All language subtitles for Mocro Mafia S01E02_English (SDH) [English] (ASS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,210 --> 00:00:19,730 Guest workers. 2 00:00:19,850 --> 00:00:23,610 What a shitty expression. Who thought that one up? 3 00:00:23,730 --> 00:00:28,210 In the 1970s, firms like DAF and Chemie NV had a brilliant idea. 4 00:00:28,330 --> 00:00:33,010 To import temporary cheap labour from countries like Turkey and Morocco. 5 00:00:34,050 --> 00:00:38,170 Ambitious young men eager to work towards a better future. 6 00:00:39,130 --> 00:00:42,450 The name says it all. We were just guests here. 7 00:00:43,450 --> 00:00:46,290 The plan was to get rid of us after a few years. 8 00:00:46,410 --> 00:00:51,130 But the men stayed on. After awhile they brought their wives over. 9 00:00:51,250 --> 00:00:54,170 The children were born in the Netherlands. 10 00:00:54,290 --> 00:00:57,210 The guests turned into our neighbours. 11 00:00:57,330 --> 00:01:00,650 Over a thousand years ago, Imam Tirmizi wrote: 12 00:01:00,770 --> 00:01:05,690 The best present a father can give his son is a good chance in life. 13 00:01:05,810 --> 00:01:09,250 That present is called our country. 14 00:01:17,370 --> 00:01:20,210 In de name of Allah, the Most Merciful... 15 00:01:20,330 --> 00:01:24,250 Now the same fathers are taking their sons back to Morocco. 16 00:01:24,370 --> 00:01:26,090 To bury them. 17 00:01:27,330 --> 00:01:30,010 How much did he get for this job? 18 00:01:30,130 --> 00:01:32,010 200 euros? 19 00:01:32,130 --> 00:01:33,970 500? 20 00:01:34,090 --> 00:01:36,210 A few grams of coke? 21 00:01:37,370 --> 00:01:41,690 His teeth lie scattered across an industrial site in the promised land. 22 00:01:43,010 --> 00:01:46,490 Peace be upon the prophets. 23 00:01:46,610 --> 00:01:50,610 Peace be upon the prophets. 24 00:02:14,970 --> 00:02:17,170 Grief everywhere. 25 00:02:18,370 --> 00:02:20,450 What's a human life worth? 26 00:02:56,850 --> 00:02:58,250 15k. 27 00:02:59,490 --> 00:03:01,290 For The Pope's head. 28 00:03:02,570 --> 00:03:05,610 Shouldn't we check what the fuck happened first? 29 00:03:08,130 --> 00:03:09,850 How can we be sure it's him? 30 00:03:09,970 --> 00:03:13,170 The Pope with his fucking jealousy and greed. 31 00:03:13,290 --> 00:03:15,370 He's after us all. 32 00:03:15,490 --> 00:03:18,450 He just needed an excuse and he got that last night. 33 00:03:19,210 --> 00:03:21,010 We have to hit back. 34 00:03:21,130 --> 00:03:23,610 Should I get Belgian and Shy? - Those idiots. 35 00:03:23,730 --> 00:03:26,050 We have to keep pushing the stuff, bro. 36 00:03:26,170 --> 00:03:29,690 I haven't got enough crew. I can't just ring a temp agency. 37 00:03:29,810 --> 00:03:31,490 I want an outsider. 38 00:03:37,050 --> 00:03:41,690 Do you know Miroslav, the Albanian? - Did he get Rachid Rambo's whores pregnant? 39 00:03:41,810 --> 00:03:43,130 No, that's Slava. 40 00:03:43,250 --> 00:03:46,810 Miroslav. He did a job for me last year. 41 00:03:49,650 --> 00:03:51,730 You handle all communication. 42 00:03:51,850 --> 00:03:53,890 When do you want it to be done? 43 00:03:57,410 --> 00:03:58,970 Yesterday. 44 00:04:17,130 --> 00:04:20,530 Brutal murder in broad daylight. 45 00:04:58,250 --> 00:05:00,650 How you're doing, Peter R de Vries? 46 00:05:02,050 --> 00:05:04,370 You can go on Pornhub in the bedroom. 47 00:05:04,490 --> 00:05:07,370 Yeah, I thought I'd just jerk myself off. 48 00:05:07,490 --> 00:05:10,090 Any jerking off has got to include me. 49 00:05:10,210 --> 00:05:14,130 Deal. I'll be right with you. Okay? 50 00:05:20,450 --> 00:05:24,570 We have to be up early tomorrow. -I know, sweetie. I'm coming. 51 00:07:13,210 --> 00:07:14,770 Some blow first. 52 00:08:07,650 --> 00:08:09,570 What's up? -Nothing. 53 00:08:16,530 --> 00:08:18,970 Nothing? What the fuck is this? 54 00:08:19,090 --> 00:08:22,490 Dad. His school is merging with another one. 55 00:08:22,610 --> 00:08:25,890 They're letting him go. They have enough janitors. 56 00:08:26,010 --> 00:08:28,570 He didn't say anything. Did he tell you? 57 00:08:30,410 --> 00:08:33,170 What are you going to do? -Nothing yet. 58 00:08:34,970 --> 00:08:37,130 And you keep your mouth shut. 59 00:08:41,370 --> 00:08:44,090 Hey, how come no one's done any shopping? 60 00:08:44,210 --> 00:08:46,970 Did you hear what I said? 61 00:08:54,850 --> 00:09:00,490 Can't you drink normally? Animal. -Animal? We're all mammals. 62 00:09:00,610 --> 00:09:04,170 And I'm not supposed to say anything to Dad. It's gonna cost you, Sis. 63 00:09:04,290 --> 00:09:06,930 A whack round the face is all you'll get. 64 00:09:53,050 --> 00:09:54,690 Niffo. 65 00:09:57,930 --> 00:09:59,770 What was so important? 66 00:10:00,850 --> 00:10:02,410 My father. 67 00:10:02,530 --> 00:10:06,690 He's going to lose his job. -Okay. That's fucked up. So? 68 00:10:08,130 --> 00:10:11,770 I want to help him. I want to give him some of Romano's money. 69 00:10:11,890 --> 00:10:17,370 But he'll just think it's dirty. -Tell Nadira you've got a part-time job. 70 00:10:17,850 --> 00:10:21,250 Give her a few hundred a week. She'll sort it out with your dad. 71 00:10:21,370 --> 00:10:25,370 No. That won't work. She saw you giving me money. 72 00:10:34,290 --> 00:10:36,610 What's up with you? 73 00:10:44,970 --> 00:10:47,170 Romano wants to get rid of The Pope. 74 00:10:49,610 --> 00:10:53,010 And I'm supposed to fix that. Where do I find the fucker? 75 00:10:54,690 --> 00:10:57,730 I don't get it. Don't they see this is a stupid war? 76 00:10:58,850 --> 00:11:03,290 Something's got to happen, right? -Yeah, and where does it end? 77 00:11:05,410 --> 00:11:06,770 Exactly. 78 00:11:11,850 --> 00:11:15,690 Do something for me. Go to the stash-pad, tell Belgian... 79 00:11:15,810 --> 00:11:18,130 you're taking on his clients for now. 80 00:11:18,250 --> 00:11:20,530 One or two days, maximum. Get it? 81 00:11:20,650 --> 00:11:22,330 Sure. 82 00:11:23,330 --> 00:11:26,890 Do you know the PC Hooftstraat? Go and buy out Gucci's mother. 83 00:11:28,210 --> 00:11:29,690 You deserve it. 84 00:12:42,330 --> 00:12:45,690 Adil, the champ. 45 knockouts, everything. 85 00:12:45,810 --> 00:12:48,570 How are you, man? -Look at you, Puff daddy. 86 00:12:48,690 --> 00:12:51,850 Whoa, you know. Fuck her then. 87 00:12:51,970 --> 00:12:53,570 I might have a job for you. 88 00:12:56,930 --> 00:13:01,290 The Pope? I didn't know he'd started up his own business. 89 00:13:02,610 --> 00:13:05,650 I've seen this guy doing some real crazy shit. 90 00:13:05,770 --> 00:13:09,490 Remember him at the Sloterpark pool, with the padlock. 91 00:13:09,610 --> 00:13:13,370 A fractured skull. -I know I was there. 92 00:13:13,490 --> 00:13:15,770 But that's not why I'm here. 93 00:13:15,890 --> 00:13:18,050 I just want to know if you guys are in. 94 00:13:18,170 --> 00:13:22,130 How much has Romano put on it? -15k. 95 00:13:23,770 --> 00:13:28,050 For 15K, we'll drop him off at Romano's, gift-wrapped. 96 00:13:28,170 --> 00:13:30,690 When? -Soon as we've got the location. 97 00:13:31,770 --> 00:13:33,970 It's not a fucking game. 98 00:13:35,170 --> 00:13:38,370 Make sure you're focused. 99 00:14:12,130 --> 00:14:15,650 I've come to get the phone. -What did Romano say? 100 00:14:15,770 --> 00:14:18,810 All I know is, Adil told me to take over your phone. 101 00:14:18,930 --> 00:14:22,090 You're replaceable, mate. You're an iPhone4. 102 00:14:22,210 --> 00:14:25,730 Shut your yap, shitbag. Fucking Erdogan. 103 00:14:25,850 --> 00:14:29,410 If you want, I can call Adil. I don't think he'll be happy. 104 00:14:29,530 --> 00:14:32,530 You know what happened. -And you know why. 105 00:14:33,530 --> 00:14:36,370 Are you trying to say it's my fault? 106 00:14:44,290 --> 00:14:46,010 Bullshit, man. 107 00:14:47,810 --> 00:14:50,410 What's Adil thinking? You're his cousin, so... 108 00:14:50,530 --> 00:14:54,730 Belgian, just give him the bloody phone and carry on weighing. 109 00:15:02,490 --> 00:15:04,850 Hey, don't you want some blow? 110 00:15:07,170 --> 00:15:10,530 You need to have some on you when the phone rings. 111 00:15:10,650 --> 00:15:13,450 And keep it short: time, place, hang up. 112 00:15:13,570 --> 00:15:16,410 Tazz, this rat doesn't have a clue what to do. 113 00:15:17,410 --> 00:15:20,290 Each packet is 1 gram. We don't do half grams. 114 00:15:20,410 --> 00:15:23,370 Those cry-babies always try it on at first. 115 00:15:23,490 --> 00:15:25,890 Tell them to run home to Mummy. 116 00:15:26,010 --> 00:15:29,050 Why're you always so negative? -Fuck off, man. 117 00:15:29,170 --> 00:15:32,370 I don't go on about how you talk like a fucking pussy. 118 00:15:34,170 --> 00:15:35,370 Here you go. 119 00:15:35,490 --> 00:15:37,890 What's that? -Three bags. 120 00:15:41,890 --> 00:15:43,730 Come on, sweetheart. 121 00:15:44,770 --> 00:15:48,010 Stop stressing. We're on time. 122 00:16:23,250 --> 00:16:25,050 It's turned green. 123 00:16:44,770 --> 00:16:45,970 Rein.... 124 00:16:48,050 --> 00:16:52,130 I need advice. I'm in the street where Tamara's family live. 125 00:16:52,250 --> 00:16:55,210 Should I just ring the bell? Is that okay? 126 00:16:58,770 --> 00:17:03,410 By the way, I hope it's not too bad... your wife's cancer. 127 00:17:04,450 --> 00:17:06,810 Right. Call me. 128 00:17:17,970 --> 00:17:20,090 Hello, madam. 129 00:17:20,210 --> 00:17:23,330 I'm sorry for bothering you. First, my condolences. 130 00:17:27,330 --> 00:17:30,610 Are you from across the road? 131 00:17:30,730 --> 00:17:34,090 No, I'm from the Parool. 132 00:17:36,410 --> 00:17:37,690 Who's there? 133 00:17:58,650 --> 00:18:00,850 I can't do it, Rein. 134 00:18:02,530 --> 00:18:05,010 Really. -Can't do what? 135 00:18:08,530 --> 00:18:13,330 I'm not going to spend my last few months in a hospital, like a guinea pig. 136 00:18:15,090 --> 00:18:17,730 Every night on that drip is driving me nuts. 137 00:18:17,850 --> 00:18:21,250 Sweetie, the doctor said... -She can say what she likes. 138 00:18:21,370 --> 00:18:24,330 She isn't walking around like a skeleton. 139 00:18:24,450 --> 00:18:27,490 She doesn't have to puke up every morning... 140 00:18:27,610 --> 00:18:29,650 before she can get out of bed. 141 00:18:32,170 --> 00:18:33,530 I can't do it. 142 00:18:38,170 --> 00:18:40,010 Don't you understand that? 143 00:18:43,890 --> 00:18:47,610 At least we can start on our bucket list. 144 00:18:50,370 --> 00:18:51,810 What do you say? 145 00:19:04,410 --> 00:19:06,570 I don't need a guard dog, are you nuts? 146 00:19:06,690 --> 00:19:11,050 Baby, don't talk crazy, Tamara was bloody well pregnant. 147 00:19:11,170 --> 00:19:13,450 The Pope has lost it, he's a loose cannon. 148 00:19:13,570 --> 00:19:16,210 I'm much safer without tracksuit following me. 149 00:19:16,330 --> 00:19:18,610 It's only for the time being, really. 150 00:19:18,730 --> 00:19:20,650 Are you sure about that? -This is not negotiable. 151 00:19:20,770 --> 00:19:24,330 Don't talk like that. -I'm trying to keep you safe. 152 00:19:24,450 --> 00:19:27,890 And why exactly aren't you friends anymore? 153 00:19:28,010 --> 00:19:31,050 You and The Pope. Did you do something to him? 154 00:19:31,170 --> 00:19:33,210 Why does it have to be my fault? 155 00:19:33,330 --> 00:19:36,530 Couldn't he just be a sad, jealous motherfucker? 156 00:19:36,650 --> 00:19:38,970 Shush. Your daughter. 157 00:19:47,170 --> 00:19:48,690 Okay. 158 00:19:54,610 --> 00:19:57,570 Slik, you know Celine already. 159 00:19:57,690 --> 00:20:03,650 From now on you're her shadow until our problem is fixed, mate. 160 00:20:10,330 --> 00:20:12,370 Love the tracksuit. 161 00:20:36,970 --> 00:20:41,810 But what the fuck did Pencil's woman have to do with it then? 162 00:20:49,530 --> 00:20:53,050 What, you think she's a woman so she's not a target? 163 00:20:56,370 --> 00:20:59,130 A tactical hit is what it was. 164 00:21:01,850 --> 00:21:05,530 Tactical? Haven't you seen the news? 165 00:21:07,930 --> 00:21:11,490 Exactly. Pencil was going to marry the whore. 166 00:21:11,610 --> 00:21:13,290 And so? 167 00:21:15,650 --> 00:21:21,290 So now a team of detectives will be crawling all over him every minute of the day. 168 00:21:29,530 --> 00:21:33,530 Romano's corporate interests are all hidden. He can't make a move. 169 00:21:42,290 --> 00:21:45,570 What does Pencil want to do? Fucking bookkeeper... 170 00:21:49,450 --> 00:21:50,850 They needed a lesson. 171 00:21:53,010 --> 00:21:55,090 You wanna just do nothing? 172 00:21:57,250 --> 00:21:59,170 This shit is getting out of hand. 173 00:22:00,210 --> 00:22:04,610 You think they're not gonna hit back, that they'll just keep quiet? 174 00:22:06,770 --> 00:22:08,290 Pencil is weak. 175 00:22:12,210 --> 00:22:14,810 Weak as water. 176 00:22:17,650 --> 00:22:20,370 I'll always watch over you 177 00:22:20,490 --> 00:22:22,530 Why would you choose weakness? 178 00:22:24,130 --> 00:22:28,250 I love you so much 179 00:22:28,570 --> 00:22:30,610 Then you don't deserve it. 180 00:22:35,330 --> 00:22:37,450 That's it. 181 00:22:52,650 --> 00:22:54,690 Say something. 182 00:23:01,810 --> 00:23:03,010 Okay. 183 00:23:03,930 --> 00:23:06,210 Where you going? 184 00:23:17,810 --> 00:23:20,930 Are we really going to do this? -Yes. 185 00:23:21,050 --> 00:23:24,770 I'm not going to spend my last last months crying my eyes out. 186 00:23:26,370 --> 00:23:27,530 So... 187 00:23:28,690 --> 00:23:32,370 you and I are going to pop open a bottle of champagne... 188 00:23:32,490 --> 00:23:35,490 and I don't want to hear any more about it, okay. 189 00:23:47,570 --> 00:23:48,810 Well... 190 00:23:55,050 --> 00:23:57,290 Let me... -No, it's okay. 191 00:24:03,210 --> 00:24:05,570 Why did you marry me? 192 00:24:06,570 --> 00:24:07,810 What do you mean? 193 00:24:07,930 --> 00:24:12,050 I had to ask you four times. Why did you say yes in the end? 194 00:24:12,170 --> 00:24:15,650 I thought it was pretty miserable for you. 195 00:24:18,610 --> 00:24:20,610 It's the least I could do. 196 00:24:23,490 --> 00:24:25,970 Because you're you, Rein. 197 00:24:27,210 --> 00:24:29,130 I belong to you. 198 00:24:31,930 --> 00:24:34,090 Why do I have to prove it? 199 00:25:23,210 --> 00:25:25,010 Hi, Mouse. 200 00:25:26,490 --> 00:25:29,450 Nice jacket. -Thanks. 201 00:25:30,450 --> 00:25:33,370 When are you gonna let me buy you something? 202 00:25:33,490 --> 00:25:37,370 Zeynep, did you get the bottles of Coke? -Not yet. 203 00:25:37,490 --> 00:25:40,850 I told you... -Yes, I'll do it in a minute, Dad. 204 00:25:40,970 --> 00:25:42,730 I'll just help Youssef. 205 00:25:42,850 --> 00:25:44,930 Doner kebab? -Yes. 206 00:25:45,050 --> 00:25:48,410 Eat in or to go? -Eat in. 207 00:25:52,730 --> 00:25:54,930 Hello, Mr. Osman. 208 00:25:57,890 --> 00:26:00,050 From the new collection. 209 00:26:52,490 --> 00:26:54,410 Bro, we have... 210 00:26:55,410 --> 00:26:57,490 I need to show you something. 211 00:26:58,170 --> 00:26:59,490 Honey, go and play for a bit. 212 00:27:06,850 --> 00:27:09,210 Your Albanians can't do it. -Why not? 213 00:27:09,330 --> 00:27:11,410 They're elsewhere. -And the other guys? 214 00:27:11,530 --> 00:27:12,970 They're Antilleans. 215 00:27:13,090 --> 00:27:17,130 Are they reliable? -Let's say, they're crazy, they'll do it. 216 00:27:19,450 --> 00:27:24,530 Your call, bro. You asked me to fix it as fast as possible. 217 00:27:35,090 --> 00:27:39,530 Stick around, keep an eye on that cockroach, Niffo. 218 00:27:39,650 --> 00:27:41,170 I'll have it to go. 219 00:27:49,490 --> 00:27:51,490 Here you go. 220 00:28:06,570 --> 00:28:07,850 Good of you to come. 221 00:28:07,970 --> 00:28:10,450 We've sold a lot of tickets. 222 00:28:11,490 --> 00:28:14,290 We're expecting a full house tonight. 223 00:28:15,490 --> 00:28:17,690 Watch out, it's a real cactus. 224 00:28:17,810 --> 00:28:22,250 Drink. Make yourself at home. Let me know if you need anything. 225 00:28:23,410 --> 00:28:27,850 Hey, you don't happen to have some blow do you? 226 00:28:27,970 --> 00:28:30,490 I'll call my man later. I'll sort it. 227 00:28:30,730 --> 00:28:32,850 Right. 228 00:29:11,290 --> 00:29:14,290 Listen, we really need your taxis. 229 00:29:18,290 --> 00:29:22,650 Bro, I can't do it. My wife is completely paranoid. 230 00:29:22,770 --> 00:29:24,930 Yeah, so what? 231 00:29:25,050 --> 00:29:26,890 Just buy her a Gucci bag. 232 00:29:29,170 --> 00:29:31,450 Bro, I'm only in it for the money. 233 00:29:34,490 --> 00:29:36,130 We really need your taxis. 234 00:29:36,250 --> 00:29:39,210 What for? We haven't got any merchandise. 235 00:29:39,330 --> 00:29:42,290 Exactly. So we're going to Antwerp tomorrow. 236 00:29:53,570 --> 00:29:55,050 To talk to my cousins. 237 00:29:56,090 --> 00:29:58,290 The Makhloufis? -Yeah. 238 00:30:00,770 --> 00:30:04,530 Won't they squeeze you? -Their money is in the shipment too. 239 00:30:04,650 --> 00:30:08,490 Look, we're just going to see if we can make a new deal. 240 00:30:10,170 --> 00:30:12,050 Why haven't we done that already? 241 00:30:12,170 --> 00:30:15,970 Because I want to sort out my own fucking shit. 242 00:30:17,290 --> 00:30:21,010 Make sure the taxis are ready and waiting. Get it? 243 00:30:24,050 --> 00:30:26,330 What are you doing? -Sorry. 244 00:30:32,770 --> 00:30:36,530 Thank you. Top class, as usual. -No tip? 245 00:30:36,650 --> 00:30:40,330 Zeynep, the tip is for you. Don't give it to your father. 246 00:31:20,090 --> 00:31:21,610 Did they even get him? 247 00:31:24,290 --> 00:31:28,850 Bro was wound up, just got stoned. I'm going to check out the situation. 248 00:31:30,730 --> 00:31:33,410 He says he couldn't get a proper look. 249 00:31:45,370 --> 00:31:49,610 Do you really think Pope comes here to eat Osman's rotten doner? 250 00:31:49,730 --> 00:31:54,090 Has he been hit? -Mo said he jumped in the canal up there. 251 00:31:54,210 --> 00:31:59,330 Do you know how cold the canal is? He escaped in his ride. He ain't hit. 252 00:32:38,090 --> 00:32:39,850 Where are you? 253 00:32:42,370 --> 00:32:44,650 I'll be there in half-an-hour. 254 00:33:04,450 --> 00:33:06,730 I need a piss. Come on. 255 00:33:10,290 --> 00:33:13,770 I'm sorry, man. Sorry, bro. -It's fine. Shit happens. 256 00:33:13,890 --> 00:33:16,850 All over your H&M shirt. -It's no H&M. 257 00:33:16,970 --> 00:33:22,050 Here, have a Gin & Tonic. -Yeah, thanks, man. They cost 12.50 here. 258 00:33:23,530 --> 00:33:26,090 I'm Matthijs. -Moshin. 259 00:33:26,290 --> 00:33:28,090 But my friends call me Mo, Mo the show. 260 00:33:28,210 --> 00:33:30,210 Mo the show? -Yes. 261 00:33:30,330 --> 00:33:32,130 Ah, yes, I get it. 262 00:33:40,170 --> 00:33:42,490 Are you that guy in the advert? 263 00:33:42,610 --> 00:33:45,210 You look just like that guy in the train advert. 264 00:33:46,170 --> 00:33:49,890 Are you trying to hit on me? -No, man. No. 265 00:33:50,890 --> 00:33:54,890 It was a joke. You're right, I'm that guy. 266 00:33:55,010 --> 00:33:57,650 What do you do then? -I work for the Parool. 267 00:33:58,290 --> 00:34:00,330 So you're a journalist? -Yes. 268 00:34:00,450 --> 00:34:04,330 Put me on the front page, mate. Rags to riches, Mo the show. 269 00:34:04,450 --> 00:34:07,930 I'm just an intern. I haven't written anything yet. 270 00:34:08,050 --> 00:34:10,410 But you keep in with me. 271 00:34:10,530 --> 00:34:13,930 One day I'll be the CEO. Well, man. 272 00:34:14,050 --> 00:34:17,450 Can I get three of the same drinks? 273 00:34:22,410 --> 00:34:25,690 I'm sorry for disturbing you Mr Chadli. -Chidli. 274 00:34:25,810 --> 00:34:31,570 Your neighbours reported they'd heard something like an argument? 275 00:34:31,730 --> 00:34:34,450 Everything's fine. I'm here alone. 276 00:34:38,290 --> 00:34:41,450 We want to ask you some questions about the liquidation. 277 00:34:41,570 --> 00:34:44,570 What liquidation? -In Osdorp. 278 00:34:46,090 --> 00:34:50,930 We think it may have something to do with what happened to your girlfriend. 279 00:34:53,210 --> 00:34:55,170 Fiancée. -Fiancée. 280 00:34:56,130 --> 00:34:58,010 I have no idea. 281 00:34:58,130 --> 00:35:01,170 I've been here all day. Ask the neighbours. 282 00:35:01,290 --> 00:35:03,530 We've done that already. 283 00:35:03,650 --> 00:35:08,170 Mr Chadli, you're not a suspect any more, you can talk to us... 284 00:35:08,290 --> 00:35:11,250 Oh, so I was once a suspect? 285 00:35:51,250 --> 00:35:52,250 Ro. 286 00:35:53,730 --> 00:35:56,690 They're planning a raid. 287 00:35:56,810 --> 00:36:00,330 Fucking dog. He snitched on us. The Pope is still alive... 288 00:36:00,690 --> 00:36:03,130 Shit, grab anything dodgy. 289 00:36:15,010 --> 00:36:18,290 Out the back door. I'll lock-up. 290 00:36:20,370 --> 00:36:22,130 Wake up Elvira. 291 00:37:11,050 --> 00:37:14,130 Hiya. -I'm on the guest list. 292 00:37:15,730 --> 00:37:18,450 Who put you on the list, honey? -Gianni. 293 00:37:23,610 --> 00:37:25,890 What's your name? -Mouse. 294 00:37:27,930 --> 00:37:29,570 You're on it. 295 00:38:29,650 --> 00:38:31,490 Police. 296 00:38:31,970 --> 00:38:34,770 Sweetheart, put your safety belt on. 297 00:38:34,890 --> 00:38:36,650 Let's see your hands. 298 00:38:46,730 --> 00:38:49,250 Police. Let's see your hands. 299 00:39:28,250 --> 00:39:31,210 Hey, I'm looking for Gianni. -That's me. 300 00:39:31,330 --> 00:39:33,450 I'm here for your order. 301 00:39:33,570 --> 00:39:36,050 Oh right. Wait here, honey. 302 00:40:12,770 --> 00:40:15,570 Coming through. This is... -Mouse. 303 00:40:16,570 --> 00:40:20,890 These guys normally have the best stuff in Amsterdam. 304 00:40:23,570 --> 00:40:26,370 Ewa, brother. Are you a junkie now? 305 00:40:31,530 --> 00:40:32,650 Police. 306 00:40:32,770 --> 00:40:35,490 Police. -On your knees. Hurry up. 307 00:40:35,610 --> 00:40:37,810 On your knees. -Get down. Down. 308 00:40:37,930 --> 00:40:39,890 Let the kid go. 309 00:40:41,290 --> 00:40:44,370 Hands on your head. -Hands on your head. 310 00:40:46,930 --> 00:40:50,730 You are now under arrest. 311 00:41:35,290 --> 00:41:37,930 I've cursed this night often enough. 312 00:41:39,290 --> 00:41:41,610 And longed to have it back again. 313 00:41:42,610 --> 00:41:45,050 It should never have ended. 314 00:41:46,050 --> 00:41:49,850 No. This night should never have happened. 315 00:42:00,130 --> 00:42:02,890 How much is a human life worth? 316 00:42:03,010 --> 00:42:06,210 For some people it's worth fifteen thousand euros. 317 00:42:06,330 --> 00:42:09,690 For others it's a million. 318 00:42:09,810 --> 00:42:12,450 A million tears. 319 00:42:12,570 --> 00:42:15,930 A million fucking tears. 24129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.