All language subtitles for Married with Children S01E08 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,535 --> 00:00:07,005 [♪] 2 00:00:15,681 --> 00:00:18,049 ♪ love and marriage ♪ 3 00:00:18,050 --> 00:00:20,518 ♪ love and marriage ♪ 4 00:00:20,519 --> 00:00:22,320 ♪ go together like ♪ 5 00:00:22,321 --> 00:00:24,789 ♪ a horse and carriage ♪ 6 00:00:24,790 --> 00:00:28,793 ♪ this I tell ya, brother ♪ 7 00:00:28,794 --> 00:00:30,729 ♪ you can't have one ♪ 8 00:00:30,730 --> 00:00:33,632 ♪ without the other ♪ 9 00:00:33,633 --> 00:00:35,934 ♪ love and marriage ♪ 10 00:00:35,935 --> 00:00:38,536 ♪ love and marriage ♪ 11 00:00:38,537 --> 00:00:39,938 ♪ it's an institute ♪ 12 00:00:39,939 --> 00:00:42,340 ♪ you can't disparage ♪ 13 00:00:42,341 --> 00:00:46,111 ♪ ask the local gentry ♪ 14 00:00:46,112 --> 00:00:50,649 ♪ and they will say it's elementary ♪ 15 00:00:50,650 --> 00:00:55,453 ♪ try, try, try to separate them ♪ 16 00:00:55,454 --> 00:00:59,157 ♪ it's an illusion ♪ 17 00:00:59,158 --> 00:01:04,295 ♪ try, try, try and you will only come ♪ 18 00:01:04,296 --> 00:01:07,732 ♪ to this conclusion ♪ 19 00:01:07,733 --> 00:01:09,834 ♪ love and marriage ♪ 20 00:01:16,175 --> 00:01:20,011 [humming "whistle while you work"] 21 00:01:20,012 --> 00:01:21,379 [doorbell rings] 22 00:01:25,517 --> 00:01:27,418 Hi, marce. Thanks. 23 00:01:27,419 --> 00:01:29,120 So I'm not crazy. 24 00:01:29,121 --> 00:01:30,722 You did just call and say, 25 00:01:30,723 --> 00:01:32,456 "please bring over your garbage"? 26 00:01:32,457 --> 00:01:35,026 Yeah. This'll save me a lot of work. 27 00:01:35,027 --> 00:01:37,395 This garbage I'm making doesn't smell. 28 00:01:38,964 --> 00:01:40,231 Yours doesn't either. 29 00:01:40,232 --> 00:01:43,634 Of course not. We're vegetarian. 30 00:01:43,635 --> 00:01:45,136 Well, that's okay. 31 00:01:45,137 --> 00:01:48,639 I'll just add a pair of al's socks. 32 00:01:48,640 --> 00:01:50,641 Peggy, what are you doing? 33 00:01:50,642 --> 00:01:52,510 I'm getting myself a vcr. 34 00:01:54,146 --> 00:01:55,279 I see. 35 00:01:55,280 --> 00:01:56,581 No, you don't. 36 00:01:56,582 --> 00:01:58,149 You're not a housewife. 37 00:01:58,150 --> 00:01:59,650 You have your own money. 38 00:01:59,651 --> 00:02:01,586 I have to use strategy. 39 00:02:01,587 --> 00:02:03,254 You see, when you first get married, 40 00:02:03,255 --> 00:02:05,156 You can withhold sex, 41 00:02:05,157 --> 00:02:07,658 But then they get to like that, 42 00:02:07,659 --> 00:02:10,661 So you have to put a little spin on the ball. 43 00:02:12,031 --> 00:02:14,165 You see, I have to pretend to clean 44 00:02:14,166 --> 00:02:15,967 To remind al how hard my work is. 45 00:02:15,968 --> 00:02:18,302 He'll come in that door any minute, 46 00:02:18,303 --> 00:02:20,238 Sit down on the couch, 47 00:02:20,239 --> 00:02:22,173 Put one hand down his pants 48 00:02:22,174 --> 00:02:25,110 And the other hand here, on this vcr ad. 49 00:02:25,111 --> 00:02:26,677 Excuse me, peggy, 50 00:02:26,678 --> 00:02:29,748 But why don't you just say, "honey, I want a vcr"? 51 00:02:29,749 --> 00:02:32,183 Because al works very hard for his money, 52 00:02:32,184 --> 00:02:35,186 And he deserves me to work equally as hard 53 00:02:35,187 --> 00:02:38,123 To get him to spend it on me. 54 00:02:38,124 --> 00:02:41,126 To continue... He'll say, "why do we need a vcr? 55 00:02:41,127 --> 00:02:44,495 Because you want to watch phil and tape oprah?" ha! 56 00:02:46,132 --> 00:02:47,632 I mean, everyone knows 57 00:02:47,633 --> 00:02:50,468 That you watch oprah and tape phil. 58 00:02:53,139 --> 00:02:54,639 Men. God love 'em. 59 00:02:54,640 --> 00:02:57,142 They're just children with paychecks. 60 00:02:57,143 --> 00:02:59,644 So I'll grovel for a while, 61 00:02:59,645 --> 00:03:01,512 And I'll get my vcr. 62 00:03:01,513 --> 00:03:03,681 But don't you find this demeaning? 63 00:03:03,682 --> 00:03:07,285 Just the part where I have to explain it to you. 64 00:03:07,286 --> 00:03:08,653 [door slams] 65 00:03:08,654 --> 00:03:10,155 Ooh, there's his car. 66 00:03:10,156 --> 00:03:11,890 I better get going. 67 00:03:11,891 --> 00:03:13,291 Oh, no. Stick around. 68 00:03:13,292 --> 00:03:16,861 You might lose your job someday and have to be a woman. 69 00:03:22,401 --> 00:03:23,902 Oh, hi, honey. 70 00:03:23,903 --> 00:03:26,404 I didn't hear you pull up. 71 00:03:26,405 --> 00:03:27,906 How was your day? 72 00:03:27,907 --> 00:03:29,908 I sell shoes, okay? 73 00:03:29,909 --> 00:03:31,776 Jeez, it stinks in here. 74 00:03:32,912 --> 00:03:35,079 Oh, well. What's for dinner? 75 00:03:39,852 --> 00:03:40,852 What's this? 76 00:03:40,853 --> 00:03:42,353 Gee, I don't know. 77 00:03:42,354 --> 00:03:43,521 Let's see. 78 00:03:43,522 --> 00:03:45,023 Son of a gun. 79 00:03:45,024 --> 00:03:47,358 They're having a sale on vcrs. 80 00:03:47,359 --> 00:03:48,860 What are those? 81 00:03:48,861 --> 00:03:50,361 Video something recorders. 82 00:03:50,362 --> 00:03:52,964 That's a good price, isn't it? 83 00:03:52,965 --> 00:03:54,165 It's not bad. 84 00:03:54,166 --> 00:03:56,301 You know, if we had one of these, 85 00:03:56,302 --> 00:03:58,636 You could tape the cubs game while you were at work. 86 00:03:58,637 --> 00:04:01,372 Come on. You just want one because phil and oprah 87 00:04:01,373 --> 00:04:03,875 Are on at the same time, 88 00:04:03,876 --> 00:04:05,476 And it's killing you. 89 00:04:05,477 --> 00:04:08,379 Oh, please, al. Please, can I have one? 90 00:04:08,380 --> 00:04:09,547 Well... 91 00:04:09,548 --> 00:04:11,883 Stop, please! I can't stand any more. 92 00:04:11,884 --> 00:04:14,385 Then maybe you should go home. Please, al. 93 00:04:14,386 --> 00:04:15,954 Al, this is so simple. 94 00:04:15,955 --> 00:04:17,388 Peggy wants a vcr, 95 00:04:17,389 --> 00:04:19,324 But she's afraid you'll say no. 96 00:04:19,325 --> 00:04:21,259 Then she's smarter than you. 97 00:04:22,627 --> 00:04:25,396 Peggy, you don't have to stand for this. 98 00:04:25,397 --> 00:04:28,833 It is the tragedy of our times that a housewife has to beg 99 00:04:28,834 --> 00:04:30,401 For what she's entitled to. 100 00:04:30,402 --> 00:04:34,405 Just because peggy bundy's contribution is in the home 101 00:04:34,406 --> 00:04:36,140 Doesn't mean it's any less valuable 102 00:04:36,141 --> 00:04:37,742 Than al bundy's in the workplace. 103 00:04:37,743 --> 00:04:39,878 You can't have a vcr. 104 00:04:41,180 --> 00:04:44,682 What gives you the right to make that decision? 105 00:04:44,683 --> 00:04:47,718 Because the name on this check says al bumby. 106 00:04:49,188 --> 00:04:50,688 Al bumby? 107 00:04:50,689 --> 00:04:52,190 Well, that's not important. 108 00:04:52,191 --> 00:04:55,193 What's important is that I can cash it... Maybe... 109 00:04:55,194 --> 00:04:56,694 Because I earned it, 110 00:04:56,695 --> 00:04:58,096 And that's the bottom line. 111 00:04:58,097 --> 00:04:59,264 [doorbell rings] 112 00:04:59,265 --> 00:05:00,598 I'll get the door, 113 00:05:00,599 --> 00:05:03,067 And when I get back, al, we'll discuss this 114 00:05:03,068 --> 00:05:04,903 While I spit-shine your shoes. 115 00:05:06,038 --> 00:05:07,972 Oh, hi, steve. Hi, peggy. 116 00:05:07,973 --> 00:05:10,708 Honey, I just wanted to tell you this old house is coming on. 117 00:05:10,709 --> 00:05:12,643 Bob's gonna test for a septic tank. 118 00:05:12,644 --> 00:05:16,214 Just a second, steve. I'm settling an argument here. 119 00:05:16,215 --> 00:05:20,785 Al is a cheap, sexist, primitive throwback of a human being. 120 00:05:20,786 --> 00:05:22,820 So, what's the argument? 121 00:05:24,556 --> 00:05:27,558 Peggy, if al doesn't appreciate your contributions, 122 00:05:27,559 --> 00:05:29,294 Then it's time to take them elsewhere. 123 00:05:29,295 --> 00:05:32,063 You want a vcr, I have the solution. 124 00:05:32,064 --> 00:05:34,165 You're going to get a job. 125 00:05:38,670 --> 00:05:40,871 She's not getting a job. 126 00:05:40,872 --> 00:05:43,574 You know, al, it's probably none of my business, 127 00:05:43,575 --> 00:05:45,709 But there are advantages to having a working wife. 128 00:05:45,710 --> 00:05:47,711 For one thing, it gave us enough money 129 00:05:47,712 --> 00:05:50,081 To buy the house next to yours. 130 00:05:50,082 --> 00:05:52,250 No, wait, that's a disadvantage. 131 00:05:52,251 --> 00:05:53,651 But there are some advantages. 132 00:05:53,652 --> 00:05:55,987 Like what? You tell him, al. 133 00:05:55,988 --> 00:05:58,323 Well, for one thing, you'll have two paychecks coming in. 134 00:05:58,324 --> 00:05:59,790 It sure helps around bill time. 135 00:05:59,791 --> 00:06:00,959 I don't care. 136 00:06:00,960 --> 00:06:03,161 In the history of the bundy family, 137 00:06:03,162 --> 00:06:04,662 No wife has ever worked 138 00:06:04,663 --> 00:06:07,065 Outside or inside the home. 139 00:06:08,200 --> 00:06:10,268 I'm not about to change. 140 00:06:10,269 --> 00:06:11,735 Think of peggy. 141 00:06:11,736 --> 00:06:14,038 What, do you think she wants to sit around all day 142 00:06:14,039 --> 00:06:15,239 Just watching tv? 143 00:06:17,542 --> 00:06:20,211 Women aren't like that anymore. 144 00:06:20,212 --> 00:06:23,214 You know, I talked with a customer today 145 00:06:23,215 --> 00:06:25,950 Who had a job that would be perfect for peggy. 146 00:06:25,951 --> 00:06:28,886 Oh, gee, guys. I already have a job. 147 00:06:28,887 --> 00:06:30,388 My family needs me. 148 00:06:30,389 --> 00:06:33,224 Kelly, honey, you want me to make you some dinner? 149 00:06:33,225 --> 00:06:35,226 Oh, no, mom. I'm gonna eat at joanie's house. 150 00:06:35,227 --> 00:06:37,028 Her mom makes homemade stuff. 151 00:06:37,029 --> 00:06:38,429 Oh. Well, be careful. 152 00:06:38,430 --> 00:06:40,664 You never know what they put in that. 153 00:06:42,567 --> 00:06:45,069 15 is the most crucial age of all. 154 00:06:45,070 --> 00:06:46,904 You really have to keep after them. 155 00:06:46,905 --> 00:06:49,407 Oh, and, bud, my baby. 156 00:06:49,408 --> 00:06:51,409 Excuse me, but I promised bud 157 00:06:51,410 --> 00:06:53,211 I'd help him with his homework. 158 00:06:53,212 --> 00:06:54,778 It's all done, mom. 159 00:06:54,779 --> 00:06:56,514 Oh, and I wrote that letter for you 160 00:06:56,515 --> 00:06:58,716 To get you out of jury duty. 161 00:06:58,717 --> 00:07:00,718 Well, you must be tired. 162 00:07:00,719 --> 00:07:02,286 Do you want something to eat? 163 00:07:02,287 --> 00:07:05,056 No thanks. I don't have time to cook right now, mom. 164 00:07:07,192 --> 00:07:10,194 Peggy, the kids are obviously old enough 165 00:07:10,195 --> 00:07:12,196 To take care of themselves. 166 00:07:12,197 --> 00:07:14,198 And al, well, he'll learn. 167 00:07:14,199 --> 00:07:17,201 Just put an l and an r on each of his shoes, 168 00:07:17,202 --> 00:07:19,904 And he should be fine. 169 00:07:19,905 --> 00:07:21,439 Careful, steve. 170 00:07:21,440 --> 00:07:24,542 Someone's gonna steal this one away. 171 00:07:24,543 --> 00:07:27,878 I think we're overlooking the most important thing. 172 00:07:27,879 --> 00:07:29,380 And that is, what does peggy want? 173 00:07:29,381 --> 00:07:31,382 Yes. What does peggy want? 174 00:07:31,383 --> 00:07:32,883 I want a vcr. 175 00:07:32,884 --> 00:07:35,420 And the only way to get it 176 00:07:35,421 --> 00:07:36,887 And feel good about yourself 177 00:07:36,888 --> 00:07:38,889 Is to get this job. 178 00:07:38,890 --> 00:07:41,759 You do want to work, don't you? 179 00:07:44,229 --> 00:07:45,729 Then it's settled. 180 00:07:45,730 --> 00:07:47,231 I'm so excited. 181 00:07:47,232 --> 00:07:49,434 I can't wait to go home and call about the job. 182 00:07:49,435 --> 00:07:50,901 Come on, steve. 183 00:07:50,902 --> 00:07:52,703 Welcome to the work force, peg. 184 00:08:00,011 --> 00:08:01,512 Now, remember, kids, 185 00:08:01,513 --> 00:08:03,514 This is your mother's first day at work. 186 00:08:03,515 --> 00:08:05,516 She's probably a little nervous, a little insecure. 187 00:08:05,517 --> 00:08:07,351 So when she comes down those stairs, 188 00:08:07,352 --> 00:08:09,520 I want everyone to stand behind her like a family. 189 00:08:09,521 --> 00:08:11,189 Try not to laugh. 190 00:08:11,190 --> 00:08:13,057 [doorbell rings] 191 00:08:16,528 --> 00:08:19,397 Hi, al. Came to pick peggy up for work. 192 00:08:22,468 --> 00:08:25,069 Well, how do I look? 193 00:08:27,706 --> 00:08:29,173 You look great. 194 00:08:29,174 --> 00:08:30,174 Fabulous. 195 00:08:30,175 --> 00:08:31,175 Super. 196 00:08:31,176 --> 00:08:32,176 Fabulous. 197 00:08:32,177 --> 00:08:33,177 Groovy. 198 00:08:33,178 --> 00:08:34,212 Fabulous. 199 00:08:34,213 --> 00:08:35,713 That's enough. 200 00:08:35,714 --> 00:08:38,949 All right, peg. A few words of advice. 201 00:08:38,950 --> 00:08:41,252 As soon as you walk out that door, 202 00:08:41,253 --> 00:08:42,653 You'll feel a warm sensation 203 00:08:42,654 --> 00:08:44,222 On your head and shoulders. 204 00:08:44,223 --> 00:08:47,091 Don't panic. That's just our friend, the sun. 205 00:08:50,562 --> 00:08:53,564 And al, if you should feel a sudden sharp pain 206 00:08:53,565 --> 00:08:55,065 Where you sit, 207 00:08:55,066 --> 00:08:57,935 That's just your friend, my foot. 208 00:08:59,904 --> 00:09:02,072 Come on, peggy. You're gonna love this. 209 00:09:02,073 --> 00:09:03,641 You're gonna come home tonight 210 00:09:03,642 --> 00:09:05,343 With a real sense of accomplishment. 211 00:09:05,344 --> 00:09:06,477 Yeah, you're right. 212 00:09:06,478 --> 00:09:08,212 I've been cooped up in this house 213 00:09:08,213 --> 00:09:09,780 Much too long. 214 00:09:09,781 --> 00:09:12,383 It's time to say goodbye and move on. 215 00:09:14,586 --> 00:09:16,086 Goodbye, bud. 216 00:09:16,087 --> 00:09:18,789 [strained] mom, please, you're a strong woman. 217 00:09:20,592 --> 00:09:22,092 Goodbye, kelly. 218 00:09:22,093 --> 00:09:23,461 Mom, my hair. 219 00:09:31,270 --> 00:09:33,804 Well, al, I'm off to work. 220 00:09:36,107 --> 00:09:38,976 Thank you, al. You have a good day too. 221 00:09:38,977 --> 00:09:40,444 Don't worry, peggy, it'll be fine. 222 00:09:40,445 --> 00:09:42,780 It's gonna be a great job, 223 00:09:42,781 --> 00:09:44,282 And you'll be surprised 224 00:09:44,283 --> 00:09:46,651 At just how quickly the day goes by. 225 00:09:48,220 --> 00:09:50,087 [clocks ticking] 226 00:09:50,088 --> 00:09:53,291 [humming quietly] 227 00:10:14,779 --> 00:10:16,780 Do you have any clocks? 228 00:10:16,781 --> 00:10:18,482 No. 229 00:10:23,955 --> 00:10:25,956 Oprah's doing a whole week 230 00:10:25,957 --> 00:10:27,057 On "transsexuals: 231 00:10:27,058 --> 00:10:28,959 Which bathroom should they use?" 232 00:10:28,960 --> 00:10:30,961 Really? Phil's doing a show 233 00:10:30,962 --> 00:10:33,964 On "male potency: A thing of the past." 234 00:10:33,965 --> 00:10:36,967 You know, nowadays 235 00:10:36,968 --> 00:10:38,302 You really need a vcr. 236 00:10:38,303 --> 00:10:40,204 Yeah. Let's buy one. 237 00:10:40,205 --> 00:10:41,672 Let's get two. 238 00:10:44,142 --> 00:10:46,644 Oh, hello. I'm mr. Pond. Ernst pond. 239 00:10:46,645 --> 00:10:48,646 I'm one of your superiors. 240 00:10:48,647 --> 00:10:50,748 You have many. Now, let's see... 241 00:10:50,749 --> 00:10:53,150 Is it miss bundy or mrs.? 242 00:10:53,151 --> 00:10:54,151 Ms. 243 00:10:54,152 --> 00:10:55,686 Ah. Then it's miss. 244 00:10:55,687 --> 00:10:56,987 It's mrs. 245 00:10:56,988 --> 00:10:58,088 Hey, look. 246 00:10:58,089 --> 00:10:59,990 Do you have any openings in the tv department? 247 00:10:59,991 --> 00:11:02,660 You just don't start in tv. 248 00:11:02,661 --> 00:11:04,161 You rise to it. 249 00:11:04,162 --> 00:11:07,164 Besides, we prefer to put men in the tv department. 250 00:11:07,165 --> 00:11:09,900 We find women tend to waste a lot of time 251 00:11:09,901 --> 00:11:11,736 Watching oprah. 252 00:11:11,737 --> 00:11:14,272 Or is it phil? I get them confused. 253 00:11:14,273 --> 00:11:17,275 Hey, did you love that training film? 254 00:11:17,276 --> 00:11:19,843 Muldin's: The first 100 years. 255 00:11:19,844 --> 00:11:23,814 How in the world did you get william shatner to narrate? 256 00:11:23,815 --> 00:11:25,416 We gave him a vcr. 257 00:11:27,286 --> 00:11:29,787 Didn't you love that aerial shot 258 00:11:29,788 --> 00:11:33,291 Of all the employees spelling out the name muldin's? 259 00:11:33,292 --> 00:11:36,294 Yeah. Wasn't it the top of your head I saw 260 00:11:36,295 --> 00:11:37,662 Dotting the I? 261 00:11:38,963 --> 00:11:40,464 It was. 262 00:11:40,465 --> 00:11:43,267 Now I leave you to your happy task, mrs. Bundy 263 00:11:43,268 --> 00:11:44,669 And don't forget. 264 00:11:44,670 --> 00:11:45,969 Tomorrow is daylight savings time 265 00:11:45,970 --> 00:11:48,972 So you have to reset all the clocks. 266 00:11:48,973 --> 00:11:50,341 Have a muldin's day. 267 00:11:56,481 --> 00:11:59,784 Woman: And 1 and 2 and 3 and 4. 268 00:11:59,785 --> 00:12:03,954 On your back and 2 and 3 and 4. 269 00:12:03,955 --> 00:12:08,392 Like a dog and 2 and 3 and 4. 270 00:12:08,393 --> 00:12:09,827 [doorknob rattles] 271 00:12:09,828 --> 00:12:11,329 [channel changes] 272 00:12:11,330 --> 00:12:12,963 [cartoon music playing] 273 00:12:14,833 --> 00:12:15,833 Hi, bud. 274 00:12:15,834 --> 00:12:16,834 Hi, mom. 275 00:12:16,835 --> 00:12:19,704 So how was your first day at work? 276 00:12:19,705 --> 00:12:22,272 Much like my first day as a mother. 277 00:12:22,273 --> 00:12:23,841 Where's your sister? 278 00:12:23,842 --> 00:12:25,676 Kelly! 279 00:12:25,677 --> 00:12:27,545 Mom's home. 280 00:12:27,546 --> 00:12:30,514 Mom! 281 00:12:30,515 --> 00:12:35,018 Oh. I missed you so much. 282 00:12:42,227 --> 00:12:43,728 Well, I better go. 283 00:12:43,729 --> 00:12:44,962 I have someone waiting for me. 284 00:12:44,963 --> 00:12:46,464 Can I have $5.00? 285 00:12:46,465 --> 00:12:47,665 Yeah. 286 00:12:49,634 --> 00:12:50,668 Thanks, mom. 287 00:12:57,308 --> 00:12:58,843 Where's your daddy? 288 00:12:58,844 --> 00:13:00,143 He went out in the garage. 289 00:13:00,144 --> 00:13:02,980 What did he make you for dinner? 290 00:13:02,981 --> 00:13:03,947 Marshmallows. 291 00:13:05,484 --> 00:13:07,317 Well, where's the dog? 292 00:13:07,318 --> 00:13:08,919 He's out barfing marshmallows. 293 00:13:08,920 --> 00:13:12,322 It looks like winter out there. 294 00:13:12,323 --> 00:13:13,758 Go clean it up. 295 00:13:13,759 --> 00:13:14,792 Right, mom. 296 00:13:21,433 --> 00:13:22,933 You look beat. 297 00:13:22,934 --> 00:13:25,135 Fix me some dinner, okay? 298 00:13:26,237 --> 00:13:28,272 Forget it, al. I'm too tired. 299 00:13:28,273 --> 00:13:29,774 Well, I'm tired too, 300 00:13:29,775 --> 00:13:32,610 But I made dinner for the kids. 301 00:13:32,611 --> 00:13:33,944 Marshmallows, al? 302 00:13:33,945 --> 00:13:36,280 Hey, we toasted them, peg. 303 00:13:36,281 --> 00:13:37,715 I am not cooking dinner, al. 304 00:13:37,716 --> 00:13:39,016 I work now. 305 00:13:39,017 --> 00:13:40,551 And I'm glad that you do. 306 00:13:40,552 --> 00:13:42,553 Because now that you're bringing in some extra money, 307 00:13:42,554 --> 00:13:44,154 We can get some stuff we need. 308 00:13:44,155 --> 00:13:45,389 New bike for bud, 309 00:13:45,390 --> 00:13:46,891 A tutor for kelly, 310 00:13:46,892 --> 00:13:49,293 And maybe some fishing gear for me. 311 00:13:49,294 --> 00:13:52,062 Hey, wait a minute, al. What about my vcr? 312 00:13:52,063 --> 00:13:54,064 This is my money we're talking about now. 313 00:13:54,065 --> 00:13:57,067 How come when I make it, it's our money, 314 00:13:57,068 --> 00:13:59,570 But when you make it, it's your money? 315 00:13:59,571 --> 00:14:01,906 Well, we'll leave that to the historians. 316 00:14:01,907 --> 00:14:04,241 But in the meantime, anything you make is our money, 317 00:14:04,242 --> 00:14:05,910 And we're getting fishing gear. 318 00:14:05,911 --> 00:14:07,511 I don't want fishing gear. 319 00:14:07,512 --> 00:14:10,414 Hey, I didn't want new clothes for the kids, 320 00:14:10,415 --> 00:14:11,916 But I gave in. 321 00:14:11,917 --> 00:14:13,918 And what's good for the goose 322 00:14:13,919 --> 00:14:16,420 Is good for the goose's wife. 323 00:14:16,421 --> 00:14:17,755 Great to be working isn't it? 324 00:14:17,756 --> 00:14:19,089 [doorbell rings] 325 00:14:19,090 --> 00:14:20,791 Get the door, al. I work now. 326 00:14:20,792 --> 00:14:22,359 You get the door. I work too. 327 00:14:22,360 --> 00:14:23,527 I got home last. 328 00:14:23,528 --> 00:14:24,895 I work longer. 329 00:14:24,896 --> 00:14:27,465 Then you should be used to it. Now, go see who it is. 330 00:14:32,938 --> 00:14:33,971 It's marcie. 331 00:14:41,379 --> 00:14:43,547 Hi, peggy. How was your first day at work? 332 00:14:43,548 --> 00:14:45,048 I hate working. 333 00:14:45,049 --> 00:14:46,917 That's why I got married. 334 00:14:48,386 --> 00:14:50,888 And now I'm not even getting a vcr. 335 00:14:50,889 --> 00:14:53,390 Oh, the kids are getting what they want. 336 00:14:53,391 --> 00:14:55,392 Al's getting what he wants. 337 00:14:55,393 --> 00:14:56,560 But me? Hmph. 338 00:14:56,561 --> 00:14:59,530 I miss phil. I miss oprah. 339 00:14:59,531 --> 00:15:01,966 I miss my empty life. 340 00:15:03,134 --> 00:15:04,468 Congratulations, peggy. 341 00:15:04,469 --> 00:15:07,771 You've learned what it is to be a woman of today. 342 00:15:07,772 --> 00:15:09,272 The freedom to make your own choices. 343 00:15:09,273 --> 00:15:10,774 You tried work. 344 00:15:10,775 --> 00:15:12,109 You hate it. 345 00:15:12,110 --> 00:15:13,611 Now you can choose to quit. 346 00:15:13,612 --> 00:15:15,112 No, I can't. 347 00:15:15,113 --> 00:15:16,614 You see, al comes home every day, 348 00:15:16,615 --> 00:15:20,450 And if I ask him to do something for me 349 00:15:20,451 --> 00:15:21,785 Or to me, 350 00:15:21,786 --> 00:15:24,622 He says he's too tired from work. 351 00:15:24,623 --> 00:15:26,123 So if I quit, 352 00:15:26,124 --> 00:15:28,325 Then he'll know that I know that work is hard. 353 00:15:28,326 --> 00:15:29,527 And that'll be the end 354 00:15:29,528 --> 00:15:32,195 Of any fun I'll have in our marriage. 355 00:15:32,196 --> 00:15:34,197 No. The only way out 356 00:15:34,198 --> 00:15:36,901 Is to get al to make me quit. 357 00:15:36,902 --> 00:15:39,136 Then you're gonna keep the job? 358 00:15:39,137 --> 00:15:40,638 I have to. 359 00:15:40,639 --> 00:15:42,973 Well, I meant what's best for you. 360 00:15:42,974 --> 00:15:44,909 I think it'll work out fine. 361 00:15:44,910 --> 00:15:47,244 And don't think I don't appreciate it, marcie. 362 00:15:56,922 --> 00:15:58,255 Hello, pizza shack? 363 00:15:58,256 --> 00:16:01,258 I'd like 15 of your gutbucket pizzas 364 00:16:01,259 --> 00:16:03,126 Delivered to marcie rhoades. 365 00:16:05,430 --> 00:16:07,932 Oh, free garlic bread with every order? 366 00:16:07,933 --> 00:16:10,233 No, thanks. We'll pay for it. 367 00:16:14,272 --> 00:16:17,007 Okay, kids! Marshmallows are ready! 368 00:16:21,446 --> 00:16:22,947 Marshmallows again? 369 00:16:22,948 --> 00:16:24,448 They're fresh today, 370 00:16:24,449 --> 00:16:26,951 We don't have to toast them, 371 00:16:26,952 --> 00:16:29,653 And they're on a bun. 372 00:16:32,323 --> 00:16:34,224 Dad, it's been a week. 373 00:16:34,225 --> 00:16:35,793 Why don't you just break down 374 00:16:35,794 --> 00:16:37,962 And go to the supermarket and buy some actual food? 375 00:16:37,963 --> 00:16:40,297 You know, the kind mom used to defrost. 376 00:16:40,298 --> 00:16:41,465 No. 377 00:16:41,466 --> 00:16:42,967 I hate the supermarket. 378 00:16:42,968 --> 00:16:46,971 I always wind up in the 2000 items or less aisle 379 00:16:46,972 --> 00:16:50,474 Behind some ugly lady in a muumuu and curlers. 380 00:16:50,475 --> 00:16:52,476 And when everything is totaled up, 381 00:16:52,477 --> 00:16:53,978 Then they go for the checkbook, 382 00:16:53,979 --> 00:16:56,614 Like it never occurred to them that they have to pay. 383 00:16:56,615 --> 00:16:57,982 And then they always turn around 384 00:16:57,983 --> 00:16:59,282 And ask me, "what's the date?" 385 00:16:59,283 --> 00:17:00,818 Like it matters to me. 386 00:17:00,819 --> 00:17:03,954 All they gotta do is look at the date on their milk. 387 00:17:03,955 --> 00:17:06,323 And add one. 388 00:17:06,324 --> 00:17:09,326 Come on. Let's have some enthusiasm here. 389 00:17:09,327 --> 00:17:11,495 Campfire burgers for everybody. 390 00:17:11,496 --> 00:17:13,931 Buck! Dinner! 391 00:17:15,500 --> 00:17:17,501 Where is that stupid dog? 392 00:17:17,502 --> 00:17:18,602 [doorbell rings] 393 00:17:18,603 --> 00:17:20,004 Come in! 394 00:17:20,005 --> 00:17:23,507 Al, you know your dog just jumped the fence into my yard? 395 00:17:23,508 --> 00:17:25,876 He's coughing up little white puffs. 396 00:17:28,013 --> 00:17:30,881 All right, then, there's more for us, eh, kids? 397 00:17:33,518 --> 00:17:36,020 All right. Go get him back. 398 00:17:36,021 --> 00:17:37,354 How, dad? 399 00:17:37,355 --> 00:17:40,024 Well, I was saving this chocolate bar for me, 400 00:17:40,025 --> 00:17:41,659 But he is the family dog. 401 00:17:41,660 --> 00:17:43,093 Don't give it to him. 402 00:17:43,094 --> 00:17:44,795 Just draw him with the scent. 403 00:17:44,796 --> 00:17:47,665 Go on. It's the only protein in the house. 404 00:17:54,472 --> 00:17:57,841 That's all right. I got 15 more pizzas at home. 405 00:18:01,479 --> 00:18:03,147 So, al... 406 00:18:03,148 --> 00:18:05,549 How's peggy's new job working out? 407 00:18:05,550 --> 00:18:06,984 Oh, great, steve. 408 00:18:06,985 --> 00:18:09,987 Yeah, she's pulling in a clear 90 bucks a week. 409 00:18:09,988 --> 00:18:12,990 Of course she's spending 400 bucks a week. 410 00:18:12,991 --> 00:18:15,025 Yeah, she needed a new smock at muldin's, 411 00:18:15,026 --> 00:18:17,494 Then, of course, she needed some new clothes. 412 00:18:17,495 --> 00:18:19,163 And then she wanted some new shoes. 413 00:18:19,164 --> 00:18:21,565 Well, that's no problem. You sell shoes. 414 00:18:21,566 --> 00:18:24,334 No, she wanted good shoes. 415 00:18:24,335 --> 00:18:25,936 So the way I figure it, 416 00:18:25,937 --> 00:18:27,437 If she keeps working any longer, 417 00:18:27,438 --> 00:18:29,306 We'll all be living in the gutter. 418 00:18:29,307 --> 00:18:31,208 Actually, I won't be living in the gutter. 419 00:18:31,209 --> 00:18:34,845 I'll be in prison for killing your wife. 420 00:18:34,846 --> 00:18:39,016 Well, before you go down that long, lonesome road, al, 421 00:18:39,017 --> 00:18:41,018 Why don't you try this? 422 00:18:41,019 --> 00:18:42,519 Ask peggy to quit. 423 00:18:42,520 --> 00:18:43,954 No, I can't do that. 424 00:18:43,955 --> 00:18:47,624 See, the truth is, I like having her at home. 425 00:18:47,625 --> 00:18:49,526 Well, she'd love to hear that. 426 00:18:49,527 --> 00:18:51,028 Yeah, I'm sure she would, 427 00:18:51,029 --> 00:18:53,030 But I'm not gonna tell her. 428 00:18:53,031 --> 00:18:56,800 Because then I'd have nothing to complain about, 429 00:18:56,801 --> 00:18:58,235 And I love complaining. 430 00:18:58,236 --> 00:18:59,737 No, if I got her to quit, 431 00:18:59,738 --> 00:19:02,305 She'd lord it over me for the rest of my life. 432 00:19:02,306 --> 00:19:04,808 She'd say, "I wanted to work, but you want me home, 433 00:19:04,809 --> 00:19:06,744 So now I'm home, so shut up!" 434 00:19:06,745 --> 00:19:11,381 And that would be the end of all my fun in the marriage. 435 00:19:11,382 --> 00:19:13,550 No, I gotta think of another way. 436 00:19:13,551 --> 00:19:14,718 Ah, gee, al, 437 00:19:14,719 --> 00:19:16,386 I don't like to butt into your business-- 438 00:19:16,387 --> 00:19:18,756 No, go ahead. Pretend you're your wife. 439 00:19:22,727 --> 00:19:26,496 Okay. I think you have to take into consideration 440 00:19:26,497 --> 00:19:28,065 What's best for peggy. 441 00:19:28,066 --> 00:19:29,633 Why would I do that? 442 00:19:43,748 --> 00:19:46,750 Oh, hi, hon. I didn't hear you come in. 443 00:19:46,751 --> 00:19:51,021 Gee, you made it all the way to the couch this time. 444 00:19:51,022 --> 00:19:53,023 How's work? Are you still enjoying it? 445 00:19:53,024 --> 00:19:54,357 What's that noise? 446 00:19:54,358 --> 00:19:55,525 What noise? 447 00:19:55,526 --> 00:19:56,894 I hear ticking. 448 00:20:01,532 --> 00:20:03,366 Oh...It's you. 449 00:20:03,367 --> 00:20:04,234 Me? 450 00:20:08,372 --> 00:20:11,875 I'll tell you an interesting thing about this watch, peg. 451 00:20:11,876 --> 00:20:14,878 You put it in water, you ruin it. 452 00:20:14,879 --> 00:20:17,881 Is there anything you want to tell me, peg? 453 00:20:17,882 --> 00:20:20,717 No. Anything you want to tell me? 454 00:20:20,718 --> 00:20:21,885 No. 455 00:20:23,221 --> 00:20:26,389 Oh, the dog has the runs. 456 00:20:26,390 --> 00:20:29,392 Are you gonna do any housework tonight, peg? 457 00:20:29,393 --> 00:20:31,394 I have a job, al. 458 00:20:31,395 --> 00:20:33,897 Unless you want me to quit. 459 00:20:33,898 --> 00:20:34,898 No. 460 00:20:34,899 --> 00:20:36,900 Unless you want to quit. 461 00:20:36,901 --> 00:20:39,903 Well, then, I guess we're both kind of happy, huh? 462 00:20:39,904 --> 00:20:40,770 Yep. 463 00:20:42,406 --> 00:20:43,673 Mom. Dad. 464 00:20:43,674 --> 00:20:46,810 There's something we have to talk to you about. 465 00:20:46,811 --> 00:20:49,679 We really miss you around the house, mom. 466 00:20:49,680 --> 00:20:52,182 Yeah. No offense to you, dad, 467 00:20:52,183 --> 00:20:54,117 But we're starving and we're dirty. 468 00:20:56,687 --> 00:20:59,789 I think we need you to take care of us, mom. 469 00:20:59,790 --> 00:21:01,458 I know we're at an age 470 00:21:01,459 --> 00:21:03,894 Where we ought to be able to take care of ourselves, 471 00:21:03,895 --> 00:21:05,395 But we can't. 472 00:21:05,396 --> 00:21:07,030 We want you to quit your job. 473 00:21:07,031 --> 00:21:09,032 What do you say, peg? 474 00:21:09,033 --> 00:21:11,969 Well, the kids have to come first. 475 00:21:13,304 --> 00:21:14,537 Okay. 476 00:21:14,538 --> 00:21:15,705 I'll quit. 477 00:21:15,706 --> 00:21:18,208 But only because I love you. 478 00:21:18,209 --> 00:21:19,709 Hey, hey, hey, hey! 479 00:21:19,710 --> 00:21:21,044 You hear that, kids? 480 00:21:21,045 --> 00:21:23,247 Your mother is quite a lady. 481 00:21:23,248 --> 00:21:25,215 Now, peg, are you gonna go shopping tomorrow 482 00:21:25,216 --> 00:21:26,250 And get some groceries? 483 00:21:26,251 --> 00:21:27,351 If I have time. 484 00:21:27,352 --> 00:21:29,253 What do you mean, if you have time? 485 00:21:29,254 --> 00:21:30,487 You don't do anything else. 486 00:21:30,488 --> 00:21:32,222 Okay, al. I'll go shopping. 487 00:21:32,223 --> 00:21:36,159 But if I do, I'll miss phil, and I'll miss oprah 488 00:21:36,160 --> 00:21:37,560 And the cubs game. 489 00:21:37,561 --> 00:21:39,062 But that's all right, al. 490 00:21:39,063 --> 00:21:42,099 You'll get me a vcr when you're ready. 491 00:21:43,567 --> 00:21:46,736 Are you ready, al? Please, please, please. 492 00:21:46,737 --> 00:21:50,173 Well, since you put it like that... 493 00:21:50,174 --> 00:21:52,609 Sure. Why not? 494 00:21:52,610 --> 00:21:54,344 Al: Hey, we can go to muldin's. 495 00:21:54,345 --> 00:21:57,514 We can still use your employee discount. 496 00:21:57,515 --> 00:21:59,016 Oh, I don't think so, al. 497 00:21:59,017 --> 00:22:01,518 I think they're kind of mad at me. 498 00:22:01,519 --> 00:22:04,187 I kind of damaged some merchandise. 499 00:22:04,188 --> 00:22:07,190 That'll be a nice gift for steve and marcie. 500 00:22:07,191 --> 00:22:08,058 Oh, yeah. 501 00:22:14,532 --> 00:22:16,033 Well, we did it. 502 00:22:16,034 --> 00:22:19,036 Yep. Does mom know dad paid us? 503 00:22:19,037 --> 00:22:20,370 Nope. 504 00:22:20,371 --> 00:22:23,706 Dad know mom paid us? 505 00:22:23,707 --> 00:22:24,741 Nope. 506 00:22:26,377 --> 00:22:29,379 Does mom know about your phony id? 507 00:22:29,380 --> 00:22:30,613 Nope. 508 00:22:51,002 --> 00:22:53,536 [♪] 35047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.