Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,690 --> 00:00:19,410
'The Noble Life of the Prophet'
2
00:00:20,330 --> 00:00:23,530
There's some for you at the door.
3
00:00:23,650 --> 00:00:25,850
Take one, if you like.
4
00:00:34,490 --> 00:00:35,930
Hey, Jaouad, bro.
5
00:00:39,090 --> 00:00:40,370
How's it going?
6
00:00:54,730 --> 00:00:56,850
He's getting married, mate.
7
00:00:56,970 --> 00:00:58,930
His future wife is next door.
8
00:00:59,050 --> 00:01:01,050
There are children here. Eh?
9
00:01:01,690 --> 00:01:03,130
Just calm down, man.
10
00:01:15,050 --> 00:01:19,370
Hey, pal. Have you and I ever had a problem with each other?
11
00:01:19,490 --> 00:01:24,090
Your problem is with Romano. He's inside. For quite a while.
12
00:01:24,210 --> 00:01:25,970
What would you rather do?
13
00:01:26,090 --> 00:01:28,970
Set each other on fire, or make some money?
14
00:01:29,650 --> 00:01:30,810
You son of a...
15
00:01:30,810 --> 00:01:34,090
Hey. You tried to off me, mate.
16
00:01:34,210 --> 00:01:39,690
I'm still standing here, what does that tell you? That I'm a lot smarter than you.
17
00:01:39,810 --> 00:01:43,290
And smarter than Romano. You can profit from that.
18
00:01:43,410 --> 00:01:47,050
It ends here, right? We're not going to fight Romano's war.
19
00:01:49,530 --> 00:01:50,530
Pencil?
20
00:01:50,650 --> 00:01:53,530
What about Pencil? You've been compensated.
21
00:01:53,650 --> 00:01:54,930
His woman is dead.
22
00:01:55,690 --> 00:01:57,250
He'll want revenge.
23
00:02:02,890 --> 00:02:06,210
You let me worry about Pencil.
24
00:02:06,210 --> 00:02:09,370
Then you get your way? Eh, Mr big man?
25
00:02:10,170 --> 00:02:13,010
One way or another, you know I can't lose.
26
00:02:14,090 --> 00:02:15,570
I'm going to win.
27
00:02:16,570 --> 00:02:21,090
Pull this shit one more time, and I'll waste your fucking family.
28
00:02:24,930 --> 00:02:28,410
Relax, will you. You'll lose half your clients.
29
00:02:29,330 --> 00:02:32,210
Bro, I'll tell you straight:
30
00:02:32,330 --> 00:02:34,170
This is not negotiable.
31
00:02:36,650 --> 00:02:38,850
You want a ceasefire, don't you?
32
00:02:40,850 --> 00:02:43,690
48 hours, then we will talk. -Make it 50.
33
00:04:09,570 --> 00:04:11,210
It's romantic here, eh?
34
00:04:29,810 --> 00:04:31,850
I did what you payed me for, okay?
35
00:04:34,170 --> 00:04:36,530
It's not my problem if you don't get what you want.
36
00:04:38,530 --> 00:04:40,770
Hey, I know nothing.
37
00:04:44,930 --> 00:04:46,130
Look at me.
38
00:05:02,570 --> 00:05:03,690
Come on.
39
00:06:19,250 --> 00:06:22,930
Keep your mind on the job. I don't tolerate mistakes
40
00:06:28,570 --> 00:06:30,970
Okay, my little fawns.
41
00:06:31,090 --> 00:06:34,810
It's time to teach you twats how to make wraps.
42
00:06:43,010 --> 00:06:46,890
You take two opposite corners, yeah? And you fold it in half.
43
00:06:47,010 --> 00:06:50,650
Then you take the other corners and fold them inwards.
44
00:06:50,770 --> 00:06:52,770
And you end up with a wrap.
45
00:06:52,890 --> 00:06:56,130
Then you put it down, and take a new one.
46
00:06:56,250 --> 00:06:57,850
Fold it. That's right.
47
00:06:57,970 --> 00:06:59,970
That's what you call wraps.
48
00:07:00,090 --> 00:07:05,290
Take a new one. Come along guys, hurry it up a bit. Keep at it.
49
00:07:05,410 --> 00:07:06,850
Can we trust him?
50
00:07:14,770 --> 00:07:17,050
If we give him a bump now and then.
51
00:07:20,290 --> 00:07:24,210
Did I say you could get up? Sit down and shut up.
52
00:07:28,570 --> 00:07:29,570
I don't know.
53
00:07:29,690 --> 00:07:33,090
If you have a better plan, you could have told me.
54
00:07:41,010 --> 00:07:43,490
Was I talking to you? Eh?
55
00:07:46,450 --> 00:07:49,010
You're the bookkeeper. Documents.
56
00:07:49,770 --> 00:07:51,650
No documents for a villa?
57
00:08:01,130 --> 00:08:02,810
Yo. Coffee?
58
00:08:06,010 --> 00:08:07,010
You okay?
59
00:08:09,410 --> 00:08:10,490
Yeah, I'm fine.
60
00:08:11,450 --> 00:08:15,010
You sure? -Since when are you a psychiatrist?
61
00:08:15,130 --> 00:08:16,130
Psychologist.
62
00:08:16,250 --> 00:08:20,530
I mean a proper psychiatrist. We all know you've got a screw loose.
63
00:08:20,650 --> 00:08:24,210
All those punches in the ring can't be good for you.
64
00:08:34,130 --> 00:08:35,570
You had, er...
65
00:08:39,330 --> 00:08:41,730
You could have got rid of The Pope.
66
00:08:44,930 --> 00:08:48,170
Oh yeah, then what? Wait for them to hit back.
67
00:08:50,290 --> 00:08:52,490
They killed Tamara and Belgian.
68
00:08:53,890 --> 00:08:55,090
And what do you do?
69
00:08:57,330 --> 00:09:00,010
You reward him with a ceasefire.
70
00:09:03,890 --> 00:09:05,930
If you don't agree with it...
71
00:09:11,810 --> 00:09:15,010
Romano always discussed these things first.
72
00:10:11,170 --> 00:10:14,050
Insufficient funds. -I've got some more.
73
00:10:20,450 --> 00:10:22,610
Here you go. Keep the change.
74
00:10:25,610 --> 00:10:28,330
Give me your IBAN, I'll pay you back.
75
00:10:29,170 --> 00:10:31,570
IBAN... Who is that?
76
00:10:38,250 --> 00:10:41,450
Those dogs can't get away with this, I won't piss.
77
00:10:41,570 --> 00:10:46,050
Mr Yousfi, if you say you've eaten poppy-seed rolls, you have.
78
00:10:46,170 --> 00:10:51,170
The parole officer doesn't believe it. - She can believe what she likes.
79
00:10:51,290 --> 00:10:53,090
The case is quite simple.
80
00:10:53,930 --> 00:10:58,050
Do you still have the packet of the codeine pills you took?
81
00:10:58,890 --> 00:11:02,010
Um, no. Oh, oh, yes I do.
82
00:11:02,890 --> 00:11:07,570
Good. Very good. Hang on to it. I'll take care of everything.
83
00:11:08,690 --> 00:11:11,170
The woman hasn't got a leg to stand on.
84
00:11:11,290 --> 00:11:13,090
They're going to trap me.
85
00:11:13,210 --> 00:11:16,450
They've been picking on me right from the start.
86
00:11:16,570 --> 00:11:21,690
Mr. Yousfi, listen to me carefully. What I'm going to do, is the following.
87
00:11:21,810 --> 00:11:26,970
I'm going to complain to the parole board that you feel unfairly treated...
88
00:11:27,090 --> 00:11:33,050
because you feel they are profiling you on the basis of race and religion. Yes?
89
00:11:33,170 --> 00:11:35,970
The indictment will be in the post today.
90
00:11:36,090 --> 00:11:38,930
Meaning you won't have to report for 2 weeks.
91
00:11:39,050 --> 00:11:42,810
And are therefore not obliged to provide urine samples.
92
00:11:42,930 --> 00:11:45,570
Are you sure about that? -Yes, I'm sure.
93
00:11:45,690 --> 00:11:51,170
You won't have to report for a urine test for at least ten days.
94
00:11:52,050 --> 00:11:55,770
How long does it take before opiates are undetectable.
95
00:11:55,890 --> 00:11:58,610
Opiates? What do they want to detect?
96
00:11:58,730 --> 00:12:03,610
Tell them, I'll detect their mothers. -Mr, Yousfi, just make sure...
97
00:12:03,730 --> 00:12:07,930
you don't eat any poppy-seed rolls for the next ten days.
98
00:12:08,050 --> 00:12:10,650
And your urine will be as pure as water.
99
00:12:10,770 --> 00:12:14,770
Okay, no poppy-seed rolls for ten days. -Exactly.
100
00:12:14,890 --> 00:12:18,330
Okay, that's what I'll do. Bye, love. I appreciate it
101
00:12:18,450 --> 00:12:21,850
Poppy-seed rolls? -First time I've heard of it.
102
00:12:21,970 --> 00:12:24,730
That clever clogs must have Googled it.
103
00:12:28,770 --> 00:12:30,330
Well, talk to me.
104
00:12:31,850 --> 00:12:36,770
Happy birthday to you. Happy birthday to you. Happy birthday dear...
105
00:12:37,850 --> 00:12:41,010
I'm the only one who knows. -Keep it that way.
106
00:12:41,130 --> 00:12:47,010
Don't forget your date with Arie. At the Italian restaurant. More presents?
107
00:12:47,130 --> 00:12:49,530
From Arie? I'm under no illusions.
108
00:12:51,090 --> 00:12:52,370
Shall I open it?
109
00:13:34,570 --> 00:13:35,570
Youssef.
110
00:13:36,610 --> 00:13:38,330
His coat's here.
111
00:13:38,450 --> 00:13:39,410
Youssef.
112
00:13:40,530 --> 00:13:41,530
He's here, Dad.
113
00:13:47,170 --> 00:13:48,850
What's that bum doing here?
114
00:13:49,290 --> 00:13:54,890
What did I just hear? You get suspended from school and now you're dealing drugs.
115
00:13:55,850 --> 00:13:59,170
Dealing drugs? Whatever makes you think that?
116
00:13:59,290 --> 00:14:01,890
Is that what he says? - Answer the question.
117
00:14:03,810 --> 00:14:07,490
And you believe him? - Is it ture?
118
00:14:10,050 --> 00:14:12,730
When's the last time he was here?
119
00:14:16,810 --> 00:14:17,810
Come on.
120
00:14:26,650 --> 00:14:29,690
Shopping. Did I ask you to do the shopping?
121
00:14:30,650 --> 00:14:32,010
Wait a minute.
122
00:14:34,490 --> 00:14:37,170
The fridge has been empty for over a week.
123
00:14:37,290 --> 00:14:39,690
How did you get that money? -I work.
124
00:14:39,810 --> 00:14:42,370
In a shisha lounge. -He's working?
125
00:14:45,770 --> 00:14:50,410
Hey, break it up. What are you doing?
126
00:14:52,010 --> 00:14:54,370
Have you lost your mind?
127
00:14:57,370 --> 00:14:58,370
Stop it.
128
00:14:59,530 --> 00:15:00,530
That's enough.
129
00:15:25,490 --> 00:15:30,570
Well, well, well. Who do we have here? Romano Tevreden.
130
00:15:31,290 --> 00:15:35,090
The ghost from the East. You're looking good, brother.
131
00:15:35,210 --> 00:15:37,410
Man. What a fucked up sentence.
132
00:15:37,530 --> 00:15:40,890
Seven years. That's fucked up, man. -Halal.
133
00:15:41,570 --> 00:15:45,610
Yeah, man. Seven years. Seven long, long, long years.
134
00:15:47,570 --> 00:15:51,770
Hey, but we are over there... And we have our own stories to tell...
135
00:15:51,890 --> 00:15:54,210
if you catch my drift.
136
00:16:13,370 --> 00:16:14,370
Romano.
137
00:16:17,730 --> 00:16:18,850
Welcome.
138
00:16:18,970 --> 00:16:20,010
Take a seat.
139
00:16:37,890 --> 00:16:40,610
Um, Romano. Is it true...
140
00:16:40,730 --> 00:16:43,970
what you said to the feds and to the judge...
141
00:16:44,090 --> 00:16:47,410
that the bag full of money fell off the bridge...
142
00:16:47,530 --> 00:16:48,890
when you found it?
143
00:16:51,850 --> 00:16:52,850
I was sixteen.
144
00:16:53,650 --> 00:16:54,650
Sixteen.
145
00:16:59,130 --> 00:17:02,290
What? -Is he gonna be like that?
146
00:17:06,250 --> 00:17:09,330
You said: Wot, Sir? Wot?
147
00:17:09,450 --> 00:17:11,410
I was walking on the bridge.
148
00:17:11,530 --> 00:17:13,370
A huge sports bag fell down.
149
00:17:13,490 --> 00:17:16,730
What was I supposed to do? Just leave it there?
150
00:17:18,210 --> 00:17:19,930
And the feds said:
151
00:17:20,050 --> 00:17:22,570
A huge bag stuffed with money...
152
00:17:22,690 --> 00:17:26,570
happened to fall off the bridge as you were walking past?
153
00:17:27,970 --> 00:17:29,850
You know what Romano said?
154
00:17:32,450 --> 00:17:33,570
Fuck, yeah.
155
00:17:37,210 --> 00:17:38,450
Fuck, yeah.
156
00:17:51,490 --> 00:17:56,090
Boys of your age are either at school or stacking shelves in the supermarket.
157
00:17:56,210 --> 00:18:00,810
Don't you want to get any qualifications? -Who are you dealing for?
158
00:18:00,930 --> 00:18:04,730
He's dealing for our cousin. -I'm not a dealer.
159
00:18:04,850 --> 00:18:08,210
It talks. You want to go to prison?
160
00:18:09,250 --> 00:18:14,210
Carry on like this, that's where you'll go. -Tell him to shut his trap.
161
00:18:14,330 --> 00:18:17,810
He makes my head hurt. -Answer your brother's question.
162
00:18:18,570 --> 00:18:21,370
Question. I've question for you, Dad.
163
00:18:21,490 --> 00:18:23,770
What makes him think I'm dealing?
164
00:18:23,890 --> 00:18:28,210
Has he got photos of me on a street corner? He's a junkie himself.
165
00:18:28,330 --> 00:18:30,210
Hey, hey, hey.
166
00:18:30,330 --> 00:18:34,930
He's a junkie who needs a wrap. Since Mum died he hasn't bothered with us.
167
00:18:35,050 --> 00:18:38,090
What the fuck are you talking about? You don't even know me.
168
00:18:39,410 --> 00:18:41,650
Is that Adil? Give me that phone.
169
00:18:41,770 --> 00:18:43,330
Read it then. -Answer.
170
00:18:43,450 --> 00:18:44,450
Stop it.
171
00:18:47,370 --> 00:18:51,850
I'm glad your mother's dead. She doesn't have to see you like this.
172
00:18:58,170 --> 00:19:00,810
We just want you to get out of that world.
173
00:19:00,930 --> 00:19:03,530
What the fuck are you talking about?
174
00:19:03,690 --> 00:19:06,650
Can't you see, you haven't got the right.
175
00:19:09,050 --> 00:19:13,610
Adil and the hyenas around him are bad news, Youssef.
176
00:19:13,730 --> 00:19:15,130
It’s bad idea.
177
00:19:16,090 --> 00:19:19,890
Can't you see that? You're just a pawn in their game.
178
00:19:21,330 --> 00:19:24,170
And that shootout in Amsterdam-Noord...
179
00:19:24,290 --> 00:19:27,690
you shouldn't be involved. -Are you involved?
180
00:19:29,410 --> 00:19:32,810
Where did you get that money from? -Scratch card.
181
00:20:06,450 --> 00:20:08,010
Do we know each other?
182
00:20:10,570 --> 00:20:15,090
The past is a bit safer than the present.
183
00:20:17,570 --> 00:20:20,650
And to understand my future...
184
00:20:20,770 --> 00:20:23,330
I have to go back in time.
185
00:20:24,410 --> 00:20:26,450
Is this a riddle?
186
00:20:30,530 --> 00:20:32,770
Old crooks understood the rules.
187
00:20:35,570 --> 00:20:37,970
I don't know anything about crooks.
188
00:20:40,250 --> 00:20:41,330
Kist.
189
00:20:42,730 --> 00:20:43,730
Danny Kist.
190
00:20:47,130 --> 00:20:48,890
From Mantel's group?
191
00:20:58,210 --> 00:21:00,570
I heard he's a good chess player.
192
00:21:07,130 --> 00:21:10,930
You're going go to Dad's school in the daytime.
193
00:21:11,050 --> 00:21:14,250
You stay there all day, so he can keep an eye on you.
194
00:21:14,370 --> 00:21:18,090
After school you go straight to Yassin's restaurant.
195
00:21:18,210 --> 00:21:22,730
You wash the dishes. Dad will take you there and bring you home.
196
00:21:22,850 --> 00:21:27,610
We'll do something nice at the weekend, with the whole family...
197
00:21:27,730 --> 00:21:30,330
go to the movies with me or with Elias.
198
00:21:32,610 --> 00:21:34,210
But no more friends.
199
00:21:34,330 --> 00:21:36,050
At least, no more Adil.
200
00:21:37,250 --> 00:21:40,170
And no more shisha lounge. You get it?
201
00:21:42,850 --> 00:21:44,010
Youssef.
202
00:21:46,490 --> 00:21:47,850
You get it?
203
00:21:47,970 --> 00:21:49,450
I said yes, didn't I?
204
00:21:51,690 --> 00:21:54,210
And no more of that thing. Telephone.
205
00:22:01,810 --> 00:22:03,370
And the other phone too.
206
00:22:05,690 --> 00:22:08,250
What phone? -The Blackberry.
207
00:22:08,370 --> 00:22:10,570
What's this about? -Your phone.
208
00:22:13,850 --> 00:22:14,850
Go on.
209
00:22:22,170 --> 00:22:23,170
Give it.
210
00:22:28,090 --> 00:22:30,370
Shall we chill sometime, bro?
211
00:22:31,250 --> 00:22:32,290
Cool.
212
00:22:33,290 --> 00:22:36,970
But not round here. I don't want to be a laughing stock.
213
00:22:40,370 --> 00:22:41,370
Nice, man.
214
00:22:47,290 --> 00:22:51,490
What the fuck is this? I asked you to get a HDMI cable.
215
00:22:51,610 --> 00:22:55,450
We need a scart cable. -What do you mean scart?
216
00:22:55,570 --> 00:22:58,490
Scart. Here, scart. -I asked you for a HDMI.
217
00:22:59,490 --> 00:23:01,330
Can't you use Bluetooth?
218
00:23:05,890 --> 00:23:07,010
I'm famous too.
219
00:23:07,130 --> 00:23:08,130
Yeah.
220
00:23:09,410 --> 00:23:11,210
Oh, okay, okay.
221
00:23:17,690 --> 00:23:20,890
What are you still doing here? Go and get a cable.
222
00:23:29,450 --> 00:23:33,330
Do you know Belgian's family? Shouldn't we do something.
223
00:23:33,450 --> 00:23:37,450
We don't even know where his body is, or what's left of it.
224
00:23:37,570 --> 00:23:41,330
But if you want to take them a bunch of flowers, go ahead.
225
00:23:45,290 --> 00:23:47,890
It's just... -I understand, bro.
226
00:24:03,490 --> 00:24:06,050
Jesus christ, man. Fucking junkie.
227
00:24:07,730 --> 00:24:08,890
Here's a bucket.
228
00:24:11,170 --> 00:24:13,410
You know what it is with heroin?
229
00:24:13,530 --> 00:24:16,810
At first it makes you puke when you take it.
230
00:24:16,930 --> 00:24:18,570
After a while...
231
00:24:19,570 --> 00:24:22,450
it makes you puke when you haven't taken it.
232
00:24:23,250 --> 00:24:26,010
But you're going to puke either way.
233
00:24:29,490 --> 00:24:32,050
Actually, when you think about it...
234
00:24:32,170 --> 00:24:34,130
it's not a bad way to go.
235
00:24:36,290 --> 00:24:38,170
I mean, eh...
236
00:24:42,090 --> 00:24:43,690
I could set you alight.
237
00:24:45,570 --> 00:24:48,410
Maybe we should do that. Yeah, okay.
238
00:24:50,810 --> 00:24:51,810
But...
239
00:24:54,170 --> 00:24:57,170
first you're going to tell me how Adil...
240
00:24:58,650 --> 00:25:00,650
knew you were coming.
241
00:25:32,290 --> 00:25:33,330
Sorry.
242
00:25:34,610 --> 00:25:38,370
Formalities out of the way first? -Yes, please.
243
00:25:40,050 --> 00:25:42,010
Happy birthday. -Thank you.
244
00:25:42,130 --> 00:25:44,930
Well, that wasn't so bad, was it?
245
00:25:50,050 --> 00:25:51,970
What are you doing?
246
00:25:53,050 --> 00:25:54,130
What is this?
247
00:25:55,290 --> 00:25:56,610
I love you.
248
00:25:57,770 --> 00:26:00,130
I thought eating out was a big deal.
249
00:26:01,770 --> 00:26:02,770
Ha, ha.
250
00:26:04,090 --> 00:26:05,530
I love you too.
251
00:26:07,290 --> 00:26:09,610
And.. How you doing?
252
00:26:11,450 --> 00:26:13,450
Really very well.
253
00:26:14,690 --> 00:26:17,810
Come on Edith. -You don't have to worry about me.
254
00:26:18,810 --> 00:26:21,410
How are you? -Fine.
255
00:26:29,730 --> 00:26:31,730
I have to take this. -I know.
256
00:26:37,090 --> 00:26:39,730
You talk big, I've got a whole continent.
257
00:26:39,850 --> 00:26:42,090
Where do I come from? Africa.
258
00:26:42,210 --> 00:26:46,330
It's only logical. -He's going for Africa again.
259
00:26:46,450 --> 00:26:49,090
What's wrong with that? -Nothing.
260
00:26:51,050 --> 00:26:54,010
Do you know the dealers they arrested tonight?
261
00:26:55,610 --> 00:26:56,610
No.
262
00:26:59,730 --> 00:27:03,850
It's pathetic. They keep on nailing the little guys.
263
00:27:03,970 --> 00:27:06,490
Isn't it time they went after the users?
264
00:27:06,610 --> 00:27:10,890
No. They need to catch the big guys. -She's got a point.
265
00:27:11,890 --> 00:27:14,970
At least, 3 dealers get arrested, but...
266
00:27:15,970 --> 00:27:18,250
their clients just call another number.
267
00:27:18,370 --> 00:27:23,290
Half an hour later they're doing coke. It's a waste of time.
268
00:27:23,410 --> 00:27:28,970
Now you can use it, but you can't sell it. Imagine if it was the other way around?
269
00:27:29,090 --> 00:27:31,570
You can't use it, but you can sell it.
270
00:27:31,690 --> 00:27:35,130
That would be a different kettle of fish. -Exactly.
271
00:27:36,170 --> 00:27:37,170
Yeah.
272
00:27:37,890 --> 00:27:39,850
And who are the users?
273
00:27:41,570 --> 00:27:43,530
Not the Mocros. No.
274
00:27:44,970 --> 00:27:49,850
It's our well-off, white fellow men who are creating the problem.
275
00:27:49,970 --> 00:27:52,850
We just supply you with what you want.
276
00:27:52,970 --> 00:27:57,210
In Sweden, the punter gets punished, not the whore.
277
00:27:58,690 --> 00:28:02,370
Personally, I don't know one Moroccan in Amsterdam...
278
00:28:02,810 --> 00:28:07,330
or in the whole country, who has a problem with selling coke.
279
00:28:07,450 --> 00:28:11,770
Getting it into the country is tricky, but once it's here...
280
00:28:11,890 --> 00:28:14,450
it's gone in the blink of an eye.
281
00:28:16,490 --> 00:28:18,410
And do you know why?
282
00:28:22,090 --> 00:28:25,170
Because you lot can't do without it. -Bullshit.
283
00:28:25,290 --> 00:28:28,090
You can't blame the junkie for being hooked.
284
00:28:28,210 --> 00:28:30,250
If that shit wasn't here, he wouldn't be addicted.
285
00:28:33,130 --> 00:28:34,490
What?
286
00:28:34,610 --> 00:28:36,250
Throw the dice. -Your go.
287
00:28:36,370 --> 00:28:37,810
Oh, fuck.
288
00:28:40,890 --> 00:28:44,250
Okay. We'll go for... China....
289
00:28:44,370 --> 00:28:49,330
Trackers. GPS. He's got those crazy drones, man.
290
00:28:49,450 --> 00:28:52,090
Are those your brother's too? -Yeah, man.
291
00:28:52,210 --> 00:28:56,250
I'm going to get a new version week. Limited edition.
292
00:29:07,130 --> 00:29:09,970
Monk. Monk, brada. How's life, Monk?
293
00:29:10,090 --> 00:29:13,730
Long time ago. Strong. Strong.
294
00:29:13,850 --> 00:29:17,290
How's life, man? -Relaxed, man. Relaxed.
295
00:29:17,730 --> 00:29:20,130
How's life. -Monk.
296
00:29:20,250 --> 00:29:22,290
Relaxed. -How are you, brother?
297
00:29:22,410 --> 00:29:24,450
How's life? -Long time, no see.
298
00:29:24,570 --> 00:29:27,370
Busy, guys, busy. It's going fine.
299
00:29:27,490 --> 00:29:30,410
I heard about Belgian, man. Condolences.
300
00:29:30,530 --> 00:29:31,930
He was a good guy.
301
00:29:32,050 --> 00:29:35,370
He's in heaven. Be happy, he is with the angels.
302
00:29:36,570 --> 00:29:41,010
How are we going to cheer this guy up? -We'll take him with us tonight.
303
00:29:41,130 --> 00:29:44,210
I've got chicks. I've got an awesome party.
304
00:29:44,330 --> 00:29:48,370
I've got booze. I've reserved tables. What more do you need?
305
00:29:48,490 --> 00:29:50,730
It'll be just like old times.
306
00:29:51,810 --> 00:29:53,730
I'd rather not, man.
307
00:29:53,850 --> 00:29:54,850
Why not?
308
00:29:55,650 --> 00:29:57,450
You know, the ceasefire.
309
00:29:57,570 --> 00:30:01,610
Bro, I'm going for the chicks, the booze and the tables.
310
00:30:01,730 --> 00:30:03,250
Fuck those punks, man.
311
00:30:03,370 --> 00:30:07,730
You're talking about weapons, let's have a party. It's a great day.
312
00:30:07,850 --> 00:30:11,730
Life goes on. Be happy you're still standing. You know?
313
00:30:11,850 --> 00:30:14,690
Right. You have to look at it from both sides.
314
00:30:22,250 --> 00:30:25,530
In the past, we'd be lighting up a cigarette now.
315
00:30:25,650 --> 00:30:28,850
In the past, we'd have finished a whole packet.
316
00:30:30,090 --> 00:30:34,490
Fifteen years ago, the place would be full of smoke. I loved it.
317
00:30:34,610 --> 00:30:37,930
The urge for a cigarette. Does it ever go away?
318
00:30:38,050 --> 00:30:40,130
Everything goes away in the end.
319
00:30:42,650 --> 00:30:43,970
The hunger.
320
00:30:46,610 --> 00:30:48,930
It doesn't bother me. -Not at all?
321
00:30:49,890 --> 00:30:51,130
Not at all? -No.
322
00:30:51,930 --> 00:30:53,370
You're a strange one.
323
00:31:02,490 --> 00:31:07,370
If you weren't defending those little bastards, we'd still be together.
324
00:31:10,250 --> 00:31:13,690
I wouldn't have left you. Now it's gone.
325
00:31:18,890 --> 00:31:20,970
Everything goes in the end.
326
00:31:26,290 --> 00:31:29,050
What do you think actually? -About what?
327
00:31:30,730 --> 00:31:34,290
Elias, with his tattoos on his neck. His piercing.
328
00:31:35,970 --> 00:31:37,650
If he likes it...
329
00:31:38,450 --> 00:31:39,770
If he likes it.
330
00:31:41,010 --> 00:31:42,210
It's a disgrace.
331
00:31:43,890 --> 00:31:45,730
And it's forbidden.
332
00:31:46,250 --> 00:31:48,370
As if you go to mosque every Friday.
333
00:31:51,570 --> 00:31:53,410
Freedom. -What?
334
00:31:53,530 --> 00:31:56,490
The text on his neck. -In Arabic?
335
00:32:00,850 --> 00:32:01,930
Freedom.
336
00:32:03,890 --> 00:32:05,130
Isn't he free then?
337
00:32:07,090 --> 00:32:09,170
As if the Dutchies can read that.
338
00:32:12,210 --> 00:32:14,370
If you reason it backwards...
339
00:32:16,530 --> 00:32:18,450
Go back to the explosion...
340
00:32:19,450 --> 00:32:22,970
From the explosion, 5 days back. Reason backwards.
341
00:32:23,090 --> 00:32:24,890
Then it's obvious that we...
342
00:32:26,090 --> 00:32:28,530
That... I'll put it in a different way.
343
00:32:28,650 --> 00:32:31,850
Everything starts with the attempted rip-off.
344
00:32:31,970 --> 00:32:35,170
The laddies they gunned down in Amsterdam-Noord.
345
00:32:36,250 --> 00:32:39,490
But the start. The start goes even further back.
346
00:32:42,970 --> 00:32:45,210
Who was actually ripping who off.
347
00:32:45,330 --> 00:32:49,330
And who's smart enough to work it all out. That's the saga.
348
00:32:49,450 --> 00:32:52,650
Brother, if you want to start a war with Romano...
349
00:32:52,770 --> 00:32:54,450
Then what? Eh?
350
00:32:59,850 --> 00:33:02,770
It's a saga with a trauma. And that...
351
00:33:05,130 --> 00:33:06,730
We're looking at the trauma...
352
00:33:07,770 --> 00:33:10,130
and we're looking at Romano.
353
00:33:10,250 --> 00:33:12,610
Then we've got The Pope.
354
00:33:12,730 --> 00:33:15,770
The Pope is involved, no doubt about it.
355
00:33:15,890 --> 00:33:18,570
I heard he was there too, but he ran off.
356
00:33:20,250 --> 00:33:23,890
He was one of the guys who escaped. Wasn't he?
357
00:33:25,330 --> 00:33:27,170
Suppose, just suppose...
358
00:33:27,290 --> 00:33:29,410
the bullets were meant for him.
359
00:33:33,210 --> 00:33:38,770
Suppose the bullets were meant for him. That makes him the rip-off merchant.
360
00:33:40,530 --> 00:33:41,530
No.
361
00:33:44,130 --> 00:33:46,930
He is the rip-off merchant.
362
00:33:49,850 --> 00:33:51,850
And Romano finds that out.
363
00:33:58,970 --> 00:34:00,130
How's it going?
364
00:34:04,530 --> 00:34:08,090
It looks like an accident. Wrong victim, but no.
365
00:34:08,210 --> 00:34:10,170
It's the money man's woman.
366
00:34:11,730 --> 00:34:14,330
Nobody knows him. Nobody knows who he is.
367
00:34:14,450 --> 00:34:17,050
But he was there at Romano's trial.
368
00:34:20,170 --> 00:34:21,610
Wasn't he?
369
00:34:22,250 --> 00:34:23,410
Yes or no?
370
00:34:25,090 --> 00:34:26,250
Yes.
371
00:34:26,370 --> 00:34:30,490
And Romano tries to smoke the Pope via the money man. In Osdorp.
372
00:34:30,610 --> 00:34:31,730
Right?
373
00:34:37,970 --> 00:34:41,130
Think it through to the shisha lounge, and you know.
374
00:34:41,250 --> 00:34:44,810
The Pope found out, and tried to blow the whole thing up.
375
00:34:48,490 --> 00:34:49,490
But how?
376
00:34:50,650 --> 00:34:52,970
And above all: how did these guys escape?
377
00:34:56,170 --> 00:34:59,410
They must have been tipped off. By who?
378
00:35:02,730 --> 00:35:06,410
Once we know that, we'll know who's next for the chop.
379
00:35:16,050 --> 00:35:19,250
I got a book from my girlfriend.
380
00:35:19,370 --> 00:35:22,810
The Noble Life of the Prophet.
381
00:35:24,370 --> 00:35:27,690
She says I don't know enough about my faith.
382
00:35:27,810 --> 00:35:30,010
Actually, she's got a point.
383
00:35:31,330 --> 00:35:34,770
Back in the day, during Ramadam...
384
00:35:34,890 --> 00:35:38,130
I'd sneak a bite to eat, when no one was looking.
385
00:35:43,010 --> 00:35:45,530
But Allah sees everything.
386
00:35:48,850 --> 00:35:50,530
This here...
387
00:35:50,650 --> 00:35:55,610
Brother, us two, this, he sees it as well.
388
00:35:59,610 --> 00:36:02,690
Your fate in my hands.
389
00:36:03,410 --> 00:36:05,490
He sees that too.
390
00:36:15,450 --> 00:36:17,490
Try it out. Relax.
391
00:36:19,410 --> 00:36:21,650
You're a prince, Monk.
392
00:37:16,050 --> 00:37:19,170
Hey, wake up. Stay awake. Start talking.
393
00:37:19,290 --> 00:37:23,090
Are you gonna talk? Hey, talk, mate.
394
00:37:31,290 --> 00:37:35,530
Who, what? Speak.
395
00:37:39,690 --> 00:37:41,250
Hey. Hey. Hey.
396
00:37:43,370 --> 00:37:44,730
Is there a snitch?
397
00:37:55,730 --> 00:37:57,690
Tell me, please please. Come, come. Tell me.
398
00:37:59,970 --> 00:38:01,450
I know, I know, I know.
399
00:38:02,010 --> 00:38:06,250
I know you sold a zip, to who did you sell?
400
00:38:09,010 --> 00:38:10,010
Adil...
401
00:38:10,970 --> 00:38:11,970
Adil...
402
00:38:33,610 --> 00:38:36,130
Pencil, hold up a minute.
403
00:38:37,410 --> 00:38:41,210
What do you mean you don't know? What are you trying to say?
404
00:38:43,650 --> 00:38:45,650
You feel terrible. I get it.
405
00:38:46,010 --> 00:38:48,010
But use that big brain of yours.
406
00:38:48,130 --> 00:38:50,330
I'm not okay, is all I'm saying.
407
00:38:50,450 --> 00:38:52,610
Stop whining. Find solutions.
408
00:38:54,970 --> 00:38:57,290
I must get away. -Not going to happen.
409
00:38:57,410 --> 00:38:59,570
All we are doing is losing.
410
00:38:59,690 --> 00:39:01,650
Just look around you.
411
00:39:01,770 --> 00:39:06,450
We're in some junkie's shit-hole. Romano's banged up.
412
00:39:06,570 --> 00:39:11,050
Belgian's disappeared. Tamara... -Everything is under control.
413
00:39:11,170 --> 00:39:14,050
It's just a question of getting used to it.
414
00:39:19,650 --> 00:39:23,610
Deal. Business first. War over.
415
00:39:36,610 --> 00:39:38,210
I can't be here anymore.
416
00:39:39,690 --> 00:39:42,170
So you just run away like a pussy.
417
00:39:59,090 --> 00:40:02,250
My woman was gunned down on the street.
418
00:40:04,050 --> 00:40:05,810
A bullet in her head.
419
00:40:07,410 --> 00:40:10,210
And two bullets in my kid.
420
00:40:57,330 --> 00:40:59,210
Party in club XXX tonight!
421
00:41:57,570 --> 00:42:00,210
Party in club XXX tonight!
31325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.