All language subtitles for Matlock.2024.S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:11,750 Previously on Matlock... 2 00:00:11,860 --> 00:00:14,170 The law firm Jacobson Moore hid documents 3 00:00:14,270 --> 00:00:16,240 that could have taken opioids off the market 4 00:00:16,340 --> 00:00:17,790 ten years earlier. 5 00:00:17,890 --> 00:00:19,620 Think of how many lives that could have saved. 6 00:00:19,720 --> 00:00:21,370 Including our daughter's. 7 00:00:21,480 --> 00:00:23,000 You've been so obsessed with figuring out 8 00:00:23,100 --> 00:00:24,960 why Matty took Autry's case from you. 9 00:00:25,060 --> 00:00:26,340 Is it so inconceivable 10 00:00:26,440 --> 00:00:27,750 that she could think I'm a good lawyer, too? 11 00:00:27,860 --> 00:00:28,820 It's inconceivable that she would think 12 00:00:28,930 --> 00:00:30,130 you're a better lawyer than me. 13 00:00:30,240 --> 00:00:31,750 You crossed a line, and I'm tired 14 00:00:31,860 --> 00:00:33,130 of always trying to make things right with you. 15 00:00:33,240 --> 00:00:34,620 I can do this job on my own. 16 00:00:34,720 --> 00:00:37,510 Ruling out Olympia is a mistake. 17 00:00:37,620 --> 00:00:39,200 My friendship with Olympia is gonna be useful. 18 00:00:39,310 --> 00:00:42,240 Feels so bad letting our divorce get this ugly. 19 00:00:42,340 --> 00:00:45,060 When your gut tells you something fishy's going on, 20 00:00:45,170 --> 00:00:47,060 there's almost always a four-day-old carp 21 00:00:47,170 --> 00:00:48,620 lying around somewhere. 22 00:00:48,720 --> 00:00:49,580 I don't like the way 23 00:00:49,680 --> 00:00:50,890 you've been moving, 24 00:00:51,000 --> 00:00:51,790 and secrets need to come to the light. 25 00:00:51,890 --> 00:00:52,790 So you want to go to war? 26 00:00:52,890 --> 00:00:54,930 Of course not, but I will. 27 00:00:55,030 --> 00:00:57,410 Have you thought any more about looking for Alfie's father? 28 00:00:57,510 --> 00:00:58,860 I think about it constantly. 29 00:00:58,960 --> 00:01:00,890 So you're not gonna look for him behind my back? 30 00:01:01,000 --> 00:01:02,860 You're the one who got the email from that guy 31 00:01:02,960 --> 00:01:04,170 after Ellie's funeral. 32 00:01:04,270 --> 00:01:05,480 My old university account 33 00:01:05,580 --> 00:01:07,480 has been wiped clean. 34 00:01:07,580 --> 00:01:10,650 I couldn't find it. 35 00:01:18,550 --> 00:01:20,440 I found the email. 36 00:01:20,550 --> 00:01:21,750 What? 37 00:01:21,860 --> 00:01:23,890 You knew about Alfie's father. 38 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 You knew about him, and you kept it from me. 39 00:01:27,100 --> 00:01:29,620 Madeline... All this time. 40 00:01:29,720 --> 00:01:33,060 Madeline, it's a huge decision. 41 00:01:33,170 --> 00:01:34,750 He may want custody. 42 00:01:34,860 --> 00:01:38,030 I-I just needed time, Madeline, just to think, to-to breathe. 43 00:01:38,130 --> 00:01:40,170 Well, you'd better think faster 44 00:01:40,270 --> 00:01:41,750 because I found him. 45 00:01:41,860 --> 00:01:44,310 Alfie's father is downstairs. 46 00:01:45,680 --> 00:01:46,620 Sweetheart. 47 00:01:46,720 --> 00:01:50,440 Shh. Breathe. 48 00:01:50,550 --> 00:01:52,200 Breathe. 49 00:01:52,310 --> 00:01:53,720 It's just a nightmare. 50 00:01:53,820 --> 00:01:55,510 Do you want to talk about it? 51 00:01:55,620 --> 00:01:58,440 No. I'm fine. 52 00:01:58,550 --> 00:02:01,100 I-I... I don't even remember it. 53 00:02:09,370 --> 00:02:11,370 Are you sure you're okay? 54 00:02:11,480 --> 00:02:13,170 Oh, yes. Yes, I'm fine. 55 00:02:13,270 --> 00:02:15,550 Uh, the "sell by" date isn't always accurate. 56 00:02:15,650 --> 00:02:17,510 So that would be a "no." 57 00:02:17,620 --> 00:02:18,860 You need sleep. 58 00:02:18,960 --> 00:02:20,510 No. Really, I'm fine. 59 00:02:20,620 --> 00:02:23,240 I-I might be a little nervous because it feels like 60 00:02:23,340 --> 00:02:26,820 we're finally about to break this whole thing wide open. 61 00:02:26,930 --> 00:02:28,580 A marketing document. 62 00:02:28,680 --> 00:02:32,440 So, not only did Wellbrexa know the opioids were addictive. 63 00:02:32,550 --> 00:02:36,060 They aggressively pushed them out into the world. 64 00:02:36,170 --> 00:02:37,890 So that's got to be what went missing. 65 00:02:38,000 --> 00:02:40,340 And Shae alerts Senior that it's in discovery. 66 00:02:40,440 --> 00:02:43,100 Senior's out of the country, then calls Julian. 67 00:02:43,200 --> 00:02:45,680 So we have to place Julian at the scene of the crime. 68 00:02:45,790 --> 00:02:47,790 Prove that he was in that document room 69 00:02:47,890 --> 00:02:49,200 14 years ago. 70 00:02:49,310 --> 00:02:52,130 Any ideas outside of a time machine? 71 00:02:52,240 --> 00:02:53,310 You know it, baby. 72 00:02:54,480 --> 00:02:55,680 Ah, you forgot your purse. 73 00:02:55,790 --> 00:02:58,170 Oh, no, I didn't. I lost it. 74 00:02:58,270 --> 00:03:01,550 And by the way, that's been in there since we moved in. 75 00:03:07,550 --> 00:03:10,060 Where do you remember last seeing your purse, Ms. Matlock? 76 00:03:10,170 --> 00:03:12,270 Oh, darling, at my age, I'm lucky to remember 77 00:03:12,370 --> 00:03:15,680 which president was responsible for my sexual awakening. 78 00:03:15,790 --> 00:03:17,100 Sometimes I think 79 00:03:17,200 --> 00:03:19,200 it was Kennedy, but-- I don't know-- 80 00:03:19,310 --> 00:03:21,370 there was just something about LBJ. 81 00:03:21,480 --> 00:03:23,310 Do you have any enemies in the building? 82 00:03:23,410 --> 00:03:26,130 No, a-and to be clear, I don't think anybody stole my purse. 83 00:03:26,240 --> 00:03:27,860 I'll be the one to make that determination, ma'am. 84 00:03:27,960 --> 00:03:29,440 You're too close to it. 85 00:03:29,550 --> 00:03:32,200 Oh, makes sense, Lucius. 86 00:03:32,310 --> 00:03:33,440 Hey. 87 00:03:33,550 --> 00:03:35,270 Can y'all see my comings and goings? 88 00:03:35,370 --> 00:03:37,930 It would behoove you to trust the process here. 89 00:03:38,030 --> 00:03:40,130 - Copy that. - Do you have your key card? 90 00:03:40,240 --> 00:03:42,340 That way I can track your movements. 91 00:03:42,440 --> 00:03:44,650 Right here. 92 00:03:50,310 --> 00:03:51,750 That's amazing. 93 00:03:51,860 --> 00:03:54,200 How long have y'all had this system? 94 00:03:54,310 --> 00:03:56,310 - About 20 years. - And then what'd you do? 95 00:03:56,410 --> 00:03:58,860 You just, you just tap this little key card? 96 00:03:58,960 --> 00:04:01,060 Yup, and then enter the date. 97 00:04:02,820 --> 00:04:04,130 And then... 98 00:04:05,580 --> 00:04:07,340 ...like I said... 99 00:04:08,510 --> 00:04:11,200 Trust the process. 100 00:04:14,890 --> 00:04:16,960 So you definitely can't babysit? 101 00:04:17,060 --> 00:04:18,820 Because I have this important dinner, 102 00:04:18,930 --> 00:04:21,100 and Julian won't switch nights, and... 103 00:04:21,890 --> 00:04:23,130 I understand. 104 00:04:23,240 --> 00:04:25,200 I'm actually great with kids. 105 00:04:25,310 --> 00:04:26,960 Mm-mm. 106 00:04:27,060 --> 00:04:29,930 Remember, we talked about this. 18 inches. 107 00:04:30,030 --> 00:04:31,510 Do you need me to babysit? 108 00:04:31,620 --> 00:04:33,310 Because I feel like I make a wicked mac and cheese. 109 00:04:33,410 --> 00:04:35,410 That's not something you just feel. 110 00:04:35,510 --> 00:04:36,890 Never mind. 111 00:04:37,000 --> 00:04:39,240 This mentorship is not about babysitting. 112 00:04:39,340 --> 00:04:41,200 It's about your... Professional growth. 113 00:04:41,310 --> 00:04:43,060 Yes, but also... Setting clear 114 00:04:43,170 --> 00:04:44,650 and achievable goals? I 100% agree. 115 00:04:44,750 --> 00:04:46,170 Which is why I made a list of ways 116 00:04:46,270 --> 00:04:48,030 for us to attack our class action, 117 00:04:48,130 --> 00:04:49,650 which I believe is the key to us winning the race to partner. 118 00:04:49,750 --> 00:04:52,130 - Us? - Yes. Of course. 119 00:04:52,240 --> 00:04:53,860 Well, how about you hold on to that? 120 00:04:53,960 --> 00:04:55,650 - Okay. - Because first we need 121 00:04:55,750 --> 00:04:57,750 to focus on Paloma DeLeon. 122 00:04:57,860 --> 00:04:59,170 - Mm-hmm. - Hopefully, her ex-husband 123 00:04:59,270 --> 00:05:00,820 pays all his child support today 124 00:05:00,930 --> 00:05:02,340 so she can put this custody stuff behind her. 125 00:05:02,440 --> 00:05:03,550 Then we pivot. 126 00:05:03,650 --> 00:05:05,100 Excited to settle and pivot. 127 00:05:06,650 --> 00:05:08,270 Speaking of... 128 00:05:08,370 --> 00:05:09,860 - Is this a follow situation? - It is not. 129 00:05:09,960 --> 00:05:11,580 Copy that! 130 00:05:14,030 --> 00:05:15,130 I'm gonna ask you one more time. 131 00:05:15,240 --> 00:05:16,680 I'm not switching nights. 132 00:05:16,790 --> 00:05:18,000 Will you at least listen? 133 00:05:18,100 --> 00:05:19,200 Just so you can meet with potential clients 134 00:05:19,310 --> 00:05:20,720 and edge me out of this partner race. 135 00:05:20,820 --> 00:05:22,620 No, thank you. This is a new low for you. 136 00:05:22,720 --> 00:05:24,100 Oh, yeah, for me? 137 00:05:24,200 --> 00:05:26,100 I did what I needed to do on the business side, 138 00:05:26,200 --> 00:05:28,480 but I would never let anything come down on our kids. 139 00:05:28,580 --> 00:05:30,000 What are you talking about? 140 00:05:30,100 --> 00:05:32,000 Your whole attitude is "burn it all down." 141 00:05:32,100 --> 00:05:34,270 So I'm not - switching days anymore. - Understood. 142 00:05:34,370 --> 00:05:36,370 But if you really want to win this fight for partner, 143 00:05:36,480 --> 00:05:37,960 you're eventually gonna have to stop playing games 144 00:05:38,060 --> 00:05:40,790 and get in the ring, like a real lawyer. 145 00:05:44,680 --> 00:05:46,100 Oh. Morning. 146 00:05:46,200 --> 00:05:48,000 And not that you asked, but Olympia has requested 147 00:05:48,100 --> 00:05:50,130 that I give her 18 inches of personal space, 148 00:05:50,240 --> 00:05:51,750 and since I'm a size seven, it's looking 149 00:05:51,860 --> 00:05:54,890 like two of my feet minus a big toe. 150 00:05:57,170 --> 00:05:58,440 Okay. This is the part where you tell me 151 00:05:58,550 --> 00:06:00,100 that I'm being super literal, and I say, 152 00:06:00,200 --> 00:06:01,820 "I'm just being super detail-oriented." 153 00:06:01,930 --> 00:06:04,060 And then you say, "That's just another word for 'manic.'" 154 00:06:04,170 --> 00:06:07,860 And I say... "I'm super sorry." 155 00:06:16,370 --> 00:06:17,860 What's that? 156 00:06:17,960 --> 00:06:19,720 It's a bottle of that cologne you like for some reason. 157 00:06:19,820 --> 00:06:21,410 Look, Billy, I'm super sorry. 158 00:06:21,510 --> 00:06:23,270 - I was out of line. - It's fine. 159 00:06:23,370 --> 00:06:25,060 - It doesn't seem fine. - It is. 160 00:06:25,170 --> 00:06:27,650 We don't have to be friends, just coworkers. 161 00:06:27,750 --> 00:06:29,930 Good morning, you two. 162 00:06:30,030 --> 00:06:32,030 Oh, uh, "Billy and Sarah." Thanks. 163 00:06:32,130 --> 00:06:34,170 Oh. Sorry about that. 164 00:06:34,270 --> 00:06:36,890 No, Matty, I'm sorry for the way that I treated you. 165 00:06:37,000 --> 00:06:39,930 My mentor and I are working on my interpersonal skills. 166 00:06:40,030 --> 00:06:42,200 Well, I appreciate that, Sarah. 167 00:06:42,310 --> 00:06:44,200 So, we getting into that big class action today? 168 00:06:44,310 --> 00:06:46,580 After we settle a child support case. 169 00:06:46,680 --> 00:06:50,440 Oh, I wasn't aware Olympia handled that sort of stuff. 170 00:06:50,550 --> 00:06:52,170 Normally, she doesn't, but Olympia met Paloma 171 00:06:52,270 --> 00:06:53,750 when she was volunteering her time 172 00:06:53,860 --> 00:06:56,340 to help immigrants get small business licenses... 173 00:06:56,440 --> 00:06:58,480 Is this you wondering if you need 174 00:06:58,580 --> 00:07:00,340 to volunteer your time to immigrants? 175 00:07:00,440 --> 00:07:02,270 - Yes. -Let's go. 176 00:07:02,370 --> 00:07:04,200 Matty, we'll catch you up. 177 00:07:05,510 --> 00:07:07,270 For the past year, Paloma's been stuck 178 00:07:07,370 --> 00:07:09,550 in nasty post-divorce disputes... 179 00:07:09,650 --> 00:07:12,100 Mostly custodial, over their son Tenoch. 180 00:07:12,200 --> 00:07:13,480 it is an honor 181 00:07:13,580 --> 00:07:15,060 to be finishing each other's sentences. 182 00:07:15,170 --> 00:07:17,000 Paloma maintains primary physical custody, 183 00:07:17,100 --> 00:07:18,410 while her moneybags 184 00:07:18,510 --> 00:07:21,370 ex-husband Bruno maintains visitation rights. 185 00:07:21,480 --> 00:07:23,060 Where'd the money bags come from? 186 00:07:23,170 --> 00:07:24,440 Overseas business. 187 00:07:24,550 --> 00:07:26,340 We just found out he's been sheltering money 188 00:07:26,440 --> 00:07:28,130 - in an offshore account. - Which is why today 189 00:07:28,240 --> 00:07:29,720 we're reopening the child support agreement. 190 00:07:29,820 --> 00:07:31,060 Never ceases to amaze me 191 00:07:31,170 --> 00:07:32,550 what men think we won't find out about. 192 00:07:32,650 --> 00:07:34,440 I'm-I'm sorry. I didn't catch that. 193 00:07:34,550 --> 00:07:36,130 Good thing there's always a paper trail. 194 00:07:36,240 --> 00:07:37,790 Some lead to Swiss bank accounts. 195 00:07:37,890 --> 00:07:40,170 My late husband's led to a casino on a cruise ship. 196 00:07:40,270 --> 00:07:42,270 And believe you me, he took full advantage 197 00:07:42,370 --> 00:07:44,000 of the all-you-can-eat. 198 00:07:44,100 --> 00:07:45,720 And I don't mean the food. 199 00:07:45,820 --> 00:07:49,170 Well, this is less scandalous. 200 00:07:49,960 --> 00:07:52,720 It's about money on the surface. 201 00:07:52,820 --> 00:07:54,720 Under the surface? 202 00:07:54,820 --> 00:07:56,000 It's all about custody. 203 00:07:56,100 --> 00:07:58,130 So, highest stakes for everyone. 204 00:07:58,240 --> 00:07:59,860 All emotion, no logic. 205 00:07:59,960 --> 00:08:01,620 Any experience with custody cases? 206 00:08:06,820 --> 00:08:09,370 I'd like to call Madeline Kingston to the stand. 207 00:08:21,650 --> 00:08:23,410 In your own words, can you tell us 208 00:08:23,510 --> 00:08:25,720 why you and your husband are here today? 209 00:08:26,650 --> 00:08:29,480 Because my daughter Ellie is a drug addict. 210 00:08:29,580 --> 00:08:32,410 So we are requesting sole physical custody 211 00:08:32,510 --> 00:08:33,680 of our grandson. 212 00:08:34,860 --> 00:08:36,680 Matty? 213 00:08:37,650 --> 00:08:39,580 Any experience with custody cases? 214 00:08:39,680 --> 00:08:42,930 None, unfortunately. 215 00:08:43,030 --> 00:08:45,340 Oh, that's my grandson texting me. 216 00:08:45,440 --> 00:08:47,480 - Uh, can I call him back? - Of course. 217 00:08:47,580 --> 00:08:49,310 - Okay. - Hopefully, I can shut this down 218 00:08:49,410 --> 00:08:52,000 so we don't wind up in court again. 219 00:08:58,750 --> 00:09:00,100 Again, it's simple. 220 00:09:00,200 --> 00:09:01,650 If your client doesn't pay Ms. DeLeon 221 00:09:01,750 --> 00:09:03,270 the full amount of child support owed, 222 00:09:03,370 --> 00:09:05,680 I will file a petition to revoke 223 00:09:05,790 --> 00:09:07,860 his business license, driver's license, 224 00:09:07,960 --> 00:09:09,550 American and Spanish passports. 225 00:09:09,650 --> 00:09:11,000 She can't take my passports. 226 00:09:11,100 --> 00:09:12,370 Is that a challenge? 227 00:09:12,480 --> 00:09:13,790 Adam, do something. 228 00:09:13,890 --> 00:09:16,060 Mr. Cortez's financial situation has changed. 229 00:09:16,170 --> 00:09:18,650 If he could afford to make the payments, of course he would. 230 00:09:18,750 --> 00:09:20,340 But all three Swiss bank accounts linked 231 00:09:20,440 --> 00:09:23,410 to his very lucrative exporting business are empty? 232 00:09:24,310 --> 00:09:26,100 That's right. We know about them. 233 00:09:26,200 --> 00:09:27,750 And if we end up back in court today, 234 00:09:27,860 --> 00:09:29,550 - so will the judge. What the hell? 235 00:09:29,650 --> 00:09:31,510 I'm not giving you a single dime. 236 00:09:31,620 --> 00:09:33,060 And you can forget about seeing 237 00:09:33,170 --> 00:09:34,270 your family in Mexico next month. 238 00:09:34,370 --> 00:09:35,680 No way am I subsidizing that. 239 00:09:35,790 --> 00:09:37,860 Bruno, my father's sick. 240 00:09:37,960 --> 00:09:40,580 !¡Y tú, ponte las pilas! 241 00:09:40,680 --> 00:09:42,370 See you in court. 242 00:09:53,130 --> 00:09:54,820 Hold it. 243 00:09:54,930 --> 00:09:57,310 Hey. Grabbing coffee? 244 00:09:57,410 --> 00:09:58,720 It's that time. 245 00:09:58,820 --> 00:10:00,750 It really is. 246 00:10:03,060 --> 00:10:05,620 What an awkward meeting. 247 00:10:05,720 --> 00:10:07,440 Our divorce case. 248 00:10:08,480 --> 00:10:10,790 So, how was your hang? 249 00:10:10,890 --> 00:10:13,580 - Jury's still out. - Okay. He's being picky. 250 00:10:13,680 --> 00:10:14,820 I respect that. 251 00:10:21,240 --> 00:10:23,270 Part of being a professional is recognizing 252 00:10:23,370 --> 00:10:25,410 when someone needs space for something personal. 253 00:10:25,510 --> 00:10:28,240 - 1,000% get you. - Great. 254 00:10:28,340 --> 00:10:29,680 Just to be crystal clear, 255 00:10:29,790 --> 00:10:31,060 you and Elijah have something personal? 256 00:10:31,170 --> 00:10:32,340 It's personal to ask. 257 00:10:32,440 --> 00:10:34,270 Got it. Won't happen again. 258 00:10:34,370 --> 00:10:35,580 But if it does, maybe we can do 259 00:10:35,680 --> 00:10:37,860 some supersubtle yet super clear signal. 260 00:10:39,620 --> 00:10:41,820 The jaw thing might be a little too subtle. 261 00:10:46,890 --> 00:10:49,680 From the looks of it, your ex-husband may not even show up. 262 00:10:49,790 --> 00:10:51,650 We got this. 263 00:10:55,650 --> 00:10:57,130 Sorry we're late, Your Honor. 264 00:10:57,240 --> 00:10:58,510 I'm Julian Markston, 265 00:10:58,620 --> 00:11:00,270 new legal counsel for Bruno Cortez. 266 00:11:13,310 --> 00:11:14,820 This is ridiculous. And low, even for you. 267 00:11:14,930 --> 00:11:15,930 I am just stepping into the ring, like you suggested. 268 00:11:16,030 --> 00:11:17,270 I'm sorry, Your Honor, 269 00:11:17,370 --> 00:11:19,340 but opposing counsel is using the court 270 00:11:19,440 --> 00:11:21,200 to try to carry out some kind of personal vendetta. 271 00:11:21,310 --> 00:11:23,340 I'm doing nothing of the sort. 272 00:11:23,440 --> 00:11:25,620 Ms. Lawrence just can't fathom something not being about her. 273 00:11:25,720 --> 00:11:27,270 You're saying that this is not about me? 274 00:11:27,370 --> 00:11:28,650 Bruno needed counsel who knows what it's like 275 00:11:28,750 --> 00:11:30,480 to face someone vindictive during a divorce. 276 00:11:30,580 --> 00:11:32,480 - Vindictive? - Well, let me guess. 277 00:11:32,580 --> 00:11:35,440 - You two used to be married? - Ink can't try fast enough. 278 00:11:35,550 --> 00:11:37,410 The divorce is - almost final. - Mm. 279 00:11:37,510 --> 00:11:39,750 Just what this case needs-- more marital drama. 280 00:11:39,860 --> 00:11:43,200 If it were up to me, I'd conflict you both out. 281 00:11:43,310 --> 00:11:44,580 But it's not up to me. 282 00:11:44,680 --> 00:11:46,480 Your clients get to pick their representation 283 00:11:46,580 --> 00:11:48,650 and waive any conflict of interest. 284 00:11:48,750 --> 00:11:50,790 So, have they? 285 00:11:50,890 --> 00:11:52,410 I know my client will. 286 00:11:52,510 --> 00:11:54,270 How about yours? 287 00:11:59,000 --> 00:12:01,170 Billy, I know you're angry, but can you just look and see 288 00:12:01,270 --> 00:12:02,820 if Simone Delgado is staring at me? 289 00:12:02,930 --> 00:12:05,720 - She's not. - You're not even looking. She totally is. 290 00:12:08,060 --> 00:12:09,410 She's been my nemesis... 291 00:12:09,510 --> 00:12:10,960 Since law school, you mentioned. 292 00:12:11,060 --> 00:12:12,580 She's just insufferable. 293 00:12:12,680 --> 00:12:14,820 Ever since she spent time clerking for the Supreme Court. 294 00:12:14,930 --> 00:12:17,200 I'm sure Julian picked her as his first-year assist 295 00:12:17,310 --> 00:12:19,410 just to get under my skin. 296 00:12:19,510 --> 00:12:21,060 He probably heard about the mentorship. 297 00:12:21,170 --> 00:12:22,620 I can assure you that's not what happened. 298 00:12:22,720 --> 00:12:24,130 Sarah? 299 00:12:25,170 --> 00:12:26,960 Oh, this is going to be ugly. 300 00:12:27,060 --> 00:12:28,000 Hi! 301 00:12:28,100 --> 00:12:30,820 - Hi. - I can't believe it. 302 00:12:30,930 --> 00:12:32,410 We finally get to face off. 303 00:12:32,510 --> 00:12:34,000 Sarah was already a pro in law school. 304 00:12:34,100 --> 00:12:35,820 I was low-key intimidated. 305 00:12:35,930 --> 00:12:38,000 Really? I heard you clerked for the Supreme Court. 306 00:12:38,100 --> 00:12:39,580 Sounds pretty high-key. 307 00:12:39,680 --> 00:12:40,790 Oh, stop. 308 00:12:40,890 --> 00:12:42,890 - Agreed. Stop. - Anyway, 309 00:12:43,000 --> 00:12:44,650 I really look forward to getting to know you, Billy. 310 00:12:44,750 --> 00:12:46,200 - Yup. - And, Sarah, 311 00:12:46,310 --> 00:12:47,960 I know you'll keep me on my toes. 312 00:12:48,060 --> 00:12:50,130 I definitely will. 313 00:12:50,240 --> 00:12:52,240 Girl to girl, you got the teeniest bit 314 00:12:52,340 --> 00:12:53,650 of breath thing going on. 315 00:12:53,750 --> 00:12:56,340 Maybe just grab a mint if you have one. 316 00:12:59,000 --> 00:13:00,790 She actually seems really nice. 317 00:13:00,890 --> 00:13:03,030 Are you out...?OLYMPIA: All right. Firewall's set. 318 00:13:03,130 --> 00:13:05,440 Judge will grant waivers on both sides. 319 00:13:05,550 --> 00:13:07,200 Get ready for Kramer v. Kramer. 320 00:13:07,310 --> 00:13:09,370 Is that an old case you worked on? 321 00:13:11,440 --> 00:13:14,790 Uh, oh, no, was it not? Oh. 322 00:13:18,060 --> 00:13:20,750 Your Honor, I assure you, this is all a big misunderstanding. 323 00:13:20,860 --> 00:13:24,170 My client had no intention of hiding any money. 324 00:13:24,270 --> 00:13:26,890 Yet he socked over $2 million in an account in the Caymans. 325 00:13:27,000 --> 00:13:29,440 Off advice from his former accountant 326 00:13:29,550 --> 00:13:32,340 who was navigating complicated international tax laws. 327 00:13:32,440 --> 00:13:33,890 I'm going to give you the benefit of the doubt 328 00:13:34,000 --> 00:13:35,440 this time, Mr. Cortez, 329 00:13:35,550 --> 00:13:38,720 and only adjust the support according to the DissoMaster. 330 00:13:38,820 --> 00:13:40,720 Next time there will be consequences. 331 00:13:40,820 --> 00:13:43,480 There won't be a next time. Thank you, Your Honor. 332 00:13:43,580 --> 00:13:47,310 There is one other issue, Your Honor, and it's a big one. 333 00:13:48,370 --> 00:13:49,930 Ms. DeLeon has been driving a wedge 334 00:13:50,030 --> 00:13:51,620 between Mr. Cortez and his son. 335 00:13:51,720 --> 00:13:54,030 She's deliberately overscheduling Tenoch 336 00:13:54,130 --> 00:13:55,510 during his time with my client. 337 00:13:55,620 --> 00:13:57,750 She can't help it if activities fall on his days. 338 00:13:57,860 --> 00:13:59,410 She violated the screen time provision 339 00:13:59,510 --> 00:14:01,170 of the divorce agreement and bought Tenoch an Xbox, 340 00:14:01,270 --> 00:14:03,510 which stays at her house, - so he never wants to leave. - Xbox... 341 00:14:03,620 --> 00:14:07,270 And worst of all, she has been bad-mouthing my client. 342 00:14:07,370 --> 00:14:08,750 A seven-year-old shouldn't know 343 00:14:08,860 --> 00:14:11,100 the meaning of the word "affair," Your Honor. 344 00:14:11,200 --> 00:14:12,860 Is this true, Ms. DeLeon? 345 00:14:12,960 --> 00:14:14,820 He overheard us arguing. 346 00:14:14,930 --> 00:14:16,820 But that's not why he didn't want to leave. 347 00:14:16,930 --> 00:14:19,550 It-It's because Bruno's too strict. 348 00:14:19,650 --> 00:14:21,480 Plus he's always working when he's there. 349 00:14:21,580 --> 00:14:23,270 You're just angry that I'm getting remarried... Tenoch is all alone 350 00:14:23,370 --> 00:14:24,340 all day long....and you're poisoning our... 351 00:14:24,440 --> 00:14:25,650 That's enough. 352 00:14:25,750 --> 00:14:28,650 We'd like to move for full physical custody 353 00:14:28,750 --> 00:14:31,680 on the grounds of parental alienation. 354 00:14:31,790 --> 00:14:33,550 ¿Bruno, cuál es tu problema? 355 00:14:33,650 --> 00:14:35,650 Your Honor, my client has only ever done what... Order. 356 00:14:35,750 --> 00:14:38,270 I'm scheduling a custody hearing for next week. 357 00:14:38,370 --> 00:14:40,860 In the meantime, I'd like to hold a Lincoln hearing 358 00:14:40,960 --> 00:14:43,240 to hear from Tenoch Cortez. 359 00:14:43,340 --> 00:14:45,550 Court is adjourned. 360 00:14:48,240 --> 00:14:49,620 They're going to question Tenoch? 361 00:14:49,720 --> 00:14:51,030 He's a child. 362 00:14:51,130 --> 00:14:52,410 Why would his parents put him through that? 363 00:14:52,510 --> 00:14:54,000 Paloma's just fighting back. 364 00:14:54,100 --> 00:14:55,650 I know, but no one will win. 365 00:14:55,750 --> 00:14:57,410 Then it's up to us to mitigate the damage, 366 00:14:57,510 --> 00:14:59,370 which means we need to dig up 367 00:14:59,480 --> 00:15:01,310 any dirt we possibly can against Bruno. 368 00:15:01,410 --> 00:15:03,170 Here's what we got from Paloma. 369 00:15:03,270 --> 00:15:05,060 Bruno keeps Tenoch on a tight leash 370 00:15:05,170 --> 00:15:06,370 when Tenoch stays with him. 371 00:15:06,480 --> 00:15:09,310 He doesn't allow him to call or text his mom. 372 00:15:09,410 --> 00:15:11,030 Now, there's some alienation we can build on. 373 00:15:11,130 --> 00:15:13,340 He also looks down on Paloma's family in Mexico. 374 00:15:13,440 --> 00:15:15,720 Tell them that part, too, Billy. 375 00:15:15,820 --> 00:15:18,860 He prevents Tenoch from having any relationship with them, 376 00:15:18,960 --> 00:15:21,130 and Paloma's father is very sick. 377 00:15:21,240 --> 00:15:22,820 Now, all this comes from Paloma. 378 00:15:22,930 --> 00:15:26,130 Makes it a little bit fruit of the poisoned marital tree. 379 00:15:26,240 --> 00:15:28,170 Billy has an angle. Super smart. 380 00:15:28,270 --> 00:15:30,310 You're going to be impressed. 381 00:15:31,270 --> 00:15:35,410 Bruno's behavior fits a pattern of authoritarian parenting 382 00:15:35,510 --> 00:15:38,170 that could cause a lot of emotional damage. 383 00:15:38,270 --> 00:15:40,480 We got an objective third party to testify on this? 384 00:15:40,580 --> 00:15:44,000 Not an expert, but we could use Tenoch's soccer coach. 385 00:15:44,100 --> 00:15:46,890 Apparently, Bruno's temper comes out at games, 386 00:15:47,000 --> 00:15:49,240 so the coach banned him from attending. 387 00:15:50,790 --> 00:15:52,580 We're hoping there was some kind 388 00:15:52,680 --> 00:15:54,310 of physical altercation between them, 389 00:15:54,410 --> 00:15:55,480 preferably one with blood spilled. 390 00:15:55,580 --> 00:15:56,890 Go talk to the coach. 391 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 - Yeah. - Yes. 392 00:16:00,370 --> 00:16:02,000 Matty, wait. 393 00:16:02,100 --> 00:16:04,240 What do you think this means? 394 00:16:04,340 --> 00:16:06,130 Oh, my. 395 00:16:06,240 --> 00:16:07,790 I'm shocked. 396 00:16:07,890 --> 00:16:09,790 I don't know what to say or how to respond. 397 00:16:09,890 --> 00:16:11,310 You could always go with a question mark. 398 00:16:11,410 --> 00:16:12,680 Hey, Sarah. 399 00:16:12,790 --> 00:16:14,480 Big mentor advice coming at you. 400 00:16:14,580 --> 00:16:15,790 Ready for it, ma'am. 401 00:16:15,890 --> 00:16:17,620 From now on, when you want to speak, 402 00:16:17,720 --> 00:16:21,620 stop, count to five, then decide if it's appropriate or not. 403 00:16:21,720 --> 00:16:23,680 When in doubt, go with "not." 404 00:16:23,790 --> 00:16:25,650 One, two, three... 405 00:16:25,750 --> 00:16:27,000 Got it. 406 00:16:32,790 --> 00:16:35,510 Does everyone take a beat before they speak? 407 00:16:35,620 --> 00:16:37,820 Well, everyone but you. 408 00:16:43,960 --> 00:16:45,340 Want a mint? 409 00:16:45,440 --> 00:16:46,720 No. 410 00:16:58,100 --> 00:16:59,930 Why? 411 00:17:00,030 --> 00:17:02,750 What? I'm just trying to make sure we present a united front. 412 00:17:02,860 --> 00:17:05,620 Plus these Ice Flame bodega mints are extra strong, 413 00:17:05,720 --> 00:17:07,370 which we need because this whole school smells 414 00:17:07,480 --> 00:17:09,680 like mall perfume and preteen angst. 415 00:17:12,000 --> 00:17:13,620 Come on. Just tell me what I need to do 416 00:17:13,720 --> 00:17:15,170 to make it good between us. 417 00:17:15,270 --> 00:17:16,440 Hey, guys. 418 00:17:16,550 --> 00:17:18,060 Simone? 419 00:17:18,170 --> 00:17:19,960 Of course you're here. 420 00:17:20,060 --> 00:17:21,820 I was just informing Coach Reyes 421 00:17:21,930 --> 00:17:24,060 that Mr. Cortez is suing him for assault and defamation. 422 00:17:24,170 --> 00:17:25,410 What? 423 00:17:25,510 --> 00:17:26,960 Yeah, so he's lawyering up, 424 00:17:27,060 --> 00:17:28,960 and he asked me to tell you that he's not speaking 425 00:17:29,060 --> 00:17:31,620 to anyone else from Jacobson Moore. 426 00:17:33,000 --> 00:17:34,860 Suing the coach? 427 00:17:34,960 --> 00:17:36,580 Dirty move. 428 00:17:36,680 --> 00:17:39,440 Just doing what's best for my client. 429 00:17:39,550 --> 00:17:41,440 Um, you want me to go research if... 430 00:17:41,550 --> 00:17:43,170 No, please stay. 431 00:17:44,340 --> 00:17:46,890 Tenoch, do your parents say nice things 432 00:17:47,000 --> 00:17:49,440 about each other? Or not nice things? 433 00:17:49,550 --> 00:17:52,000 I don't want Mommy to get in trouble. 434 00:17:52,820 --> 00:17:54,720 Ask the kid about the coach. 435 00:17:55,550 --> 00:17:58,440 Is that why you don't like going to stay at your dad's house? 436 00:17:58,550 --> 00:18:00,820 He doesn't have Xbox. 437 00:18:02,370 --> 00:18:03,930 Can you tell me about why your dad 438 00:18:04,030 --> 00:18:06,310 doesn't go to your soccer games anymore? 439 00:18:06,410 --> 00:18:08,410 Because of Coach Reyes. 440 00:18:08,510 --> 00:18:09,930 What happened with Coach Reyes? 441 00:18:10,030 --> 00:18:11,510 Daddy got mad at him. 442 00:18:11,620 --> 00:18:12,820 And what happened? 443 00:18:12,930 --> 00:18:15,060 He grabbed him and they started fighting. 444 00:18:15,170 --> 00:18:17,890 It was really scary. 445 00:18:18,930 --> 00:18:20,100 The drugs 446 00:18:20,200 --> 00:18:23,620 make her very scary, unfortunately. 447 00:18:23,720 --> 00:18:26,000 When Ellie's off them, she's... 448 00:18:26,100 --> 00:18:28,310 funny. 449 00:18:28,410 --> 00:18:30,200 Smart. 450 00:18:30,310 --> 00:18:31,960 A caring mother. A... 451 00:18:33,170 --> 00:18:34,410 ...excellent baker. 452 00:18:34,510 --> 00:18:36,790 And isn't it true that she's off them now 453 00:18:36,890 --> 00:18:38,550 and has been for three months? 454 00:18:38,650 --> 00:18:40,030 That's what she says. 455 00:18:40,130 --> 00:18:41,750 And what her drug testing has shown. 456 00:18:42,960 --> 00:18:45,410 Addicts know the way around those tests. 457 00:18:45,510 --> 00:18:47,620 - They know the schedules. - It's random. 458 00:18:47,720 --> 00:18:50,410 My grandson was born addicted to opioids, 459 00:18:50,510 --> 00:18:52,000 after Ellie swore 460 00:18:52,100 --> 00:18:53,680 she was clean. 461 00:18:53,790 --> 00:18:57,060 Have you ever seen a newborn go through withdrawal, Counselor? 462 00:18:58,410 --> 00:19:00,170 They convulse. 463 00:19:00,270 --> 00:19:02,370 Their limbs spasm. 464 00:19:02,480 --> 00:19:04,620 They cry a high-pitched wail. 465 00:19:04,720 --> 00:19:07,100 And I wasn't allowed to comfort Alfie, 466 00:19:07,200 --> 00:19:08,510 to hold him. 467 00:19:08,620 --> 00:19:11,100 Because they told me that might overstimulate him. 468 00:19:11,200 --> 00:19:12,370 So I sat there, 469 00:19:12,480 --> 00:19:15,650 watching him suffer in that incubator. 470 00:19:17,200 --> 00:19:19,000 Six seizures. 471 00:19:20,340 --> 00:19:22,340 72 days. 472 00:19:22,440 --> 00:19:24,270 I'm sure that was painful. 473 00:19:24,370 --> 00:19:26,060 Painful? 474 00:19:29,440 --> 00:19:31,310 It was preventable. 475 00:19:32,130 --> 00:19:35,200 And I understand now that you are angry. 476 00:19:35,310 --> 00:19:36,550 Damn right I am. 477 00:19:36,650 --> 00:19:38,680 She keeps saying she's sober. 478 00:19:38,790 --> 00:19:40,410 And just five weeks ago, 479 00:19:40,510 --> 00:19:43,200 Alfie ended up in the emergency room with a burn on his arm. 480 00:19:43,310 --> 00:19:44,310 Teakettle accident, 481 00:19:44,410 --> 00:19:46,100 she said it was, but I don't know 482 00:19:46,200 --> 00:19:50,340 how an 18-month-old climbs up on a counter by himself 483 00:19:50,440 --> 00:19:52,030 unless his mother is high. 484 00:19:52,130 --> 00:19:54,100 - Objection, Your Honor. - Dad, make her stop, please! 485 00:19:54,200 --> 00:19:55,960 You know this isn't right! 486 00:20:02,580 --> 00:20:03,890 You still can't sleep? 487 00:20:04,000 --> 00:20:06,650 Well, clearly I'm in good company. 488 00:20:09,750 --> 00:20:12,620 Watching that little boy today... 489 00:20:12,720 --> 00:20:15,060 so alone and scared... 490 00:20:16,310 --> 00:20:19,340 ...brings back a lot, huh? 491 00:20:19,440 --> 00:20:21,200 About our case. 492 00:20:21,310 --> 00:20:23,510 Madeline, I can't go there. 493 00:20:29,860 --> 00:20:32,440 Darling, it's 3:00 in the morning 494 00:20:32,550 --> 00:20:33,930 and you're cleaning. 495 00:20:34,030 --> 00:20:36,750 You only clean when something's bothering you. 496 00:20:36,860 --> 00:20:38,680 Oh, it's nothing. 497 00:20:38,790 --> 00:20:41,480 I just want you out of all this. 498 00:20:41,580 --> 00:20:45,060 I assume you have a plan for snagging Julian's key card? 499 00:20:46,410 --> 00:20:47,650 I sure do. 500 00:20:47,750 --> 00:20:49,170 Nice and clean. 501 00:20:49,270 --> 00:20:51,340 Well, sort of. 502 00:20:55,720 --> 00:20:56,930 Oh! Oh! Ooh! 503 00:20:57,030 --> 00:20:58,620 - Ooh, Lord! - What the hell? 504 00:20:58,720 --> 00:20:59,820 I'm so sorry! I got my box step 505 00:20:59,930 --> 00:21:01,820 muddled with my Watusi. 506 00:21:01,930 --> 00:21:03,680 Here, let me get that cleaned for you. 507 00:21:03,790 --> 00:21:04,750 N-No, no, no. It's not necessary. 508 00:21:04,860 --> 00:21:07,480 Oh, yes, it is, believe you me. 509 00:21:07,580 --> 00:21:09,680 Oh. Now, I know things have been uneasy 510 00:21:09,790 --> 00:21:12,790 between the two of us, but I just want you to know 511 00:21:12,890 --> 00:21:14,510 I hold you in the highest esteem. 512 00:21:14,620 --> 00:21:15,680 And in order 513 00:21:15,790 --> 00:21:17,340 for any of us to look good, 514 00:21:17,440 --> 00:21:19,580 - we all have to look good. - Just give me back my coat. 515 00:21:19,680 --> 00:21:21,820 - Oh. - Thank you. 516 00:21:37,580 --> 00:21:38,620 Have a little coffee today? 517 00:21:38,720 --> 00:21:39,960 You have a big problem. 518 00:21:40,060 --> 00:21:41,480 Your client was caught at the airport 519 00:21:41,580 --> 00:21:43,060 trying to take Tenoch to Mexico. 520 00:21:43,170 --> 00:21:45,620 - What? - Yep, without my client's permission, 521 00:21:45,720 --> 00:21:47,890 which is technically, um... Oh, come on. 522 00:21:48,000 --> 00:21:49,240 She wasn't trying to kidnap him. 523 00:21:49,340 --> 00:21:50,750 Well, we'll see what Judge Coburn thinks. 524 00:21:50,860 --> 00:21:51,750 I'm setting up an emergency hearing. 525 00:21:51,860 --> 00:21:54,200 We're getting full custody. 526 00:22:15,310 --> 00:22:17,790 I thought you might need these. 527 00:22:20,960 --> 00:22:23,410 We haven't officially met. 528 00:22:23,510 --> 00:22:25,310 I'm Matty. 529 00:22:25,410 --> 00:22:26,930 I work with Olympia. 530 00:22:27,030 --> 00:22:28,480 I messed up. 531 00:22:28,580 --> 00:22:31,000 - Well, who hasn't? - Not like this. 532 00:22:32,550 --> 00:22:34,650 You'd be surprised. 533 00:22:36,240 --> 00:22:38,130 Where were you going? 534 00:22:38,240 --> 00:22:40,340 My sister called. 535 00:22:40,440 --> 00:22:42,000 My dad's dying. 536 00:22:42,100 --> 00:22:44,930 He wanted to see Tenoch, and I wanted to see him. 537 00:22:45,030 --> 00:22:46,510 Oh, darling. 538 00:22:46,620 --> 00:22:49,680 I didn't tell anyone because it's during my custody days. 539 00:22:49,790 --> 00:22:52,270 We were gonna be back before he went to his dad's house. 540 00:22:53,310 --> 00:22:54,480 I really thought 541 00:22:54,580 --> 00:22:56,820 I was doing the right thing. 542 00:23:00,000 --> 00:23:01,310 Okay. 543 00:23:01,410 --> 00:23:03,790 A social worker is coming to stay with Tenoch. 544 00:23:03,890 --> 00:23:06,100 What? A stranger? 545 00:23:06,200 --> 00:23:08,960 The judge has set an emergency hearing for 2:00 p.m. 546 00:23:09,060 --> 00:23:11,200 - Today? -Cases involving the safety 547 00:23:11,310 --> 00:23:14,860 and security of minors-- they go real fast. 548 00:23:14,960 --> 00:23:16,650 My son wasn't in danger. 549 00:23:16,750 --> 00:23:18,580 I-I'd never hurt him. 550 00:23:18,680 --> 00:23:20,620 Y-You know that, right, Olympia? 551 00:23:20,720 --> 00:23:22,820 I-I just wanted to visit my father. 552 00:23:22,930 --> 00:23:25,370 Wait a minute, if, if you didn't tell anybody 553 00:23:25,480 --> 00:23:29,130 that you were leaving, how did Bruno know? 554 00:23:29,240 --> 00:23:30,440 Good question. 555 00:23:30,550 --> 00:23:32,650 Do you or Tenoch have any tracking turned on 556 00:23:32,750 --> 00:23:34,680 - for your devices? - No. 557 00:23:34,790 --> 00:23:37,060 Unless Bruno hacked into my account. 558 00:23:37,170 --> 00:23:40,510 O-Or maybe he's been watching me. 559 00:23:40,620 --> 00:23:42,270 You know, th-there could be a bug. 560 00:23:42,370 --> 00:23:44,170 Oh, God. I'll have my team sweep your house. 561 00:23:44,270 --> 00:23:47,270 In the meantime, I'll try to get ahead of this with the judge. 562 00:23:47,370 --> 00:23:50,750 But I need you to be calm when we go back to court. 563 00:23:50,860 --> 00:23:53,510 Anything else will hurt your case. 564 00:23:53,620 --> 00:23:55,680 You cannot seem unstable. 565 00:23:55,790 --> 00:23:57,960 Matty will bring you to the courthouse. 566 00:23:58,960 --> 00:24:01,580 And I hate doing this, Paloma, 567 00:24:01,680 --> 00:24:03,310 but I need your passport. 568 00:24:07,510 --> 00:24:11,200 If he's spying, that will help my case. 569 00:24:11,310 --> 00:24:12,720 Right? 570 00:24:12,820 --> 00:24:15,650 They can't take him, right? They-they won't 571 00:24:15,750 --> 00:24:18,200 take him from me, right? 572 00:24:18,310 --> 00:24:19,680 Huh? 573 00:24:25,000 --> 00:24:28,720 Okay, so, no bugs at Paloma's house. 574 00:24:28,820 --> 00:24:30,060 Now what? 575 00:24:30,170 --> 00:24:31,720 We tell Olympia. 576 00:24:31,820 --> 00:24:33,790 Really good thinking. 577 00:24:35,860 --> 00:24:37,580 - Have you seen my mints? - What? 578 00:24:37,680 --> 00:24:40,130 My mints. Simone must have stolen them. 579 00:24:40,240 --> 00:24:41,820 - Are you serious? - She would do that. 580 00:24:41,930 --> 00:24:43,340 Make me self-conscious about my breath 581 00:24:43,440 --> 00:24:44,580 and then steal my mints? 582 00:24:44,680 --> 00:24:45,580 I'm telling you, she's toxic, and... 583 00:24:45,680 --> 00:24:47,130 Oh, my God, Sarah. 584 00:24:47,240 --> 00:24:50,410 First it was me, then Matty, now Simone. Wake up. 585 00:24:50,510 --> 00:24:51,720 You're the one who's toxic. 586 00:24:51,820 --> 00:24:53,550 Everyone knows it. 587 00:24:53,650 --> 00:24:55,550 Hi there, you two. 588 00:24:55,650 --> 00:24:57,130 I'm Moira. 589 00:24:57,240 --> 00:24:59,860 I live next door and am head of the neighborhood watch. 590 00:24:59,960 --> 00:25:01,620 I try to keep an eye out for Paloma, 591 00:25:01,720 --> 00:25:03,030 since she's a single mom 592 00:25:03,130 --> 00:25:04,410 and woman of color. 593 00:25:04,510 --> 00:25:06,100 What a queen. 594 00:25:06,200 --> 00:25:07,890 - Does she know you're here? Just so you're aware, 595 00:25:08,000 --> 00:25:10,440 neighborhood watches tend to be aggressively ineffective, 596 00:25:10,550 --> 00:25:12,480 given that a nonbinding citizen group with no legal standing 597 00:25:12,580 --> 00:25:15,550 usually is just a bastion for white supremacy. 598 00:25:15,650 --> 00:25:17,580 Paloma knows we're here. 599 00:25:17,680 --> 00:25:19,060 Well... 600 00:25:19,170 --> 00:25:21,790 I am right next door if you need anything. 601 00:25:21,890 --> 00:25:24,440 Thank you. 602 00:25:24,550 --> 00:25:27,440 How's that "taking a beat and thinking" thing going? 603 00:25:30,480 --> 00:25:32,480 Damn it. 604 00:25:35,030 --> 00:25:37,130 Paloma? Where are you going? 605 00:25:37,240 --> 00:25:39,720 Why isn't Tenoch with the social worker? 606 00:25:39,820 --> 00:25:42,890 They didn't find any bugs, and I'm not leaving him with a stranger. 607 00:25:43,000 --> 00:25:44,340 We're just, uh, headed to the courthouse. 608 00:25:44,440 --> 00:25:46,100 I just wanted to get there early. 609 00:25:46,200 --> 00:25:48,200 Be honest with me. If you're thinking about leaving... 610 00:25:48,310 --> 00:25:49,510 I'm thinking about everything. 611 00:25:49,620 --> 00:25:52,060 Bruno is powerful. 612 00:25:52,170 --> 00:25:54,410 What if they take him away? 613 00:25:58,100 --> 00:26:00,410 Please don't take him away, Mom. 614 00:26:00,510 --> 00:26:02,130 You're gonna destroy our relationship. 615 00:26:02,240 --> 00:26:04,820 Drugs are destroying your relationship. 616 00:26:04,930 --> 00:26:06,410 I'm clean. 617 00:26:06,510 --> 00:26:08,000 Three months? 618 00:26:08,820 --> 00:26:09,720 One. 619 00:26:09,820 --> 00:26:11,030 Ever since the burn. 620 00:26:11,130 --> 00:26:12,440 But, Mom, I promise. 621 00:26:12,550 --> 00:26:14,030 You've scared me enough. 622 00:26:14,130 --> 00:26:16,960 I'm done. I'm going to meetings... 623 00:26:17,060 --> 00:26:18,890 Great. When you've put together a year... 624 00:26:19,000 --> 00:26:20,440 You can test me 625 00:26:20,550 --> 00:26:22,060 every single day. 626 00:26:22,170 --> 00:26:26,270 You can have supervised visitation every single day. 627 00:26:31,440 --> 00:26:34,000 Can you at least... 628 00:26:34,930 --> 00:26:36,820 ...give him his lovey? 629 00:26:40,790 --> 00:26:42,200 You keep it. 630 00:26:42,310 --> 00:26:45,000 For when Alfie comes back to live with you. 631 00:26:46,310 --> 00:26:47,680 It'll happen. 632 00:26:47,790 --> 00:26:49,440 It works if you work... 633 00:26:49,550 --> 00:26:51,240 Yeah, I know. 634 00:26:55,650 --> 00:26:57,030 Okay. 635 00:27:17,130 --> 00:27:19,060 Oh, there you are. You need to leave 636 00:27:19,170 --> 00:27:20,650 the child with me. 637 00:27:20,750 --> 00:27:22,790 Where are you going? 638 00:27:22,890 --> 00:27:25,000 Paloma. 639 00:27:26,170 --> 00:27:28,240 Ma'am, surrender the child. 640 00:27:30,620 --> 00:27:33,270 Wait. Paloma. 641 00:27:33,370 --> 00:27:34,270 Wait. 642 00:27:34,370 --> 00:27:35,510 Plea... 643 00:27:35,620 --> 00:27:37,340 Please. 644 00:27:37,440 --> 00:27:39,930 No, come... You don't want to do this. 645 00:27:40,030 --> 00:27:42,000 I won't let them take him from me. 646 00:27:46,270 --> 00:27:47,510 Where on God's green earth 647 00:27:47,620 --> 00:27:50,170 is your client, Counselor? 648 00:27:52,370 --> 00:27:54,000 Get over there now. 649 00:27:54,100 --> 00:27:57,060 Counselor, is there some kind of a problem? 650 00:27:57,170 --> 00:27:58,580 Apologies, Your Honor, if we could just 651 00:27:58,680 --> 00:28:01,620 have 20 more minutes, Ms. DeLeon has been delayed. 652 00:28:01,720 --> 00:28:03,100 I'll give you 30 minutes, 653 00:28:03,200 --> 00:28:04,960 because that's when I'll be making my ruling, 654 00:28:05,060 --> 00:28:06,370 with or without Ms. DeLeon. 655 00:28:06,480 --> 00:28:08,100 Understood. Thank you, Your Honor. 656 00:28:12,650 --> 00:28:13,930 Simone, get to the firm. 657 00:28:14,030 --> 00:28:15,410 What's going on? 658 00:28:23,440 --> 00:28:25,060 Paloma, I know you're scared, 659 00:28:25,170 --> 00:28:26,960 but you've got to come out. 660 00:28:27,060 --> 00:28:28,790 Please, I want to help. 661 00:28:28,890 --> 00:28:31,930 Does he have a lovey? Anything to calm him down? 662 00:28:32,030 --> 00:28:33,890 His binder, with soccer cards. 663 00:28:34,000 --> 00:28:36,480 He sorts them when he's upset. 664 00:28:36,580 --> 00:28:38,580 It-It's at my house. 665 00:28:41,930 --> 00:28:43,930 It's okay... it's okay. 666 00:28:45,750 --> 00:28:47,930 It's on its way. 667 00:28:52,960 --> 00:28:54,790 Your client has barricaded... No one said the word "barricade." 668 00:28:54,890 --> 00:28:56,410 "Barricade," legal definition: 669 00:28:56,510 --> 00:28:58,340 no one can get in, she won't let anyone out. 670 00:28:59,510 --> 00:29:01,170 Hi, Julian. 671 00:29:01,270 --> 00:29:02,510 Yes, it's a barricade. 672 00:29:02,620 --> 00:29:03,580 It is not a barricade. 673 00:29:03,680 --> 00:29:05,440 Ma'am, we need you out of there 674 00:29:05,550 --> 00:29:06,930 or we are calling the police. 675 00:29:07,030 --> 00:29:08,440 - This is your final warning. - Hey, hey. 676 00:29:08,550 --> 00:29:10,410 Slow down, s-slow down. Don't call the cops yet. 677 00:29:10,510 --> 00:29:13,170 Definitely call - the cops right now. - No, don't escalate 678 00:29:13,270 --> 00:29:14,370 the situation, all right? We need 679 00:29:14,480 --> 00:29:16,240 to keep the temperature down. 680 00:29:16,340 --> 00:29:17,890 There is a scared little kid in there. 681 00:29:18,000 --> 00:29:19,680 Paloma, please. 682 00:29:19,790 --> 00:29:22,620 Don't make a bad decision that could impact 683 00:29:22,720 --> 00:29:24,340 the rest of your life. 684 00:29:25,200 --> 00:29:28,410 You have to show up. 685 00:29:28,510 --> 00:29:29,930 Where is she? 686 00:29:30,030 --> 00:29:33,060 Counsel, have you heard from your client? 687 00:29:34,310 --> 00:29:35,890 As Ms. Kingston has decided not to attend 688 00:29:36,000 --> 00:29:37,580 her own custody hearing, 689 00:29:37,680 --> 00:29:40,060 I have no choice but to rule in favor of the plaintiff. 690 00:29:40,170 --> 00:29:43,130 Mr. and Mrs. Kingston, I hereby grant you sole legal 691 00:29:43,240 --> 00:29:45,240 and physical custody of your grandson 692 00:29:45,340 --> 00:29:46,750 Alfred Edwin Kingston. 693 00:29:50,060 --> 00:29:52,170 Thank you. 694 00:29:57,960 --> 00:30:00,480 Paloma, look at me. 695 00:30:02,480 --> 00:30:05,310 I have made a lot of mistakes in my life. 696 00:30:07,130 --> 00:30:10,480 But there's just one I wish I could take back. 697 00:30:10,580 --> 00:30:13,130 Every single day. 698 00:30:15,000 --> 00:30:17,200 This is that moment. 699 00:30:19,550 --> 00:30:24,480 You got to open that door and get to court. 700 00:30:31,860 --> 00:30:33,130 Oh, it's you again. 701 00:30:33,960 --> 00:30:35,620 You here to give me a copy of White Fragility? 702 00:30:35,720 --> 00:30:37,130 'Cause I already own it. 703 00:30:38,000 --> 00:30:40,130 One, two, three, four, five. 704 00:30:40,240 --> 00:30:42,720 That's Tenoch's, right? 705 00:30:44,820 --> 00:30:50,000 It is, and you're... observant. 706 00:30:50,960 --> 00:30:52,240 You spend a lot of time out here, huh? 707 00:30:52,340 --> 00:30:54,240 Well, I love to garden. 708 00:30:54,340 --> 00:30:57,240 Ah, me, too. Are those... uh, tulips? 709 00:30:57,340 --> 00:30:59,820 Geraniums. 710 00:30:59,930 --> 00:31:02,240 Let me smell. 711 00:31:04,370 --> 00:31:05,750 Wow. 712 00:31:07,750 --> 00:31:10,930 So, what is that camera for, and why is it pointed directly 713 00:31:11,030 --> 00:31:13,370 at Paloma's house? 714 00:31:13,480 --> 00:31:15,170 You're in violation of New York's surveillance laws, 715 00:31:15,270 --> 00:31:16,720 so if you'd rather not say, I can just subpoena 716 00:31:16,820 --> 00:31:19,510 the contents of your camera and press charges. 717 00:31:20,790 --> 00:31:22,510 Wait. 718 00:31:24,030 --> 00:31:25,650 Your Honor, 719 00:31:25,750 --> 00:31:27,340 I just got word that Bruno paid a neighbor 720 00:31:27,440 --> 00:31:30,060 to spy on Paloma with a hidden camera. 721 00:31:30,170 --> 00:31:31,790 That's how he knew that she was leaving. 722 00:31:31,890 --> 00:31:34,930 This is ridiculous. She tried to kidnap his son. 723 00:31:35,030 --> 00:31:37,060 Apparently, she is barricaded... OLYMPIA: She is not barricaded. 724 00:31:37,170 --> 00:31:39,060 And how about invasion of privacy? 725 00:31:39,170 --> 00:31:40,620 That's something you should know plenty about. 726 00:31:40,720 --> 00:31:42,860 - What's that supposed to mean? - Let's keep it civil. 727 00:31:42,960 --> 00:31:44,580 Oh, you know exactly - what that means. - Oh, you stealing my clients? 728 00:31:44,680 --> 00:31:46,270 Is that what - you're talking about? - Counselors, 729 00:31:46,370 --> 00:31:47,790 - this is your last warning. - The pen, Julian? The pen. 730 00:31:47,890 --> 00:31:49,620 What the hell are you even talking about?! 731 00:31:49,720 --> 00:31:50,860 That's enough! 732 00:31:50,960 --> 00:31:52,100 I am holding you both 733 00:31:52,200 --> 00:31:53,240 - in contempt of court. - No, no, no, I... 734 00:31:53,340 --> 00:31:54,790 - Officer. - Judge... 735 00:31:54,890 --> 00:31:57,790 Please take Ms. Lawrence and Mr. Markston into custody. 736 00:32:01,410 --> 00:32:03,100 You know, this is really... I can't believe you. 737 00:32:03,200 --> 00:32:05,340 Me? Oh, you're gonna put this on me? 738 00:32:05,440 --> 00:32:06,890 If you hadn't pointed out 739 00:32:07,000 --> 00:32:08,580 the conflict of interest... You called me vindictive. 740 00:32:08,680 --> 00:32:09,890 - ...we wouldn't be here. - You said this was personal! 741 00:32:10,000 --> 00:32:11,550 Quiet! 742 00:32:15,030 --> 00:32:18,960 What the hell are we doing? 743 00:32:19,060 --> 00:32:20,860 Look at us. 744 00:32:20,960 --> 00:32:23,790 We're just as bad as Paloma and Bruno. 745 00:32:23,890 --> 00:32:26,240 Oh, I know. 746 00:32:26,340 --> 00:32:29,060 And to end up here, as a mother... 747 00:32:30,680 --> 00:32:32,410 I-I know. 748 00:32:37,960 --> 00:32:39,370 It must've been tough. 749 00:32:40,480 --> 00:32:42,650 Watching Bruno in there 750 00:32:42,750 --> 00:32:46,720 fight so hard for his son, 751 00:32:46,820 --> 00:32:49,030 the way your dad should have. 752 00:32:53,720 --> 00:32:54,960 I don't want to fight. 753 00:32:55,060 --> 00:32:57,030 Me neither. 754 00:32:58,030 --> 00:33:00,440 But so much ugly stuff has happened. 755 00:33:00,550 --> 00:33:01,790 Can we... 756 00:33:03,100 --> 00:33:06,170 Can we put it behind us? Start fresh? 757 00:33:06,270 --> 00:33:08,370 Whatever you need from my finances... 758 00:33:08,480 --> 00:33:10,620 I don't want your finances. 759 00:33:10,720 --> 00:33:13,240 I just want honesty. 760 00:33:14,790 --> 00:33:17,030 From this point forward. 761 00:33:17,130 --> 00:33:19,100 Done. 762 00:33:20,480 --> 00:33:24,340 So... no more looking back? 763 00:33:28,240 --> 00:33:30,100 We're here, Judge. 764 00:33:33,620 --> 00:33:35,930 Where the hell is everybody else? 765 00:33:36,030 --> 00:33:37,510 Pardon my French. 766 00:33:37,620 --> 00:33:39,650 Had to throw your friends Frick and Frack in a jail cell 767 00:33:39,750 --> 00:33:40,890 for contempt of court. 768 00:33:41,000 --> 00:33:42,930 Let them cool off. Officer, 769 00:33:43,030 --> 00:33:45,030 go spring those honorable members of the New York Bar 770 00:33:45,130 --> 00:33:46,030 from the clink. 771 00:33:46,130 --> 00:33:47,270 And tell them 772 00:33:47,370 --> 00:33:50,100 they have an hour to reach a settlement. 773 00:33:52,550 --> 00:33:55,440 So, you really like sorting those soccer cards, huh? 774 00:33:55,550 --> 00:33:57,720 Yeah, I sort them by the player's position, 775 00:33:57,820 --> 00:34:01,370 and then the pages are all in order by team, 776 00:34:01,480 --> 00:34:05,170 and any duplicate cards go behind each other, 777 00:34:05,270 --> 00:34:07,750 so you can see exactly what you have. 778 00:34:07,860 --> 00:34:12,890 Do you feel more, um, cozy and kind of calm when you do it? 779 00:34:13,000 --> 00:34:15,310 Yeah, I guess so. 780 00:34:15,410 --> 00:34:18,510 And how do you feel at your mom and dad's houses? 781 00:34:18,620 --> 00:34:21,680 Is there one that feels more like this? 782 00:34:21,790 --> 00:34:24,370 Cozy? Calm? 783 00:34:24,480 --> 00:34:26,340 I just want them to stop fighting. 784 00:34:26,440 --> 00:34:28,960 That's all I want in the whole world. 785 00:34:29,060 --> 00:34:31,240 And if it's my fault, 786 00:34:31,340 --> 00:34:33,550 I'll do something different. 787 00:34:37,310 --> 00:34:38,720 Look, I'm gonna tell you something 788 00:34:38,820 --> 00:34:41,310 that my father tried to teach me a long time ago, 789 00:34:41,410 --> 00:34:43,100 but I may not have 790 00:34:43,200 --> 00:34:45,550 actually learned it until today. 791 00:34:48,200 --> 00:34:49,820 You can be right... 792 00:34:51,240 --> 00:34:53,680 ...or you can be happy. 793 00:34:53,790 --> 00:34:55,060 Choose your kid. 794 00:34:55,170 --> 00:34:57,510 Move forwards, not backwards. 795 00:34:57,620 --> 00:35:00,310 This is a fair agreement. 796 00:35:00,410 --> 00:35:02,790 50-50 custody, a good financial settlement, 797 00:35:02,890 --> 00:35:04,820 and mandated parenting classes. 798 00:35:05,930 --> 00:35:07,000 For both of you. 799 00:35:11,750 --> 00:35:14,960 Personally, I'd rather be happy than right. 800 00:35:15,060 --> 00:35:16,620 Every time. 801 00:35:33,580 --> 00:35:36,030 Okay, you were right. 802 00:35:36,130 --> 00:35:38,030 Simone did steal your mints. 803 00:35:38,130 --> 00:35:40,100 Hmm. 804 00:35:40,200 --> 00:35:42,410 Did you hear me? You were right. 805 00:35:42,510 --> 00:35:44,370 I don't care. 806 00:35:44,480 --> 00:35:46,310 About being right? 807 00:35:46,410 --> 00:35:47,720 Are you feeling okay? 808 00:35:47,820 --> 00:35:50,720 No. I feel toxic. 809 00:35:50,820 --> 00:35:54,240 Because I have been to you. And you mean a lot to me. 810 00:35:54,340 --> 00:35:55,720 So I don't care about being right, 811 00:35:55,820 --> 00:35:58,680 I care about making it up to you. 812 00:35:58,790 --> 00:36:00,580 You're not toxic. 813 00:36:00,680 --> 00:36:04,270 - I was hurt. - And you have every right to be. 814 00:36:04,370 --> 00:36:07,340 Billy... 815 00:36:07,440 --> 00:36:09,720 you're my mentor. 816 00:36:10,620 --> 00:36:12,650 In being nice, or my muse, 817 00:36:12,750 --> 00:36:14,200 or I-I don't know what to call you, 818 00:36:14,310 --> 00:36:16,170 but... 819 00:36:16,270 --> 00:36:19,620 you're one of the most important relationships in my life. 820 00:36:19,720 --> 00:36:22,650 So whatever I have to do to make it better, 821 00:36:22,750 --> 00:36:24,370 I will. 822 00:36:25,720 --> 00:36:27,100 Should we just start over? 823 00:36:27,200 --> 00:36:28,480 I would love that. 824 00:36:28,580 --> 00:36:30,680 Yeah, I-- Oh. 825 00:36:36,060 --> 00:36:37,550 Okay, let it out. 826 00:36:37,650 --> 00:36:39,890 I knew Simone hated me. 827 00:36:40,000 --> 00:36:41,030 I knew it! 828 00:36:41,130 --> 00:36:42,130 I'm her nemesis. 829 00:36:42,240 --> 00:36:43,510 I'm that bitch's worst nightmare. 830 00:36:43,620 --> 00:36:45,930 Yes! And I'm... 831 00:36:46,030 --> 00:36:47,370 Oh....totally unclear what we're celebrating. 832 00:36:47,480 --> 00:36:48,440 Oh, my gosh. 833 00:36:49,860 --> 00:36:51,820 But you did good work today, Sarah. 834 00:36:53,860 --> 00:36:56,960 Thanks. You gave me great advice. 835 00:36:58,960 --> 00:37:00,130 And I have to say, 836 00:37:00,240 --> 00:37:02,750 that whole five-second rule really helped me. 837 00:37:09,720 --> 00:37:11,100 Elijah. 838 00:37:11,200 --> 00:37:12,720 Oh. Hey. Hey. 839 00:37:12,820 --> 00:37:15,510 So, listen, I got your text... 840 00:37:19,680 --> 00:37:22,550 Oh, my God. Uh, Olympia, that wasn't meant for you. 841 00:37:26,200 --> 00:37:27,750 O-Of course it wasn't. 842 00:37:27,860 --> 00:37:29,440 That's what I was coming to tell you.[weak chuckle] Oh. 843 00:37:29,550 --> 00:37:31,000 Resend it to the right woman. 844 00:37:32,750 --> 00:37:36,440 So, the jury reached a verdict, huh? 845 00:37:36,550 --> 00:37:38,890 The jury had a good time. 846 00:37:39,000 --> 00:37:40,820 I'm happy for you. 847 00:37:49,030 --> 00:37:50,620 You rat me out? 848 00:37:52,240 --> 00:37:53,680 Oh, come on. 849 00:37:53,790 --> 00:37:55,860 Sarah was an absolute beast in law school, 850 00:37:55,960 --> 00:37:58,890 so I couldn't resist getting a little baby jab in, 851 00:37:59,000 --> 00:38:00,170 minimal impact. 852 00:38:00,270 --> 00:38:01,620 You were doing the same thing. 853 00:38:01,720 --> 00:38:03,270 What do you mean? 854 00:38:03,370 --> 00:38:05,370 Being all friendly to me, just to get under her skin. 855 00:38:05,480 --> 00:38:07,720 Yeah, fair. 856 00:38:07,820 --> 00:38:09,510 But Sarah and I worked it out. 857 00:38:09,620 --> 00:38:13,060 Cool. I'm all about clean slates. 858 00:38:13,170 --> 00:38:15,170 Admit it was a barricade, and we'll start over. 859 00:38:15,270 --> 00:38:17,650 It was not a barricade, there was clearly no weapon... 860 00:38:17,750 --> 00:38:19,240 Hostage situations have weapons, 861 00:38:19,340 --> 00:38:22,240 barricades are boundaries. I double-checked my work. 862 00:38:23,650 --> 00:38:25,620 I could explain the difference in detail 863 00:38:25,720 --> 00:38:27,100 over a drink? 864 00:38:28,370 --> 00:38:31,650 Or are you worried that your work wife won't like it? 865 00:38:44,440 --> 00:38:46,820 Hello, my darling Alfie. 866 00:38:46,930 --> 00:38:48,820 Hello. 867 00:38:48,930 --> 00:38:50,930 Hi, buddy. 868 00:38:51,030 --> 00:38:52,170 Hi-- Oh. 869 00:38:52,270 --> 00:38:53,890 I don't recognize this phone number. 870 00:38:54,000 --> 00:38:56,750 Pick up. - Always pick up. - Okay. 871 00:38:56,860 --> 00:38:58,340 Hello? 872 00:38:58,440 --> 00:39:01,410 Yes, this is Ellie Kingston's father. 873 00:39:01,510 --> 00:39:02,750 Do we need a sitter? 874 00:39:02,860 --> 00:39:04,550 Edwin? 875 00:39:04,650 --> 00:39:06,100 Where is she? 876 00:39:32,100 --> 00:39:35,310 I got an email this morning before the funeral. 877 00:39:35,410 --> 00:39:36,550 From? 878 00:39:36,650 --> 00:39:39,100 Some guy named Joey 879 00:39:39,200 --> 00:39:43,440 who said he was a close friend of Ellie's 880 00:39:43,550 --> 00:39:45,410 and he would like to talk to us. 881 00:39:45,510 --> 00:39:46,480 About? 882 00:39:46,580 --> 00:39:48,580 I didn't write back. 883 00:39:48,680 --> 00:39:50,550 I wanted to talk to you. 884 00:39:50,650 --> 00:39:52,240 In case it's... 885 00:39:53,820 --> 00:39:55,890 Alfie's father. 886 00:40:06,550 --> 00:40:07,720 What are you doing? 887 00:40:10,960 --> 00:40:12,860 You told me you couldn't find the email. 888 00:40:14,960 --> 00:40:18,100 I just needed some more time to think. 889 00:40:18,200 --> 00:40:20,860 We can't write him back. End of story. 890 00:40:20,960 --> 00:40:24,030 - Slow down. - No, no, he's an addict. 891 00:40:24,130 --> 00:40:25,930 And addicts cause chaos. 892 00:40:26,680 --> 00:40:28,270 - So, I don't let you think? - No. 893 00:40:28,370 --> 00:40:29,580 Not when your mind is made up. 894 00:40:29,680 --> 00:40:30,960 You're a bull in a china shop. 895 00:40:31,060 --> 00:40:34,100 Who cares what anyone else says? And... 896 00:40:34,200 --> 00:40:35,240 What? 897 00:40:35,340 --> 00:40:36,340 We can't go 898 00:40:36,440 --> 00:40:38,240 through another custody battle. 899 00:40:38,340 --> 00:40:39,510 Agreed. 900 00:40:39,620 --> 00:40:41,240 I wish we didn't go through this one. 901 00:40:41,340 --> 00:40:43,580 Edwin. 902 00:40:46,510 --> 00:40:48,820 Do you blame me for Ellie's death? 903 00:40:49,750 --> 00:40:51,860 Oh, Madeline. 904 00:40:52,620 --> 00:40:54,370 Of course not. 905 00:40:54,480 --> 00:40:55,890 Say it. 906 00:40:57,340 --> 00:40:59,480 Do you blame me? 907 00:40:59,580 --> 00:41:01,170 For Ellie's death? 908 00:41:01,270 --> 00:41:04,510 It's just that if we hadn't pushed so hard for custody... 909 00:41:04,620 --> 00:41:06,960 It wasn't "we," Edwin. 910 00:41:08,240 --> 00:41:09,650 It was me. 911 00:41:11,170 --> 00:41:15,310 Do you blame me? 912 00:41:18,200 --> 00:41:20,060 Sometimes! 913 00:41:23,000 --> 00:41:25,100 Captioning sponsored by CBS 914 00:41:25,200 --> 00:41:27,240 and TOYOTA. 915 00:41:32,440 --> 00:41:36,820 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.