All language subtitles for Married with Children S01E04 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,535 --> 00:00:07,005 [♪] 2 00:00:15,681 --> 00:00:18,049 ♪ love and marriage ♪ 3 00:00:18,050 --> 00:00:20,518 ♪ love and marriage ♪ 4 00:00:20,519 --> 00:00:22,320 ♪ go together like ♪ 5 00:00:22,321 --> 00:00:24,789 ♪ a horse and carriage ♪ 6 00:00:24,790 --> 00:00:28,793 ♪ this I tell ya, brother ♪ 7 00:00:28,794 --> 00:00:30,729 ♪ you can't have one ♪ 8 00:00:30,730 --> 00:00:33,632 ♪ without the other ♪ 9 00:00:33,633 --> 00:00:35,934 ♪ love and marriage ♪ 10 00:00:35,935 --> 00:00:38,536 ♪ love and marriage ♪ 11 00:00:38,537 --> 00:00:39,938 ♪ it's an institute ♪ 12 00:00:39,939 --> 00:00:42,340 ♪ you can't disparage ♪ 13 00:00:42,341 --> 00:00:46,111 ♪ ask the local gentry ♪ 14 00:00:46,112 --> 00:00:50,649 ♪ and they will say it's elementary ♪ 15 00:00:50,650 --> 00:00:55,453 ♪ try, try, try to separate them ♪ 16 00:00:55,454 --> 00:00:59,157 ♪ it's an illusion ♪ 17 00:00:59,158 --> 00:01:04,295 ♪ try, try, try and you will only come ♪ 18 00:01:04,296 --> 00:01:07,732 ♪ to this conclusion ♪ 19 00:01:07,733 --> 00:01:09,834 ♪ love and marriage ♪ 20 00:01:15,440 --> 00:01:18,677 Game show host: And for $100, name the chief export of the United States. 21 00:01:18,678 --> 00:01:20,111 Wheat. 22 00:01:20,112 --> 00:01:21,312 Woman: Machinery. 23 00:01:21,313 --> 00:01:22,681 Machinery is correct. 24 00:01:22,682 --> 00:01:24,816 Now, which state produced the most u.S. Presidents? 25 00:01:24,817 --> 00:01:25,817 Illinois. 26 00:01:25,818 --> 00:01:26,818 Virginia. 27 00:01:26,819 --> 00:01:28,086 Virginia is correct. 28 00:01:28,087 --> 00:01:29,921 Which side of the brain 29 00:01:29,922 --> 00:01:31,489 Controls analytical thinking? 30 00:01:31,490 --> 00:01:32,490 The right. 31 00:01:32,491 --> 00:01:33,491 The left. 32 00:01:33,492 --> 00:01:34,993 The left is correct! 33 00:01:34,994 --> 00:01:38,296 And we'll be right back after this brief commercial message. 34 00:01:38,297 --> 00:01:39,630 Man: Hey, america. 35 00:01:39,631 --> 00:01:41,666 Who do you call when you don't want to cook? 36 00:01:41,667 --> 00:01:42,934 Ahab's. 37 00:01:42,935 --> 00:01:44,769 Ahab's is correct. 38 00:01:44,770 --> 00:01:47,205 Yes. Ahab's for fish and fowl. 39 00:01:47,206 --> 00:01:48,539 Yes, opening soon 40 00:01:48,540 --> 00:01:50,641 In an economically depressed area near you. 41 00:01:50,642 --> 00:01:52,077 [car approaching] 42 00:01:52,078 --> 00:01:53,144 Daddy's home. Come on. 43 00:01:58,684 --> 00:02:01,485 Hi, honey. How was your day at the shoe store? 44 00:02:01,486 --> 00:02:02,854 I'll tell you something, peg. 45 00:02:02,855 --> 00:02:05,556 Feet and the return of warm weather 46 00:02:05,557 --> 00:02:08,026 Sure makes for a deadly combination. 47 00:02:09,428 --> 00:02:12,130 Well, you knew that going in, al. 48 00:02:12,131 --> 00:02:14,733 Yeah. My back is so tight. 49 00:02:16,001 --> 00:02:19,070 I wish I had somebody to rub it. 50 00:02:19,071 --> 00:02:20,571 Like a wife. 51 00:02:22,441 --> 00:02:24,408 Hey, there's one now! 52 00:02:26,511 --> 00:02:28,012 How about my back? 53 00:02:28,013 --> 00:02:30,581 You know, al, I work hard all day too. 54 00:02:30,582 --> 00:02:31,883 Yeah? Doing what? 55 00:02:36,488 --> 00:02:37,388 Ahh! 56 00:02:38,891 --> 00:02:41,692 Ohh, that feels good. 57 00:02:41,693 --> 00:02:43,027 How good? 58 00:02:50,469 --> 00:02:51,970 Where are the kids? 59 00:02:51,971 --> 00:02:53,071 Upstairs. 60 00:02:53,072 --> 00:02:54,939 What if they come down? 61 00:02:54,940 --> 00:02:56,374 I'll take care of that. 62 00:02:56,375 --> 00:02:57,608 Bud, kelly! 63 00:02:57,609 --> 00:03:00,478 You want to come down and help me in the kitchen? 64 00:03:00,479 --> 00:03:02,046 [doors slam] 65 00:03:03,649 --> 00:03:06,450 There. That should buy us about 10 minutes. 66 00:03:06,451 --> 00:03:09,020 Seven more than we'll need. 67 00:03:13,125 --> 00:03:14,525 Where were we? 68 00:03:17,529 --> 00:03:18,596 We're here, bundy! 69 00:03:21,333 --> 00:03:23,334 Bundy, bundy, don't you know 70 00:03:23,335 --> 00:03:26,070 You shouldn't leave your door unlocked? 71 00:03:26,071 --> 00:03:29,473 It's an invitation to intruders. 72 00:03:29,474 --> 00:03:31,509 What are they doing here? 73 00:03:31,510 --> 00:03:34,578 They're the neighborhood watch. I invited them. 74 00:03:34,579 --> 00:03:36,047 To watch this?! 75 00:03:37,249 --> 00:03:39,951 Uh, hi, peggy. Al. 76 00:03:39,952 --> 00:03:42,220 I hope we're not interrupting anything. 77 00:03:42,221 --> 00:03:45,323 Nah. Just gonna have a little sex with the wife. 78 00:03:48,460 --> 00:03:50,862 What the heck. There's always next month. 79 00:03:52,097 --> 00:03:54,332 Our house was robbed this afternoon. 80 00:03:54,333 --> 00:03:57,635 Gee, that's too bad. You wanna hand me my shirt? 81 00:03:57,636 --> 00:03:59,871 What did they steal? 82 00:03:59,872 --> 00:04:01,605 Mostly small stuff. 83 00:04:01,606 --> 00:04:03,107 Our radio, marcie's earrings, 84 00:04:03,108 --> 00:04:05,109 Our cameras, our answering machine. 85 00:04:05,110 --> 00:04:07,478 God only knows who called. 86 00:04:09,048 --> 00:04:11,916 Well, at least they didn't take anything valuable. 87 00:04:11,917 --> 00:04:13,318 Yeah, this time. 88 00:04:13,319 --> 00:04:14,986 But I know how these vermin think. 89 00:04:14,987 --> 00:04:16,321 They take your little crap, 90 00:04:16,322 --> 00:04:19,523 Then come back later with a truck for your big crap. 91 00:04:19,524 --> 00:04:21,525 Not gonna happen in my house. 92 00:04:21,526 --> 00:04:22,827 I'm ready for them. 93 00:04:22,828 --> 00:04:25,463 I got 50,000 volts going through my window bars. 94 00:04:25,464 --> 00:04:29,067 I got a bucket of battery acid hanging over the back door 95 00:04:29,068 --> 00:04:31,936 And I got a .30-aught-6 rigged to the front doorknob. 96 00:04:31,937 --> 00:04:33,905 How do you get into your house? 97 00:04:33,906 --> 00:04:35,740 Wouldn't you like to know? 98 00:04:37,542 --> 00:04:39,677 Now, the question before us is: 99 00:04:39,678 --> 00:04:42,413 What are we gonna do about it? 100 00:04:42,414 --> 00:04:44,782 I say we hunt the scum down, 101 00:04:44,783 --> 00:04:47,151 And then we run them over with our cars. 102 00:04:47,152 --> 00:04:49,020 Then we get out these fishhooks-- 103 00:04:49,021 --> 00:04:50,021 Marcie! 104 00:04:50,022 --> 00:04:51,089 I'm sorry. 105 00:04:51,090 --> 00:04:54,225 I don't know what came over me. 106 00:04:54,226 --> 00:04:56,427 It's just that I feel violated. 107 00:04:56,428 --> 00:04:58,296 Someone's been in my home, in my bedroom. 108 00:04:58,297 --> 00:04:59,764 I feel so helpless. 109 00:04:59,765 --> 00:05:03,935 We'd all feel helpless in your bedroom, marce. 110 00:05:03,936 --> 00:05:06,037 You got any more beer? 111 00:05:06,038 --> 00:05:07,238 No. 112 00:05:07,239 --> 00:05:10,241 And in all the excitement, I forgot to ask-- 113 00:05:10,242 --> 00:05:13,144 Why are you meeting in my house? 114 00:05:13,145 --> 00:05:16,281 Because our wives didn't want you in ours. 115 00:05:16,282 --> 00:05:19,617 Hi. Did I miss anything? 116 00:05:19,618 --> 00:05:22,653 You want me back on my wife? 117 00:05:22,654 --> 00:05:24,022 Not on my account. 118 00:05:24,023 --> 00:05:26,090 I just wanted to say I'm sorry you got robbed. 119 00:05:26,091 --> 00:05:27,691 It wasn't me. It was them! 120 00:05:27,692 --> 00:05:29,093 Yeah, it was you. 121 00:05:29,094 --> 00:05:30,828 Somebody smashed your car windshield, 122 00:05:30,829 --> 00:05:32,063 Stole your radio, 123 00:05:32,064 --> 00:05:34,665 And wrote "wash me" on your hood. 124 00:05:34,666 --> 00:05:36,867 My car! They stole my radio? 125 00:05:36,868 --> 00:05:38,702 Hey, bundy. The thieves have a point. 126 00:05:38,703 --> 00:05:40,338 You really ought to wash your car. 127 00:05:40,339 --> 00:05:42,106 Get out! 128 00:05:43,409 --> 00:05:44,575 Out! Out! 129 00:05:44,576 --> 00:05:47,611 Pretend there's a keg on the lawn. 130 00:05:47,612 --> 00:05:48,579 Out! Out! 131 00:05:52,217 --> 00:05:55,086 I can't believe they stole my radio 132 00:05:55,087 --> 00:05:56,955 Right in front of my house! 133 00:05:56,956 --> 00:05:58,423 I know how you feel. 134 00:05:58,424 --> 00:06:01,025 If you did, steve, you wouldn't be touching me. 135 00:06:01,026 --> 00:06:03,461 Maybe we should get more involved 136 00:06:03,462 --> 00:06:05,063 With the neighborhood watch. 137 00:06:05,064 --> 00:06:07,498 Look. You can't depend on anybody but yourself. 138 00:06:07,499 --> 00:06:09,167 I've put this off long enough. 139 00:06:09,168 --> 00:06:10,868 I'm buying a gun. 140 00:06:10,869 --> 00:06:12,570 A gun is not the answer. 141 00:06:12,571 --> 00:06:15,073 You can't curtail the criminal element 142 00:06:15,074 --> 00:06:16,975 By sinking to their level. 143 00:06:16,976 --> 00:06:19,077 Oh, excuse me, miss let's-run-them-over 144 00:06:19,078 --> 00:06:21,179 And-get-out the-fishhooks. 145 00:06:21,180 --> 00:06:23,514 I was upset. I wasn't thinking clearly. 146 00:06:23,515 --> 00:06:25,483 Yes. She wasn't using the left, 147 00:06:25,484 --> 00:06:27,185 Or analytical, portion of the brain. 148 00:06:29,754 --> 00:06:32,656 I'm definitely getting a gun. 149 00:06:32,657 --> 00:06:34,359 And I'd advise you to do the same. 150 00:06:34,360 --> 00:06:37,462 Now, come on. There's got to be a more humane way 151 00:06:37,463 --> 00:06:39,364 To protect our home and possessions. 152 00:06:39,365 --> 00:06:40,498 There is. 153 00:06:40,499 --> 00:06:43,134 We'll get a dog. A good watch dog. 154 00:06:43,135 --> 00:06:46,337 A dog. That's a great idea. I've got a dog. 155 00:06:46,338 --> 00:06:49,007 Buck, look! Strangers in the house! 156 00:06:49,008 --> 00:06:52,110 Kill them, buck. Go kill them! 157 00:06:52,111 --> 00:06:54,278 Whoa, big fella. 158 00:06:54,279 --> 00:06:57,015 I don't mean a stupid dog. 159 00:06:57,016 --> 00:06:59,550 I'm talking about a real dog. 160 00:06:59,551 --> 00:07:01,019 A guard dog. 161 00:07:01,020 --> 00:07:02,020 A doberman. 162 00:07:02,021 --> 00:07:03,521 Steve, first thing tomorrow, 163 00:07:03,522 --> 00:07:06,957 We're going to one of those deadly doggy places. 164 00:07:06,958 --> 00:07:09,060 Yes, al, because we're against guns 165 00:07:09,061 --> 00:07:11,562 And the violence they stand for. 166 00:07:11,563 --> 00:07:13,564 That's right. A dog. 167 00:07:13,565 --> 00:07:16,200 A vicious dog with sharp teeth 168 00:07:16,201 --> 00:07:18,136 That will go through a jugular 169 00:07:18,137 --> 00:07:21,072 Like a hot knife cutting through butter on a warm, summer night-- 170 00:07:21,073 --> 00:07:22,407 Come along, dear. 171 00:07:22,408 --> 00:07:25,043 So that the next guy who tries to get in my bedroom uninvited 172 00:07:25,044 --> 00:07:27,611 Will walk out on bloody stumps. 173 00:07:27,612 --> 00:07:30,314 [dog barks] 174 00:07:30,315 --> 00:07:32,183 When was the last time you called 175 00:07:32,184 --> 00:07:34,318 To complain about the dog? 176 00:07:34,319 --> 00:07:36,754 Yesterday. But marcie said to stop calling. 177 00:07:36,755 --> 00:07:38,589 She said the ringing makes him bark. 178 00:07:38,590 --> 00:07:40,858 Everything makes him bark. 179 00:07:40,859 --> 00:07:42,593 Hey, dad, it's been two weeks, 180 00:07:42,594 --> 00:07:44,828 And you haven't even let me see the gun yet, 181 00:07:44,829 --> 00:07:46,697 Let alone pick off a pigeon or two. 182 00:07:46,698 --> 00:07:50,168 Bud, guns are not toys. They are lethal weapons 183 00:07:50,169 --> 00:07:53,171 And should only be handled by responsible adults. 184 00:07:53,172 --> 00:07:55,406 When dad was practicing his quick draws 185 00:07:55,407 --> 00:07:57,007 At the tv during donahue-- 186 00:07:57,008 --> 00:07:59,077 Bud, number one, shut up. 187 00:07:59,078 --> 00:08:01,412 Number two, it was phil's salute 188 00:08:01,413 --> 00:08:04,615 To the huge and fat women's caucus. 189 00:08:04,616 --> 00:08:07,552 Number three, there were no bullets in the gun. 190 00:08:07,553 --> 00:08:10,588 Your mother took them out and hid them for safety reasons, 191 00:08:10,589 --> 00:08:12,156 And she won't tell me where. 192 00:08:12,157 --> 00:08:13,357 Guns, guns, guns. 193 00:08:13,358 --> 00:08:16,026 Can't anyone talk about me for a change? 194 00:08:16,027 --> 00:08:19,130 Okay, kelly. Where were you last night? 195 00:08:19,131 --> 00:08:22,400 So, dad, what kind of gun did you buy? 196 00:08:22,401 --> 00:08:23,801 [doorbell rings] 197 00:08:23,802 --> 00:08:25,103 [dog barks] 198 00:08:25,104 --> 00:08:26,204 Coming! 199 00:08:32,611 --> 00:08:34,479 Hi, peg. 200 00:08:34,480 --> 00:08:37,081 Borrow a cup of kibble? 201 00:08:37,082 --> 00:08:40,017 We ran out, and the dog's still hungry. 202 00:08:40,018 --> 00:08:41,252 What's the matter? 203 00:08:41,253 --> 00:08:44,054 The neighbor's cat didn't fill him up? 204 00:08:44,055 --> 00:08:47,191 That cat was taunting him, al. 205 00:08:47,192 --> 00:08:49,727 Gee, you two look cute. 206 00:08:49,728 --> 00:08:53,964 I can't get al to dress unisex at all. 207 00:08:53,965 --> 00:08:55,666 This is protective gear. 208 00:08:55,667 --> 00:08:57,568 You see, bella still hasn't accepted us 209 00:08:57,569 --> 00:08:59,103 As his rightful owners. 210 00:08:59,104 --> 00:09:01,772 You named that dog after bela lugosi? 211 00:09:01,773 --> 00:09:04,008 No. Abzug. 212 00:09:04,009 --> 00:09:06,644 We thought it was kind of cute. 213 00:09:06,645 --> 00:09:09,614 But he won't wear the hat. 214 00:09:09,615 --> 00:09:11,182 Oh, listen al, by the way, 215 00:09:11,183 --> 00:09:13,984 We want to apologize about your fence. 216 00:09:13,985 --> 00:09:15,353 What happened to my fence? 217 00:09:15,354 --> 00:09:16,554 Bella ate through it. 218 00:09:16,555 --> 00:09:18,088 Wow! 219 00:09:18,089 --> 00:09:19,423 It was just a little piece. 220 00:09:19,424 --> 00:09:20,791 Yeah, not much, really. 221 00:09:20,792 --> 00:09:23,194 About the size of a human face. 222 00:09:23,195 --> 00:09:26,197 Rhoades, what are we going to do about this? 223 00:09:26,198 --> 00:09:28,732 Look, we'll handle this the same way 224 00:09:28,733 --> 00:09:31,235 We dealt with the cat incident. 225 00:09:31,236 --> 00:09:33,237 Get estimates, and we'll make it good. 226 00:09:33,238 --> 00:09:35,706 Look, we know bella can be loud and annoying, 227 00:09:35,707 --> 00:09:38,609 And the whole neighborhood hates his guts, 228 00:09:38,610 --> 00:09:40,444 But at least he's a good protector. 229 00:09:40,445 --> 00:09:43,514 Gee, mom, that's just what you say about dad. 230 00:09:45,350 --> 00:09:48,386 Mount up! They just hit the johnsons. 231 00:09:48,387 --> 00:09:50,087 Tv and major appliances. 232 00:09:50,088 --> 00:09:53,090 We're meeting at the bowl and brew 233 00:09:53,091 --> 00:09:54,692 To calm ourselves down. 234 00:09:54,693 --> 00:09:56,093 Ha! See that! 235 00:09:56,094 --> 00:09:58,095 They didn't hit our place. 236 00:09:58,096 --> 00:10:01,799 That's what a good dog will do for you. 237 00:10:01,800 --> 00:10:04,635 Come on. Grab the meal and the mace. 238 00:10:04,636 --> 00:10:06,970 It's time to feed our doggy. 239 00:10:08,240 --> 00:10:10,140 [snoring] 240 00:10:15,214 --> 00:10:17,114 [glass breaks] 241 00:10:17,115 --> 00:10:18,416 [snoring] 242 00:10:20,552 --> 00:10:23,120 Peg, did you hear that? 243 00:10:23,121 --> 00:10:26,490 How could I hear anything the way you snore? 244 00:10:28,126 --> 00:10:29,227 [thump] 245 00:10:29,228 --> 00:10:30,761 What was that? 246 00:10:30,762 --> 00:10:32,129 I don't know. 247 00:10:32,130 --> 00:10:33,130 [glass breaks] 248 00:10:33,131 --> 00:10:35,132 Don't worry. I'll go check. 249 00:10:35,133 --> 00:10:36,634 No, al! Call the police. 250 00:10:36,635 --> 00:10:37,668 For noise? 251 00:10:37,669 --> 00:10:40,638 It might be a burglar. Call the police. 252 00:10:42,107 --> 00:10:44,508 I can't. Kelly's on the phone. 253 00:10:46,177 --> 00:10:47,578 What are you doing? 254 00:10:47,579 --> 00:10:48,846 Getting my gun. 255 00:10:48,847 --> 00:10:50,681 You gonna tell me where you hid the bullets, 256 00:10:50,682 --> 00:10:52,216 Or are you gonna wait till the kids 257 00:10:52,217 --> 00:10:53,351 See our pictures in the paper? 258 00:10:53,352 --> 00:10:55,152 Come on, al. I had to hide the bullets 259 00:10:55,153 --> 00:10:56,654 So bud wouldn't find them. 260 00:10:56,655 --> 00:10:57,722 Where are they? 261 00:10:57,723 --> 00:10:59,624 They're in the finger holes 262 00:10:59,625 --> 00:11:01,359 Of your new bowling ball. 263 00:11:03,995 --> 00:11:06,130 Oh, this is real easy, peg. 264 00:11:06,131 --> 00:11:08,332 This is much better than keeping them handy. 265 00:11:08,333 --> 00:11:12,370 Even an axe-wielding maniac deserves an even break. 266 00:11:12,371 --> 00:11:13,671 Hurry, al! 267 00:11:13,672 --> 00:11:15,473 Where's buck? Shouldn't he be barking? 268 00:11:15,474 --> 00:11:16,674 I don't know. 269 00:11:20,345 --> 00:11:23,113 You shiftless, worthless, dirty... 270 00:11:35,360 --> 00:11:37,762 Peg, stay at the top of the stairs. 271 00:11:37,763 --> 00:11:39,463 If anything happens, 272 00:11:39,464 --> 00:11:41,365 Get the kids, lock yourself in a room. 273 00:11:41,366 --> 00:11:44,868 And if kelly's off the phone, call the police. 274 00:11:44,869 --> 00:11:45,736 [rustling] 275 00:11:47,939 --> 00:11:50,408 It's coming from the patio. 276 00:11:50,409 --> 00:11:51,542 Oh, be careful. 277 00:11:51,543 --> 00:11:52,443 I will. 278 00:12:04,623 --> 00:12:05,523 Aah! 279 00:12:17,035 --> 00:12:19,370 Okay, creep! I see you! 280 00:12:19,371 --> 00:12:21,972 Freeze, or I'll shoot! 281 00:12:21,973 --> 00:12:23,741 [gunshot] 282 00:12:23,742 --> 00:12:26,510 Oh, my god! Al! Al! 283 00:12:26,511 --> 00:12:27,878 Oh! 284 00:12:29,815 --> 00:12:31,649 Al, are you all right? 285 00:12:31,650 --> 00:12:32,750 Yeah. 286 00:12:32,751 --> 00:12:34,251 What happened out there? 287 00:12:35,987 --> 00:12:38,756 I just shot steve and marcie's dog. 288 00:12:47,366 --> 00:12:49,233 How could you shoot a dog? 289 00:12:49,234 --> 00:12:51,369 He didn't look like a dog, peg. 290 00:12:51,370 --> 00:12:54,071 All I seen were these two yellow eyes 291 00:12:54,072 --> 00:12:56,741 Staring at me from the bushes and I told him to freeze, 292 00:12:56,742 --> 00:12:59,477 And then I thought it made a move at me 293 00:12:59,478 --> 00:13:01,178 And I panicked. 294 00:13:01,179 --> 00:13:03,881 You couldn't tell the difference between a dog 295 00:13:03,882 --> 00:13:05,483 And a human being? 296 00:13:05,484 --> 00:13:07,284 He was wearing a hat. 297 00:13:10,455 --> 00:13:11,555 Kelly, honey, 298 00:13:11,556 --> 00:13:14,157 I was trying to protect our family. 299 00:13:14,158 --> 00:13:15,259 That's right. 300 00:13:15,260 --> 00:13:17,060 Dad did a good thing. 301 00:13:17,061 --> 00:13:19,229 Can I go out and see the body? 302 00:13:19,230 --> 00:13:20,531 You're disgusting. 303 00:13:20,532 --> 00:13:23,801 And you're failing five classes. 304 00:13:23,802 --> 00:13:25,068 Hey, hey, kids. 305 00:13:25,069 --> 00:13:26,670 Listen to me. 306 00:13:26,671 --> 00:13:29,640 We can all learn something from this. 307 00:13:29,641 --> 00:13:30,741 What, dad? 308 00:13:30,742 --> 00:13:33,210 I don't know. Go to bed. 309 00:13:33,211 --> 00:13:34,578 Aw, dad! 310 00:13:34,579 --> 00:13:36,079 I wouldn't argue with him, bud. 311 00:13:36,080 --> 00:13:37,948 He's already killed once tonight. 312 00:13:39,350 --> 00:13:41,452 You were very brave, al. 313 00:13:41,453 --> 00:13:42,720 Aww... 314 00:13:42,721 --> 00:13:46,390 Wasn't anything that anybody else 315 00:13:46,391 --> 00:13:48,793 With the heart of a lion wouldn't have done. 316 00:13:48,794 --> 00:13:50,127 I mean, you should've seen me. 317 00:13:50,128 --> 00:13:51,429 Yeah, I was a little nervous, 318 00:13:51,430 --> 00:13:54,532 But I got him right between the eyes, 319 00:13:54,533 --> 00:13:57,401 And I'll tell you, there's not a lot of space between those eyes. 320 00:14:01,573 --> 00:14:03,974 It was a nice shot, al. 321 00:14:03,975 --> 00:14:06,477 You want to go upstairs? 322 00:14:06,478 --> 00:14:07,411 Yeah. 323 00:14:10,549 --> 00:14:12,349 [doorbell rings] 324 00:14:12,350 --> 00:14:15,519 You don't suppose that's steve and marcie? 325 00:14:15,520 --> 00:14:17,220 Marcie: Peggy, al, it's us! 326 00:14:17,221 --> 00:14:19,523 It's them. What are you gonna tell them? 327 00:14:19,524 --> 00:14:21,992 I don't know. But if they don't bring it up, 328 00:14:21,993 --> 00:14:23,828 We don't bring it up. 329 00:14:27,065 --> 00:14:29,066 Hey! Steve and marcie. 330 00:14:29,067 --> 00:14:32,570 What brings you two crazy kids over here? 331 00:14:32,571 --> 00:14:34,071 We heard a shot. 332 00:14:34,072 --> 00:14:35,573 Peg, look who's here. 333 00:14:35,574 --> 00:14:38,342 It's steve and marcie from next door. 334 00:14:38,343 --> 00:14:40,277 They heard a shot, peg. 335 00:14:41,746 --> 00:14:44,582 Are you going to say anything tonight, peg? 336 00:14:44,583 --> 00:14:48,519 Uh...What was that you came over here for? 337 00:14:48,520 --> 00:14:50,521 We thought we heard a shot, al. 338 00:14:50,522 --> 00:14:52,523 They thought they heard a shot, peg. 339 00:14:52,524 --> 00:14:54,224 Did you hear a shot? 340 00:14:55,594 --> 00:14:57,327 Say something, peg! 341 00:14:57,328 --> 00:14:59,830 I think if there had been a shot, 342 00:14:59,831 --> 00:15:02,232 Their dog would have started barking. 343 00:15:07,038 --> 00:15:10,708 Look, guys, I'm really sorry about that barking. 344 00:15:10,709 --> 00:15:12,710 Oh, hey, forget about that. 345 00:15:12,711 --> 00:15:15,212 Listen, we're friends and neighbors here. 346 00:15:15,213 --> 00:15:18,883 We're not gonna let some stupid dog come between us. 347 00:15:18,884 --> 00:15:20,384 Why isn't bella barking? 348 00:15:20,385 --> 00:15:24,021 I haven't heard him in a while. 349 00:15:24,022 --> 00:15:25,656 Al, tell them. 350 00:15:25,657 --> 00:15:26,690 Okay. 351 00:15:28,126 --> 00:15:30,060 See... 352 00:15:30,061 --> 00:15:33,063 I tell you, I really love you guys. 353 00:15:33,064 --> 00:15:35,933 Do you love me, huh? 354 00:15:37,235 --> 00:15:38,736 Well...Sure, al. 355 00:15:38,737 --> 00:15:40,070 You know... 356 00:15:40,071 --> 00:15:42,105 Not really. 357 00:15:43,708 --> 00:15:45,609 Tell them, al. 358 00:15:45,610 --> 00:15:47,545 I'm not going to tell them anything 359 00:15:47,546 --> 00:15:50,480 Till they tell me they love me. 360 00:15:50,481 --> 00:15:51,982 What's going on here? 361 00:15:51,983 --> 00:15:53,150 All right. 362 00:15:53,151 --> 00:15:54,484 Okay. 363 00:15:54,485 --> 00:15:57,888 But you got to promise me that you'll let me finish. 364 00:15:57,889 --> 00:15:59,356 Sure, al. 365 00:15:59,357 --> 00:16:01,559 I shot your dog. 366 00:16:03,361 --> 00:16:04,394 I'm finished. 367 00:16:07,866 --> 00:16:09,033 Bella! 368 00:16:09,034 --> 00:16:10,034 Is he... 369 00:16:10,035 --> 00:16:11,201 Alive? 370 00:16:11,202 --> 00:16:12,369 Yes. 371 00:16:12,370 --> 00:16:13,403 No. 372 00:16:15,373 --> 00:16:16,874 Where is he? 373 00:16:16,875 --> 00:16:18,876 He's out in my yard. 374 00:16:18,877 --> 00:16:20,377 You can't miss him. 375 00:16:20,378 --> 00:16:21,745 I didn't. 376 00:16:24,215 --> 00:16:25,716 You stay here. 377 00:16:25,717 --> 00:16:27,317 I'm gonna check on bella. 378 00:16:27,318 --> 00:16:29,787 You shot my puppy. 379 00:16:29,788 --> 00:16:31,288 Look, I'm sorry. 380 00:16:31,289 --> 00:16:33,256 We had a prowler stalking our yard. 381 00:16:33,257 --> 00:16:35,292 Your dog came to my defense. 382 00:16:35,293 --> 00:16:38,729 The burglar, he took a shot at me, and I fired back 383 00:16:38,730 --> 00:16:40,731 And poor bella got in the way 384 00:16:40,732 --> 00:16:43,233 And was killed in the crossfire. 385 00:16:43,234 --> 00:16:45,235 We only heard one shot. 386 00:16:45,236 --> 00:16:47,237 It was a simultaneous exchange. 387 00:16:47,238 --> 00:16:48,739 I don't know. 388 00:16:48,740 --> 00:16:50,240 It happened so fast. 389 00:16:50,241 --> 00:16:51,809 It's all a blur. 390 00:16:57,082 --> 00:16:58,582 You shot my dog 391 00:16:58,583 --> 00:17:01,451 In the middle of a bowel movement? 392 00:17:08,326 --> 00:17:10,260 Steve, is he really dead? 393 00:17:10,261 --> 00:17:11,428 Yes, dear. 394 00:17:11,429 --> 00:17:12,930 How do you know? 395 00:17:12,931 --> 00:17:15,933 Number one, he didn't respond to any of my commands. 396 00:17:15,934 --> 00:17:17,101 And number two, 397 00:17:17,102 --> 00:17:19,302 His brains are in the begonias. 398 00:17:22,607 --> 00:17:23,874 You killer! 399 00:17:23,875 --> 00:17:26,143 Anyone for cake or coffee? 400 00:17:27,779 --> 00:17:30,080 Now, listen. I said that I was sorry. 401 00:17:30,081 --> 00:17:31,715 Let me make it up to you. 402 00:17:31,716 --> 00:17:33,083 Let me get you another dog. 403 00:17:33,084 --> 00:17:34,785 For what, target practice? 404 00:17:34,786 --> 00:17:37,320 We told them not to get a gun. 405 00:17:37,321 --> 00:17:40,257 We told you not to get a gun. 406 00:17:40,258 --> 00:17:42,793 But you had to go out and be mr. Macho. 407 00:17:42,794 --> 00:17:44,895 Now you've taken an innocent life. 408 00:17:44,896 --> 00:17:47,164 Now, wait a second. This is not a defense, 409 00:17:47,165 --> 00:17:48,666 But that dog was anything but innocent. 410 00:17:48,667 --> 00:17:51,334 I mean, he bit you. He ate a cat. 411 00:17:51,335 --> 00:17:54,271 Given enough time, he'd have robbed a bank. 412 00:17:54,272 --> 00:17:55,939 How much you want for him? 413 00:17:55,940 --> 00:17:57,741 $1,000. 414 00:17:57,742 --> 00:18:01,745 $1,000 for a dog that just sat there 415 00:18:01,746 --> 00:18:04,548 And let me shoot him? 416 00:18:04,549 --> 00:18:06,583 You want to get off cheap, 417 00:18:06,584 --> 00:18:08,052 Next time, go plug a squirrel. 418 00:18:08,053 --> 00:18:09,219 All right! 419 00:18:09,220 --> 00:18:10,721 Forget the money. 420 00:18:10,722 --> 00:18:13,590 You know what I want? 421 00:18:13,591 --> 00:18:16,593 Yes, I do, and you're too late. 422 00:18:16,594 --> 00:18:18,729 Peg's already got him. 423 00:18:18,730 --> 00:18:20,230 Your gun, al. 424 00:18:20,231 --> 00:18:22,399 Give me your gun. 425 00:18:22,400 --> 00:18:23,934 All right! 426 00:18:23,935 --> 00:18:26,937 I want to take it and throw it in the chicago river, 427 00:18:26,938 --> 00:18:29,406 So it'll never hurt anyone again. 428 00:18:29,407 --> 00:18:30,507 Here. 429 00:18:33,778 --> 00:18:36,980 And from now on, we're just neighbors. 430 00:18:38,282 --> 00:18:40,984 Now I know why we got our house so cheap. 431 00:18:45,289 --> 00:18:47,958 Well, that's done. Where were we? 432 00:18:47,959 --> 00:18:49,760 We were going upstairs... 433 00:18:50,895 --> 00:18:51,929 Deadeye. 434 00:18:56,067 --> 00:18:57,567 Well, all done. 435 00:18:57,568 --> 00:19:00,437 Old bella's on his way to the landfill. 436 00:19:03,742 --> 00:19:07,644 It cost me $20 and a six-pack for the garbage man. 437 00:19:07,645 --> 00:19:10,180 You'd think the dollar I give him at christmas 438 00:19:10,181 --> 00:19:11,615 Would be enough. 439 00:19:11,616 --> 00:19:13,683 Yeah. Oh, by the way, 440 00:19:13,684 --> 00:19:15,085 I washed your killing clothes. 441 00:19:15,086 --> 00:19:17,087 Have a nice day, honey. 442 00:19:17,088 --> 00:19:18,455 [doorbell rings] 443 00:19:26,097 --> 00:19:27,264 Hi. 444 00:19:27,265 --> 00:19:28,431 Hi, al. 445 00:19:28,432 --> 00:19:29,800 Uh, listen, uh... 446 00:19:31,102 --> 00:19:32,602 Some words were said last night, 447 00:19:32,603 --> 00:19:35,105 And I just wanted you to know we talked it over, 448 00:19:35,106 --> 00:19:37,607 And we understand you didn't do it on purpose. 449 00:19:37,608 --> 00:19:40,410 You didn't do it on purpose, did you, al? 450 00:19:42,113 --> 00:19:44,614 Steve, I'm a pet owner myself. 451 00:19:44,615 --> 00:19:48,051 Anyway, we decided to let it go and forgive you. 452 00:19:48,052 --> 00:19:49,552 Thanks, buddy. 453 00:19:49,553 --> 00:19:53,556 So I guess if you'll just give me bella's body, 454 00:19:53,557 --> 00:19:56,559 We can forget about the whole thing. 455 00:19:56,560 --> 00:19:59,830 We want to give him a decent burial 456 00:19:59,831 --> 00:20:02,833 You know, in our yard under that big tree 457 00:20:02,834 --> 00:20:04,835 Where he did his business. 458 00:20:04,836 --> 00:20:07,838 Except, of course, for that last one. 459 00:20:07,839 --> 00:20:11,341 Gee, I don't know what to say, steve. Uh... 460 00:20:11,342 --> 00:20:13,677 Yes, I do. I can't let you do it. 461 00:20:13,678 --> 00:20:15,245 See, peg and I talked it over 462 00:20:15,246 --> 00:20:17,915 And we realized that since I'm at fault, 463 00:20:17,916 --> 00:20:19,316 I should handle everything. 464 00:20:19,317 --> 00:20:22,286 So let me take care of all the arrangements, huh? 465 00:20:22,287 --> 00:20:24,087 Well, if it'll make you feel better, 466 00:20:24,088 --> 00:20:25,722 I guess that would be all right. 467 00:20:25,723 --> 00:20:26,957 Marcie will like that. 468 00:20:26,958 --> 00:20:29,359 We'll do it tonight after work. 469 00:20:29,360 --> 00:20:30,727 See you then. 470 00:20:32,864 --> 00:20:34,531 Thanks, big guy. 471 00:20:34,532 --> 00:20:35,565 Oh, uh... 472 00:20:38,203 --> 00:20:39,870 Listen, uh... 473 00:20:39,871 --> 00:20:42,372 Can you bury him with this? 474 00:20:42,373 --> 00:20:44,908 He really loved this bone. 475 00:20:49,848 --> 00:20:50,848 Sure, buddy. 476 00:20:56,020 --> 00:20:57,187 Hey, peg! 477 00:20:57,188 --> 00:20:58,688 I'm late for work. 478 00:20:58,689 --> 00:21:01,191 Can I ask you to do me a little favor? 479 00:21:02,493 --> 00:21:03,861 [humming "amazing grace"] 480 00:21:17,541 --> 00:21:18,808 How much for the crate? 481 00:21:18,809 --> 00:21:20,277 $150. 482 00:21:20,278 --> 00:21:22,312 $150?! 483 00:21:22,313 --> 00:21:25,148 Al, I didn't have time to comparison-shop. 484 00:21:30,554 --> 00:21:33,390 Now I'd like to say a few words 485 00:21:33,391 --> 00:21:36,159 About the dearly departed. 486 00:21:36,160 --> 00:21:37,660 As you know, 487 00:21:37,661 --> 00:21:41,664 Bella was more than a dog to marcie and me. 488 00:21:41,665 --> 00:21:43,166 He was family. 489 00:21:43,167 --> 00:21:45,168 One of us. 490 00:21:45,169 --> 00:21:46,669 Bella will be missed, 491 00:21:46,670 --> 00:21:49,839 But his death was not in vain. 492 00:21:49,840 --> 00:21:52,943 He taught us about the value of life 493 00:21:52,944 --> 00:21:55,112 And that guns and violence 494 00:21:55,113 --> 00:21:58,648 Are not the answer to society's ills. 495 00:22:00,118 --> 00:22:03,120 And we can take consolation in the knowledge 496 00:22:03,121 --> 00:22:07,124 That while he only lived one year in dog's years, 497 00:22:07,125 --> 00:22:10,127 He lived seven in people years. 498 00:22:10,128 --> 00:22:12,529 [whispering] what a great job. 499 00:22:12,530 --> 00:22:14,764 I got to hand it to you. 500 00:22:14,765 --> 00:22:16,900 That box even feels heavy enough 501 00:22:16,901 --> 00:22:19,069 To have a dog in it. 502 00:22:19,070 --> 00:22:21,138 What did you put in there anyway? 503 00:22:21,139 --> 00:22:24,007 Some rocks and your bowling ball. 504 00:22:27,778 --> 00:22:30,147 But knowing that he's... 505 00:22:30,148 --> 00:22:31,481 Right here... 506 00:22:31,482 --> 00:22:33,984 In the back yard, 507 00:22:33,985 --> 00:22:37,120 Where he was so happy, 508 00:22:37,121 --> 00:22:41,024 Makes us all feel a little less grief. 509 00:22:55,706 --> 00:22:57,640 [♪] 34603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.