Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,970 --> 00:00:30,690
Mattijs Harderwijk? - Yes, sir.
2
00:00:31,650 --> 00:00:35,890
Sir? Well, maybe I should be calling you sir.
3
00:00:36,010 --> 00:00:40,850
The last time an intern got on the front page was in 1982.
4
00:00:40,970 --> 00:00:44,850
The 29th of January to be exact. And coincidently...
5
00:00:45,810 --> 00:00:46,810
that was me.
6
00:00:51,290 --> 00:00:56,210
I would frame it if I were you. I don't suppose you did it all by yourself.
7
00:00:59,610 --> 00:01:01,490
"Lethal feud in underworld"
8
00:01:19,730 --> 00:01:20,730
The Pope.
9
00:01:22,290 --> 00:01:25,010
Once he went into business on his own...
10
00:01:25,130 --> 00:01:28,730
he developed into a serious rival to Romano.
11
00:01:28,730 --> 00:01:32,290
Taxi is The Pope's left hand man. He does distribution.
12
00:01:32,290 --> 00:01:35,170
32 years old, a family, 2 daughters.
13
00:01:35,170 --> 00:01:38,010
And that is his Achilles heel, you know.
14
00:01:44,970 --> 00:01:47,530
Hello. Yes, that's good. How long?
15
00:01:49,250 --> 00:01:51,130
Half an hour is fine.
16
00:01:52,890 --> 00:01:57,450
His right hand man is Tatta. Kamper. He does the street.
17
00:01:59,970 --> 00:02:04,530
There's 10 grams going to a satisfied customer. Piece of cake.
18
00:02:04,650 --> 00:02:07,010
It's harder to wipe your own arse.
19
00:02:09,850 --> 00:02:13,650
After Tamara's death, family is no longer sacred.
20
00:02:13,770 --> 00:02:16,090
And Taxi knows that all too well.
21
00:02:17,090 --> 00:02:18,890
Taxi is shitting himself.
22
00:02:20,250 --> 00:02:21,330
And rightly so.
23
00:02:24,690 --> 00:02:28,130
Can I get your mother's number. Skanky slut.
24
00:02:32,290 --> 00:02:34,410
Don't be sneaky, you big poof.
25
00:02:53,610 --> 00:02:56,010
Community policing and youth workers fail.
26
00:02:56,130 --> 00:02:59,890
But The Pope knows exactly where to find these no-hopers.
27
00:03:02,250 --> 00:03:05,850
Instigator of the war in which he became the main target.
28
00:03:06,850 --> 00:03:12,090
You'd think someone like that would run. Lay low for a while.
29
00:03:12,890 --> 00:03:14,210
But not The Pope.
30
00:03:15,530 --> 00:03:17,450
He's got a business to run.
31
00:03:20,690 --> 00:03:22,090
And a war to fight.
32
00:03:30,370 --> 00:03:33,010
There are some exceptions to the rule.
33
00:03:33,130 --> 00:03:35,690
Moshin Kaddouri. Alias Mo the Show.
34
00:03:36,530 --> 00:03:38,810
He had his eye on a different career.
35
00:03:38,930 --> 00:03:43,690
But pretty soon after the war broke out, nobody was spared.
36
00:03:44,210 --> 00:03:47,090
Not even their pet cousin.
37
00:03:51,650 --> 00:03:54,410
Excuse me, I have to go to the toilet.
38
00:04:03,250 --> 00:04:04,370
What's going on?
39
00:04:22,650 --> 00:04:23,650
Yeah, it's me.
40
00:04:24,370 --> 00:04:27,170
Can you come round? Studio 6, Amsterdam.
41
00:04:27,930 --> 00:04:29,090
No, just one.
42
00:04:32,490 --> 00:04:35,130
And, what now? Satisfied?
43
00:04:36,050 --> 00:04:39,010
Off you go. I'm not at school. I'm working.
44
00:04:57,330 --> 00:05:00,890
Haven't heard from you in a while. - Yeah, here.
45
00:05:03,450 --> 00:05:07,050
Great. -It's going well, isn't it?
46
00:05:09,850 --> 00:05:11,490
Bro, what the fuck.
47
00:06:05,970 --> 00:06:07,250
Who you dealing for?
48
00:06:16,970 --> 00:06:18,610
Romano. Romano.
49
00:06:18,730 --> 00:06:20,850
I'm dealing for Romano.
50
00:06:20,970 --> 00:06:22,290
Romano's in jail.
51
00:06:22,410 --> 00:06:26,010
Sorry, Adil. Adil from Arnhem, the kickboxer.
52
00:06:26,130 --> 00:06:27,410
He's the boss now.
53
00:06:34,050 --> 00:06:35,050
Password?
54
00:06:35,570 --> 00:06:36,850
Your mother.
55
00:06:42,370 --> 00:06:44,050
Hey, he's right.
56
00:06:50,570 --> 00:06:54,050
Is that scumbag Turk your supplier? -Yes. Yes.
57
00:06:57,730 --> 00:06:59,690
What's the second password?
58
00:06:59,810 --> 00:07:01,090
isaskankyslut
59
00:07:06,210 --> 00:07:07,210
That's right.
60
00:07:21,570 --> 00:07:25,250
Mate, throw in an extra packet. Need it right now.
61
00:07:27,810 --> 00:07:29,010
No, no, no.
62
00:07:30,050 --> 00:07:32,250
Are you running for the bus?
63
00:07:32,370 --> 00:07:35,250
No, you're not. Just take it nice and slow.
64
00:07:43,050 --> 00:07:44,610
Where are you?
65
00:07:47,930 --> 00:07:49,130
Uilenstede!
66
00:07:56,770 --> 00:07:58,530
Open your mouth wider.
67
00:08:28,010 --> 00:08:31,490
What the fuck are you doing here? Get lost.
68
00:08:31,530 --> 00:08:34,650
One scratch on that car and I'll rip you apart.
69
00:09:09,650 --> 00:09:10,930
I'll have a Coke.
70
00:09:17,570 --> 00:09:20,490
Tattoos are mark of insecurity. -Really?
71
00:09:21,170 --> 00:09:23,930
You could say the same about your make up.
72
00:09:24,050 --> 00:09:25,850
What the fuck you doing?
73
00:09:26,930 --> 00:09:29,450
Smiling? -Do we know each other then?
74
00:09:38,130 --> 00:09:43,010
What are you doing talking to my girl? -Don't mind him. He's bullshitting.
75
00:09:47,930 --> 00:09:50,410
You this one, bro. I'm fucking a whore!
76
00:09:55,370 --> 00:09:57,050
Tell Adil I'm on my way.
77
00:09:58,050 --> 00:10:02,690
Adil? Did he say Adil? I'm looking for him. He's my cousin.
78
00:10:09,770 --> 00:10:11,730
Old school fucking retards.
79
00:10:11,850 --> 00:10:15,210
They're just prancing around like ballerinas.
80
00:10:16,050 --> 00:10:18,690
Hey, Adil. what if you hadn't stopped?
81
00:10:22,610 --> 00:10:24,370
What if? What if?
82
00:10:27,330 --> 00:10:30,490
If my father was king of Morocco, I'd be a prince.
83
00:10:30,610 --> 00:10:32,090
You mean Prince Zbel.
84
00:10:36,130 --> 00:10:39,490
Hey, didn't you knock this guy out in a tournament?
85
00:10:39,610 --> 00:10:41,770
He was unconscious for 45 seconds.
86
00:10:43,730 --> 00:10:45,850
I'm going out for chow. Want some?
87
00:10:47,290 --> 00:10:51,330
Adil, I didn't know you had a handsome cousin with tattoos.
88
00:10:51,450 --> 00:10:52,530
He's upstairs.
89
00:10:53,890 --> 00:10:55,330
I'll go. -Wait here.
90
00:11:05,930 --> 00:11:09,770
Bloody hell. When were you last in your old neighbourhood?
91
00:11:09,890 --> 00:11:12,930
Must be 10 years ago. What have you been doing?
92
00:11:16,730 --> 00:11:21,410
You still can't say your alphabet I see. -It impresses the chicks.
93
00:11:22,290 --> 00:11:23,770
Mad fucker. -Oh yeah.
94
00:11:24,650 --> 00:11:28,490
How's my auntie? -You know my mum. She doesn't change.
95
00:11:28,610 --> 00:11:31,410
Still making sure the boys go to school.
96
00:11:31,530 --> 00:11:34,610
Instead of hanging out on the street all the time.
97
00:11:35,610 --> 00:11:37,050
Fancy a shisha pipe?
98
00:11:37,490 --> 00:11:41,330
If I wanted a cold sore I'd go down on a heroin whore.
99
00:11:42,530 --> 00:11:46,170
How's it going with the DJing? Like Martin Garrix yet?
100
00:11:46,290 --> 00:11:48,850
Still appearing in the AIR? -No, man.
101
00:11:48,970 --> 00:11:53,130
I play techno, you know. It's going well. Yeah, just fine.
102
00:11:55,250 --> 00:11:58,210
Have you traded sport in for the snack bar?
103
00:11:58,330 --> 00:12:01,810
I may have a paunch, but I can still knock your teeth out.
104
00:12:05,690 --> 00:12:07,450
My brother hangs with you.
105
00:12:09,290 --> 00:12:11,410
Why do you let my brother deal?
106
00:12:12,250 --> 00:12:15,290
I don't want him around you, or dealing for you.
107
00:12:16,090 --> 00:12:19,970
He's still at school, he hasn't got a record. Leave him alone.
108
00:12:21,810 --> 00:12:24,570
Leave him alone? -It's no good for him.
109
00:12:25,410 --> 00:12:27,650
Fine, I'll leave Mouse alone...
110
00:12:27,770 --> 00:12:31,330
if you can name the last three jobs he applied for.
111
00:12:31,450 --> 00:12:34,930
Forget it. His last application, where was that?
112
00:12:35,050 --> 00:12:37,810
When's the last time you saw your brother?
113
00:12:38,610 --> 00:12:39,610
Well, cousin?
114
00:12:40,450 --> 00:12:42,290
After my mother's funeral.
115
00:12:42,410 --> 00:12:45,930
Exactly. We take care of everything he lacks at home.
116
00:12:46,890 --> 00:12:48,850
Or at least, I did.
117
00:12:48,970 --> 00:12:51,250
Where were you when he needed you?
118
00:12:51,370 --> 00:12:54,690
He was there for you. What kind of example are you?
119
00:12:57,490 --> 00:12:59,450
You just listen to me...
120
00:13:00,290 --> 00:13:05,530
next time you come in here and talk to me like that, I'll beat you to pulp.
121
00:13:05,650 --> 00:13:07,130
We're his family now.
122
00:13:07,250 --> 00:13:11,930
You gave up that right when you left the neighbourhood. Understand?
123
00:13:14,570 --> 00:13:16,010
Now, get the hell out.
124
00:13:57,810 --> 00:14:00,570
Where are you? It's fucking freezing.
125
00:14:50,050 --> 00:14:55,050
Ladies and gentlemen, we commence proceedings against Mr. Tevreden.
126
00:15:41,690 --> 00:15:43,810
The neighbour's keeping an eye out.
127
00:15:44,410 --> 00:15:46,570
She'll be fast asleep till 7.
128
00:15:50,890 --> 00:15:53,250
You are Romano Te Vreden.
129
00:15:54,130 --> 00:15:55,130
Tevreden.
130
00:15:56,090 --> 00:15:59,010
Excuse me? -The emphasis is wrong.
131
00:16:00,010 --> 00:16:02,610
My name is Tevreden. You said Te Vreden.
132
00:16:02,730 --> 00:16:05,530
He's happy, your honour. -Silence.
133
00:16:07,690 --> 00:16:12,010
That's just splitting hairs. You are Romano Tevreden.
134
00:16:12,130 --> 00:16:15,610
You were born on 25 November 1980, in Amsterdam.
135
00:16:24,850 --> 00:16:28,210
Where the fuck is Pencil? Did you reach him?
136
00:16:29,530 --> 00:16:31,370
Fuck. Fuck.
137
00:16:35,330 --> 00:16:37,690
Hey, hey, take it easy. Let him go.
138
00:16:37,850 --> 00:16:42,050
That's exactly what The Pope wants. Don't let him get to you.
139
00:16:42,170 --> 00:16:45,810
On my mother's life, if they lay a finger on Belgian...
140
00:16:45,930 --> 00:16:48,370
it'll be jihad on all their mothers.
141
00:16:52,610 --> 00:16:55,530
I need to know what that fucker is planning.
142
00:16:56,450 --> 00:16:58,650
They're going to off Belgian.
143
00:16:59,450 --> 00:17:00,450
Fuck.
144
00:17:20,650 --> 00:17:25,370
Mouse, go to Osdorp. Hang about, look around you, ask questions.
145
00:17:25,370 --> 00:17:28,890
They must have him there somewhere. Be discreet.
146
00:17:34,370 --> 00:17:36,530
And you, get to work. Text Slick.
147
00:17:36,650 --> 00:17:39,090
Maybe Pencil's at the sitting.
148
00:17:47,370 --> 00:17:49,210
You stay here.
149
00:18:12,250 --> 00:18:13,250
Hey.
150
00:18:14,410 --> 00:18:15,930
How you doing, chief?
151
00:18:17,930 --> 00:18:20,890
Last chance. Where do you keep the stash?
152
00:18:23,170 --> 00:18:25,050
Well? -Go fuck yourself.
153
00:18:28,930 --> 00:18:30,530
Think of your mother.
154
00:18:33,970 --> 00:18:38,170
Oh, give me strength. Adil, give me that thing here.
155
00:18:55,930 --> 00:18:57,610
You don't want to talk?
156
00:19:09,570 --> 00:19:13,450
Unlawfully robbing someone of their freedom...
157
00:19:13,570 --> 00:19:16,370
and keeping them hostage, blackmail...
158
00:19:16,490 --> 00:19:19,770
accessory in kidnap of Mr and Mrs Meeuwissen...
159
00:19:19,890 --> 00:19:22,930
aggravated assault, intimidation...
160
00:19:23,050 --> 00:19:26,130
theft of money, jewellery and watches...
161
00:19:26,250 --> 00:19:29,850
valued at a total of 345,000 euros.
162
00:19:31,050 --> 00:19:34,810
Moreover, the suspect attempted to escape arrest...
163
00:19:34,930 --> 00:19:37,930
and therefore put himself, his daughter...
164
00:19:38,050 --> 00:19:41,250
and others on the road, in serious danger.
165
00:19:41,370 --> 00:19:44,650
Driving down the Postjesweg in Amsterdam...
166
00:19:44,770 --> 00:19:49,170
he further caused major destruction of public property.
167
00:19:49,290 --> 00:19:52,770
Concerning the claim by the aggrieved parties...
168
00:19:52,890 --> 00:19:57,970
I request that the admissible claim be declared in this case.
169
00:19:58,090 --> 00:20:02,010
The claim is not sufficient... -Don't look up right away.
170
00:20:02,130 --> 00:20:04,610
Based on these facts... -8 o'clock.
171
00:20:04,730 --> 00:20:09,810
...in the dossier, the public prosecutor is of the opinion...
172
00:20:09,930 --> 00:20:13,090
that Mr Tevreden poses a very real threat...
173
00:20:13,210 --> 00:20:16,650
to the public and is held legally responsible.
174
00:20:35,610 --> 00:20:38,330
Mister, have you see in a boy in a red jacket?
175
00:20:40,610 --> 00:20:41,610
No, man.
176
00:21:08,770 --> 00:21:11,250
Hey, didn't you write 'De neus'?
177
00:21:13,530 --> 00:21:17,090
Dude, it's the only book I've ever read.
178
00:21:18,930 --> 00:21:21,890
What you doing here? Researching a new book?
179
00:21:23,090 --> 00:21:25,290
Yeah, I'm writing a new book.
180
00:21:27,250 --> 00:21:29,730
I'd like to talk to one of you lot.
181
00:21:32,250 --> 00:21:33,250
You lot?
182
00:21:34,370 --> 00:21:35,930
What do you mean, you lot?
183
00:21:40,010 --> 00:21:42,970
You've got a call, John van de Heuvel.
184
00:21:50,010 --> 00:21:51,130
Yes?
185
00:21:52,530 --> 00:21:55,010
Shit, in which hospital?
186
00:21:57,130 --> 00:21:58,570
Is she asleep?
187
00:22:00,090 --> 00:22:02,250
Okay, I'll come as quick as I can.
188
00:22:03,250 --> 00:22:04,770
Good. Okay, bye, bye.
189
00:22:15,330 --> 00:22:17,290
Seven fucking years.
190
00:22:18,490 --> 00:22:24,490
They go for the maximum, obviously. I call it ridiculous. That's how it works.
191
00:22:24,610 --> 00:22:28,970
But they claim to have a lot of evidence. That should worry you.
192
00:22:29,090 --> 00:22:31,250
So what has changed now?
193
00:22:31,370 --> 00:22:34,570
What do you mean? -You said it would all be fine.
194
00:22:35,050 --> 00:22:36,610
So what's going on now?
195
00:22:39,250 --> 00:22:43,450
Nothing new has been said today. We knew all this already.
196
00:22:45,650 --> 00:22:48,130
We'll go through it step by step.
197
00:22:48,250 --> 00:22:51,290
I'll do my very best for you. I promise you that.
198
00:23:08,810 --> 00:23:09,810
Daddy.
199
00:23:13,130 --> 00:23:14,130
Dad.
200
00:23:16,690 --> 00:23:17,810
We need to talk.
201
00:23:18,970 --> 00:23:20,050
About Youseff.
202
00:23:22,370 --> 00:23:23,370
Son...
203
00:23:25,570 --> 00:23:27,530
what happened to you?
204
00:23:52,170 --> 00:23:53,170
Fuck.
205
00:24:12,610 --> 00:24:13,610
Goddammit.
206
00:25:05,370 --> 00:25:06,370
A beer.
207
00:25:23,170 --> 00:25:25,690
Fuck. Are you going to talk or not?
208
00:25:56,210 --> 00:26:00,730
I'm going to beat you to pulp. I'll beat the shit out of you.
209
00:26:08,770 --> 00:26:10,770
One more of the same, please.
210
00:26:28,730 --> 00:26:30,090
Isn't that too dodgy?
211
00:26:31,450 --> 00:26:33,010
Business must carry on.
212
00:26:45,050 --> 00:26:46,850
I'm not doing any more, bro.
213
00:26:48,050 --> 00:26:49,690
Don't talk stupid.
214
00:26:49,810 --> 00:26:52,330
I'm not touching that money.
215
00:26:52,450 --> 00:26:55,610
Now is the wrong time. Just put in the stash.
216
00:26:57,610 --> 00:27:00,570
Adil, Ibahesh came knocking on my door.
217
00:27:02,090 --> 00:27:04,210
It's too dodgy. I won't touch it
218
00:27:24,890 --> 00:27:26,330
I have to go, bro.
219
00:27:31,890 --> 00:27:34,010
Of course you do, matey.
220
00:27:39,250 --> 00:27:41,610
I've booked you 3 weeks in Dubai.
221
00:27:41,730 --> 00:27:44,770
Get some sun, chill out. Why not?
222
00:27:46,210 --> 00:27:48,610
I just don't get it.
223
00:27:50,890 --> 00:27:54,650
Who's going to arrange her funeral? -Her family.
224
00:27:56,810 --> 00:27:59,170
They don't want to see me anymore.
225
00:28:01,210 --> 00:28:03,810
I understand that. -Fuck that.
226
00:28:05,210 --> 00:28:07,250
Call me if you need anything.
227
00:28:09,490 --> 00:28:12,890
It's my fault Tamara... -Don't.
228
00:28:21,610 --> 00:28:23,370
Why is The Pope still alive?
229
00:28:23,490 --> 00:28:26,090
Because those nutters couldn't shoot.
230
00:28:26,930 --> 00:28:29,490
Did you pay him? -No cure, no pay.
231
00:28:31,210 --> 00:28:32,970
It was Romano's call, bro.
232
00:28:33,810 --> 00:28:35,410
Cure?
233
00:28:36,770 --> 00:28:39,290
As if it was going to heal something.
234
00:28:46,330 --> 00:28:48,330
What would Romano do?
235
00:28:48,450 --> 00:28:51,690
He'd listen to your advice. So...
236
00:28:52,650 --> 00:28:53,890
What would you do?
237
00:28:55,170 --> 00:28:58,050
The Pope has problems with you and Romano.
238
00:28:58,170 --> 00:29:01,330
It's not my war, bro. You tell me.
239
00:29:13,730 --> 00:29:14,730
Yo.
240
00:29:22,850 --> 00:29:25,170
Are you sure it's Adil? -Yeah.
241
00:29:26,090 --> 00:29:27,090
619
242
00:29:30,170 --> 00:29:32,130
Wipe the photo, yeah? -Yes.
243
00:29:42,530 --> 00:29:44,210
This is good stuff.
244
00:29:45,170 --> 00:29:46,170
Feel it.
245
00:29:49,570 --> 00:29:52,570
Your size. Not in the shops till next year.
246
00:29:52,690 --> 00:29:54,850
Versace label on the inside.
247
00:29:54,970 --> 00:29:59,330
Get the pants done at the Turkish tailor, and that's you sorted.
248
00:30:03,490 --> 00:30:05,570
Excuse me. One moment please.
249
00:30:07,530 --> 00:30:10,570
Belgian cousin Merchandise on the way
250
00:30:13,290 --> 00:30:15,930
Antwerp. We're in business.
251
00:30:18,570 --> 00:30:19,570
Great stuff.
252
00:30:21,530 --> 00:30:23,370
I want to try this on. -Sure.
253
00:30:23,490 --> 00:30:25,810
The sheen is good. I can see that.
254
00:30:27,930 --> 00:30:31,170
I've got and eye for that stuff. -I can see that.
255
00:30:37,810 --> 00:30:40,930
Look, style in motion. Truly.
256
00:30:41,050 --> 00:30:43,090
The shoulders fit. Tatta...
257
00:30:46,330 --> 00:30:49,010
This one with the stripes, or the taupe?
258
00:30:49,890 --> 00:30:51,770
No, this one's much better.
259
00:30:51,890 --> 00:30:53,770
It's good, isn't it? -Yes.
260
00:30:55,010 --> 00:30:57,010
I'll take this one, and um...
261
00:30:59,490 --> 00:31:00,850
The one at the end.
262
00:31:02,610 --> 00:31:05,410
Don't you want a cummerbund to go with it?
263
00:31:06,850 --> 00:31:10,810
I've got them in purple and black. -A sodding cummerbund?
264
00:31:14,610 --> 00:31:17,810
There are thousands of ways of disposing of a body.
265
00:31:17,930 --> 00:31:20,050
But it's always problematic.
266
00:31:20,170 --> 00:31:22,930
On Sicily, the favoured method is concrete.
267
00:31:23,050 --> 00:31:25,370
The bodies are set in concrete...
268
00:31:25,490 --> 00:31:28,570
disappearing in the motorway foundations.
269
00:31:28,690 --> 00:31:31,090
The Camorra have clean-up crews...
270
00:31:31,210 --> 00:31:35,810
to get rid of the bodies. They make mass graves under rubbish tips.
271
00:31:36,810 --> 00:31:40,250
In Amsterdam-West, they're still working it out.
272
00:31:41,250 --> 00:31:45,170
Inspired by films, they think up the wildest schemes.
273
00:31:45,290 --> 00:31:49,250
That's probably what happened. We'll never really know.
274
00:31:53,850 --> 00:31:57,570
Laabri Hmida, alias Belgian, will never be found.
275
00:32:25,450 --> 00:32:30,090
Well, I don't go on about you smoking joints, do I?
276
00:32:31,490 --> 00:32:33,170
Thank you for helping.
277
00:32:47,610 --> 00:32:48,810
Struwwelpeter.
278
00:32:51,890 --> 00:32:52,890
I'm so sorry.
279
00:32:53,970 --> 00:32:54,970
Sorry.
280
00:32:56,170 --> 00:32:59,450
I went to court. I thought there was enough time.
281
00:33:00,650 --> 00:33:01,650
I'm sorry.
282
00:33:02,770 --> 00:33:04,690
I'll stop altogether.
283
00:33:04,810 --> 00:33:07,210
I don't want this to happen again.
284
00:33:10,930 --> 00:33:11,930
Beer?
285
00:33:23,050 --> 00:33:25,050
Are you in pain?
286
00:33:25,170 --> 00:33:26,210
No.
287
00:33:28,970 --> 00:33:29,970
It's okay.
288
00:33:38,850 --> 00:33:42,730
Listen, you're pissed off you left her alone. I get it.
289
00:33:42,850 --> 00:33:46,250
We just got going. Where's your journalist soul...
290
00:33:46,370 --> 00:33:47,450
Shut up.
291
00:33:47,570 --> 00:33:52,370
I just wanted to say... -I know what you want to say, I'm not an idiot.
292
00:33:52,490 --> 00:33:56,570
I don't want it anymore. -So we just get into it, and you quit?
293
00:33:56,690 --> 00:33:58,450
Yes, that's the way it is.
294
00:34:04,650 --> 00:34:07,170
What if I've got the perfect source?
295
00:34:08,610 --> 00:34:10,610
What do you mean? -What I say.
296
00:34:11,730 --> 00:34:12,930
Are you in then?
297
00:34:15,330 --> 00:34:16,730
No, man. I'm sorry.
298
00:34:17,690 --> 00:34:22,170
Some things are more important than Mocros with a business plan.
299
00:34:26,650 --> 00:34:27,690
Fancy a beer?
300
00:34:29,410 --> 00:34:32,930
Non-alcoholic, no doubt. Disgusting.
301
00:34:58,450 --> 00:35:01,370
Good afternoon, sir. Your neighbours called.
302
00:35:01,490 --> 00:35:04,530
There seems to be a problem with the drainage.
303
00:35:04,650 --> 00:35:07,850
What drainage? -It's a problem with the water.
304
00:35:07,970 --> 00:35:11,330
We can check it and save you a lot of trouble.
305
00:35:11,450 --> 00:35:13,610
Yes? That's awesome.
306
00:35:28,450 --> 00:35:30,210
Hello, how are you doing?
307
00:37:03,170 --> 00:37:06,410
Beautiful. Really, you look beautiful.
308
00:37:27,570 --> 00:37:29,610
Lethal feud in underworld.
309
00:37:33,530 --> 00:37:35,650
And now I want to go in-depth.
310
00:37:37,690 --> 00:37:41,650
I want to get the inside story. Not just observations.
311
00:37:41,770 --> 00:37:45,330
From you guys' perspective. This perspective.
312
00:37:46,330 --> 00:37:51,170
You have to understand, if you get it wrong, you're a long way from home.
313
00:37:51,290 --> 00:37:55,890
Exactly. I don't want that. Why can't you tell me everything?
314
00:37:57,930 --> 00:38:01,090
Your early youth, the street, your friends.
315
00:38:09,490 --> 00:38:11,930
There was this geezer 10 years ago.
316
00:38:12,050 --> 00:38:15,890
I'm not going to name him, but let's call him Pizza.
317
00:38:16,010 --> 00:38:18,170
The Pope? -No, Pizza.
318
00:38:19,490 --> 00:38:21,210
Who's telling the story?
319
00:38:22,650 --> 00:38:24,570
Pizza was a typical Mocro.
320
00:38:24,690 --> 00:38:29,170
Irritating, worked up, and he kept hitting brick walls.
321
00:38:29,290 --> 00:38:32,810
Social services couldn't handle him, or the police.
322
00:38:32,930 --> 00:38:36,770
He was only interested in drugs and making money. Cash.
323
00:38:38,050 --> 00:38:41,730
A friend gave him a pile of DVDs of an Italian TV series.
324
00:38:41,850 --> 00:38:45,410
Corleone, a true story about Toto Rina.
325
00:38:46,370 --> 00:38:49,570
A marginal Mafioso who became the capo...
326
00:38:49,690 --> 00:38:52,330
by getting rid of all the opposition.
327
00:38:53,970 --> 00:38:57,290
I swear, the series was a hit in Amsterdam-West.
328
00:38:59,050 --> 00:39:02,410
And that series inspired us all.
329
00:39:02,530 --> 00:39:06,250
We wanted the same thing And that's what we got.
330
00:39:09,890 --> 00:39:12,770
Well, Pizza recognized that was his future.
331
00:39:14,770 --> 00:39:17,930
The biggest criminals grew up without a father.
332
00:39:18,050 --> 00:39:21,450
They learnt at a young age, to avoid getting picked on.
333
00:39:22,930 --> 00:39:26,890
The ones with abusive fathers didn't know any different.
334
00:39:30,130 --> 00:39:32,050
No regrets, that was it.
335
00:39:33,850 --> 00:39:38,010
I swear, if you want to understand us you should check out the series.
336
00:39:50,570 --> 00:39:52,530
Test, test, one, two.
337
00:39:52,650 --> 00:39:55,250
Hello, everyone.
338
00:39:56,730 --> 00:39:59,850
Welcome, brothers, on this blessed day.
339
00:39:59,970 --> 00:40:02,490
Did you enjoy your meal? Praise to Allah.
340
00:40:02,610 --> 00:40:05,530
I'm full up. While your dinner goes down...
341
00:40:05,650 --> 00:40:10,410
I'll pose questions on Islam. And I'm curious about your knowledge.
342
00:40:10,530 --> 00:40:13,850
The first question is actually for our host.
343
00:40:13,970 --> 00:40:19,170
The man who's finally taken the step, and is giving this engagement party.
344
00:40:19,290 --> 00:40:23,210
Who are the angels who question us in the grave?
345
00:40:24,170 --> 00:40:27,330
Are they A: Jibril and Azrael
346
00:40:27,450 --> 00:40:30,490
Israfil and Mikail
347
00:40:30,610 --> 00:40:33,170
Munkar and Nakir
348
00:40:33,290 --> 00:40:35,930
or D: Harut and Marut?
349
00:40:43,050 --> 00:40:46,330
-Answer C is correct.
350
00:40:50,210 --> 00:40:53,290
Rematch for the young man who just got engaged.
351
00:40:54,530 --> 00:40:57,330
Oh, okay. What is Tahoet?
352
00:40:58,930 --> 00:41:01,690
Everything that's offered, followed..
353
00:41:01,810 --> 00:41:04,930
or obeyed, other than Allah, is a Tahoet.
354
00:41:05,050 --> 00:41:07,530
Correct. Let's hear some applause.
355
00:41:11,410 --> 00:41:13,930
And who are the leaders of Tahoet?
356
00:41:14,050 --> 00:41:16,370
Satan, may Allah curse him.
357
00:41:17,290 --> 00:41:21,570
A person who is honoured, and he's comfortable with that.
358
00:41:21,690 --> 00:41:25,570
Someone who calls others to pray to him, instead of Allah.
359
00:41:27,450 --> 00:41:31,450
A person who claims to know what the unseen is.
360
00:41:32,290 --> 00:41:35,570
A master who rules with other laws...
361
00:41:36,410 --> 00:41:39,410
than the law sent down to him by Allah.
362
00:41:40,250 --> 00:41:42,410
They are the leaders of Tahoet.
363
00:41:44,290 --> 00:41:47,010
That is the basis of good leadership.
364
00:41:47,130 --> 00:41:50,250
Didn't the prophet speak to Abdur-Rahman?
365
00:41:50,370 --> 00:41:52,330
May Allah smile on him.
366
00:41:52,450 --> 00:41:55,490
'Abdur-Rahman, don't ask for leadership.
367
00:42:02,370 --> 00:42:05,330
When this is given to you because you asked...
368
00:42:05,450 --> 00:42:07,810
you will be left to your own devices.
369
00:42:07,930 --> 00:42:11,370
Handy man: Done. Mistral is gone. Adils car was there. Congrats.
370
00:42:11,490 --> 00:42:14,730
...you will be aided and abetted.
371
00:42:14,850 --> 00:42:17,930
And always follow a bad deed with a good deed.
372
00:42:18,050 --> 00:42:20,490
Which cancels out the bad deed.
373
00:42:20,610 --> 00:42:23,890
And always treat people well.'
374
00:42:24,010 --> 00:42:25,450
Thank you. Thank you.
375
00:42:27,490 --> 00:42:29,810
And now, I give you our host.
376
00:42:29,930 --> 00:42:31,210
Thank you again.
377
00:42:54,850 --> 00:42:58,170
Excuse me, I've got something to say.
378
00:42:58,290 --> 00:43:01,170
I want to thank you all for coming.
379
00:43:01,290 --> 00:43:03,250
You've had food and drink.
380
00:43:04,570 --> 00:43:08,450
Now it's time to go home, the party is over.
381
00:43:08,570 --> 00:43:13,010
Take your wives and children home, because there's nothing left.
382
00:43:13,130 --> 00:43:15,930
I have a present for you. A small present.
383
00:43:16,050 --> 00:43:20,330
There's a little book on the table by the door.
384
00:43:20,450 --> 00:43:24,610
The book is called 'The Noble Life of the Prophet'.
385
00:43:24,730 --> 00:43:27,770
Brothers, I want to tell you something.
386
00:43:27,890 --> 00:43:30,890
What's in this book is the absolute truth.
387
00:43:33,290 --> 00:43:35,490
Take one, if you like.
29060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.