�Y qu� le importa a un chico como t�, que la
Universidad aqu� sea mejor que en Espa�a?
528
01:04:54,879 --> 01:04:57,549
Di mejor que aqu� eres libre
para hacer lo que te parezca.
529
01:04:58,897 --> 01:05:01,957
En la casa de Menandro encontraron
los restos de nueve personas.
530
01:05:06,507 --> 01:05:10,967
Aqu� pueden ver la cabeza.
Est� cubierta de yeso.
531
01:05:26,311 --> 01:05:28,811
La mand�bula y los dientes
est�n muy bien conservados.
532
01:05:36,473 --> 01:05:40,173
-Dos personas, tal como eran, en el momento
de su muerte. -Un hombre y una mujer.
533
01:05:40,422 --> 01:05:42,292
Un hombre y una mujer,
534
01:05:45,945 --> 01:05:48,165
...posiblemente marido y mujer,
535
01:05:49,255 --> 01:05:52,366
....encontraron juntos la muerte.
536
01:05:52,800 --> 01:05:55,847
Bueno, estoy un poco cansado
y prefiero irme a dormir.
537
01:05:56,048 --> 01:05:58,448
Espera a que se acabe y
subiremos todos juntos.
538
01:05:59,182 --> 01:06:03,805
-Ma�ana por la ma�ana tengo que ir al
Matadero. -�C�mo que al Matadero?
539
01:06:03,826 --> 01:06:06,835
Mis negocios de siempre, pero t�
puedes hacer lo que quieras.
540
01:06:07,245 --> 01:06:13,346
S�, s�, es una buena idea. Un par
de d�as aqu� no me vendr�n mal.
541
01:06:14,345 --> 01:06:17,500
Adem�s, �ltimamente, no tengo
muchas ganas de trabajar.
542
01:06:17,931 --> 01:06:19,101
�Qu� te pasa?
543
01:06:20,795 --> 01:06:22,995
No lo s�. No me encuentro
en forma.
544
01:06:25,108 --> 01:06:29,148
-A prop�sito, no veo a Alice. �D�nde est�?
-Debe haber salido con Humberto.
545
01:06:29,988 --> 01:06:33,305
Escucha, si ma�ana te vas temprano,
me despedir� ahora.
546
01:06:33,940 --> 01:06:37,286
-Nos veremos en Pavia, �verdad?
-S�, claro.
547
01:06:38,065 --> 01:06:39,387
-Buenas noches.
-Buenas noches.
548
01:06:39,570 --> 01:06:43,780
-Ma�ana me dir�s si te has alegrado
de verme. -Adi�s. Buenas noches.
549
01:09:15,082 --> 01:09:17,303
-Adi�s, Lucio. Te espero.
-Adi�s, Irene.
550
01:09:17,338 --> 01:09:19,674
-�Por favor, no vayas muy r�pido! -�Qu� pasa?
�Por qu� no me hab�is despertado?
551
01:09:19,895 --> 01:09:22,965
-Ha sido pap� quien lo ha querido.
-�C�mo te vas sin despedirte?
552
01:09:23,106 --> 01:09:26,596
-Voy contigo. Te acompa�o al
Matadero. -Muy bien.
553
01:09:28,254 --> 01:09:32,794
-�Qu� te pasa? -�Buen viaje!
-�Qu�date tranquila! -�Adi�s!
554
01:09:33,432 --> 01:09:38,462
�Humberto, tendr�s que ir a pescar t� solo!
�Lucio, ven a buscarme al pueblo luego!
555
01:12:14,191 --> 01:12:15,621
Alice, �qu� haces?
556
01:12:16,462 --> 01:12:18,122
�C�mo se te ha ocurrido venir aqu�?
557
01:12:18,358 --> 01:12:20,085
Hace dos horas que te
estoy buscando.
558
01:12:22,350 --> 01:12:23,786
�Anda, vamos!
559
01:12:23,874 --> 01:12:25,234
�Ven!
560
01:14:37,883 --> 01:14:42,803
Dime, �cu�l es esa historia
que quer�as contarme?
561
01:14:43,504 --> 01:14:45,204
Naturalmente es algo
muy m�o, pero...
562
01:14:45,510 --> 01:14:47,810
...no creo que se entienda demasiado.
563
01:14:48,051 --> 01:14:51,511
Me gustar�a a�adir cosas
inventadas.
564
01:14:51,748 --> 01:14:55,098
En resumen, una gran novela
como "Lo que el viento se llev�'.
565
01:14:56,028 --> 01:14:58,788
�No hagas el idiota y esc�chame!
566
01:15:00,892 --> 01:15:04,862
�No te ha pasado nunca el tener
una idea importante, distraerte...
567
01:15:05,083 --> 01:15:08,183
...y luego no ser capaz de recordarla?
568
01:15:08,584 --> 01:15:13,444
Te esfuerzas, pero no logras encontrar
el hilo de tus pensamientos.
569
01:15:14,066 --> 01:15:18,606
Y, sin embargo, est�s seguro de que
se halla escondida en tu cerebro.
570
01:15:19,028 --> 01:15:24,773
Eso a m� me pasa dos veces al d�a, pero no
me parece que sea un problema literario. �No!
571
01:15:25,123 --> 01:15:29,013
A mi me sucede eso, incluso
con las personas.
572
01:15:29,634 --> 01:15:32,414
Busco a alguien que, a lo mejor,
est� sentado cerca de m�...
573
01:15:32,999 --> 01:15:37,433
...o a alguien que encontr� una vez,
casualmente, y que no volver� a ver.
574
01:15:38,368 --> 01:15:41,099
�Dios m�o, qu� confusi�n!
575
01:15:44,886 --> 01:15:46,986
�Lucio!
576
01:15:49,453 --> 01:15:53,303
�No sabes que nuestra querida Alice me est�
contando sus graves problemas literarios?
577
01:15:53,524 --> 01:15:57,524
Son problemas serios, pero no creo
que sea capaz de resolv�rselos.
578
01:16:12,521 --> 01:16:17,951
No le hagas caso. S�lo intentaba averiguar
si Lucio hab�a estado en Pompeya.
579
01:16:25,379 --> 01:16:27,809
Esta noche, el agua est� bastante clara.
580
01:16:30,539 --> 01:16:33,139
�Ac�rcate y podr�s ver el fondo!
581
01:16:34,602 --> 01:16:36,752
�Acaba ya, est�pido!
582
01:16:38,555 --> 01:16:40,005
�Mira all�!
583
01:16:41,629 --> 01:16:44,639
-�Qu� pasa? -Ahora, te voy a
echar al agua. -�Estate quieto!
584
01:16:49,175 --> 01:16:50,340
Voy a tener que cambiar la bater�a.
585
01:16:50,839 --> 01:16:54,169
�Vittorio, probemos aqu�!
�ste parece ser un buen sitio.
586
01:17:03,143 --> 01:17:06,321
�Mira ese pez! �F�jate!
Si la red toca el agua...
587
01:17:06,776 --> 01:17:11,232
...los peces reciben una descarga,
�sabes? Es como la silla el�ctrica.
588
01:17:11,580 --> 01:17:13,333
S�lo hace falta una bater�a
y dos cables.
589
01:17:17,900 --> 01:17:20,060
-�Has visto c�mo ha saltado?
-Pero, si se ha escapado.
590
01:17:20,295 --> 01:17:21,447
A veces, pasa.
591
01:17:22,772 --> 01:17:26,282
-�Mira ese qu� grande!
-Yo no veo nada.
592
01:17:27,044 --> 01:17:29,294
�F�jate en �se? Es un lucio.
593
01:17:30,125 --> 01:17:32,095
-�No te gustar�a estar en
su lugar? -No.
594
01:17:32,759 --> 01:17:34,334
Al pez s� que le gustar�a.
595
01:17:58,885 --> 01:18:01,746
-�Alice?
-Soy yo.
596
01:18:10,888 --> 01:18:13,788
-Ma�ana, tienes que irte.
-�Eh!
597
01:18:17,095 --> 01:18:19,095
Estoy segura de que cambiar�;
598
01:18:20,096 --> 01:18:22,996
...pero para Alice y para todos nosotros
es un momento muy delicado.
599
01:18:24,040 --> 01:18:26,197
Tiene que volver a encontrar
la serenidad.
600
01:18:28,269 --> 01:18:30,729
En estos momentos, no debe
tener m�s problemas.
601
01:18:55,405 --> 01:18:57,653
�As� que vendr�s a vernos
a Pavia, a fin de mes?
602
01:18:57,688 --> 01:19:00,198
Se lo he prometido a Enrico,
pero no creo que pueda.
603
01:19:00,759 --> 01:19:02,799
Quiz�s acepte la propuesta
de mi editor.
604
01:19:03,320 --> 01:19:06,300
Va abrir una oficina en Frankfurt
y me ha ofrecido que deje Mil�n.
605
01:19:22,120 --> 01:19:26,435
Debes ir al m�dico en Tur�n.
Nunca me has querido decir nada.
606
01:19:27,485 --> 01:19:30,507
-No est�s bien
-S�, s�lo que fumo mucho.
607
01:19:31,340 --> 01:19:35,908
En Alemania lo dejar�. No
debo seguir as�. Ya ver�s.
608
01:19:41,292 --> 01:19:42,602
�D�nde est�is?
609
01:20:03,482 --> 01:20:06,488
-�Has visto a la Srta. Alice?
-Se fue hace media hora, se�ora.
610
01:20:06,723 --> 01:20:09,374
-�Y no han dicho a d�nde iban?
-Han dicho que se iban a la playa...
611
01:20:09,495 --> 01:20:12,555
-...y que regresar�an ma�ana. �Que
estuviese tranquila! -Gracias.
612
01:20:29,055 --> 01:20:31,705
�Dejemos ya de dar vueltas, como
si fu�ramos idiotas!
613
01:20:32,852 --> 01:20:36,965
�Bajemos del coche y vayamos all�, junto al
r�o a beber algo y luego regresaremos a casa!
614
01:20:37,200 --> 01:20:39,186
No, Humberto, me lo hab�as prometido.
615
01:20:39,435 --> 01:20:44,287
Te promet� llevarte a Tur�n, pero esto es
interminable. Pero, �qu� es lo que quieres?
616
01:20:44,535 --> 01:20:50,021
-Es que estoy buscando a alguien. -Ya me
he dado cuenta de que buscas a alguien.
617
01:20:50,520 --> 01:20:52,483
Por favor, Humberto. �Vamos!
618
01:21:19,756 --> 01:21:24,456
-�sta es la plaza que busc�bamos.
-Pues, dime, �qu� problema familiar tienes?
619
01:21:25,766 --> 01:21:27,006
�Aqu� es! En el n�mero 5.
620
01:21:27,541 --> 01:21:30,216
�Mira, me has dado la paliza durante
todo el viaje con eso!
621
01:21:30,437 --> 01:21:33,837
Ya te he dicho que te lo explicar�a,
pero ahora no es el momento.
622
01:21:34,084 --> 01:21:35,294
�Esp�rame aqu�!
623
01:21:43,050 --> 01:21:47,248
-�Est�is listos, all� arriba? -Perdone,
�sabe d�nde vive el Dr. Garbi? -No.
624
01:21:47,649 --> 01:21:51,569
-�No est� el portero? -No, se�orita.
Nosotros s�lo descargamos unas cosas.
625
01:21:51,615 --> 01:21:52,970
-No importa. Gracias.
-De nada.
626
01:21:54,265 --> 01:21:56,485
�Vamos! Ya estamos listos.
�S�belo!
627
01:22:00,089 --> 01:22:02,589
As� va bien. �Despacio!
628
01:22:54,508 --> 01:22:56,598
Buenos d�as. �Est� el Dr. Garbi?
629
01:22:56,999 --> 01:22:59,960
Lo siento, pero no est� el doctor.
�Le esperaba a usted?
630
01:23:00,180 --> 01:23:04,822
-No, pero puedo esperar. �Cu�ndo
regresar�? -No podr�a dec�rselo...
631
01:23:05,057 --> 01:23:07,700
Cuando se va, suele estar
fuera varios d�as.
632
01:23:07,961 --> 01:23:10,361
�C�mo que varios d�as, si ayer estuvo
en el campo con nosotros?
633
01:23:10,622 --> 01:23:13,300
S� que regresaba aqu� a Tur�n,
por asuntos de trabajo.
634
01:23:13,546 --> 01:23:16,256
�Es Vd. la Srta. Valerio? Alice, �verdad?
635
01:23:16,480 --> 01:23:20,587
Hace veinte a�os que trabajo con el
doctor. Estoy encantada de conocerla.
636
01:23:20,925 --> 01:23:23,363
-Pero, �a d�nde se ha ido?
-Se fue esta misma ma�ana.
637
01:23:23,664 --> 01:23:26,814
Ni siquiera ha abierto su maleta,
que tiene encima de la cama.
638
01:23:27,075 --> 01:23:29,075
Quiz�s, volver� a irse esta noche.
639
01:23:29,895 --> 01:23:32,375
Todo est� aqu� muy desordenado.
640
01:23:32,959 --> 01:23:36,750
Le he preparado algunas cosas,
ha le�do unas cartas y se ha ido.
641
01:23:36,751 --> 01:23:39,351
Me ha asombrado que ni siquiera
se haya tomado el caf�.
642
01:23:39,571 --> 01:23:41,200
Deb�a tratarse de algo urgente.
643
01:23:41,571 --> 01:23:44,501
Pero... �ha intentado ver
si est� en su despacho?
644
01:23:45,369 --> 01:23:50,249
-No. -Telefon�ele. Si no est� all�, su
secretaria podr� informarle mejor.
645
01:23:50,673 --> 01:23:54,013
-�Quiere el n�mero?
-S�, gracias.
646
01:23:57,510 --> 01:23:58,950
Aqu� tiene.
647
01:23:59,120 --> 01:24:01,350
-Es �ste.
-Gracias.
648
01:24:14,523 --> 01:24:17,093
�Por favor, el Dr. Garbi!
649
01:24:18,399 --> 01:24:20,829
Muy bien. �P�ngame con su secretaria!
650
01:24:26,000 --> 01:24:29,740
Buenos d�as, se�orita. �Sabr�a decirme
d�nde puedo encontrar al Dr. Garbi?
651
01:24:34,179 --> 01:24:35,239
�Oh! Gracias.
652
01:24:36,330 --> 01:24:40,768
-�No le han dicho d�nde est� el doctor?
-No, ni siquiera ellos lo saben.
653
01:24:41,118 --> 01:24:44,063
Bajo un momento a ver a mi amigo,
que me espera en el coche.
654
01:24:44,268 --> 01:24:45,664
En seguida vuelvo.
655
01:25:06,515 --> 01:25:10,865
No he averiguado nada. �Por qu� no das una
vuelta por la ciudad y vuelves m�s tarde?
656
01:25:11,350 --> 01:25:14,466
-Yo tengo que volver a subir. -�Para
cu�nto tiempo tienes? -No lo s�.
657
01:25:14,633 --> 01:25:17,580
-�Quieres que haga otros recados por
el centro de la ciudad? -�Qu� recados?
658
01:25:17,581 --> 01:25:21,852
�No soy tu ch�fer! "�Acomp��ame!
�Esp�rame! �V�monos!"
659
01:25:22,083 --> 01:25:24,350
Y todo, sin que sepa porque
tengo que hacerlo.
660
01:25:24,576 --> 01:25:26,446
Hasta ahora me he divertido
contempl�ndote,
661
01:25:26,672 --> 01:25:30,268
...pero, ahora, ya no me importa saber
c�mo acabar� tu historia. �Lo entiendes?
662
01:26:44,079 --> 01:26:46,070
Nunca te creo, cuando haces todas
estas cosas...
663
01:26:46,294 --> 01:26:48,871
...y no consigo nunca entender
de qu� quieres convencerme,
664
01:26:50,815 --> 01:26:52,868
-�Oh, perdone!
-�Qu� pasa?
665
01:26:53,103 --> 01:26:55,238
�Esto s� que no me lo esperaba!
666
01:26:55,273 --> 01:26:58,477
Nunca me hubiera imaginado que
tambi�n te dedicaras a las menores.
667
01:26:58,778 --> 01:27:00,338
�De qu� me est�s hablando?
668
01:27:00,873 --> 01:27:02,376
�Alice!
669
01:27:03,700 --> 01:27:07,362
-�Bueno, yo me voy!
-No, no, por favor.
670
01:27:07,983 --> 01:27:10,883
�Qu� te crees? Es una chiquilla,
hija de unos amigos.
671
01:27:11,080 --> 01:27:12,717
-S�, claro, claro.
-�Por favor, qu�date!
672
01:27:12,818 --> 01:27:17,658
No, cari�o, los juegos de tres no
me gustan. �Ma�ana, telefon�ame!
673
01:27:17,830 --> 01:27:19,629
-Buenas noches, se�orita.
-Te acompa�o.
674
01:27:19,870 --> 01:27:22,210
No, deja, ya conozco el camino.
675
01:27:30,177 --> 01:27:33,637
Ahora te toca a ti: �v�stete y m�rchate!
676
01:27:36,134 --> 01:27:39,944
�Es este tu libro tan famoso del
que hablan en casa?
677
01:27:42,386 --> 01:27:45,306
-�Y todas estas fotos las has
hecho t�? -S�.
678
01:27:46,778 --> 01:27:49,658
Entonces, como fot�grafo no eres
nada extraordinario, �verdad?
679
01:27:50,529 --> 01:27:53,159
Seguro que no estabas s�lo,
cuando las hiciste.
680
01:27:53,443 --> 01:27:56,593
No, pero ahora v�stete.
681
01:27:56,954 --> 01:27:58,794
�Con qui�n estabas?
682
01:28:00,137 --> 01:28:03,617
-Por favor, Alice.
-Si no estabas solo...
683
01:28:03,784 --> 01:28:08,104
-�Qu� importa eso? -�Resp�ndeme!
�Con qui�n estabas?
684
01:28:09,101 --> 01:28:12,651
Entonces, te lo dir� yo. En Pompeya,
estuviste con mi madre.
685
01:28:12,670 --> 01:28:16,520
Las mismas fotos de tu libros las tiene
ella, metidas en naftalina,
686
01:28:16,975 --> 01:28:21,226
...como si fueran algo muy valioso,
que pudiera destruirse.
687
01:28:21,327 --> 01:28:23,897
De acuerdo. Estuve con tu madre.
688
01:28:26,835 --> 01:28:31,295
Pero, �qu� sentido tiene ahora
volver a esa historia? �Por qu�?
689
01:28:32,540 --> 01:28:36,910
T� s�lo amas lo antiguo: las tumbas
y los muertos.
690
01:28:37,441 --> 01:28:38,711
�Pero a m� me cogiste viva!
691
01:28:39,030 --> 01:28:40,690
Pero, �es que te has vuelto loca?
692
01:28:41,188 --> 01:28:44,998
�Has venido aqu� s�lo a decirme estas
tonter�as y estas cosas absurdas?
693
01:28:46,790 --> 01:28:47,929
S�.
694
01:28:48,140 --> 01:28:49,873
Y aunque no seas mi padre,
695
01:28:50,114 --> 01:28:51,874
...quiero estar pegada a tu piel todo
el tiempo que pueda.
696
01:28:53,054 --> 01:28:58,704
-No me importa saberlo. -Pero, est�s
loca. -�Est�s completamente loca!
697
01:28:59,095 --> 01:29:01,700
�Lo sabes? �Saber! Pero, �qu�
es lo que quieres saber?
698
01:29:01,921 --> 01:29:03,521
-S�lo hay una modo..
-Pero, �qu� quieres hacer?
699
01:29:04,215 --> 01:29:06,322
...con el que puedes probarme
que no eres mi padre.
700
01:29:06,798 --> 01:29:08,378
�Alice!
701
01:30:36,537 --> 01:30:37,637
�Alice, espera!
702
01:30:48,890 --> 01:30:51,250
�Det�ngase, se�or!
No se puede pasar.
703
01:30:53,295 --> 01:30:54,651
�Vamos, adelante!
704
01:30:58,779 --> 01:31:00,339
�Cuidado!
705
01:31:55,700 --> 01:31:58,270
Vtg
60754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.