Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:11,750
Previously on Matlock...
2
00:00:11,860 --> 00:00:14,170
The law firm
Jacobson Moore hid documents
3
00:00:14,270 --> 00:00:16,240
that could have taken opioids
off the market
4
00:00:16,340 --> 00:00:17,790
ten years earlier.
5
00:00:17,890 --> 00:00:19,620
Think of how many lives
that could have saved.
6
00:00:19,720 --> 00:00:21,370
Including our daughter's.
7
00:00:21,480 --> 00:00:23,000
You've been so obsessed
with figuring out
8
00:00:23,100 --> 00:00:24,960
why Matty took
Autry's case from you.
9
00:00:25,060 --> 00:00:26,340
Is it so inconceivable
10
00:00:26,440 --> 00:00:27,750
that she could think
I'm a good lawyer, too?
11
00:00:27,860 --> 00:00:28,820
It's inconceivable
that she would think
12
00:00:28,930 --> 00:00:30,130
you're a better lawyer than me.
13
00:00:30,240 --> 00:00:31,750
You crossed a line,
and I'm tired
14
00:00:31,860 --> 00:00:33,130
of always trying
to make things right with you.
15
00:00:33,240 --> 00:00:34,620
I can do this job
on my own.
16
00:00:34,720 --> 00:00:37,510
Ruling out Olympia is a mistake.
17
00:00:37,620 --> 00:00:39,200
My friendship with Olympia
is gonna be useful.
18
00:00:39,310 --> 00:00:42,240
Feels so bad letting our divorce
get this ugly.
19
00:00:42,340 --> 00:00:45,060
When your gut tells you
something fishy's going on,
20
00:00:45,170 --> 00:00:47,060
there's almost always
a four-day-old carp
21
00:00:47,170 --> 00:00:48,620
lying around somewhere.
22
00:00:48,720 --> 00:00:49,580
I don't like the way
23
00:00:49,680 --> 00:00:50,890
you've been moving,
24
00:00:51,000 --> 00:00:51,790
and secrets need
to come to the light.
25
00:00:51,890 --> 00:00:52,790
So you want to go to war?
26
00:00:52,890 --> 00:00:54,930
Of course not, but I will.
27
00:00:55,030 --> 00:00:57,410
Have you thought any more about
looking for Alfie's father?
28
00:00:57,510 --> 00:00:58,860
I think about it constantly.
29
00:00:58,960 --> 00:01:00,890
So you're not gonna look for him
behind my back?
30
00:01:01,000 --> 00:01:02,860
You're the one
who got the email from that guy
31
00:01:02,960 --> 00:01:04,170
after Ellie's funeral.
32
00:01:04,270 --> 00:01:05,480
My old university account
33
00:01:05,580 --> 00:01:07,480
has been wiped clean.
34
00:01:07,580 --> 00:01:10,650
I couldn't find it.
35
00:01:18,550 --> 00:01:20,440
I found the email.
36
00:01:20,550 --> 00:01:21,750
What?
37
00:01:21,860 --> 00:01:23,890
You knew
about Alfie's father.
38
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
You knew about him,
and you kept it from me.
39
00:01:27,100 --> 00:01:29,620
Madeline... All this time.
40
00:01:29,720 --> 00:01:33,060
Madeline, it's
a huge decision.
41
00:01:33,170 --> 00:01:34,750
He may want custody.
42
00:01:34,860 --> 00:01:38,030
I-I just needed time, Madeline,
just to think, to-to breathe.
43
00:01:38,130 --> 00:01:40,170
Well, you'd better think faster
44
00:01:40,270 --> 00:01:41,750
because I found him.
45
00:01:41,860 --> 00:01:44,310
Alfie's father is downstairs.
46
00:01:45,680 --> 00:01:46,620
Sweetheart.
47
00:01:46,720 --> 00:01:50,440
Shh. Breathe.
48
00:01:50,550 --> 00:01:52,200
Breathe.
49
00:01:52,310 --> 00:01:53,720
It's just a nightmare.
50
00:01:53,820 --> 00:01:55,510
Do you want to talk about it?
51
00:01:55,620 --> 00:01:58,440
No. I'm fine.
52
00:01:58,550 --> 00:02:01,100
I-I... I don't
even remember it.
53
00:02:09,370 --> 00:02:11,370
Are you sure you're okay?
54
00:02:11,480 --> 00:02:13,170
Oh, yes. Yes, I'm fine.
55
00:02:13,270 --> 00:02:15,550
Uh, the "sell by" date
isn't always accurate.
56
00:02:15,650 --> 00:02:17,510
So that would be a "no."
57
00:02:17,620 --> 00:02:18,860
You need sleep.
58
00:02:18,960 --> 00:02:20,510
No. Really, I'm fine.
59
00:02:20,620 --> 00:02:23,240
I-I might be a little nervous
because it feels like
60
00:02:23,340 --> 00:02:26,820
we're finally about to break
this whole thing wide open.
61
00:02:26,930 --> 00:02:28,580
A marketing document.
62
00:02:28,680 --> 00:02:32,440
So, not only did Wellbrexa know
the opioids were addictive.
63
00:02:32,550 --> 00:02:36,060
They aggressively pushed them
out into the world.
64
00:02:36,170 --> 00:02:37,890
So that's got to be
what went missing.
65
00:02:38,000 --> 00:02:40,340
And Shae alerts Senior
that it's in discovery.
66
00:02:40,440 --> 00:02:43,100
Senior's out of the country,
then calls Julian.
67
00:02:43,200 --> 00:02:45,680
So we have to place Julian
at the scene of the crime.
68
00:02:45,790 --> 00:02:47,790
Prove that he was
in that document room
69
00:02:47,890 --> 00:02:49,200
14 years ago.
70
00:02:49,310 --> 00:02:52,130
Any ideas outside
of a time machine?
71
00:02:52,240 --> 00:02:53,310
You know it, baby.
72
00:02:54,480 --> 00:02:55,680
Ah, you forgot your purse.
73
00:02:55,790 --> 00:02:58,170
Oh, no, I didn't. I lost it.
74
00:02:58,270 --> 00:03:01,550
And by the way, that's been
in there since we moved in.
75
00:03:07,550 --> 00:03:10,060
Where do you remember last
seeing your purse, Ms. Matlock?
76
00:03:10,170 --> 00:03:12,270
Oh, darling, at my age,
I'm lucky to remember
77
00:03:12,370 --> 00:03:15,680
which president was responsible
for my sexual awakening.
78
00:03:15,790 --> 00:03:17,100
Sometimes I think
79
00:03:17,200 --> 00:03:19,200
it was Kennedy, but--
I don't know--
80
00:03:19,310 --> 00:03:21,370
there was just something
about LBJ.
81
00:03:21,480 --> 00:03:23,310
Do you have any enemies
in the building?
82
00:03:23,410 --> 00:03:26,130
No, a-and to be clear, I don't
think anybody stole my purse.
83
00:03:26,240 --> 00:03:27,860
I'll be the one to make
that determination, ma'am.
84
00:03:27,960 --> 00:03:29,440
You're too close to it.
85
00:03:29,550 --> 00:03:32,200
Oh, makes sense, Lucius.
86
00:03:32,310 --> 00:03:33,440
Hey.
87
00:03:33,550 --> 00:03:35,270
Can y'all see
my comings and goings?
88
00:03:35,370 --> 00:03:37,930
It would behoove you
to trust the process here.
89
00:03:38,030 --> 00:03:40,130
- Copy that.
- Do you have your key card?
90
00:03:40,240 --> 00:03:42,340
That way I can track
your movements.
91
00:03:42,440 --> 00:03:44,650
Right here.
92
00:03:50,310 --> 00:03:51,750
That's amazing.
93
00:03:51,860 --> 00:03:54,200
How long have y'all
had this system?
94
00:03:54,310 --> 00:03:56,310
- About 20 years.
- And then what'd you do?
95
00:03:56,410 --> 00:03:58,860
You just, you just tap
this little key card?
96
00:03:58,960 --> 00:04:01,060
Yup, and then enter the date.
97
00:04:02,820 --> 00:04:04,130
And then...
98
00:04:05,580 --> 00:04:07,340
...like I said...
99
00:04:08,510 --> 00:04:11,200
Trust the process.
100
00:04:14,890 --> 00:04:16,960
So you definitely can't babysit?
101
00:04:17,060 --> 00:04:18,820
Because I have
this important dinner,
102
00:04:18,930 --> 00:04:21,100
and Julian won't switch nights,
and...
103
00:04:21,890 --> 00:04:23,130
I understand.
104
00:04:23,240 --> 00:04:25,200
I'm actually great with kids.
105
00:04:25,310 --> 00:04:26,960
Mm-mm.
106
00:04:27,060 --> 00:04:29,930
Remember, we talked
about this. 18 inches.
107
00:04:30,030 --> 00:04:31,510
Do you need me to babysit?
108
00:04:31,620 --> 00:04:33,310
Because I feel like
I make a wicked mac and cheese.
109
00:04:33,410 --> 00:04:35,410
That's not something
you just feel.
110
00:04:35,510 --> 00:04:36,890
Never mind.
111
00:04:37,000 --> 00:04:39,240
This mentorship is not
about babysitting.
112
00:04:39,340 --> 00:04:41,200
It's about your... Professional growth.
113
00:04:41,310 --> 00:04:43,060
Yes, but also... Setting clear
114
00:04:43,170 --> 00:04:44,650
and achievable goals?
I 100% agree.
115
00:04:44,750 --> 00:04:46,170
Which is why I made
a list of ways
116
00:04:46,270 --> 00:04:48,030
for us to attack
our class action,
117
00:04:48,130 --> 00:04:49,650
which I believe is the key to us
winning the race to partner.
118
00:04:49,750 --> 00:04:52,130
- Us?
- Yes. Of course.
119
00:04:52,240 --> 00:04:53,860
Well, how about
you hold on to that?
120
00:04:53,960 --> 00:04:55,650
- Okay.
- Because first we need
121
00:04:55,750 --> 00:04:57,750
to focus on Paloma DeLeon.
122
00:04:57,860 --> 00:04:59,170
- Mm-hmm.
- Hopefully, her ex-husband
123
00:04:59,270 --> 00:05:00,820
pays all his child support today
124
00:05:00,930 --> 00:05:02,340
so she can put
this custody stuff behind her.
125
00:05:02,440 --> 00:05:03,550
Then we pivot.
126
00:05:03,650 --> 00:05:05,100
Excited to settle and pivot.
127
00:05:06,650 --> 00:05:08,270
Speaking of...
128
00:05:08,370 --> 00:05:09,860
- Is this a follow situation?
- It is not.
129
00:05:09,960 --> 00:05:11,580
Copy that!
130
00:05:14,030 --> 00:05:15,130
I'm gonna ask you one more time.
131
00:05:15,240 --> 00:05:16,680
I'm not switching nights.
132
00:05:16,790 --> 00:05:18,000
Will you at least listen?
133
00:05:18,100 --> 00:05:19,200
Just so you can meet
with potential clients
134
00:05:19,310 --> 00:05:20,720
and edge me out
of this partner race.
135
00:05:20,820 --> 00:05:22,620
No, thank you.
This is a new low for you.
136
00:05:22,720 --> 00:05:24,100
Oh, yeah, for me?
137
00:05:24,200 --> 00:05:26,100
I did what I needed to do
on the business side,
138
00:05:26,200 --> 00:05:28,480
but I would never let anything
come down on our kids.
139
00:05:28,580 --> 00:05:30,000
What are you talking about?
140
00:05:30,100 --> 00:05:32,000
Your whole attitude is
"burn it all down."
141
00:05:32,100 --> 00:05:34,270
So I'm not
- switching days anymore.
- Understood.
142
00:05:34,370 --> 00:05:36,370
But if you really want
to win this fight for partner,
143
00:05:36,480 --> 00:05:37,960
you're eventually gonna have
to stop playing games
144
00:05:38,060 --> 00:05:40,790
and get in the ring,
like a real lawyer.
145
00:05:44,680 --> 00:05:46,100
Oh. Morning.
146
00:05:46,200 --> 00:05:48,000
And not that you asked,
but Olympia has requested
147
00:05:48,100 --> 00:05:50,130
that I give her 18 inches
of personal space,
148
00:05:50,240 --> 00:05:51,750
and since I'm a size seven,
it's looking
149
00:05:51,860 --> 00:05:54,890
like two of my feet
minus a big toe.
150
00:05:57,170 --> 00:05:58,440
Okay. This is the part
where you tell me
151
00:05:58,550 --> 00:06:00,100
that I'm being
super literal, and I say,
152
00:06:00,200 --> 00:06:01,820
"I'm just being
super detail-oriented."
153
00:06:01,930 --> 00:06:04,060
And then you say, "That's just
another word for 'manic.'"
154
00:06:04,170 --> 00:06:07,860
And I say...
"I'm super sorry."
155
00:06:16,370 --> 00:06:17,860
What's that?
156
00:06:17,960 --> 00:06:19,720
It's a bottle of that cologne
you like for some reason.
157
00:06:19,820 --> 00:06:21,410
Look, Billy, I'm super sorry.
158
00:06:21,510 --> 00:06:23,270
- I was out of line.
- It's fine.
159
00:06:23,370 --> 00:06:25,060
- It doesn't seem fine.
- It is.
160
00:06:25,170 --> 00:06:27,650
We don't have to be friends,
just coworkers.
161
00:06:27,750 --> 00:06:29,930
Good morning, you two.
162
00:06:30,030 --> 00:06:32,030
Oh, uh, "Billy and Sarah."
Thanks.
163
00:06:32,130 --> 00:06:34,170
Oh. Sorry about that.
164
00:06:34,270 --> 00:06:36,890
No, Matty, I'm sorry for
the way that I treated you.
165
00:06:37,000 --> 00:06:39,930
My mentor and I are working
on my interpersonal skills.
166
00:06:40,030 --> 00:06:42,200
Well, I appreciate that, Sarah.
167
00:06:42,310 --> 00:06:44,200
So, we getting into
that big class action today?
168
00:06:44,310 --> 00:06:46,580
After we settle
a child support case.
169
00:06:46,680 --> 00:06:50,440
Oh, I wasn't aware Olympia
handled that sort of stuff.
170
00:06:50,550 --> 00:06:52,170
Normally, she doesn't,
but Olympia met Paloma
171
00:06:52,270 --> 00:06:53,750
when she was
volunteering her time
172
00:06:53,860 --> 00:06:56,340
to help immigrants get
small business licenses...
173
00:06:56,440 --> 00:06:58,480
Is this you wondering
if you need
174
00:06:58,580 --> 00:07:00,340
to volunteer your time
to immigrants?
175
00:07:00,440 --> 00:07:02,270
- Yes.
-Let's go.
176
00:07:02,370 --> 00:07:04,200
Matty, we'll catch you up.
177
00:07:05,510 --> 00:07:07,270
For the past year,
Paloma's been stuck
178
00:07:07,370 --> 00:07:09,550
in nasty
post-divorce disputes...
179
00:07:09,650 --> 00:07:12,100
Mostly custodial,
over their son Tenoch.
180
00:07:12,200 --> 00:07:13,480
it is an honor
181
00:07:13,580 --> 00:07:15,060
to be finishing
each other's sentences.
182
00:07:15,170 --> 00:07:17,000
Paloma maintains
primary physical custody,
183
00:07:17,100 --> 00:07:18,410
while her moneybags
184
00:07:18,510 --> 00:07:21,370
ex-husband Bruno
maintains visitation rights.
185
00:07:21,480 --> 00:07:23,060
Where'd the money
bags come from?
186
00:07:23,170 --> 00:07:24,440
Overseas business.
187
00:07:24,550 --> 00:07:26,340
We just found out
he's been sheltering money
188
00:07:26,440 --> 00:07:28,130
- in an offshore account.
- Which is why today
189
00:07:28,240 --> 00:07:29,720
we're reopening
the child support agreement.
190
00:07:29,820 --> 00:07:31,060
Never ceases to amaze me
191
00:07:31,170 --> 00:07:32,550
what men think
we won't find out about.
192
00:07:32,650 --> 00:07:34,440
I'm-I'm sorry.
I didn't catch that.
193
00:07:34,550 --> 00:07:36,130
Good thing there's always
a paper trail.
194
00:07:36,240 --> 00:07:37,790
Some lead
to Swiss bank accounts.
195
00:07:37,890 --> 00:07:40,170
My late husband's led
to a casino on a cruise ship.
196
00:07:40,270 --> 00:07:42,270
And believe you me,
he took full advantage
197
00:07:42,370 --> 00:07:44,000
of the all-you-can-eat.
198
00:07:44,100 --> 00:07:45,720
And I don't mean the food.
199
00:07:45,820 --> 00:07:49,170
Well, this is
less scandalous.
200
00:07:49,960 --> 00:07:52,720
It's about money
on the surface.
201
00:07:52,820 --> 00:07:54,720
Under the surface?
202
00:07:54,820 --> 00:07:56,000
It's all about custody.
203
00:07:56,100 --> 00:07:58,130
So, highest stakes
for everyone.
204
00:07:58,240 --> 00:07:59,860
All emotion, no logic.
205
00:07:59,960 --> 00:08:01,620
Any experience
with custody cases?
206
00:08:06,820 --> 00:08:09,370
I'd like to call Madeline
Kingston to the stand.
207
00:08:21,650 --> 00:08:23,410
In your own words,
can you tell us
208
00:08:23,510 --> 00:08:25,720
why you and your husband
are here today?
209
00:08:26,650 --> 00:08:29,480
Because my daughter Ellie
is a drug addict.
210
00:08:29,580 --> 00:08:32,410
So we are requesting
sole physical custody
211
00:08:32,510 --> 00:08:33,680
of our grandson.
212
00:08:34,860 --> 00:08:36,680
Matty?
213
00:08:37,650 --> 00:08:39,580
Any experience
with custody cases?
214
00:08:39,680 --> 00:08:42,930
None, unfortunately.
215
00:08:43,030 --> 00:08:45,340
Oh, that's my grandson
texting me.
216
00:08:45,440 --> 00:08:47,480
- Uh, can I call him back?
- Of course.
217
00:08:47,580 --> 00:08:49,310
- Okay.
- Hopefully,
I can shut this down
218
00:08:49,410 --> 00:08:52,000
so we don't wind up
in court again.
219
00:08:58,750 --> 00:09:00,100
Again, it's simple.
220
00:09:00,200 --> 00:09:01,650
If your client
doesn't pay Ms. DeLeon
221
00:09:01,750 --> 00:09:03,270
the full amount
of child support owed,
222
00:09:03,370 --> 00:09:05,680
I will file
a petition to revoke
223
00:09:05,790 --> 00:09:07,860
his business license,
driver's license,
224
00:09:07,960 --> 00:09:09,550
American and
Spanish passports.
225
00:09:09,650 --> 00:09:11,000
She can't take
my passports.
226
00:09:11,100 --> 00:09:12,370
Is that a challenge?
227
00:09:12,480 --> 00:09:13,790
Adam, do something.
228
00:09:13,890 --> 00:09:16,060
Mr. Cortez's
financial situation has changed.
229
00:09:16,170 --> 00:09:18,650
If he could afford to make the
payments, of course he would.
230
00:09:18,750 --> 00:09:20,340
But all three Swiss
bank accounts linked
231
00:09:20,440 --> 00:09:23,410
to his very lucrative
exporting business are empty?
232
00:09:24,310 --> 00:09:26,100
That's right.
We know about them.
233
00:09:26,200 --> 00:09:27,750
And if we end up
back in court today,
234
00:09:27,860 --> 00:09:29,550
- so will the judge.
What the hell?
235
00:09:29,650 --> 00:09:31,510
I'm not giving you
a single dime.
236
00:09:31,620 --> 00:09:33,060
And you can forget
about seeing
237
00:09:33,170 --> 00:09:34,270
your family
in Mexico next month.
238
00:09:34,370 --> 00:09:35,680
No way am I subsidizing that.
239
00:09:35,790 --> 00:09:37,860
Bruno, my father's sick.
240
00:09:37,960 --> 00:09:40,580
!¡Y tú, ponte las pilas!
241
00:09:40,680 --> 00:09:42,370
See you in court.
242
00:09:53,130 --> 00:09:54,820
Hold it.
243
00:09:54,930 --> 00:09:57,310
Hey.
Grabbing coffee?
244
00:09:57,410 --> 00:09:58,720
It's that time.
245
00:09:58,820 --> 00:10:00,750
It really is.
246
00:10:03,060 --> 00:10:05,620
What an awkward meeting.
247
00:10:05,720 --> 00:10:07,440
Our divorce case.
248
00:10:08,480 --> 00:10:10,790
So, how was your hang?
249
00:10:10,890 --> 00:10:13,580
- Jury's still out.
- Okay. He's being picky.
250
00:10:13,680 --> 00:10:14,820
I respect that.
251
00:10:21,240 --> 00:10:23,270
Part of being a professional
is recognizing
252
00:10:23,370 --> 00:10:25,410
when someone needs space
for something personal.
253
00:10:25,510 --> 00:10:28,240
- 1,000% get you.
- Great.
254
00:10:28,340 --> 00:10:29,680
Just to be crystal clear,
255
00:10:29,790 --> 00:10:31,060
you and Elijah have
something personal?
256
00:10:31,170 --> 00:10:32,340
It's personal to ask.
257
00:10:32,440 --> 00:10:34,270
Got it. Won't happen again.
258
00:10:34,370 --> 00:10:35,580
But if it does,
maybe we can do
259
00:10:35,680 --> 00:10:37,860
some supersubtle
yet super clear signal.
260
00:10:39,620 --> 00:10:41,820
The jaw thing might be
a little too subtle.
261
00:10:46,890 --> 00:10:49,680
From the looks of it, your
ex-husband may not even show up.
262
00:10:49,790 --> 00:10:51,650
We got this.
263
00:10:55,650 --> 00:10:57,130
Sorry we're late, Your Honor.
264
00:10:57,240 --> 00:10:58,510
I'm Julian Markston,
265
00:10:58,620 --> 00:11:00,270
new legal counsel
for Bruno Cortez.
266
00:11:13,310 --> 00:11:14,820
This is ridiculous.
And low, even for you.
267
00:11:14,930 --> 00:11:15,930
I am just stepping into
the ring, like you suggested.
268
00:11:16,030 --> 00:11:17,270
I'm sorry, Your Honor,
269
00:11:17,370 --> 00:11:19,340
but opposing counsel
is using the court
270
00:11:19,440 --> 00:11:21,200
to try to carry out some kind
of personal vendetta.
271
00:11:21,310 --> 00:11:23,340
I'm doing nothing of the sort.
272
00:11:23,440 --> 00:11:25,620
Ms. Lawrence just can't fathom
something not being about her.
273
00:11:25,720 --> 00:11:27,270
You're saying
that this is not about me?
274
00:11:27,370 --> 00:11:28,650
Bruno needed counsel
who knows what it's like
275
00:11:28,750 --> 00:11:30,480
to face someone vindictive
during a divorce.
276
00:11:30,580 --> 00:11:32,480
- Vindictive?
- Well, let me guess.
277
00:11:32,580 --> 00:11:35,440
- You two used to be married?
- Ink can't try fast enough.
278
00:11:35,550 --> 00:11:37,410
The divorce is
- almost final.
- Mm.
279
00:11:37,510 --> 00:11:39,750
Just what this case needs--
more marital drama.
280
00:11:39,860 --> 00:11:43,200
If it were up to me,
I'd conflict you both out.
281
00:11:43,310 --> 00:11:44,580
But it's not up to me.
282
00:11:44,680 --> 00:11:46,480
Your clients get
to pick their representation
283
00:11:46,580 --> 00:11:48,650
and waive any conflict
of interest.
284
00:11:48,750 --> 00:11:50,790
So, have they?
285
00:11:50,890 --> 00:11:52,410
I know my client will.
286
00:11:52,510 --> 00:11:54,270
How about yours?
287
00:11:59,000 --> 00:12:01,170
Billy, I know you're angry,
but can you just look and see
288
00:12:01,270 --> 00:12:02,820
if Simone Delgado
is staring at me?
289
00:12:02,930 --> 00:12:05,720
- She's not.
- You're not even looking.
She totally is.
290
00:12:08,060 --> 00:12:09,410
She's been my nemesis...
291
00:12:09,510 --> 00:12:10,960
Since law school,
you mentioned.
292
00:12:11,060 --> 00:12:12,580
She's just insufferable.
293
00:12:12,680 --> 00:12:14,820
Ever since she spent time
clerking for the Supreme Court.
294
00:12:14,930 --> 00:12:17,200
I'm sure Julian picked her
as his first-year assist
295
00:12:17,310 --> 00:12:19,410
just to get under my skin.
296
00:12:19,510 --> 00:12:21,060
He probably heard
about the mentorship.
297
00:12:21,170 --> 00:12:22,620
I can assure you
that's not what happened.
298
00:12:22,720 --> 00:12:24,130
Sarah?
299
00:12:25,170 --> 00:12:26,960
Oh, this is going
to be ugly.
300
00:12:27,060 --> 00:12:28,000
Hi!
301
00:12:28,100 --> 00:12:30,820
- Hi.
- I can't believe it.
302
00:12:30,930 --> 00:12:32,410
We finally get to face off.
303
00:12:32,510 --> 00:12:34,000
Sarah was already a pro
in law school.
304
00:12:34,100 --> 00:12:35,820
I was low-key intimidated.
305
00:12:35,930 --> 00:12:38,000
Really? I heard you clerked
for the Supreme Court.
306
00:12:38,100 --> 00:12:39,580
Sounds pretty high-key.
307
00:12:39,680 --> 00:12:40,790
Oh, stop.
308
00:12:40,890 --> 00:12:42,890
- Agreed. Stop.
- Anyway,
309
00:12:43,000 --> 00:12:44,650
I really look forward
to getting to know you, Billy.
310
00:12:44,750 --> 00:12:46,200
- Yup.
- And, Sarah,
311
00:12:46,310 --> 00:12:47,960
I know
you'll keep me on my toes.
312
00:12:48,060 --> 00:12:50,130
I definitely will.
313
00:12:50,240 --> 00:12:52,240
Girl to girl,
you got the teeniest bit
314
00:12:52,340 --> 00:12:53,650
of breath thing going on.
315
00:12:53,750 --> 00:12:56,340
Maybe just grab a mint
if you have one.
316
00:12:59,000 --> 00:13:00,790
She actually seems
really nice.
317
00:13:00,890 --> 00:13:03,030
Are you out...?OLYMPIA:
All right. Firewall's set.
318
00:13:03,130 --> 00:13:05,440
Judge will grant waivers
on both sides.
319
00:13:05,550 --> 00:13:07,200
Get ready for
Kramer v. Kramer.
320
00:13:07,310 --> 00:13:09,370
Is that an old case
you worked on?
321
00:13:11,440 --> 00:13:14,790
Uh, oh, no, was it not? Oh.
322
00:13:18,060 --> 00:13:20,750
Your Honor, I assure you, this
is all a big misunderstanding.
323
00:13:20,860 --> 00:13:24,170
My client had no intention
of hiding any money.
324
00:13:24,270 --> 00:13:26,890
Yet he socked over $2 million
in an account in the Caymans.
325
00:13:27,000 --> 00:13:29,440
Off advice from
his former accountant
326
00:13:29,550 --> 00:13:32,340
who was navigating complicated
international tax laws.
327
00:13:32,440 --> 00:13:33,890
I'm going to give you
the benefit of the doubt
328
00:13:34,000 --> 00:13:35,440
this time, Mr. Cortez,
329
00:13:35,550 --> 00:13:38,720
and only adjust the support
according to the DissoMaster.
330
00:13:38,820 --> 00:13:40,720
Next time
there will be consequences.
331
00:13:40,820 --> 00:13:43,480
There won't be a next time.
Thank you, Your Honor.
332
00:13:43,580 --> 00:13:47,310
There is one other issue,
Your Honor, and it's a big one.
333
00:13:48,370 --> 00:13:49,930
Ms. DeLeon has been
driving a wedge
334
00:13:50,030 --> 00:13:51,620
between Mr. Cortez and his son.
335
00:13:51,720 --> 00:13:54,030
She's deliberately
overscheduling Tenoch
336
00:13:54,130 --> 00:13:55,510
during his time with my client.
337
00:13:55,620 --> 00:13:57,750
She can't help it
if activities fall on his days.
338
00:13:57,860 --> 00:13:59,410
She violated
the screen time provision
339
00:13:59,510 --> 00:14:01,170
of the divorce agreement
and bought Tenoch an Xbox,
340
00:14:01,270 --> 00:14:03,510
which stays at her house,
- so he never wants to leave.
- Xbox...
341
00:14:03,620 --> 00:14:07,270
And worst of all, she has been
bad-mouthing my client.
342
00:14:07,370 --> 00:14:08,750
A seven-year-old
shouldn't know
343
00:14:08,860 --> 00:14:11,100
the meaning of the word
"affair," Your Honor.
344
00:14:11,200 --> 00:14:12,860
Is this true, Ms. DeLeon?
345
00:14:12,960 --> 00:14:14,820
He overheard us arguing.
346
00:14:14,930 --> 00:14:16,820
But that's not why
he didn't want to leave.
347
00:14:16,930 --> 00:14:19,550
It-It's because
Bruno's too strict.
348
00:14:19,650 --> 00:14:21,480
Plus he's always working
when he's there.
349
00:14:21,580 --> 00:14:23,270
You're just angry
that I'm getting remarried... Tenoch is all alone
350
00:14:23,370 --> 00:14:24,340
all day long....and you're poisoning
our...
351
00:14:24,440 --> 00:14:25,650
That's enough.
352
00:14:25,750 --> 00:14:28,650
We'd like to move
for full physical custody
353
00:14:28,750 --> 00:14:31,680
on the grounds
of parental alienation.
354
00:14:31,790 --> 00:14:33,550
¿Bruno, cuál es tu problema?
355
00:14:33,650 --> 00:14:35,650
Your Honor, my client
has only ever done what... Order.
356
00:14:35,750 --> 00:14:38,270
I'm scheduling a custody hearing
for next week.
357
00:14:38,370 --> 00:14:40,860
In the meantime, I'd like
to hold a Lincoln hearing
358
00:14:40,960 --> 00:14:43,240
to hear from Tenoch Cortez.
359
00:14:43,340 --> 00:14:45,550
Court is adjourned.
360
00:14:48,240 --> 00:14:49,620
They're going
to question Tenoch?
361
00:14:49,720 --> 00:14:51,030
He's a child.
362
00:14:51,130 --> 00:14:52,410
Why would his parents put him
through that?
363
00:14:52,510 --> 00:14:54,000
Paloma's just
fighting back.
364
00:14:54,100 --> 00:14:55,650
I know, but no one will win.
365
00:14:55,750 --> 00:14:57,410
Then it's up to us
to mitigate the damage,
366
00:14:57,510 --> 00:14:59,370
which means we need to dig up
367
00:14:59,480 --> 00:15:01,310
any dirt we possibly can
against Bruno.
368
00:15:01,410 --> 00:15:03,170
Here's what we got from Paloma.
369
00:15:03,270 --> 00:15:05,060
Bruno keeps Tenoch
on a tight leash
370
00:15:05,170 --> 00:15:06,370
when Tenoch stays with him.
371
00:15:06,480 --> 00:15:09,310
He doesn't allow him
to call or text his mom.
372
00:15:09,410 --> 00:15:11,030
Now, there's some alienation
we can build on.
373
00:15:11,130 --> 00:15:13,340
He also looks down
on Paloma's family in Mexico.
374
00:15:13,440 --> 00:15:15,720
Tell them that part,
too, Billy.
375
00:15:15,820 --> 00:15:18,860
He prevents Tenoch from having
any relationship with them,
376
00:15:18,960 --> 00:15:21,130
and Paloma's father
is very sick.
377
00:15:21,240 --> 00:15:22,820
Now, all this comes from Paloma.
378
00:15:22,930 --> 00:15:26,130
Makes it a little bit fruit
of the poisoned marital tree.
379
00:15:26,240 --> 00:15:28,170
Billy has an angle.
Super smart.
380
00:15:28,270 --> 00:15:30,310
You're going
to be impressed.
381
00:15:31,270 --> 00:15:35,410
Bruno's behavior fits a pattern
of authoritarian parenting
382
00:15:35,510 --> 00:15:38,170
that could cause a lot
of emotional damage.
383
00:15:38,270 --> 00:15:40,480
We got an objective third
party to testify on this?
384
00:15:40,580 --> 00:15:44,000
Not an expert, but we could use
Tenoch's soccer coach.
385
00:15:44,100 --> 00:15:46,890
Apparently, Bruno's temper
comes out at games,
386
00:15:47,000 --> 00:15:49,240
so the coach banned him
from attending.
387
00:15:50,790 --> 00:15:52,580
We're hoping
there was some kind
388
00:15:52,680 --> 00:15:54,310
of physical altercation
between them,
389
00:15:54,410 --> 00:15:55,480
preferably one
with blood spilled.
390
00:15:55,580 --> 00:15:56,890
Go talk to the coach.
391
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
- Yeah.
- Yes.
392
00:16:00,370 --> 00:16:02,000
Matty, wait.
393
00:16:02,100 --> 00:16:04,240
What do you think this means?
394
00:16:04,340 --> 00:16:06,130
Oh, my.
395
00:16:06,240 --> 00:16:07,790
I'm shocked.
396
00:16:07,890 --> 00:16:09,790
I don't know what to say
or how to respond.
397
00:16:09,890 --> 00:16:11,310
You could always go
with a question mark.
398
00:16:11,410 --> 00:16:12,680
Hey, Sarah.
399
00:16:12,790 --> 00:16:14,480
Big mentor advice coming at you.
400
00:16:14,580 --> 00:16:15,790
Ready for it, ma'am.
401
00:16:15,890 --> 00:16:17,620
From now on,
when you want to speak,
402
00:16:17,720 --> 00:16:21,620
stop, count to five, then decide
if it's appropriate or not.
403
00:16:21,720 --> 00:16:23,680
When in doubt, go with "not."
404
00:16:23,790 --> 00:16:25,650
One, two, three...
405
00:16:25,750 --> 00:16:27,000
Got it.
406
00:16:32,790 --> 00:16:35,510
Does everyone take a beat
before they speak?
407
00:16:35,620 --> 00:16:37,820
Well, everyone but you.
408
00:16:43,960 --> 00:16:45,340
Want a mint?
409
00:16:45,440 --> 00:16:46,720
No.
410
00:16:58,100 --> 00:16:59,930
Why?
411
00:17:00,030 --> 00:17:02,750
What? I'm just trying to make
sure we present a united front.
412
00:17:02,860 --> 00:17:05,620
Plus these Ice Flame
bodega mints are extra strong,
413
00:17:05,720 --> 00:17:07,370
which we need
because this whole school smells
414
00:17:07,480 --> 00:17:09,680
like mall perfume
and preteen angst.
415
00:17:12,000 --> 00:17:13,620
Come on. Just tell me
what I need to do
416
00:17:13,720 --> 00:17:15,170
to make it good between us.
417
00:17:15,270 --> 00:17:16,440
Hey, guys.
418
00:17:16,550 --> 00:17:18,060
Simone?
419
00:17:18,170 --> 00:17:19,960
Of course
you're here.
420
00:17:20,060 --> 00:17:21,820
I was just informing
Coach Reyes
421
00:17:21,930 --> 00:17:24,060
that Mr. Cortez is suing him
for assault and defamation.
422
00:17:24,170 --> 00:17:25,410
What?
423
00:17:25,510 --> 00:17:26,960
Yeah, so he's lawyering up,
424
00:17:27,060 --> 00:17:28,960
and he asked me to tell you
that he's not speaking
425
00:17:29,060 --> 00:17:31,620
to anyone else
from Jacobson Moore.
426
00:17:33,000 --> 00:17:34,860
Suing the coach?
427
00:17:34,960 --> 00:17:36,580
Dirty move.
428
00:17:36,680 --> 00:17:39,440
Just doing what's best
for my client.
429
00:17:39,550 --> 00:17:41,440
Um, you want me
to go research if...
430
00:17:41,550 --> 00:17:43,170
No, please stay.
431
00:17:44,340 --> 00:17:46,890
Tenoch,
do your parents say nice things
432
00:17:47,000 --> 00:17:49,440
about each other?
Or not nice things?
433
00:17:49,550 --> 00:17:52,000
I don't want Mommy
to get in trouble.
434
00:17:52,820 --> 00:17:54,720
Ask the kid
about the coach.
435
00:17:55,550 --> 00:17:58,440
Is that why you don't like going
to stay at your dad's house?
436
00:17:58,550 --> 00:18:00,820
He doesn't have Xbox.
437
00:18:02,370 --> 00:18:03,930
Can you tell me
about why your dad
438
00:18:04,030 --> 00:18:06,310
doesn't go to your
soccer games anymore?
439
00:18:06,410 --> 00:18:08,410
Because of Coach Reyes.
440
00:18:08,510 --> 00:18:09,930
What happened
with Coach Reyes?
441
00:18:10,030 --> 00:18:11,510
Daddy got mad at him.
442
00:18:11,620 --> 00:18:12,820
And what happened?
443
00:18:12,930 --> 00:18:15,060
He grabbed him
and they started fighting.
444
00:18:15,170 --> 00:18:17,890
It was really scary.
445
00:18:18,930 --> 00:18:20,100
The drugs
446
00:18:20,200 --> 00:18:23,620
make her very scary, unfortunately.
447
00:18:23,720 --> 00:18:26,000
When Ellie's
off them, she's...
448
00:18:26,100 --> 00:18:28,310
funny.
449
00:18:28,410 --> 00:18:30,200
Smart.
450
00:18:30,310 --> 00:18:31,960
A caring mother. A...
451
00:18:33,170 --> 00:18:34,410
...excellent baker.
452
00:18:34,510 --> 00:18:36,790
And isn't it true
that she's off them now
453
00:18:36,890 --> 00:18:38,550
and has been for
three months?
454
00:18:38,650 --> 00:18:40,030
That's what she says.
455
00:18:40,130 --> 00:18:41,750
And what her drug
testing has shown.
456
00:18:42,960 --> 00:18:45,410
Addicts know the way
around those tests.
457
00:18:45,510 --> 00:18:47,620
- They know the schedules.
- It's random.
458
00:18:47,720 --> 00:18:50,410
My grandson was born
addicted to opioids,
459
00:18:50,510 --> 00:18:52,000
after Ellie swore
460
00:18:52,100 --> 00:18:53,680
she was clean.
461
00:18:53,790 --> 00:18:57,060
Have you ever seen a newborn go
through withdrawal, Counselor?
462
00:18:58,410 --> 00:19:00,170
They convulse.
463
00:19:00,270 --> 00:19:02,370
Their limbs spasm.
464
00:19:02,480 --> 00:19:04,620
They cry a high-pitched wail.
465
00:19:04,720 --> 00:19:07,100
And I wasn't allowed
to comfort Alfie,
466
00:19:07,200 --> 00:19:08,510
to hold him.
467
00:19:08,620 --> 00:19:11,100
Because they told me that
might overstimulate him.
468
00:19:11,200 --> 00:19:12,370
So I sat there,
469
00:19:12,480 --> 00:19:15,650
watching him suffer
in that incubator.
470
00:19:17,200 --> 00:19:19,000
Six seizures.
471
00:19:20,340 --> 00:19:22,340
72 days.
472
00:19:22,440 --> 00:19:24,270
I'm sure that was painful.
473
00:19:24,370 --> 00:19:26,060
Painful?
474
00:19:29,440 --> 00:19:31,310
It was preventable.
475
00:19:32,130 --> 00:19:35,200
And I understand now
that you are angry.
476
00:19:35,310 --> 00:19:36,550
Damn right I am.
477
00:19:36,650 --> 00:19:38,680
She keeps saying
she's sober.
478
00:19:38,790 --> 00:19:40,410
And just five weeks ago,
479
00:19:40,510 --> 00:19:43,200
Alfie ended up in the emergency
room with a burn on his arm.
480
00:19:43,310 --> 00:19:44,310
Teakettle accident,
481
00:19:44,410 --> 00:19:46,100
she said it was,
but I don't know
482
00:19:46,200 --> 00:19:50,340
how an 18-month-old climbs up
on a counter by himself
483
00:19:50,440 --> 00:19:52,030
unless his mother is high.
484
00:19:52,130 --> 00:19:54,100
- Objection, Your Honor.
- Dad, make her stop, please!
485
00:19:54,200 --> 00:19:55,960
You know this isn't right!
486
00:20:02,580 --> 00:20:03,890
You still can't sleep?
487
00:20:04,000 --> 00:20:06,650
Well, clearly
I'm in good company.
488
00:20:09,750 --> 00:20:12,620
Watching that little boy
today...
489
00:20:12,720 --> 00:20:15,060
so alone and scared...
490
00:20:16,310 --> 00:20:19,340
...brings back a lot, huh?
491
00:20:19,440 --> 00:20:21,200
About our case.
492
00:20:21,310 --> 00:20:23,510
Madeline, I can't go there.
493
00:20:29,860 --> 00:20:32,440
Darling,
it's 3:00 in the morning
494
00:20:32,550 --> 00:20:33,930
and you're cleaning.
495
00:20:34,030 --> 00:20:36,750
You only clean
when something's bothering you.
496
00:20:36,860 --> 00:20:38,680
Oh, it's nothing.
497
00:20:38,790 --> 00:20:41,480
I just want you out of all this.
498
00:20:41,580 --> 00:20:45,060
I assume you have a plan
for snagging Julian's key card?
499
00:20:46,410 --> 00:20:47,650
I sure do.
500
00:20:47,750 --> 00:20:49,170
Nice and clean.
501
00:20:49,270 --> 00:20:51,340
Well, sort of.
502
00:20:55,720 --> 00:20:56,930
Oh!
Oh! Ooh!
503
00:20:57,030 --> 00:20:58,620
- Ooh, Lord!
- What the hell?
504
00:20:58,720 --> 00:20:59,820
I'm so sorry! I got my box step
505
00:20:59,930 --> 00:21:01,820
muddled with my Watusi.
506
00:21:01,930 --> 00:21:03,680
Here, let me get that cleaned
for you.
507
00:21:03,790 --> 00:21:04,750
N-No, no, no.
It's not necessary.
508
00:21:04,860 --> 00:21:07,480
Oh, yes, it is,
believe you me.
509
00:21:07,580 --> 00:21:09,680
Oh. Now, I know
things have been uneasy
510
00:21:09,790 --> 00:21:12,790
between the two of us,
but I just want you to know
511
00:21:12,890 --> 00:21:14,510
I hold you
in the highest esteem.
512
00:21:14,620 --> 00:21:15,680
And in order
513
00:21:15,790 --> 00:21:17,340
for any of us
to look good,
514
00:21:17,440 --> 00:21:19,580
- we all have to look good.
- Just give me back my coat.
515
00:21:19,680 --> 00:21:21,820
- Oh.
- Thank you.
516
00:21:37,580 --> 00:21:38,620
Have a little coffee today?
517
00:21:38,720 --> 00:21:39,960
You have
a big problem.
518
00:21:40,060 --> 00:21:41,480
Your client was caught
at the airport
519
00:21:41,580 --> 00:21:43,060
trying to take Tenoch to Mexico.
520
00:21:43,170 --> 00:21:45,620
- What?
- Yep, without
my client's permission,
521
00:21:45,720 --> 00:21:47,890
which is technically, um... Oh, come on.
522
00:21:48,000 --> 00:21:49,240
She wasn't trying to kidnap him.
523
00:21:49,340 --> 00:21:50,750
Well, we'll see
what Judge Coburn thinks.
524
00:21:50,860 --> 00:21:51,750
I'm setting up
an emergency hearing.
525
00:21:51,860 --> 00:21:54,200
We're getting
full custody.
526
00:22:15,310 --> 00:22:17,790
I thought you
might need these.
527
00:22:20,960 --> 00:22:23,410
We haven't officially met.
528
00:22:23,510 --> 00:22:25,310
I'm Matty.
529
00:22:25,410 --> 00:22:26,930
I work with Olympia.
530
00:22:27,030 --> 00:22:28,480
I messed up.
531
00:22:28,580 --> 00:22:31,000
- Well, who hasn't?
- Not like this.
532
00:22:32,550 --> 00:22:34,650
You'd be surprised.
533
00:22:36,240 --> 00:22:38,130
Where were you going?
534
00:22:38,240 --> 00:22:40,340
My sister called.
535
00:22:40,440 --> 00:22:42,000
My dad's dying.
536
00:22:42,100 --> 00:22:44,930
He wanted to see Tenoch,
and I wanted to see him.
537
00:22:45,030 --> 00:22:46,510
Oh, darling.
538
00:22:46,620 --> 00:22:49,680
I didn't tell anyone because
it's during my custody days.
539
00:22:49,790 --> 00:22:52,270
We were gonna be back before
he went to his dad's house.
540
00:22:53,310 --> 00:22:54,480
I really thought
541
00:22:54,580 --> 00:22:56,820
I was doing the right thing.
542
00:23:00,000 --> 00:23:01,310
Okay.
543
00:23:01,410 --> 00:23:03,790
A social worker is coming
to stay with Tenoch.
544
00:23:03,890 --> 00:23:06,100
What? A stranger?
545
00:23:06,200 --> 00:23:08,960
The judge has set an emergency
hearing for 2:00 p.m.
546
00:23:09,060 --> 00:23:11,200
- Today?
-Cases
involving the safety
547
00:23:11,310 --> 00:23:14,860
and security of minors--
they go real fast.
548
00:23:14,960 --> 00:23:16,650
My son wasn't in danger.
549
00:23:16,750 --> 00:23:18,580
I-I'd never hurt him.
550
00:23:18,680 --> 00:23:20,620
Y-You know that, right, Olympia?
551
00:23:20,720 --> 00:23:22,820
I-I just wanted
to visit my father.
552
00:23:22,930 --> 00:23:25,370
Wait a minute,
if, if you didn't tell anybody
553
00:23:25,480 --> 00:23:29,130
that you were leaving,
how did Bruno know?
554
00:23:29,240 --> 00:23:30,440
Good question.
555
00:23:30,550 --> 00:23:32,650
Do you or Tenoch
have any tracking turned on
556
00:23:32,750 --> 00:23:34,680
- for your devices?
- No.
557
00:23:34,790 --> 00:23:37,060
Unless Bruno hacked
into my account.
558
00:23:37,170 --> 00:23:40,510
O-Or maybe
he's been watching me.
559
00:23:40,620 --> 00:23:42,270
You know,
th-there could be a bug.
560
00:23:42,370 --> 00:23:44,170
Oh, God.
I'll have my team
sweep your house.
561
00:23:44,270 --> 00:23:47,270
In the meantime, I'll try to get
ahead of this with the judge.
562
00:23:47,370 --> 00:23:50,750
But I need you to be calm
when we go back to court.
563
00:23:50,860 --> 00:23:53,510
Anything else will
hurt your case.
564
00:23:53,620 --> 00:23:55,680
You cannot seem unstable.
565
00:23:55,790 --> 00:23:57,960
Matty will bring you
to the courthouse.
566
00:23:58,960 --> 00:24:01,580
And I hate doing this, Paloma,
567
00:24:01,680 --> 00:24:03,310
but I need your passport.
568
00:24:07,510 --> 00:24:11,200
If he's spying,
that will help my case.
569
00:24:11,310 --> 00:24:12,720
Right?
570
00:24:12,820 --> 00:24:15,650
They can't take him, right?
They-they won't
571
00:24:15,750 --> 00:24:18,200
take him from me, right?
572
00:24:18,310 --> 00:24:19,680
Huh?
573
00:24:25,000 --> 00:24:28,720
Okay, so, no bugs
at Paloma's house.
574
00:24:28,820 --> 00:24:30,060
Now what?
575
00:24:30,170 --> 00:24:31,720
We tell Olympia.
576
00:24:31,820 --> 00:24:33,790
Really good thinking.
577
00:24:35,860 --> 00:24:37,580
- Have you seen my mints?
- What?
578
00:24:37,680 --> 00:24:40,130
My mints. Simone
must have stolen them.
579
00:24:40,240 --> 00:24:41,820
- Are you serious?
- She would do that.
580
00:24:41,930 --> 00:24:43,340
Make me self-conscious
about my breath
581
00:24:43,440 --> 00:24:44,580
and then steal my mints?
582
00:24:44,680 --> 00:24:45,580
I'm telling you,
she's toxic, and...
583
00:24:45,680 --> 00:24:47,130
Oh, my God, Sarah.
584
00:24:47,240 --> 00:24:50,410
First it was me, then Matty,
now Simone. Wake up.
585
00:24:50,510 --> 00:24:51,720
You're the one who's toxic.
586
00:24:51,820 --> 00:24:53,550
Everyone knows it.
587
00:24:53,650 --> 00:24:55,550
Hi there, you two.
588
00:24:55,650 --> 00:24:57,130
I'm Moira.
589
00:24:57,240 --> 00:24:59,860
I live next door and am head
of the neighborhood watch.
590
00:24:59,960 --> 00:25:01,620
I try to keep an eye out
for Paloma,
591
00:25:01,720 --> 00:25:03,030
since she's a single mom
592
00:25:03,130 --> 00:25:04,410
and woman of color.
593
00:25:04,510 --> 00:25:06,100
What a queen.
594
00:25:06,200 --> 00:25:07,890
- Does she know you're here?
Just so you're aware,
595
00:25:08,000 --> 00:25:10,440
neighborhood watches tend to
be aggressively ineffective,
596
00:25:10,550 --> 00:25:12,480
given that a nonbinding
citizen group with
no legal standing
597
00:25:12,580 --> 00:25:15,550
usually is just a bastion
for white supremacy.
598
00:25:15,650 --> 00:25:17,580
Paloma knows we're here.
599
00:25:17,680 --> 00:25:19,060
Well...
600
00:25:19,170 --> 00:25:21,790
I am right next door
if you need anything.
601
00:25:21,890 --> 00:25:24,440
Thank you.
602
00:25:24,550 --> 00:25:27,440
How's that "taking a beat
and thinking" thing going?
603
00:25:30,480 --> 00:25:32,480
Damn it.
604
00:25:35,030 --> 00:25:37,130
Paloma? Where
are you going?
605
00:25:37,240 --> 00:25:39,720
Why isn't Tenoch with
the social worker?
606
00:25:39,820 --> 00:25:42,890
They didn't find any bugs,
and I'm not leaving him
with a stranger.
607
00:25:43,000 --> 00:25:44,340
We're just, uh,
headed to the courthouse.
608
00:25:44,440 --> 00:25:46,100
I just wanted
to get there early.
609
00:25:46,200 --> 00:25:48,200
Be honest with me. If you're
thinking about leaving...
610
00:25:48,310 --> 00:25:49,510
I'm thinking about everything.
611
00:25:49,620 --> 00:25:52,060
Bruno is powerful.
612
00:25:52,170 --> 00:25:54,410
What if they take him away?
613
00:25:58,100 --> 00:26:00,410
Please don't take him away, Mom.
614
00:26:00,510 --> 00:26:02,130
You're gonna destroy
our relationship.
615
00:26:02,240 --> 00:26:04,820
Drugs are destroying
your relationship.
616
00:26:04,930 --> 00:26:06,410
I'm clean.
617
00:26:06,510 --> 00:26:08,000
Three months?
618
00:26:08,820 --> 00:26:09,720
One.
619
00:26:09,820 --> 00:26:11,030
Ever since the burn.
620
00:26:11,130 --> 00:26:12,440
But, Mom, I promise.
621
00:26:12,550 --> 00:26:14,030
You've scared me enough.
622
00:26:14,130 --> 00:26:16,960
I'm done.
I'm going to meetings...
623
00:26:17,060 --> 00:26:18,890
Great. When you've
put together a year...
624
00:26:19,000 --> 00:26:20,440
You can test me
625
00:26:20,550 --> 00:26:22,060
every single day.
626
00:26:22,170 --> 00:26:26,270
You can have supervised
visitation every single day.
627
00:26:31,440 --> 00:26:34,000
Can you at least...
628
00:26:34,930 --> 00:26:36,820
...give him his lovey?
629
00:26:40,790 --> 00:26:42,200
You keep it.
630
00:26:42,310 --> 00:26:45,000
For when Alfie comes back
to live with you.
631
00:26:46,310 --> 00:26:47,680
It'll happen.
632
00:26:47,790 --> 00:26:49,440
It works if you work...
633
00:26:49,550 --> 00:26:51,240
Yeah, I know.
634
00:26:55,650 --> 00:26:57,030
Okay.
635
00:27:17,130 --> 00:27:19,060
Oh, there you are.
You need to leave
636
00:27:19,170 --> 00:27:20,650
the child with me.
637
00:27:20,750 --> 00:27:22,790
Where are you going?
638
00:27:22,890 --> 00:27:25,000
Paloma.
639
00:27:26,170 --> 00:27:28,240
Ma'am, surrender the child.
640
00:27:30,620 --> 00:27:33,270
Wait. Paloma.
641
00:27:33,370 --> 00:27:34,270
Wait.
642
00:27:34,370 --> 00:27:35,510
Plea...
643
00:27:35,620 --> 00:27:37,340
Please.
644
00:27:37,440 --> 00:27:39,930
No, come... You don't
want to do this.
645
00:27:40,030 --> 00:27:42,000
I won't let them
take him from me.
646
00:27:46,270 --> 00:27:47,510
Where on God's green earth
647
00:27:47,620 --> 00:27:50,170
is your client,
Counselor?
648
00:27:52,370 --> 00:27:54,000
Get over there now.
649
00:27:54,100 --> 00:27:57,060
Counselor, is there
some kind of a problem?
650
00:27:57,170 --> 00:27:58,580
Apologies, Your Honor,
if we could just
651
00:27:58,680 --> 00:28:01,620
have 20 more minutes,
Ms. DeLeon has been delayed.
652
00:28:01,720 --> 00:28:03,100
I'll give you 30 minutes,
653
00:28:03,200 --> 00:28:04,960
because that's when
I'll be making my ruling,
654
00:28:05,060 --> 00:28:06,370
with or without
Ms. DeLeon.
655
00:28:06,480 --> 00:28:08,100
Understood.
Thank you, Your Honor.
656
00:28:12,650 --> 00:28:13,930
Simone, get to the firm.
657
00:28:14,030 --> 00:28:15,410
What's going on?
658
00:28:23,440 --> 00:28:25,060
Paloma, I know you're scared,
659
00:28:25,170 --> 00:28:26,960
but you've got to come out.
660
00:28:27,060 --> 00:28:28,790
Please, I want to help.
661
00:28:28,890 --> 00:28:31,930
Does he have a lovey?
Anything to calm him down?
662
00:28:32,030 --> 00:28:33,890
His binder, with soccer cards.
663
00:28:34,000 --> 00:28:36,480
He sorts them
when he's upset.
664
00:28:36,580 --> 00:28:38,580
It-It's at my house.
665
00:28:41,930 --> 00:28:43,930
It's okay...
it's okay.
666
00:28:45,750 --> 00:28:47,930
It's on its way.
667
00:28:52,960 --> 00:28:54,790
Your client has barricaded... No one said the word
"barricade."
668
00:28:54,890 --> 00:28:56,410
"Barricade," legal definition:
669
00:28:56,510 --> 00:28:58,340
no one can get in, she
won't let anyone out.
670
00:28:59,510 --> 00:29:01,170
Hi, Julian.
671
00:29:01,270 --> 00:29:02,510
Yes, it's a barricade.
672
00:29:02,620 --> 00:29:03,580
It is not a barricade.
673
00:29:03,680 --> 00:29:05,440
Ma'am, we need
you out of there
674
00:29:05,550 --> 00:29:06,930
or we are calling the police.
675
00:29:07,030 --> 00:29:08,440
- This is your final warning.
- Hey, hey.
676
00:29:08,550 --> 00:29:10,410
Slow down, s-slow down.
Don't call the cops yet.
677
00:29:10,510 --> 00:29:13,170
Definitely call
- the cops right now.
- No, don't escalate
678
00:29:13,270 --> 00:29:14,370
the situation, all right?
We need
679
00:29:14,480 --> 00:29:16,240
to keep the
temperature down.
680
00:29:16,340 --> 00:29:17,890
There is a scared
little kid in there.
681
00:29:18,000 --> 00:29:19,680
Paloma, please.
682
00:29:19,790 --> 00:29:22,620
Don't make a bad decision
that could impact
683
00:29:22,720 --> 00:29:24,340
the rest of your life.
684
00:29:25,200 --> 00:29:28,410
You have to show up.
685
00:29:28,510 --> 00:29:29,930
Where is she?
686
00:29:30,030 --> 00:29:33,060
Counsel, have you heard
from your client?
687
00:29:34,310 --> 00:29:35,890
As Ms. Kingston has
decided not to attend
688
00:29:36,000 --> 00:29:37,580
her own
custody hearing,
689
00:29:37,680 --> 00:29:40,060
I have no choice but to rule
in favor of the plaintiff.
690
00:29:40,170 --> 00:29:43,130
Mr. and Mrs. Kingston,
I hereby grant you sole legal
691
00:29:43,240 --> 00:29:45,240
and physical custody
of your grandson
692
00:29:45,340 --> 00:29:46,750
Alfred Edwin Kingston.
693
00:29:50,060 --> 00:29:52,170
Thank you.
694
00:29:57,960 --> 00:30:00,480
Paloma, look at me.
695
00:30:02,480 --> 00:30:05,310
I have made a lot
of mistakes in my life.
696
00:30:07,130 --> 00:30:10,480
But there's just one
I wish I could take back.
697
00:30:10,580 --> 00:30:13,130
Every single day.
698
00:30:15,000 --> 00:30:17,200
This is that moment.
699
00:30:19,550 --> 00:30:24,480
You got to open that door
and get to court.
700
00:30:31,860 --> 00:30:33,130
Oh, it's you again.
701
00:30:33,960 --> 00:30:35,620
You here to give me a
copy of White Fragility?
702
00:30:35,720 --> 00:30:37,130
'Cause I already own it.
703
00:30:38,000 --> 00:30:40,130
One, two, three, four, five.
704
00:30:40,240 --> 00:30:42,720
That's Tenoch's, right?
705
00:30:44,820 --> 00:30:50,000
It is, and you're... observant.
706
00:30:50,960 --> 00:30:52,240
You spend a lot of time
out here, huh?
707
00:30:52,340 --> 00:30:54,240
Well, I love to garden.
708
00:30:54,340 --> 00:30:57,240
Ah, me, too.
Are those... uh, tulips?
709
00:30:57,340 --> 00:30:59,820
Geraniums.
710
00:30:59,930 --> 00:31:02,240
Let me smell.
711
00:31:04,370 --> 00:31:05,750
Wow.
712
00:31:07,750 --> 00:31:10,930
So, what is that camera for,
and why is it pointed directly
713
00:31:11,030 --> 00:31:13,370
at Paloma's house?
714
00:31:13,480 --> 00:31:15,170
You're in violation
of New York's surveillance laws,
715
00:31:15,270 --> 00:31:16,720
so if you'd rather not say,
I can just subpoena
716
00:31:16,820 --> 00:31:19,510
the contents of your camera
and press charges.
717
00:31:20,790 --> 00:31:22,510
Wait.
718
00:31:24,030 --> 00:31:25,650
Your Honor,
719
00:31:25,750 --> 00:31:27,340
I just got word that
Bruno paid a neighbor
720
00:31:27,440 --> 00:31:30,060
to spy on Paloma
with a hidden camera.
721
00:31:30,170 --> 00:31:31,790
That's how he knew
that she was leaving.
722
00:31:31,890 --> 00:31:34,930
This is ridiculous.
She tried to kidnap his son.
723
00:31:35,030 --> 00:31:37,060
Apparently, she is barricaded... OLYMPIA: She is not barricaded.
724
00:31:37,170 --> 00:31:39,060
And how about
invasion of privacy?
725
00:31:39,170 --> 00:31:40,620
That's something you
should know plenty about.
726
00:31:40,720 --> 00:31:42,860
- What's that supposed to mean?
- Let's keep it civil.
727
00:31:42,960 --> 00:31:44,580
Oh, you know exactly
- what that means.
- Oh, you stealing my clients?
728
00:31:44,680 --> 00:31:46,270
Is that what
- you're talking about?
- Counselors,
729
00:31:46,370 --> 00:31:47,790
- this is your last warning.
- The pen, Julian? The pen.
730
00:31:47,890 --> 00:31:49,620
What the hell are you
even talking about?!
731
00:31:49,720 --> 00:31:50,860
That's enough!
732
00:31:50,960 --> 00:31:52,100
I am holding you both
733
00:31:52,200 --> 00:31:53,240
- in contempt of court.
- No, no, no, I...
734
00:31:53,340 --> 00:31:54,790
- Officer.
- Judge...
735
00:31:54,890 --> 00:31:57,790
Please take Ms. Lawrence and
Mr. Markston into custody.
736
00:32:01,410 --> 00:32:03,100
You know, this is really... I can't believe you.
737
00:32:03,200 --> 00:32:05,340
Me? Oh, you're gonna
put this on me?
738
00:32:05,440 --> 00:32:06,890
If you hadn't pointed out
739
00:32:07,000 --> 00:32:08,580
the conflict of interest... You called me vindictive.
740
00:32:08,680 --> 00:32:09,890
- ...we wouldn't be here.
- You said this was personal!
741
00:32:10,000 --> 00:32:11,550
Quiet!
742
00:32:15,030 --> 00:32:18,960
What the hell are we doing?
743
00:32:19,060 --> 00:32:20,860
Look at us.
744
00:32:20,960 --> 00:32:23,790
We're just as bad
as Paloma and Bruno.
745
00:32:23,890 --> 00:32:26,240
Oh, I know.
746
00:32:26,340 --> 00:32:29,060
And to end up here,
as a mother...
747
00:32:30,680 --> 00:32:32,410
I-I know.
748
00:32:37,960 --> 00:32:39,370
It must've been tough.
749
00:32:40,480 --> 00:32:42,650
Watching Bruno in there
750
00:32:42,750 --> 00:32:46,720
fight so hard for his son,
751
00:32:46,820 --> 00:32:49,030
the way your dad should have.
752
00:32:53,720 --> 00:32:54,960
I don't want to fight.
753
00:32:55,060 --> 00:32:57,030
Me neither.
754
00:32:58,030 --> 00:33:00,440
But so much ugly
stuff has happened.
755
00:33:00,550 --> 00:33:01,790
Can we...
756
00:33:03,100 --> 00:33:06,170
Can we put it behind us?
Start fresh?
757
00:33:06,270 --> 00:33:08,370
Whatever you need
from my finances...
758
00:33:08,480 --> 00:33:10,620
I don't want your finances.
759
00:33:10,720 --> 00:33:13,240
I just want honesty.
760
00:33:14,790 --> 00:33:17,030
From this point forward.
761
00:33:17,130 --> 00:33:19,100
Done.
762
00:33:20,480 --> 00:33:24,340
So... no more looking back?
763
00:33:28,240 --> 00:33:30,100
We're here, Judge.
764
00:33:33,620 --> 00:33:35,930
Where the hell is
everybody else?
765
00:33:36,030 --> 00:33:37,510
Pardon my French.
766
00:33:37,620 --> 00:33:39,650
Had to throw your friends
Frick and Frack in a jail cell
767
00:33:39,750 --> 00:33:40,890
for contempt of court.
768
00:33:41,000 --> 00:33:42,930
Let them cool off.
Officer,
769
00:33:43,030 --> 00:33:45,030
go spring those honorable
members of the New York Bar
770
00:33:45,130 --> 00:33:46,030
from the clink.
771
00:33:46,130 --> 00:33:47,270
And tell them
772
00:33:47,370 --> 00:33:50,100
they have an hour
to reach a settlement.
773
00:33:52,550 --> 00:33:55,440
So, you really like sorting
those soccer cards, huh?
774
00:33:55,550 --> 00:33:57,720
Yeah, I sort them
by the player's position,
775
00:33:57,820 --> 00:34:01,370
and then the pages are
all in order by team,
776
00:34:01,480 --> 00:34:05,170
and any duplicate cards
go behind each other,
777
00:34:05,270 --> 00:34:07,750
so you can see
exactly what you have.
778
00:34:07,860 --> 00:34:12,890
Do you feel more, um, cozy and
kind of calm when you do it?
779
00:34:13,000 --> 00:34:15,310
Yeah, I guess so.
780
00:34:15,410 --> 00:34:18,510
And how do you feel at
your mom and dad's houses?
781
00:34:18,620 --> 00:34:21,680
Is there one that
feels more like this?
782
00:34:21,790 --> 00:34:24,370
Cozy? Calm?
783
00:34:24,480 --> 00:34:26,340
I just want them
to stop fighting.
784
00:34:26,440 --> 00:34:28,960
That's all I want
in the whole world.
785
00:34:29,060 --> 00:34:31,240
And if it's my fault,
786
00:34:31,340 --> 00:34:33,550
I'll do something different.
787
00:34:37,310 --> 00:34:38,720
Look, I'm gonna
tell you something
788
00:34:38,820 --> 00:34:41,310
that my father tried
to teach me a long time ago,
789
00:34:41,410 --> 00:34:43,100
but I may not have
790
00:34:43,200 --> 00:34:45,550
actually learned it until today.
791
00:34:48,200 --> 00:34:49,820
You can be right...
792
00:34:51,240 --> 00:34:53,680
...or you can be happy.
793
00:34:53,790 --> 00:34:55,060
Choose your kid.
794
00:34:55,170 --> 00:34:57,510
Move forwards,
not backwards.
795
00:34:57,620 --> 00:35:00,310
This is a fair agreement.
796
00:35:00,410 --> 00:35:02,790
50-50 custody, a good
financial settlement,
797
00:35:02,890 --> 00:35:04,820
and mandated
parenting classes.
798
00:35:05,930 --> 00:35:07,000
For both of you.
799
00:35:11,750 --> 00:35:14,960
Personally, I'd rather be
happy than right.
800
00:35:15,060 --> 00:35:16,620
Every time.
801
00:35:33,580 --> 00:35:36,030
Okay, you were right.
802
00:35:36,130 --> 00:35:38,030
Simone did steal your mints.
803
00:35:38,130 --> 00:35:40,100
Hmm.
804
00:35:40,200 --> 00:35:42,410
Did you hear me?
You were right.
805
00:35:42,510 --> 00:35:44,370
I don't care.
806
00:35:44,480 --> 00:35:46,310
About being right?
807
00:35:46,410 --> 00:35:47,720
Are you feeling okay?
808
00:35:47,820 --> 00:35:50,720
No.
I feel toxic.
809
00:35:50,820 --> 00:35:54,240
Because I have been to you.
And you mean a lot to me.
810
00:35:54,340 --> 00:35:55,720
So I don't care
about being right,
811
00:35:55,820 --> 00:35:58,680
I care about
making it up to you.
812
00:35:58,790 --> 00:36:00,580
You're not toxic.
813
00:36:00,680 --> 00:36:04,270
- I was hurt.
- And you have every right to be.
814
00:36:04,370 --> 00:36:07,340
Billy...
815
00:36:07,440 --> 00:36:09,720
you're my mentor.
816
00:36:10,620 --> 00:36:12,650
In being nice, or my muse,
817
00:36:12,750 --> 00:36:14,200
or I-I don't know
what to call you,
818
00:36:14,310 --> 00:36:16,170
but...
819
00:36:16,270 --> 00:36:19,620
you're one of the most important
relationships in my life.
820
00:36:19,720 --> 00:36:22,650
So whatever I have to do
to make it better,
821
00:36:22,750 --> 00:36:24,370
I will.
822
00:36:25,720 --> 00:36:27,100
Should we just start over?
823
00:36:27,200 --> 00:36:28,480
I would love that.
824
00:36:28,580 --> 00:36:30,680
Yeah, I-- Oh.
825
00:36:36,060 --> 00:36:37,550
Okay, let it out.
826
00:36:37,650 --> 00:36:39,890
I knew Simone hated me.
827
00:36:40,000 --> 00:36:41,030
I knew it!
828
00:36:41,130 --> 00:36:42,130
I'm her nemesis.
829
00:36:42,240 --> 00:36:43,510
I'm that bitch's
worst nightmare.
830
00:36:43,620 --> 00:36:45,930
Yes!
And I'm...
831
00:36:46,030 --> 00:36:47,370
Oh....totally unclear
what we're celebrating.
832
00:36:47,480 --> 00:36:48,440
Oh, my gosh.
833
00:36:49,860 --> 00:36:51,820
But you did
good work today, Sarah.
834
00:36:53,860 --> 00:36:56,960
Thanks.
You gave me great advice.
835
00:36:58,960 --> 00:37:00,130
And I have to say,
836
00:37:00,240 --> 00:37:02,750
that whole five-second rule
really helped me.
837
00:37:09,720 --> 00:37:11,100
Elijah.
838
00:37:11,200 --> 00:37:12,720
Oh. Hey.
Hey.
839
00:37:12,820 --> 00:37:15,510
So, listen,
I got your text...
840
00:37:19,680 --> 00:37:22,550
Oh, my God. Uh, Olympia,
that wasn't meant for you.
841
00:37:26,200 --> 00:37:27,750
O-Of course it wasn't.
842
00:37:27,860 --> 00:37:29,440
That's what I was
coming to tell you.[weak chuckle] Oh.
843
00:37:29,550 --> 00:37:31,000
Resend it to the right woman.
844
00:37:32,750 --> 00:37:36,440
So, the jury reached
a verdict, huh?
845
00:37:36,550 --> 00:37:38,890
The jury had a good time.
846
00:37:39,000 --> 00:37:40,820
I'm happy for you.
847
00:37:49,030 --> 00:37:50,620
You rat me out?
848
00:37:52,240 --> 00:37:53,680
Oh, come on.
849
00:37:53,790 --> 00:37:55,860
Sarah was an absolute
beast in law school,
850
00:37:55,960 --> 00:37:58,890
so I couldn't resist getting
a little baby jab in,
851
00:37:59,000 --> 00:38:00,170
minimal impact.
852
00:38:00,270 --> 00:38:01,620
You were doing the same thing.
853
00:38:01,720 --> 00:38:03,270
What do you mean?
854
00:38:03,370 --> 00:38:05,370
Being all friendly to me,
just to get under her skin.
855
00:38:05,480 --> 00:38:07,720
Yeah, fair.
856
00:38:07,820 --> 00:38:09,510
But Sarah and I worked it out.
857
00:38:09,620 --> 00:38:13,060
Cool. I'm all
about clean slates.
858
00:38:13,170 --> 00:38:15,170
Admit it was a barricade,
and we'll start over.
859
00:38:15,270 --> 00:38:17,650
It was not a barricade,
there was clearly no weapon...
860
00:38:17,750 --> 00:38:19,240
Hostage situations
have weapons,
861
00:38:19,340 --> 00:38:22,240
barricades are boundaries.
I double-checked my work.
862
00:38:23,650 --> 00:38:25,620
I could explain
the difference in detail
863
00:38:25,720 --> 00:38:27,100
over a drink?
864
00:38:28,370 --> 00:38:31,650
Or are you worried that your
work wife won't like it?
865
00:38:44,440 --> 00:38:46,820
Hello, my darling Alfie.
866
00:38:46,930 --> 00:38:48,820
Hello.
867
00:38:48,930 --> 00:38:50,930
Hi, buddy.
868
00:38:51,030 --> 00:38:52,170
Hi-- Oh.
869
00:38:52,270 --> 00:38:53,890
I don't recognize
this phone number.
870
00:38:54,000 --> 00:38:56,750
Pick up.
- Always pick up.
- Okay.
871
00:38:56,860 --> 00:38:58,340
Hello?
872
00:38:58,440 --> 00:39:01,410
Yes, this is
Ellie Kingston's father.
873
00:39:01,510 --> 00:39:02,750
Do we need a sitter?
874
00:39:02,860 --> 00:39:04,550
Edwin?
875
00:39:04,650 --> 00:39:06,100
Where is she?
876
00:39:32,100 --> 00:39:35,310
I got an email this morning
before the funeral.
877
00:39:35,410 --> 00:39:36,550
From?
878
00:39:36,650 --> 00:39:39,100
Some guy named Joey
879
00:39:39,200 --> 00:39:43,440
who said he was
a close friend of Ellie's
880
00:39:43,550 --> 00:39:45,410
and he would like
to talk to us.
881
00:39:45,510 --> 00:39:46,480
About?
882
00:39:46,580 --> 00:39:48,580
I didn't write back.
883
00:39:48,680 --> 00:39:50,550
I wanted to talk to you.
884
00:39:50,650 --> 00:39:52,240
In case it's...
885
00:39:53,820 --> 00:39:55,890
Alfie's father.
886
00:40:06,550 --> 00:40:07,720
What are you doing?
887
00:40:10,960 --> 00:40:12,860
You told me you couldn't
find the email.
888
00:40:14,960 --> 00:40:18,100
I just needed
some more time to think.
889
00:40:18,200 --> 00:40:20,860
We can't write him back.
End of story.
890
00:40:20,960 --> 00:40:24,030
- Slow down.
- No, no, he's an addict.
891
00:40:24,130 --> 00:40:25,930
And addicts cause chaos.
892
00:40:26,680 --> 00:40:28,270
- So, I don't let you think?
- No.
893
00:40:28,370 --> 00:40:29,580
Not when your mind is made up.
894
00:40:29,680 --> 00:40:30,960
You're a bull
in a china shop.
895
00:40:31,060 --> 00:40:34,100
Who cares what
anyone else says? And...
896
00:40:34,200 --> 00:40:35,240
What?
897
00:40:35,340 --> 00:40:36,340
We can't go
898
00:40:36,440 --> 00:40:38,240
through another
custody battle.
899
00:40:38,340 --> 00:40:39,510
Agreed.
900
00:40:39,620 --> 00:40:41,240
I wish we didn't go
through this one.
901
00:40:41,340 --> 00:40:43,580
Edwin.
902
00:40:46,510 --> 00:40:48,820
Do you blame me
for Ellie's death?
903
00:40:49,750 --> 00:40:51,860
Oh, Madeline.
904
00:40:52,620 --> 00:40:54,370
Of course not.
905
00:40:54,480 --> 00:40:55,890
Say it.
906
00:40:57,340 --> 00:40:59,480
Do you blame me?
907
00:40:59,580 --> 00:41:01,170
For Ellie's death?
908
00:41:01,270 --> 00:41:04,510
It's just that if we hadn't
pushed so hard for custody...
909
00:41:04,620 --> 00:41:06,960
It wasn't "we," Edwin.
910
00:41:08,240 --> 00:41:09,650
It was me.
911
00:41:11,170 --> 00:41:15,310
Do you blame me?
912
00:41:18,200 --> 00:41:20,060
Sometimes!
913
00:41:23,000 --> 00:41:25,100
Captioning sponsored by
CBS
914
00:41:25,200 --> 00:41:27,240
and TOYOTA.
915
00:41:32,440 --> 00:41:36,820
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
65577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.