All language subtitles for Mocro Mafia S01E06_English (SDH) [English] (ASS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,170 --> 00:00:42,170 Get down. 2 00:02:02,610 --> 00:02:06,050 Peace be on you and the mercy and blessings of Allah. 3 00:02:44,450 --> 00:02:46,170 Allah is great. 4 00:02:52,090 --> 00:02:54,890 Peace be on you and the mercy and blessings of Allah. 5 00:04:24,450 --> 00:04:26,370 That was the ceasefire. 6 00:04:26,490 --> 00:04:29,570 A pointless ceasefire, lasting a few hours. 7 00:04:29,690 --> 00:04:32,650 Overturned by a party that got out of hand. 8 00:04:36,610 --> 00:04:38,450 The guys are all very wary. 9 00:04:39,290 --> 00:04:44,210 Now they know, they could get a bullet, anytime, anywhere. 10 00:04:46,290 --> 00:04:49,930 These guys don't stick to any codes or rules. 11 00:04:50,770 --> 00:04:55,650 And in the meantime, they have to keep their businesses going. 12 00:04:55,770 --> 00:04:58,770 With Romano in jail and Pencil in hiding... 13 00:04:58,890 --> 00:05:01,690 Adil is number one on that side of the line. 14 00:05:02,530 --> 00:05:05,330 He has to keep everything on track. 15 00:05:09,250 --> 00:05:12,770 On the other side of the line, it's more problematic. 16 00:05:12,890 --> 00:05:16,890 Staffing problems since the deaths of Algerian and Brick. 17 00:05:19,370 --> 00:05:21,130 One more drink, please. 18 00:05:21,250 --> 00:05:24,370 One more drink, and we'll see what happens... 19 00:05:24,490 --> 00:05:26,370 Your last three words. Now. 20 00:05:28,970 --> 00:05:31,690 Baby, there are only three words for you. 21 00:05:31,810 --> 00:05:33,810 I want you. 22 00:05:33,930 --> 00:05:36,010 Mo the Show. 23 00:05:39,250 --> 00:05:41,170 Hey, fucking fag. 24 00:05:42,010 --> 00:05:43,970 Is everything okay? 25 00:05:57,290 --> 00:05:58,570 Get in, get in. 26 00:06:00,650 --> 00:06:02,090 Get in, lady-killer. 27 00:06:12,530 --> 00:06:15,090 Hey girl, get in, get in. 28 00:06:15,770 --> 00:06:18,570 We are a taxi, we'll take you home, get in. 29 00:06:29,610 --> 00:06:31,770 You've got yourself a good one. 30 00:06:32,810 --> 00:06:36,410 This boy here, he has a dick... 31 00:06:37,250 --> 00:06:40,250 It's one of the seven wonders of the world. 32 00:06:42,050 --> 00:06:43,330 Where to? 33 00:06:44,570 --> 00:06:47,010 Valeriusplein. -Just take me home. 34 00:06:48,570 --> 00:06:51,610 Yeah, dude... Did you hear that, Taxi? 35 00:06:52,890 --> 00:06:54,530 He can't do it. 36 00:07:00,890 --> 00:07:03,050 I... I can't accept this, Taxi. 37 00:07:03,170 --> 00:07:04,170 Come on. 38 00:07:08,650 --> 00:07:10,850 I don't deserve this. Pope, please. 39 00:07:12,090 --> 00:07:13,530 Just take it back. 40 00:07:19,850 --> 00:07:21,450 The President's suite. 41 00:07:23,410 --> 00:07:27,170 He used to be my neighbour. He always got teased. Now... 42 00:07:28,730 --> 00:07:30,370 Just look at him now. 43 00:07:39,290 --> 00:07:42,330 Sweet. Here you go. I'll be able to reach you. 44 00:07:45,970 --> 00:07:49,130 I'll call you tomorrow to test the shit. 45 00:08:14,090 --> 00:08:16,970 Nice, isn't it? About Brick and Algerian. 46 00:08:25,290 --> 00:08:27,450 Did you see the little guy after? 47 00:08:31,490 --> 00:08:34,570 He's hot. We won't be seeing him for a while. 48 00:08:35,730 --> 00:08:39,210 How many of us were actually there, at the... bang, bang. 49 00:08:41,650 --> 00:08:43,090 It was just Mouse. 50 00:08:55,050 --> 00:08:56,650 Hey, hello. 51 00:08:57,490 --> 00:08:59,010 How are you? -I'm fine. 52 00:08:59,130 --> 00:09:02,490 Is Yassin here? -No, he's not here. 53 00:09:02,610 --> 00:09:05,050 He's not working? -I don't know. 54 00:09:05,170 --> 00:09:07,170 Okay, thanks. -It's nothing 55 00:09:07,290 --> 00:09:10,250 Hey, Youssef, I'll pick you up at 11 o'clock. 56 00:09:11,210 --> 00:09:14,050 I don't want to hear any complaints about you. 57 00:09:16,770 --> 00:09:19,210 Look at me when I'm talking to you. 58 00:09:28,090 --> 00:09:30,450 Okay, my Moroccan friend. 59 00:09:32,770 --> 00:09:35,290 Use this to clean it up. 60 00:09:35,450 --> 00:09:37,530 This is where you put all of the dishes. 61 00:09:39,090 --> 00:09:41,850 Pull it down, push the button. 62 00:09:41,850 --> 00:09:44,890 The soap's already in it, so you just have to wait. 63 00:09:44,890 --> 00:09:47,290 Then it comes out, and you dry it. 64 00:09:47,290 --> 00:09:49,090 And take them to the front. 65 00:09:49,090 --> 00:09:50,090 Thank you. 66 00:10:00,010 --> 00:10:02,050 For fuck's sake. 67 00:10:02,050 --> 00:10:03,690 What's wrong with Pope? 68 00:10:03,690 --> 00:10:05,690 Thanks for coming. 69 00:10:05,690 --> 00:10:07,210 Slick, Doner. 70 00:10:12,530 --> 00:10:14,290 Where is your bookie? 71 00:10:15,490 --> 00:10:16,850 Took some days off. 72 00:10:19,730 --> 00:10:23,570 For his own safety and sanity, tough times. Well, you know. 73 00:10:24,930 --> 00:10:26,570 Yeah that's all I've heard. 74 00:10:29,330 --> 00:10:33,810 So, you've lost the money guy and Romano. 75 00:10:34,410 --> 00:10:38,770 But somehow, you're making more money than ever before. 76 00:10:42,850 --> 00:10:46,250 There is a saying that goes, 77 00:10:46,250 --> 00:10:48,570 "Coke moet gepusht worden" 78 00:10:48,570 --> 00:10:50,570 That's basically what I'm doing. 79 00:10:50,570 --> 00:10:51,890 The war is just a phase. 80 00:10:55,370 --> 00:10:57,650 And now you want more. 81 00:11:04,170 --> 00:11:05,890 Hey, ladies. Ladies. 82 00:11:13,410 --> 00:11:14,530 Sit down here. 83 00:11:16,170 --> 00:11:18,890 Here you go. Let's have a look. Oh, yeah. 84 00:11:25,690 --> 00:11:27,850 Calm down, calm down. 85 00:11:27,970 --> 00:11:31,050 It's not too bad. Glass of water? -Yes. 86 00:11:38,490 --> 00:11:39,610 How's things? 87 00:11:40,810 --> 00:11:43,530 It's difficult without you. -I get it. 88 00:11:43,650 --> 00:11:46,210 The boys struggle without the boss. 89 00:11:47,610 --> 00:11:51,650 She misses you, baby. You didn't see her that often. 90 00:11:51,770 --> 00:11:55,170 Now she doesn't understand where the hell you are. 91 00:11:55,290 --> 00:11:57,890 And the nasty brats at school say stuff... 92 00:11:58,010 --> 00:12:01,810 She's got more and more questions. -Not now, honey. 93 00:12:01,930 --> 00:12:05,050 I miss her too. -But we all have them, don't we? 94 00:12:05,170 --> 00:12:07,610 Life is an endless set of questions. 95 00:12:07,730 --> 00:12:10,210 And then you die. -Exactly. 96 00:12:16,850 --> 00:12:18,930 And in the meantime... 97 00:12:19,050 --> 00:12:21,250 you get laid. -Yeah. 98 00:12:22,450 --> 00:12:25,050 You drink a milkshake. 99 00:12:25,170 --> 00:12:27,450 Do you fancy a milkshake? -Yes. 100 00:12:29,810 --> 00:12:30,810 Do you miss me? 101 00:12:30,930 --> 00:12:36,010 Do I miss you? Honey, I've been sitting in that fucking cell for days... 102 00:12:36,130 --> 00:12:41,690 waiting for you to come sit on my face so I can lick that lovely pussy of yours. 103 00:12:43,010 --> 00:12:46,850 I want to be inside you, honey. Till you scream and shout. 104 00:12:49,450 --> 00:12:52,010 What do you mean shush. No, honey. 105 00:12:55,290 --> 00:12:57,330 A man can dream, can't he? 106 00:12:58,850 --> 00:13:00,050 And so can a woman. 107 00:14:14,410 --> 00:14:20,250 And that's how the white man still teaches the black man a lesson. 108 00:14:20,930 --> 00:14:24,130 I wanted to teach my daughter chess. 109 00:14:24,410 --> 00:14:27,170 What's she called? -Elvira. 110 00:14:28,530 --> 00:14:29,530 What? 111 00:14:30,290 --> 00:14:32,770 What kind of name is that? 112 00:14:39,410 --> 00:14:40,570 I have a son. 113 00:14:44,330 --> 00:14:48,290 I told him I'd given it up. But that's not possible, is it? 114 00:14:53,730 --> 00:14:54,930 Lying... 115 00:14:56,130 --> 00:14:58,330 to the people you love. 116 00:15:01,730 --> 00:15:02,730 Well... 117 00:15:03,690 --> 00:15:05,450 It all worked out fine. 118 00:15:06,650 --> 00:15:08,050 For Danny. 119 00:15:09,290 --> 00:15:10,410 Really? 120 00:15:11,730 --> 00:15:12,730 Danny? 121 00:15:13,570 --> 00:15:15,410 Danny junior. 122 00:15:20,970 --> 00:15:21,970 Boom. 123 00:15:23,690 --> 00:15:25,250 Checkmate, grandpa. 124 00:15:25,370 --> 00:15:28,490 White king is threatened by black queen. 125 00:15:31,570 --> 00:15:33,650 Yes. -Yes. 126 00:15:42,330 --> 00:15:45,570 We had a ceasefire, didn't we? You fucking poof. 127 00:15:50,250 --> 00:15:53,130 He was small. He was wearing a blue jacket. 128 00:15:55,610 --> 00:15:57,570 And he was cool, man. 129 00:15:58,530 --> 00:16:00,810 He just popped them off, man. 130 00:16:12,530 --> 00:16:14,210 Bad for business, pal. 131 00:16:15,050 --> 00:16:16,050 I'll fix it. 132 00:16:16,890 --> 00:16:19,770 What you going to fix? What you going to fix? 133 00:16:22,050 --> 00:16:24,010 I'll get him, believe me. 134 00:16:25,610 --> 00:16:27,130 I know who I need to get. 135 00:16:28,730 --> 00:16:31,170 The little guy's in my sights, bro. 136 00:16:31,290 --> 00:16:32,650 No sweat. -No sweat? 137 00:16:32,770 --> 00:16:36,610 I've just lost 2 fucking good dealers. No sweat. 138 00:16:36,730 --> 00:16:41,450 If the Dutchies have to wait half an hour longer they go elsewhere. 139 00:16:48,770 --> 00:16:51,130 Did you get that? Did you get that? 140 00:16:52,170 --> 00:16:55,690 If I get wind of any shit happening on the street... 141 00:16:55,810 --> 00:16:57,050 Whatever it is... 142 00:17:01,450 --> 00:17:03,410 I'll break your bloody neck. 143 00:17:04,890 --> 00:17:06,370 You got it? 144 00:17:08,770 --> 00:17:09,810 I've got this. 145 00:17:09,930 --> 00:17:12,810 And the new boys? Have you got that too? 146 00:17:12,930 --> 00:17:15,930 I swear, I ought to whack you for this, moron. 147 00:17:45,410 --> 00:17:48,890 Hey! Warrior? We need you, come over here 148 00:17:52,010 --> 00:17:54,010 I'm coming 149 00:17:59,210 --> 00:18:01,290 You want some more morphine? - No. 150 00:18:04,530 --> 00:18:05,890 Come here. 151 00:18:12,410 --> 00:18:14,370 There's a note on the table. 152 00:18:21,610 --> 00:18:23,330 Under that. 153 00:18:33,730 --> 00:18:35,530 Will you give that to Rein? 154 00:18:37,210 --> 00:18:40,010 When I'm no longer here? 155 00:18:44,530 --> 00:18:46,210 Of course. 156 00:19:05,690 --> 00:19:07,570 Hey, lady-killer. 157 00:19:07,690 --> 00:19:10,010 Did you make the chick scream and shout? 158 00:19:10,130 --> 00:19:12,250 Crazy little devil. 159 00:19:12,370 --> 00:19:16,250 I pay through the nose for chicks like that. You just walk out of the club with one. 160 00:19:18,290 --> 00:19:20,650 Yes, man. Thank you. 161 00:19:20,770 --> 00:19:23,530 I could see the whole of Amsterdam. It was great. 162 00:19:23,650 --> 00:19:27,490 I know. I know. I got you a terrific suite. 163 00:19:32,930 --> 00:19:36,610 And now? What now? Why am I here? 164 00:19:37,170 --> 00:19:40,050 Buddy, you have to come to our rescue. 165 00:19:41,490 --> 00:19:44,210 We have a small favour to ask you, man. 166 00:19:47,290 --> 00:19:49,690 You must think I'm stupid. 167 00:19:49,810 --> 00:19:52,770 That I didn't hear about Brick and Algerian. 168 00:19:54,170 --> 00:19:56,410 Nice of you to think of me, but I... 169 00:19:57,450 --> 00:20:00,970 I can't do this. You'd better ask someone else... 170 00:20:01,090 --> 00:20:04,210 Anyway, I don't want the shit and the problems. 171 00:20:04,330 --> 00:20:07,690 Shit? There'll be shit if you don't do what I say. 172 00:20:12,890 --> 00:20:15,770 I'll get the stuff to you. -Dutch, I can't... 173 00:20:15,890 --> 00:20:18,410 Taxi will call you. -Dutch, please. 174 00:20:18,530 --> 00:20:20,610 Are you going to be difficult? 175 00:20:20,730 --> 00:20:23,410 What do you do when Taxi calls? -Pick up. 176 00:20:23,530 --> 00:20:24,650 Yes, exactly. 177 00:20:50,690 --> 00:20:53,330 Hey, wait, wait... -Take your time, dude. 178 00:20:57,810 --> 00:20:59,570 Nice, grandpa. 179 00:21:10,090 --> 00:21:12,050 Greetings from The Pope. 180 00:21:34,650 --> 00:21:37,090 Thank you. Goodbye. 181 00:21:42,010 --> 00:21:45,090 Shall I cancel the interview with the Telegraaf? 182 00:21:45,210 --> 00:21:47,010 Who's it with? 183 00:21:47,130 --> 00:21:49,450 Ewoud... An Ewoud... 184 00:21:49,570 --> 00:21:51,930 Harmsen? -That's it. 185 00:21:53,730 --> 00:21:55,130 Well, bring it on. 186 00:21:56,290 --> 00:21:58,610 The more this is out in the open... 187 00:21:58,730 --> 00:22:02,330 the more protection we have from these crazy stunts. 188 00:22:06,130 --> 00:22:09,130 If you install yourself in the office... 189 00:22:09,970 --> 00:22:13,290 I'll look up what 'public domain' means exactly. 190 00:22:14,610 --> 00:22:16,970 Fancy a coffee? -I'd love one. 191 00:22:21,930 --> 00:22:25,010 Didn't you see me standing here? 192 00:22:26,530 --> 00:22:30,010 What are you doing on the computer? Looking at porn? 193 00:22:31,850 --> 00:22:33,810 You dirty old man. 194 00:22:33,930 --> 00:22:35,890 Hey, Ali. 195 00:22:36,010 --> 00:22:39,610 I'm talking to you. You only speak Turkish, or something? 196 00:22:39,730 --> 00:22:41,490 Come with me. 197 00:22:41,610 --> 00:22:42,610 Come on. 198 00:22:43,770 --> 00:22:45,890 You're going to the principal. 199 00:23:06,530 --> 00:23:07,530 Hi. 200 00:23:08,570 --> 00:23:10,370 What was it with that man? 201 00:23:10,490 --> 00:23:12,690 Oh, he's a complete asshole, man. 202 00:23:12,810 --> 00:23:14,970 He really got on my nerves. 203 00:23:16,210 --> 00:23:19,370 That man you just talked to like an idiot, that was my father. 204 00:23:19,490 --> 00:23:22,730 You've no respect. -Okay. 205 00:23:23,690 --> 00:23:27,450 I could crush the life out of your skanky mother. 206 00:23:27,570 --> 00:23:30,650 Ask around who Mouse is, and who he hangs with. 207 00:23:38,690 --> 00:23:42,410 Hey, sweetie. Hearts are red, aren't they? 208 00:23:42,530 --> 00:23:45,730 What colour are you using now? -Purple and blue. 209 00:23:45,850 --> 00:23:48,850 Purple and blue? Okay, that's creative. 210 00:23:51,930 --> 00:23:57,090 I was frightened we'd lost you, darling. -They can't get rid of me that easy. 211 00:24:07,690 --> 00:24:10,650 Is that me? - No, it's Michael Jackson. 212 00:24:10,770 --> 00:24:14,050 Why Michael Jackson? -Michael Jackson is cool. 213 00:24:18,050 --> 00:24:21,610 Can you make sure Adil gets this drawing please? 214 00:24:24,850 --> 00:24:26,970 That is a present from Daddy. 215 00:25:31,450 --> 00:25:35,370 Romano has nine lives, Celine. Don't worry, he'll be fine. 216 00:25:37,010 --> 00:25:38,890 Did he say anything? -No. 217 00:25:39,730 --> 00:25:42,370 He wasn't able to. -Is he doing okay? 218 00:25:48,450 --> 00:25:49,930 Thanks for this. 219 00:25:56,250 --> 00:25:58,890 Okay, take us home. Come on, Sweetie. 220 00:26:00,690 --> 00:26:01,690 Come here. 221 00:26:05,210 --> 00:26:07,930 How's it all going? With slick? 222 00:26:10,810 --> 00:26:12,130 Is he good to you? 223 00:26:19,370 --> 00:26:21,610 Hey, Celine, thank you. 224 00:26:34,530 --> 00:26:37,010 You still don't get it, do you? 225 00:26:39,090 --> 00:26:41,370 This is our house. 226 00:26:41,490 --> 00:26:44,130 The arm out the window taps someone on the back. 227 00:26:44,250 --> 00:26:46,370 Someone on the outside. 228 00:26:46,490 --> 00:26:50,650 His other arm points towards a church. The home of The Pope. 229 00:26:54,130 --> 00:26:57,370 And the stick? -A stick with a string attached. 230 00:26:57,490 --> 00:26:59,850 -Oh, the post. 231 00:26:59,970 --> 00:27:01,970 No, you stupid Turk. Dynamite. 232 00:27:03,290 --> 00:27:05,970 He wants to hire someone to off The Pope. 233 00:27:10,410 --> 00:27:11,410 Why? 234 00:27:13,050 --> 00:27:15,010 The Pope... is mine. 235 00:27:18,410 --> 00:27:20,090 For Belgian. 236 00:28:02,050 --> 00:28:04,770 They must have stood about here. -They? 237 00:28:04,890 --> 00:28:09,170 You think there was more than one? -They don't operate alone. 238 00:28:09,290 --> 00:28:14,930 And with 'they' you mean... -Is intimidation an effective means? 239 00:28:15,850 --> 00:28:20,490 I don't scare easily. I do my job. I'll keep on doing it, regardless... 240 00:28:22,210 --> 00:28:25,410 Finish your sentence. -Let's have a coffee first. 241 00:28:26,650 --> 00:28:29,330 It can't leave you unaffected, I think. 242 00:28:29,450 --> 00:28:31,930 It's obviously a message. -Oh, yeah? 243 00:28:33,210 --> 00:28:38,410 If a few bullets bored into my office at night, I wouldn't be so relaxed. 244 00:28:38,530 --> 00:28:41,010 Clearly not meant to hit anyone, but... 245 00:28:41,130 --> 00:28:44,730 Tell that to my filing cabinet, it wouldn't agree. 246 00:28:44,850 --> 00:28:46,530 Come on, Ewoud, coffee. 247 00:28:59,770 --> 00:29:02,850 Taxi is on the way. What's your location? 248 00:29:21,130 --> 00:29:24,090 Where the fuck are you? 249 00:29:30,570 --> 00:29:34,850 Does the choice of clients say something about the lawyer? 250 00:29:34,970 --> 00:29:38,410 I defend people indicted by the public prosecutor's office... 251 00:29:38,530 --> 00:29:42,890 because it's their right. What else is there to say?? 252 00:29:48,530 --> 00:29:51,370 Is it to be that kind of afternoon? -What? 253 00:29:51,490 --> 00:29:55,170 I don't need to speak to you to write sentences like that. 254 00:29:55,290 --> 00:29:58,610 Well, just go ahead. -Is that what you want? 255 00:29:58,730 --> 00:30:01,210 Why didn't you cancel the interview? 256 00:30:05,410 --> 00:30:08,850 Do you defend everyone? -On principle, yes. 257 00:30:08,970 --> 00:30:15,090 Then I repeat: Is the choice of client... -I can't possibly defend everyone. 258 00:30:16,050 --> 00:30:18,250 There's simply not enough time. 259 00:30:18,370 --> 00:30:22,330 Can you develop a bond of friendship with your clients? 260 00:30:30,250 --> 00:30:33,570 For example, with Romano Tevreden? 261 00:30:46,130 --> 00:30:48,970 Hurry up, Taxi's outside. 262 00:31:41,370 --> 00:31:44,290 Why are you wearing sunglasses at night? 263 00:31:44,410 --> 00:31:47,090 It's Fashion Week. This is a new trend. 264 00:31:54,210 --> 00:31:55,730 Are you okay? 265 00:31:56,850 --> 00:31:59,010 Yes, I'm fine. I'm good. 266 00:31:59,130 --> 00:32:00,130 I'm fine. 267 00:32:03,810 --> 00:32:07,010 Here. -What am I meant to do with this, Taxi? 268 00:32:08,330 --> 00:32:12,210 Sell it to your rich Dutchie friends. That's the deal. 269 00:32:12,330 --> 00:32:16,410 No, I agreed to call more often when the Dutchies run out. 270 00:32:16,530 --> 00:32:18,650 Then you might as well take it. 271 00:32:18,770 --> 00:32:22,010 Listen, we've lost Algerian and Brick. 272 00:32:22,130 --> 00:32:24,530 And someone has to push this shit. 273 00:32:24,650 --> 00:32:27,810 That's hundred packets, fifty euros a piece. 274 00:32:28,890 --> 00:32:31,210 No, man. I can't do this. 275 00:32:31,330 --> 00:32:32,810 You know I can't do it. 276 00:32:32,930 --> 00:32:36,130 I'm not a dealer. You guys are the dealers. 277 00:32:38,770 --> 00:32:42,610 You're not a dealer. But if your Dutchie friends ask for it... 278 00:32:42,730 --> 00:32:46,290 you don't need to call us. That saves you phone credit. 279 00:32:47,970 --> 00:32:50,370 I don't like this. -It's just one time. 280 00:32:50,490 --> 00:32:52,890 Just once? -Yes. Off you go. 281 00:33:04,530 --> 00:33:06,570 Mo de Show. 282 00:33:08,810 --> 00:33:11,050 Help me. I can't find my keys. 283 00:33:12,850 --> 00:33:14,650 Where the hell are they? 284 00:33:24,610 --> 00:33:26,170 Rein. 285 00:33:33,010 --> 00:33:34,770 You're too late. 286 00:33:36,010 --> 00:33:38,090 What do you mean too late? 287 00:33:45,210 --> 00:33:47,010 You're too late. 288 00:33:50,690 --> 00:33:52,650 No, fuck off. 289 00:33:53,450 --> 00:33:54,970 You don't mean that. 290 00:33:56,530 --> 00:33:59,170 Where are my keys? -Come on, Rein. 291 00:34:00,010 --> 00:34:02,850 That shouldn't have happened. -I'm here. 292 00:34:02,970 --> 00:34:04,850 I'm coming with you. 293 00:35:12,970 --> 00:35:17,530 I forgive you for everything. Stop crying. Write your bloody story. 294 00:35:17,530 --> 00:35:19,050 Yours always, Sanne. 295 00:35:40,770 --> 00:35:43,330 I don't know how long it took. Hours. 296 00:35:43,450 --> 00:35:45,930 Days. Weeks. A month. 297 00:35:50,050 --> 00:35:51,650 I lost all track of time. 298 00:35:53,170 --> 00:35:56,850 I was in another dimension. Or that's what it felt like. 299 00:35:56,970 --> 00:36:00,650 Of course, it could have been the drink or lack of sleep. 300 00:36:00,770 --> 00:36:03,090 But it had to come out. It had to. 301 00:36:03,930 --> 00:36:05,250 I had to finish it. 302 00:36:09,930 --> 00:36:13,450 I'm just a guy who doesn't know how to deal with his grief. 303 00:36:14,170 --> 00:36:16,530 A guy who's left behind, on his own. 304 00:36:16,650 --> 00:36:19,090 A guy who has to do it by himself. 305 00:36:19,210 --> 00:36:22,170 Who has to prove he can do something. Yeah? 306 00:36:24,290 --> 00:36:27,090 How can you write when you drink so much? 307 00:36:27,930 --> 00:36:29,930 Don't you mess up the typing? 308 00:36:30,050 --> 00:36:33,850 The problem is that you can't write if you stop drinking. 309 00:36:36,610 --> 00:36:38,450 That's fucked up, man. 310 00:36:38,570 --> 00:36:41,570 It'll be an ugly cold turkey. That's for sure. 311 00:36:41,690 --> 00:36:45,850 Rein, shouldn't you just go to a clinic, or to A.A. 312 00:36:45,970 --> 00:36:47,890 I'll survive, Mo. 313 00:37:14,410 --> 00:37:15,810 Friends of yours? 314 00:37:29,690 --> 00:37:34,610 They were like brothers to me. One of them was a wicked rapper. 315 00:37:36,690 --> 00:37:39,290 We were in the same class at school. 316 00:37:39,410 --> 00:37:44,210 He was gonna bring out a few tracks and I was gonna act in his video clip. 317 00:37:46,570 --> 00:37:48,730 They were dealing for The Pope. 318 00:37:51,250 --> 00:37:53,450 There's something I don't get. 319 00:37:55,050 --> 00:37:59,130 The explosion in the shisha lounge... -Information was sold on. 320 00:37:59,970 --> 00:38:03,410 By someone close to The Pope? -Are you nuts? 321 00:38:03,530 --> 00:38:08,290 If the Pope found out it was one of his own men, he'd kill us all. 322 00:38:08,410 --> 00:38:09,410 Us? 323 00:38:24,370 --> 00:38:27,970 Did Adil kill your friends... Stone and... 324 00:38:28,090 --> 00:38:30,490 Brick and Algerian. 325 00:38:33,210 --> 00:38:35,170 Who whacked them? 326 00:38:37,410 --> 00:38:41,130 There was a ceasefire agreed by Adil and The Pope. 327 00:38:43,410 --> 00:38:47,970 Now they're looking for a little guy in a blue jacket. 328 00:38:50,290 --> 00:38:53,090 They say he liquidated Algerian and Brick... 329 00:38:53,210 --> 00:38:55,850 and that he pulled the hit on Osman. 330 00:38:55,970 --> 00:38:57,890 I'm not sure I believe that. 331 00:38:59,450 --> 00:39:01,290 Everyone's scared of him. 332 00:39:01,410 --> 00:39:02,810 He's 16 or 17. 333 00:39:04,530 --> 00:39:07,370 They say he's Adil's number one hitman. 334 00:39:09,330 --> 00:39:10,890 A kid of 16. 335 00:39:11,970 --> 00:39:14,690 The question is, how long can he keep it up? 336 00:39:25,370 --> 00:39:28,570 Oh I, oh I 337 00:39:29,210 --> 00:39:30,490 Oh I 338 00:39:30,610 --> 00:39:33,810 Oh my son, oh my son 339 00:39:37,770 --> 00:39:41,450 My son, close your eyes 340 00:39:41,690 --> 00:39:45,010 Your heart is at ease with me 341 00:39:45,330 --> 00:39:49,130 Every day I worry about you 342 00:39:49,330 --> 00:39:56,090 Half of my heart, half of my soul 343 00:39:56,690 --> 00:40:00,090 Your heart is at ease with me 344 00:40:00,250 --> 00:40:04,090 Every day I worry about you 345 00:40:04,250 --> 00:40:07,810 Half of my heart, half of my soul 346 00:40:08,010 --> 00:40:09,850 Listen to me, my son 347 00:40:10,050 --> 00:40:11,610 Apple of my eye 348 00:40:11,770 --> 00:40:13,490 Listen to me, my son 349 00:40:13,650 --> 00:40:15,010 Apple of my eye 350 00:40:15,170 --> 00:40:18,490 This world is nothing 351 00:40:19,210 --> 00:40:21,170 Life is nothing 25518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.