Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,840 --> 00:01:32,840
www.titlovi.com
2
00:01:35,840 --> 00:01:37,831
Ladies and gentlemen,
3
00:01:38,360 --> 00:01:40,828
the hundred yards race has been won
4
00:01:40,880 --> 00:01:45,954
by the sports mistress of our local high school,
Miss Caroline Trewella.
5
00:01:46,480 --> 00:01:48,994
- I lost my bathing cap.
- you won the race, though.
6
00:01:49,040 --> 00:01:52,669
- That was just luck.
- Proud of you, Caroline!. Proud of you!
7
00:01:52,720 --> 00:01:54,870
- Congratulations, Miss Trewella.
- Thank you.
8
00:01:54,920 --> 00:01:57,992
Now you've won the cup for the third time,
you've won it outright.
9
00:01:58,040 --> 00:02:00,952
I know that I'm speaking for everybody here
when I say...
10
00:02:01,000 --> 00:02:02,956
- Caroline's lucky week.
- yes.
11
00:02:03,000 --> 00:02:05,833
Jolly good show,
her aunt leaving her that house in Cornwall.
12
00:02:05,880 --> 00:02:08,075
Pity it's in such an outlandish place, though.
13
00:02:08,120 --> 00:02:09,838
She's frightfully thrilled about it.
14
00:02:09,880 --> 00:02:12,440
- If they don't hurry up, she'll miss her train.
- Uh-oh.
15
00:02:17,360 --> 00:02:21,148
TANNOY.. The next train from
platform 3 is for Penzance,
16
00:02:21,200 --> 00:02:27,230
calling at Westbury, Taunton,
Exeter, Newton Abbot, Plymouth,
17
00:02:27,280 --> 00:02:31,159
Liskeard, Bodmin Road,
and all stations to Penzance.
18
00:02:31,200 --> 00:02:32,633
What a rush!
19
00:02:32,680 --> 00:02:35,433
I hope you have a nice weekend
at Smuggler's Rest.
20
00:02:35,480 --> 00:02:37,391
you sound as though you do.
21
00:02:37,440 --> 00:02:40,910
It's a ridiculous waste of money
to be travelling first class.
22
00:02:40,960 --> 00:02:43,349
It's a long journey and I wanted to relax.
23
00:02:43,400 --> 00:02:46,631
Oh, well.
Have you got sandwiches and things?.
24
00:02:46,680 --> 00:02:50,195
- I'm going to have a meal on the train.
- Isn't that rather extravagant?.
25
00:02:50,240 --> 00:02:53,676
Caroline, the more we save now,
the sooner we can get married.
26
00:02:53,720 --> 00:02:55,950
That is what you want, isn't it?.
27
00:02:56,000 --> 00:02:57,479
yes, Ronald.
28
00:02:57,520 --> 00:02:59,909
Good. Here is the newspaper for you.
29
00:02:59,960 --> 00:03:02,394
- Thank you.
- It's all right. I've finished with it.
30
00:03:02,440 --> 00:03:04,431
I should hope so. It's yesterday's.
31
00:03:09,920 --> 00:03:10,989
Goodbye.
32
00:03:11,040 --> 00:03:12,234
Bye.
33
00:03:47,240 --> 00:03:49,231
GUARD.. Pencarrow!. Pencarrow!.
34
00:03:50,320 --> 00:03:52,311
I can manage.
35
00:03:57,640 --> 00:03:59,835
Pencarrow. Pencarrow.
36
00:04:00,920 --> 00:04:02,956
Passengers for Pencarrow get out here.
37
00:04:03,000 --> 00:04:04,115
Thank you.
38
00:04:04,160 --> 00:04:06,151
Tickets, please. All tickets, please.
39
00:04:10,560 --> 00:04:12,790
- Is there a porter?.
- No, miss. No porter tonight.
40
00:04:12,840 --> 00:04:15,274
- Could I have a taxi, then?.
- No taxi neither.
41
00:04:15,320 --> 00:04:18,118
How do I get to a house
called Smuggler's Rest?.
42
00:04:18,160 --> 00:04:21,675
Smuggler's Rest is up along,
about three quarters of a mile.
43
00:04:21,720 --> 00:04:23,676
- Oh, dear.
- I'll carry it for you, miss.
44
00:04:23,720 --> 00:04:26,188
Thank you.
I'll make it worth your while.
45
00:04:26,240 --> 00:04:28,231
That's very kind of you.
46
00:04:37,440 --> 00:04:38,714
Hello.
47
00:04:38,760 --> 00:04:40,990
That's Smuggler's Rest up there.
48
00:04:46,560 --> 00:04:48,516
Now, here we are.
49
00:04:48,560 --> 00:04:50,551
Oh, yes, thank you.
50
00:04:51,520 --> 00:04:53,511
Thank you very much.
51
00:04:55,040 --> 00:04:56,871
Well, isn't it enough?.
52
00:04:56,920 --> 00:04:58,911
Quite enough, miss.
53
00:04:59,080 --> 00:05:00,957
- Miss Trewella.
- Ah, Mrs Forster.
54
00:05:01,000 --> 00:05:03,070
you're very welcome, miss, I'm sure.
55
00:05:03,120 --> 00:05:06,510
you've got a look of the Trewellas, bless you.
56
00:05:06,560 --> 00:05:09,552
- Good evening, Mr Jeffrey, sir.
- Good evening, Mrs Forster.
57
00:05:09,600 --> 00:05:11,875
I've just been doing my good turn for the day.
58
00:05:11,920 --> 00:05:13,797
Very kind of you indeed, sir.
59
00:05:13,840 --> 00:05:18,072
If ever you feel like a little fishing,
Miss Trewella, I shall be delighted.
60
00:05:18,120 --> 00:05:19,838
Any time.
61
00:05:19,880 --> 00:05:21,074
Thank you.
62
00:05:22,560 --> 00:05:24,551
Thank you, Mrs Forster.
63
00:05:25,840 --> 00:05:28,752
- Well, now, this is most attractive.
- Oh, I am glad.
64
00:05:29,920 --> 00:05:33,310
Mrs Forster, who exactly is Mr Jeff...?.
65
00:05:34,040 --> 00:05:37,953
Mr Jeffrey Saunders, miss.
One of the richest gentlemen hereabouts.
66
00:05:38,000 --> 00:05:41,709
- I thought he was a fisherman.
- He does fish. It's his hobby, like.
67
00:05:42,400 --> 00:05:44,391
I see.
68
00:05:45,160 --> 00:05:48,277
you know, I haven't been here
since I was a child.
69
00:05:48,320 --> 00:05:51,232
you won't find things change much
round about here.
70
00:05:51,720 --> 00:05:55,269
It's funny. That picture's
the only thing that I can remember.
71
00:05:55,320 --> 00:05:58,790
She's the lady that enticed your
great-grandfather down to the sea.
72
00:05:58,840 --> 00:06:00,796
Was he drowned?.
73
00:06:00,840 --> 00:06:05,197
Not exactly, but they do say he was sunk
the moment he set eyes on her.
74
00:06:05,240 --> 00:06:08,789
Ah. There's a lot of nonsense talked
about mermaids in Cornwall.
75
00:06:08,840 --> 00:06:11,400
Hello, boys. Thirsty?.
76
00:06:11,440 --> 00:06:13,476
- Good evening, sir.
- Evening, Mr Jeffrey.
77
00:06:13,520 --> 00:06:15,476
- Two more pints, Charlie.
- Right, sir.
78
00:06:15,520 --> 00:06:18,717
- How are things?.
- Bad, Mr Jeffrey, bad.
79
00:06:18,760 --> 00:06:21,149
Last night's catch was the worst this year.
80
00:06:21,200 --> 00:06:23,509
I reckon there's a shark of some sort
round abouts.
81
00:06:23,560 --> 00:06:25,551
- Why?.
- No fish.
82
00:06:25,600 --> 00:06:29,309
And the gulls won't rest on the water.
They always know, all right.
83
00:06:29,360 --> 00:06:32,477
Besides, Old Rundle saw something funny
out in the bay.
84
00:06:32,520 --> 00:06:35,717
Oh, I saw it all right. I saw it all right, Mr Jeffrey.
85
00:06:36,200 --> 00:06:38,156
A great big shiny tail.
86
00:06:38,200 --> 00:06:40,191
Like nothing I'd never seen before.
87
00:06:40,400 --> 00:06:42,516
Was it after closing time?.
88
00:06:43,080 --> 00:06:45,071
Now, have I seen everything?.
89
00:06:45,120 --> 00:06:46,553
- yes.
- What's here?.
90
00:06:46,600 --> 00:06:50,878
That goes down to the old smuggler's cave,
but the steps are all fallen away.
91
00:06:50,920 --> 00:06:53,992
- Have you been down?.
- No! I don't want to break my neck.
92
00:06:54,040 --> 00:06:56,270
It ought to have been bricked up years ago.
93
00:06:56,320 --> 00:06:58,311
- Is that the sea?.
- yes.
94
00:06:59,000 --> 00:07:00,991
It makes strange noises sometimes.
95
00:07:01,600 --> 00:07:03,591
At night, most particular.
96
00:07:04,080 --> 00:07:07,311
- What do you mean?.
- Well, sort of eerie sounds.
97
00:07:07,360 --> 00:07:09,351
Almost inhuman.
98
00:07:09,560 --> 00:07:12,358
M- m-m-m-m-m-ruh!
99
00:07:13,560 --> 00:07:16,199
M- m-m-m-m-ruh!
100
00:07:17,480 --> 00:07:18,629
Gracious!
101
00:07:18,680 --> 00:07:21,592
If you're nervous,
you're welcome to sleep at my cottage.
102
00:07:21,640 --> 00:07:24,438
It would take more than echoes
to make me nervous.
103
00:08:22,320 --> 00:08:25,869
I'm sick of playing this dreary trumpet.
104
00:08:33,320 --> 00:08:36,232
It's no good being nervous. It's nothing.
105
00:08:36,280 --> 00:08:38,271
It is! I've heard it twice.
106
00:09:12,960 --> 00:09:15,155
Is anybody there?.
107
00:09:15,640 --> 00:09:17,631
Hello.
108
00:09:21,440 --> 00:09:23,396
But you're me! you can't be.
109
00:09:23,440 --> 00:09:25,954
I'm Miranda. Who are you supposed to be?.
110
00:09:26,440 --> 00:09:28,431
I don't know.
111
00:09:31,240 --> 00:09:33,231
Oooh!
112
00:09:33,280 --> 00:09:35,794
Berengaria, be quiet. Submerge.
113
00:09:38,680 --> 00:09:42,309
you're a Trewella, by the look of you.
I'm one, too.
114
00:09:42,360 --> 00:09:46,148
The wrong side of the blanket, of course.
I was born on the ocean bed.
115
00:09:46,200 --> 00:09:48,111
The ocean bed?.
116
00:09:48,160 --> 00:09:50,071
But... then you're a mermaid!
117
00:09:50,120 --> 00:09:52,190
Naturally.
118
00:09:53,360 --> 00:09:55,351
Look.
119
00:10:00,400 --> 00:10:03,358
- See what I mean?.
- But you can't be. There aren't any.
120
00:10:20,920 --> 00:10:22,876
Is she a Trewella?.
121
00:10:22,920 --> 00:10:26,196
Oh, no. Between you and me,
she's a bit simple.
122
00:10:26,240 --> 00:10:28,117
Her mother was frightened
by an octopus.
123
00:10:28,160 --> 00:10:30,151
Poor thing.
124
00:10:30,240 --> 00:10:32,196
As a matter of fact,
125
00:10:32,240 --> 00:10:34,231
she's a silly creature,
126
00:10:35,120 --> 00:10:37,236
but she's always been my accompanist.
127
00:10:42,480 --> 00:10:44,471
I think I'll come ashore.
128
00:10:46,840 --> 00:10:49,593
We must have a mutual great-grandfather.
129
00:10:49,640 --> 00:10:52,712
That's right.
Old Matthew Trewella was terribly gay.
130
00:10:52,800 --> 00:10:56,793
He used to take my great-grandma
on dry land sometimes.
131
00:10:56,840 --> 00:10:59,559
As a matter of fact, I've been on dry land also.
132
00:10:59,600 --> 00:11:01,670
How did you manage?.
133
00:11:01,720 --> 00:11:05,759
I had a whale of a time!
I met the most lovely men. Do you know any?.
134
00:11:05,800 --> 00:11:07,392
I'm engaged to one.
135
00:11:07,440 --> 00:11:09,431
Has he got pretty legs?.
136
00:11:09,480 --> 00:11:11,232
I don't think I'd call them "pretty".
137
00:11:11,280 --> 00:11:13,350
Well, then, you must get another one.
138
00:11:15,280 --> 00:11:17,236
Do you like being a mermaid?.
139
00:11:17,280 --> 00:11:20,033
It's dull at the moment. All the men are away.
140
00:11:20,080 --> 00:11:23,789
- The mermen, of course.
- yes. They've gone to a coral convention.
141
00:11:23,840 --> 00:11:26,354
They go every year for two weeks.
142
00:11:26,400 --> 00:11:29,790
Would you like to come into the house
and have a talk and a drink,
143
00:11:29,840 --> 00:11:32,718
if your husbands or friends are away?.
144
00:11:32,760 --> 00:11:36,469
Wouldn't you think it strange
to have a mermaid in the sitting room?.
145
00:11:36,520 --> 00:11:38,511
Not any more. It seems quite natural.
146
00:11:38,560 --> 00:11:40,915
Rather fun to have a fish in the family.
147
00:11:40,960 --> 00:11:42,916
I think you're a darling.
148
00:11:42,960 --> 00:11:44,951
It must be lovely to be you.
149
00:11:46,160 --> 00:11:51,029
Caroline, would you let me be you,
just for two weeks?. I'm so lonely.
150
00:11:51,080 --> 00:11:53,674
But how could you?. What about your...
151
00:11:53,720 --> 00:11:56,678
I'd wrap it up and go as an invalid.
152
00:11:56,720 --> 00:12:01,350
Well, I did half-promise a friend
to go on a cycling tour.
153
00:12:01,400 --> 00:12:04,312
I suppose you could take my place
for two weeks.
154
00:12:04,360 --> 00:12:06,078
But who would look after you?.
155
00:12:06,120 --> 00:12:09,237
There's a nurse in London
who looked after me last time.
156
00:12:09,280 --> 00:12:11,874
She understands my little ways.
Nurse Carey.
157
00:12:15,280 --> 00:12:17,271
Come in.
158
00:12:19,280 --> 00:12:21,396
There's a young lady to see you, Nurse.
159
00:12:21,440 --> 00:12:24,910
- Put it on the table, please.
- I said a young lady, Nurse.
160
00:12:24,960 --> 00:12:27,554
- What?.
- A young lady to see you.
161
00:12:27,600 --> 00:12:29,556
Oh?. What's her name?.
162
00:12:29,600 --> 00:12:32,797
- Miss Trewella.
- Miss Trewella! Miranda!
163
00:12:33,640 --> 00:12:35,676
But you're walking. you've grown legs!
164
00:12:35,720 --> 00:12:37,995
How do you do?. I'm afraid I'm not Miranda.
165
00:12:38,040 --> 00:12:40,315
Not Miranda?. But your face, your voice...
166
00:12:40,360 --> 00:12:42,351
We have the same family tree,
167
00:12:42,400 --> 00:12:45,119
it's just that Miranda is the underwater branch.
168
00:12:45,440 --> 00:12:46,998
Incredible.
169
00:12:47,040 --> 00:12:49,508
I've just come from her.
She needs your help.
170
00:12:49,560 --> 00:12:52,757
- Needs my help!
- She wants to come on land again.
171
00:12:52,800 --> 00:12:56,475
The darling creature!
She shall! She shall! She shall!
172
00:12:58,320 --> 00:13:01,392
Hello, Mrs Forster.
I hear Miss Trewella's coming back.
173
00:13:01,440 --> 00:13:05,513
Morning, Mr Jeff. Morning, George.
That's right. Tomorrow afternoon.
174
00:13:05,560 --> 00:13:08,313
I thought I'd better give her
one of these as a peace offering.
175
00:13:08,360 --> 00:13:11,158
Ooh! What a beauty! This'll cheer her up.
176
00:13:11,200 --> 00:13:14,795
- Here's one for you, Mrs Forster.
- Thank you very much, Mr Jeff.
177
00:13:14,840 --> 00:13:17,035
Poor girl's had an accident. Did you know?.
178
00:13:17,080 --> 00:13:20,789
yes. She fell out of them parallel bars,
whatever they may be.
179
00:13:20,840 --> 00:13:22,751
- Is she badly hurt?.
- It's her legs.
180
00:13:22,800 --> 00:13:24,916
She won't be able to walk for some time.
181
00:13:25,640 --> 00:13:27,710
Well, if there's anything I can do...
182
00:13:27,760 --> 00:13:29,751
She'll need someone to carry her round.
183
00:13:29,800 --> 00:13:33,475
yes. Thank you, Mr Jeff,
but she's bringing a trained nurse with her.
184
00:13:33,520 --> 00:13:35,272
Good morning.
185
00:13:38,920 --> 00:13:41,957
- Hello, Mrs Forster.
- Oh, Miss Trewella! My poor dear!
186
00:13:42,000 --> 00:13:45,276
Where are my boys?.
Where's the porter?. Ooh, there you are.
187
00:13:45,320 --> 00:13:46,435
That's right.
188
00:13:46,480 --> 00:13:49,711
- Just put the bags down there, will you?.
- No trouble, madam.
189
00:13:49,760 --> 00:13:51,716
Thank you very much.
190
00:13:51,760 --> 00:13:53,955
- One moment, my man.
- It's a pleasure.
191
00:13:54,440 --> 00:13:57,034
- There we are. Thank you very much.
- Thank you, madam.
192
00:13:57,960 --> 00:14:01,396
Oh! Take care! Take care!
Those are my dear, darling boys.
193
00:14:01,440 --> 00:14:03,715
Are you sure you're going to be all right?.
194
00:14:04,280 --> 00:14:07,909
Well, I shan't be quite myself
for the next two weeks.
195
00:14:08,400 --> 00:14:10,356
Nurse Carey.
196
00:14:10,400 --> 00:14:12,391
Coming, Miss Trewella. Coming!
197
00:14:12,760 --> 00:14:15,194
- This is Mrs Forster.
- How do you do?.
198
00:14:17,160 --> 00:14:20,118
Oh, dear. A pussy.
Where will our sanctuary be?.
199
00:14:20,160 --> 00:14:23,391
- Well, your room's in there, Nurse.
- Thank you very much.
200
00:14:24,560 --> 00:14:26,676
Naughty pussy! you mustn't!
201
00:14:26,720 --> 00:14:29,518
I'll be going.
The meal's all ready. See you in the morning.
202
00:14:29,560 --> 00:14:31,118
Thank you.
203
00:14:31,160 --> 00:14:33,628
.. 98, 99...
204
00:14:33,680 --> 00:14:35,989
Does it shine?. I want it to look wonderful.
205
00:14:36,240 --> 00:14:39,073
If I went on shore, I should have a perm.
206
00:14:39,120 --> 00:14:41,111
But then I never shall.
207
00:14:41,160 --> 00:14:43,754
you're really much more fish than I am.
208
00:14:43,800 --> 00:14:45,233
I know.
209
00:14:45,280 --> 00:14:48,636
I've only to sit on a rock for ten minutes
and I get landsick.
210
00:14:48,680 --> 00:14:51,990
I only get lovesick.
I think men are so beautiful.
211
00:14:52,040 --> 00:14:53,598
Huh! Men!
212
00:14:53,640 --> 00:14:56,313
The only one I ever trusted
tried to harpoon me.
213
00:14:58,240 --> 00:15:01,232
Fabulous!
Oh, what a miraculous cavern.
214
00:15:01,280 --> 00:15:03,271
Miranda! Miranda! We're here!
215
00:15:03,320 --> 00:15:05,788
- How blue the sea is.
- We've come to fetch you.
216
00:15:05,840 --> 00:15:08,115
- So, this is her home.
- Be careful, now.
217
00:15:08,160 --> 00:15:09,957
I'm very sure of foot. Oh!
218
00:15:10,000 --> 00:15:11,274
Thank you.
219
00:15:11,320 --> 00:15:12,878
I'll get her rug.
220
00:15:12,920 --> 00:15:15,992
Miss Miranda!
Miss Miranda! Here I am!
221
00:15:16,320 --> 00:15:18,311
Nurse! I knew you'd come.
222
00:15:18,640 --> 00:15:20,153
Of course I came.
223
00:15:20,200 --> 00:15:22,316
Oh! you pretty thing!
224
00:15:23,400 --> 00:15:26,119
- But where's the other young lady?.
- young lady?.
225
00:15:27,400 --> 00:15:29,391
She's down there shrimping.
226
00:15:30,440 --> 00:15:32,431
Berengaria!
227
00:15:35,480 --> 00:15:37,596
Nurse Carey - Berengaria.
228
00:15:37,640 --> 00:15:39,631
Oh! How do you do?.
229
00:15:39,680 --> 00:15:41,079
How do I do what?.
230
00:15:41,120 --> 00:15:43,475
Well, just how do you do?.
231
00:15:43,520 --> 00:15:45,112
I like your bonnet.
232
00:15:45,160 --> 00:15:48,948
Do you?.
Couldn't you make one out of seaweed?.
233
00:15:49,000 --> 00:15:51,639
Would you wear a cabbage on your head?.
234
00:15:51,680 --> 00:15:53,318
No, perhaps not.
235
00:15:57,320 --> 00:16:00,198
Very interesting, of course,
but not quite a lady.
236
00:16:01,040 --> 00:16:02,917
Here comes Miss Caroline.
237
00:16:02,960 --> 00:16:03,915
Ready?.
238
00:16:03,960 --> 00:16:06,679
We'll wrap you up
and get you up to the house.
239
00:16:08,160 --> 00:16:11,232
Goodbye, Miranda. Keep your tail wet.
240
00:16:11,280 --> 00:16:13,077
Bye-bye, Bere!
241
00:16:13,120 --> 00:16:14,155
oodbye!.
242
00:16:15,080 --> 00:16:19,198
I'd better take a change of shoes.
Even if it pours, Viola cycles through.
243
00:16:20,040 --> 00:16:23,077
Camping with the girls.
What a waste of a tent!
244
00:16:23,120 --> 00:16:27,352
Miranda, you must behave.
you're supposed to be me and you're engaged.
245
00:16:27,400 --> 00:16:30,551
Come along, dear, come along.
you've a long cycle ride ahead of you.
246
00:16:30,600 --> 00:16:32,591
Miranda, please be good.
247
00:16:34,720 --> 00:16:36,711
I'll be better than good.
248
00:16:37,120 --> 00:16:40,078
I'll be the best they've seen here for years.
249
00:16:47,200 --> 00:16:51,193
Nurse, you must look after her.
See that she doesn't get into any hot water.
250
00:16:51,240 --> 00:16:53,913
She could hardly do that, eh?.
251
00:16:54,760 --> 00:16:57,354
Don't you worry,
you just look after yourself.
252
00:16:57,400 --> 00:16:59,789
I should be clear of the village by daylight.
253
00:16:59,840 --> 00:17:02,638
If only all our British girls
were as brave as you.
254
00:17:03,680 --> 00:17:05,671
See you in two weeks' time.
255
00:17:06,920 --> 00:17:09,434
On! On, Britannia!
256
00:17:14,640 --> 00:17:17,518
Well, she's gone.
The poor, buttoned-up creature.
257
00:17:17,560 --> 00:17:21,872
Isn't it funny to think that
Great-Grandma was in this very house?.
258
00:17:21,920 --> 00:17:23,831
yes, yes, yes.
259
00:17:23,880 --> 00:17:25,871
The dear, pretty soul.
260
00:17:27,080 --> 00:17:29,719
What a pity Miss Caroline's
having to sell the house.
261
00:17:29,760 --> 00:17:31,591
Sell the house?.
262
00:17:31,640 --> 00:17:32,675
Why?.
263
00:17:32,720 --> 00:17:37,191
Financial reasons, dear.
Besides, very soon she's going to get married.
264
00:17:37,760 --> 00:17:39,830
But why can't they come and live here?.
265
00:17:39,880 --> 00:17:44,112
Her fiance is some sort of engineer,
and he's got to work in London.
266
00:17:44,160 --> 00:17:46,037
What's he like?.
267
00:17:46,080 --> 00:17:48,071
Well, look.
268
00:17:50,440 --> 00:17:54,035
- hardly bursting with sex appeal, is he?.
- None at all.
269
00:17:54,080 --> 00:17:56,150
Still, I dare say he's very dependable.
270
00:17:56,200 --> 00:17:58,156
Dependable, my tail!
271
00:17:58,200 --> 00:18:00,714
I'll hook a better one than that for Caroline.
272
00:18:01,400 --> 00:18:02,719
- Nurse!
- yes.
273
00:18:02,760 --> 00:18:04,751
- Open up the wardrobe.
- yes, yes.
274
00:18:08,200 --> 00:18:09,155
Oh, my!
275
00:18:09,200 --> 00:18:11,191
How awful!
276
00:18:11,480 --> 00:18:14,597
No wonder she only caught Ronald,
with that for bait.
277
00:18:14,640 --> 00:18:16,471
Let's see what else there is.
278
00:18:16,520 --> 00:18:18,192
Ah, here we are.
279
00:18:18,240 --> 00:18:21,710
Here's something a little less refined,
rather more chic.
280
00:18:21,760 --> 00:18:24,354
It's too hot and it wouldn't show enough of me.
281
00:18:24,400 --> 00:18:27,710
- Now, Miss Miranda...
- We must buy some new ones.
282
00:18:27,760 --> 00:18:30,513
yes, yes, but what about the money?.
283
00:18:30,560 --> 00:18:34,519
I've got plenty in the cave below.
Berengaria will give it to you tomorrow morning.
284
00:18:34,560 --> 00:18:36,516
Oh, good, good, good.
285
00:18:41,600 --> 00:18:43,556
Arise and shine!
286
00:18:43,600 --> 00:18:45,272
Hello, old trout.
287
00:18:45,320 --> 00:18:47,788
Old trout yourself!
288
00:18:48,160 --> 00:18:50,151
I want Miss Miranda's breakfast.
289
00:18:50,200 --> 00:18:51,952
Well, here it is!
290
00:18:52,000 --> 00:18:54,514
Steady on! I'm not a seal!
291
00:18:56,040 --> 00:18:58,156
She wants me to fish up her ditty box.
292
00:18:58,200 --> 00:19:00,191
Catch.
293
00:19:15,000 --> 00:19:16,956
Pandora's box.
294
00:19:17,000 --> 00:19:18,956
Ooh, look at this.
295
00:19:19,000 --> 00:19:21,275
That belonged to my great-granny.
296
00:19:21,320 --> 00:19:23,311
Oh, poor soul.
297
00:19:26,520 --> 00:19:29,432
- I fancy that.
- A little too big for you.
298
00:19:29,480 --> 00:19:31,436
Perhaps it is.
299
00:19:31,480 --> 00:19:33,436
This looks more like you.
300
00:19:33,480 --> 00:19:35,436
Oh, how lovely!
301
00:19:35,480 --> 00:19:37,436
For a grand occasion.
302
00:19:37,480 --> 00:19:39,436
The cat's whiskers.
303
00:19:39,480 --> 00:19:41,357
- Can I keep it?.
- Certainly..
304
00:19:41,400 --> 00:19:43,391
Thank you.
305
00:19:44,800 --> 00:19:47,109
Good gracious!
What are all these coins?.
306
00:19:47,640 --> 00:19:50,234
- Doubloons.
- Spanish doubloons?.
307
00:19:50,520 --> 00:19:52,795
But you'll never be able to spend them.
308
00:19:52,840 --> 00:19:54,831
Can't we exchange them somewhere?.
309
00:19:55,280 --> 00:19:58,238
I don't think there's
a pawnbroker's in this village.
310
00:19:58,280 --> 00:20:02,353
I don't want to get my clothes in this village.
We've got to go to Torquay.
311
00:20:02,400 --> 00:20:03,674
Good, good, good.
312
00:20:14,240 --> 00:20:15,992
Here we are.
313
00:20:16,040 --> 00:20:18,918
I've never been inside
one of these places before.
314
00:20:18,960 --> 00:20:20,951
I'd like to go in alone, please.
315
00:20:21,000 --> 00:20:23,833
Would you, dear?.
I do hope they won't cheat you.
316
00:20:24,080 --> 00:20:26,310
Don't worry, I'm used to dealing with sharks.
317
00:20:26,360 --> 00:20:28,237
yes, very well.
318
00:20:28,560 --> 00:20:32,551
Good morning.
319
00:20:33,400 --> 00:20:36,278
What lovely curls!
Are they permanent?.
320
00:20:36,360 --> 00:20:38,794
They've been with me
ever since I can remember.
321
00:20:38,840 --> 00:20:40,751
They must be such fun to comb.
322
00:20:41,040 --> 00:20:42,473
yes.
323
00:20:42,520 --> 00:20:44,795
Er, what can I do for you?.
324
00:20:45,120 --> 00:20:49,477
- Think of something nice.
- Is there something you fancy in the window?.
325
00:20:49,520 --> 00:20:51,909
Not in the window.
326
00:20:54,320 --> 00:20:56,311
I want to sell these.
327
00:20:57,040 --> 00:20:59,031
Oh, yes, of course.
328
00:21:03,760 --> 00:21:05,751
Old gold.
329
00:21:09,640 --> 00:21:12,359
- Spanish?.
- They've been in my family for years.
330
00:21:16,600 --> 00:21:19,592
Well, they're worth quite a lot of money.
331
00:21:19,640 --> 00:21:23,872
Would you like ready cash or would you care
for me to arrange a credit with your bank?.
332
00:21:24,520 --> 00:21:26,511
They'd be most surprised if you did.
333
00:21:26,560 --> 00:21:28,551
Oh, really. Which is your bank?.
334
00:21:29,200 --> 00:21:31,953
- The Dogger.
- The Dogger Bank?.
335
00:21:32,960 --> 00:21:34,951
yes.
336
00:21:48,200 --> 00:21:50,668
We must get on, dear.
We've such heaps to do.
337
00:21:51,400 --> 00:21:53,391
He's bought them. Isn't he sweet?.
338
00:21:53,840 --> 00:21:56,593
- Charming.
- Oh, it was a great pleasure.
339
00:21:57,640 --> 00:21:59,631
- Bye.
- Goodbye.
340
00:22:03,840 --> 00:22:05,751
I didn't think he'd take them.
341
00:22:05,800 --> 00:22:08,360
He can't have seen anything
like those before.
342
00:22:08,400 --> 00:22:10,755
He can't have seen anything like me before.
343
00:22:10,800 --> 00:22:12,756
Well, no, of course not.
344
00:22:12,800 --> 00:22:14,518
Now, clothes!
345
00:22:14,560 --> 00:22:16,551
Christopher Columbus!
346
00:22:17,880 --> 00:22:19,359
She's off!
347
00:22:21,800 --> 00:22:23,791
What delicious abandon.
348
00:22:29,920 --> 00:22:31,911
- Thank you.
- It's been a pleasure.
349
00:22:40,320 --> 00:22:42,880
- Are you having trouble?.
- yes, we are.
350
00:22:43,800 --> 00:22:46,519
- Let me help you.
- Thank you very much.
351
00:22:49,240 --> 00:22:51,196
you're very strong.
352
00:22:51,240 --> 00:22:53,549
It's a pleasure.
I knew the late Miss Trewella.
353
00:22:53,600 --> 00:22:55,556
Oh, I'm always early.
354
00:22:55,600 --> 00:22:57,716
you never know
what you'll miss if you're late.
355
00:22:57,760 --> 00:22:59,512
My name is Sutton. Barclay Sutton.
356
00:22:59,560 --> 00:23:01,994
- I shall call you Barclay.
- yes, please do.
357
00:23:02,040 --> 00:23:06,272
May I introduce my fiancee,
Barbara Davenport?. We're distant cousins.
358
00:23:06,320 --> 00:23:08,311
The distance is merely relative.
359
00:23:08,360 --> 00:23:10,351
I was afraid you were his wife.
360
00:23:11,640 --> 00:23:13,949
you teach at St Hilda's, don't you?.
Kensington?.
361
00:23:14,000 --> 00:23:17,356
- That's right.
- My uncle, Sir Felix, is one of the governors.
362
00:23:17,400 --> 00:23:19,914
- you know him?.
- I'm his favourite mistress.
363
00:23:20,440 --> 00:23:23,750
- We're going to be close neighbours.
- The closer the better.
364
00:23:23,800 --> 00:23:26,234
The Hall is half a mile from your house.
365
00:23:26,280 --> 00:23:28,589
- yes, you must come over and see us.
- Sometime.
366
00:23:28,640 --> 00:23:31,393
- Is tomorrow soon enough?.
- By all means.
367
00:23:31,440 --> 00:23:34,398
- Why don't you come to dinner?.
- I'd love to. How do I get there?.
368
00:23:34,440 --> 00:23:36,431
I'll come and fetch you in my car.
369
00:23:36,800 --> 00:23:40,270
- Oh, I love motoring.
- you can hardly call half a mile motoring.
370
00:23:40,320 --> 00:23:42,993
- It all depends how fast you go.
- If you please.
371
00:23:44,800 --> 00:23:46,552
Until tomorrow, then.
372
00:23:46,880 --> 00:23:48,871
- Goodbye.
- Bye.
373
00:24:00,920 --> 00:24:02,876
She's oddly ingenuous, isn't she?.
374
00:24:02,920 --> 00:24:04,911
I should say she was just odd.
375
00:24:05,680 --> 00:24:07,875
We must be nice to her.
She's having a rough time.
376
00:24:07,920 --> 00:24:11,833
From what I can see, I should think
she would like it to be even rougher.
377
00:24:13,080 --> 00:24:17,198
I'm sorry to keep you waiting,
but the most extraordinary thing has happened.
378
00:24:17,240 --> 00:24:20,550
Someone's put six Spanish doubloons
in the collection.
379
00:24:20,600 --> 00:24:23,751
- They're pretty rare, aren't they?.
- Museum pieces, Colonel.
380
00:24:23,800 --> 00:24:27,679
- Have you any idea who it could be?.
- I can only think it must be Miss Trewella.
381
00:24:28,000 --> 00:24:31,675
- That's where we settle.
- Don't you love the Colonel's moustache?.
382
00:24:31,720 --> 00:24:35,429
- yes. Very handsome.
- He reminds me of a walrus I once knew.
383
00:24:35,480 --> 00:24:37,789
My late husband had a moustache,
a ginger one.
384
00:24:37,840 --> 00:24:40,229
I used to trim it with my surgical scissors.
385
00:24:40,280 --> 00:24:42,794
- Did you like it?.
- It was rather ticklesome.
386
00:24:43,360 --> 00:24:45,715
Sometimes it retained the froth from his ale.
387
00:24:45,760 --> 00:24:47,751
- How lovely!
- Oh, no, it wasn't.
388
00:24:47,800 --> 00:24:51,713
I hope Caroline likes them because
the Colonel would make rather a good match.
389
00:24:51,760 --> 00:24:54,149
He evidently thinks you most fascinating.
390
00:24:54,720 --> 00:24:56,631
Shall we add him to our list of possibles?.
391
00:24:56,680 --> 00:24:58,671
A very good beginning.
392
00:24:59,080 --> 00:25:01,674
But he's not the only pebble on the beach.
393
00:25:01,720 --> 00:25:03,790
Can you see that beautiful man there?.
394
00:25:03,840 --> 00:25:07,435
- I should say so.
- I could fall for him hook, line and sinker.
395
00:25:07,480 --> 00:25:09,471
- Hello!
- Miranda, please.
396
00:25:11,000 --> 00:25:14,151
- Good morning, Miss Trewella.
- He knows my name.
397
00:25:14,200 --> 00:25:16,156
- Isn't he beautiful?.
- yes, yes.
398
00:25:17,680 --> 00:25:20,592
- I'm sorry about your accident.
- yes, it is trying.
399
00:25:20,880 --> 00:25:24,031
If I could walk, I could come down there
and see what you're doing.
400
00:25:24,080 --> 00:25:26,230
I can soon remedy that.
401
00:25:27,800 --> 00:25:29,552
Ooh! How intrepid.
402
00:25:29,600 --> 00:25:32,114
Be careful! She's rather delicate.
403
00:25:33,480 --> 00:25:35,471
Oh, don't take her down there.
404
00:25:36,640 --> 00:25:39,757
Mind how you go!
you might lose your foothold!
405
00:25:39,800 --> 00:25:41,791
Don't slip on the mackerel.
406
00:25:44,280 --> 00:25:46,271
Hello, old gentleman.
407
00:25:46,680 --> 00:25:48,432
Hello, missy.
408
00:25:48,480 --> 00:25:51,552
Would you be a darling
and go and keep my nurse company?.
409
00:25:52,320 --> 00:25:54,311
Aye, I would.
410
00:25:56,720 --> 00:25:59,280
It's a long time since I kept company,
411
00:25:59,320 --> 00:26:02,392
but once you know how,
you never lose the knack.
412
00:26:06,440 --> 00:26:08,431
- How's that?.
- Perfect.
413
00:26:12,080 --> 00:26:15,038
The young lady sent me up
to keep you company, nursey.
414
00:26:15,080 --> 00:26:18,072
- Oh, she did, did she?.
- But I came willing, all right.
415
00:26:18,120 --> 00:26:21,396
- Do you mind if I sit down?.
- you seem to have sat down, don't you?.
416
00:26:21,440 --> 00:26:23,431
I love your legs.
417
00:26:24,120 --> 00:26:26,076
What's your name?.
418
00:26:26,120 --> 00:26:28,111
But you know. Jeff Saunders.
419
00:26:29,720 --> 00:26:31,711
I like you, Jeff.
420
00:26:34,360 --> 00:26:38,148
- Does my pipe worry you?.
- Well, no. I like the smell of good tobacco.
421
00:26:39,600 --> 00:26:41,591
Oh!
422
00:26:44,080 --> 00:26:46,674
Perhaps you'd hold that skein for me,
would you?.
423
00:26:46,720 --> 00:26:48,676
- yes, ma'am.
- Thank you.
424
00:26:48,720 --> 00:26:50,676
There we are.
425
00:26:50,720 --> 00:26:53,598
By the way,
who's that young fisherman down there?.
426
00:26:54,440 --> 00:26:56,874
He's no fisherman. He's a gentleman.
427
00:26:56,920 --> 00:26:57,750
What?.
428
00:26:57,800 --> 00:26:59,756
And very rich, they say.
429
00:26:59,800 --> 00:27:02,439
Oh, well, that's splendid. Is he married?.
430
00:27:02,480 --> 00:27:04,436
No. I reckon he's too wise.
431
00:27:04,480 --> 00:27:06,311
I don't know what you mean by that.
432
00:27:06,360 --> 00:27:09,397
He'd rather make several ladies happy
than one miserable.
433
00:27:09,440 --> 00:27:12,671
Oh, yes, I see.
I suppose that's rather level-headed.
434
00:27:12,720 --> 00:27:15,393
I'm glad you like my tobacco.
435
00:27:16,480 --> 00:27:18,516
I don't like it all that much.
436
00:27:18,560 --> 00:27:20,949
It's not a brand I'd choose to smoke myself.
437
00:27:22,880 --> 00:27:24,871
you feel wonderful.
438
00:27:26,240 --> 00:27:28,549
you're different, somehow.
439
00:27:28,600 --> 00:27:30,158
Different?.
440
00:27:30,200 --> 00:27:32,191
From the last time we met.
441
00:27:33,000 --> 00:27:34,991
Oh, yes.
442
00:27:36,400 --> 00:27:38,391
Do we know one another very well?.
443
00:27:39,520 --> 00:27:41,511
Hardly very well.
444
00:27:43,440 --> 00:27:47,877
Don't you think it's about time
we got to know one another better?.
445
00:27:50,480 --> 00:27:51,959
yes.
446
00:28:06,680 --> 00:28:09,194
Another little titbit, Rupert, my love?.
447
00:28:09,920 --> 00:28:11,672
Morning, miss.
448
00:28:11,720 --> 00:28:13,711
Morning.
449
00:28:15,720 --> 00:28:17,676
Thank you.
450
00:28:17,720 --> 00:28:20,439
There. How are your legs this morning?.
451
00:28:20,480 --> 00:28:22,471
I can't feel them at all.
452
00:28:22,520 --> 00:28:24,511
Morning, Nurse. Lovely morning.
453
00:28:24,560 --> 00:28:25,993
yes, indeed.
454
00:28:30,080 --> 00:28:33,868
- My boys are glad to be alive.
- your breakfast is in the dining room.
455
00:28:33,920 --> 00:28:37,117
Thank you, Mrs Forster.
I'll be out in a minute or two.
456
00:28:37,440 --> 00:28:39,396
Sausages and coffee.
457
00:28:40,640 --> 00:28:42,631
Salt water and shrimps.
458
00:28:43,040 --> 00:28:45,031
Lovely!
459
00:28:45,640 --> 00:28:47,631
Thank you, Nurse.
460
00:28:50,440 --> 00:28:53,398
Two lunches.
Two dinners. Two brekkers.
461
00:28:55,520 --> 00:28:57,192
Very bad for my figure.
462
00:29:02,440 --> 00:29:04,271
yes?.
463
00:29:04,320 --> 00:29:06,311
yes?. All right, I'll hold on.
464
00:29:08,840 --> 00:29:10,637
Operator, this is ridiculous.
465
00:29:10,680 --> 00:29:13,752
I've been waiting 17 minutes
for a call to Cornwall...
466
00:29:14,160 --> 00:29:16,151
Good.
467
00:29:19,760 --> 00:29:21,751
Oh, all right. Keep your wool on.
468
00:29:24,200 --> 00:29:25,189
yes?.
469
00:29:25,240 --> 00:29:27,435
Hello. Is that Smuggler's Rest?.
470
00:29:27,480 --> 00:29:29,471
Mr Baker here.
471
00:29:30,160 --> 00:29:32,958
Must be Miss Caroline's fiance from London.
472
00:29:33,000 --> 00:29:34,991
That'll be Ronald. I'll take it.
473
00:29:41,640 --> 00:29:42,914
Hello, Ronnie.
474
00:29:42,960 --> 00:29:46,555
"Ronnie"?. Now, Caroline,
you know how I detest abbreviations.
475
00:29:46,600 --> 00:29:50,479
Now, time is money, you know.
How are your legs?.
476
00:29:50,800 --> 00:29:51,789
Fine.
477
00:29:51,840 --> 00:29:55,628
What?. Well, I still think a nurse
was quite unnecessary.
478
00:29:57,000 --> 00:29:58,274
Oh, I see.
479
00:29:58,320 --> 00:30:00,629
I really rang up
to give you some good news.
480
00:30:00,680 --> 00:30:03,069
I am coming down to Cornwall for a day or two.
481
00:30:03,640 --> 00:30:06,677
Oh, you are! When are you arriving?.
482
00:30:06,720 --> 00:30:08,472
9.49 this evening.
483
00:30:08,520 --> 00:30:10,511
This evening?.
484
00:30:10,560 --> 00:30:12,551
I just can't wait.
485
00:30:13,400 --> 00:30:16,790
This evening you're dining at the Hall,
with the Moustache.
486
00:30:17,240 --> 00:30:19,231
That's why I can't wait.
487
00:30:25,080 --> 00:30:28,390
If you're not back before Ronald arrives,
what shall I say?.
488
00:30:28,440 --> 00:30:31,034
- Tell him I'm dining out.
- yes, yes, of course.
489
00:30:31,080 --> 00:30:33,071
Ooh! Look here!
490
00:30:35,680 --> 00:30:37,671
If they should ask you about your accident,
491
00:30:37,720 --> 00:30:41,474
don't forget to tell them
you fell between parallel bars.
492
00:30:41,520 --> 00:30:43,511
That's right - bars.
493
00:30:44,000 --> 00:30:46,912
I can't think what you are going to do
about the food.
494
00:30:46,960 --> 00:30:48,791
- Get rid of it.
- But where, dear, where?.
495
00:30:48,840 --> 00:30:50,876
- In my sponge bag.
- Oh! yes, of course.
496
00:30:52,920 --> 00:30:55,388
- That'll be the Moustache.
- yes, yes, yes.
497
00:30:58,040 --> 00:30:59,871
- Good evening, Colonel.
- Good evening.
498
00:30:59,920 --> 00:31:01,751
She's all ready for you.
499
00:31:01,800 --> 00:31:03,791
Hello.
500
00:31:04,920 --> 00:31:06,911
Well! Well, well, well, well, well.
501
00:31:07,520 --> 00:31:09,476
you look very cool and calm.
502
00:31:09,520 --> 00:31:11,511
And waiting to be collected.
503
00:31:12,600 --> 00:31:14,556
Up you come.
504
00:31:14,600 --> 00:31:16,591
you smell delicious.
505
00:31:19,800 --> 00:31:22,075
- Bye, Nurse.
- Bye, love. Take this with you.
506
00:31:22,120 --> 00:31:24,315
- Thank you.
- Look after her, Colonel.
507
00:31:28,760 --> 00:31:30,751
The dear naughty thing!
508
00:31:33,520 --> 00:31:35,829
It was sweet of you to fetch me yourself.
509
00:31:35,880 --> 00:31:39,475
We can't have every Tom, Dick and Harry
manhandling you, can we?.
510
00:31:39,760 --> 00:31:41,591
Well, not all at the same time.
511
00:31:42,880 --> 00:31:45,394
- I say, Miss Trewella.
- Call me M...
512
00:31:45,440 --> 00:31:47,112
Caroline.
513
00:31:47,280 --> 00:31:48,235
Caroline.
514
00:31:48,280 --> 00:31:52,114
When you say Caroline,
your moustache gives a lovely twitch.
515
00:31:52,160 --> 00:31:54,151
Twitch it again.
516
00:31:54,840 --> 00:31:56,558
Caroline.
517
00:31:56,600 --> 00:31:58,636
Nurse Carey says it'll tickle. Will it?.
518
00:32:06,000 --> 00:32:08,753
Goodbye! Have a fine frolic!
519
00:32:12,200 --> 00:32:14,156
Miss Berengaria!
520
00:32:14,200 --> 00:32:16,589
Miss Berengaria!
Are you anywhere about?.
521
00:32:17,080 --> 00:32:18,752
Hello, nursey.
522
00:32:18,800 --> 00:32:20,279
Oh, there you are.
523
00:32:20,320 --> 00:32:22,276
I was having a snooze.
524
00:32:22,320 --> 00:32:24,276
What?. Under the water?.
525
00:32:24,320 --> 00:32:26,834
- My gills still work.
- Of course, of course.
526
00:32:27,200 --> 00:32:30,317
I brought my sewing down.
I thought you might be lonely.
527
00:32:30,360 --> 00:32:34,558
- What are you making?.
- I'm embroidering a boudoir cap and a nightie.
528
00:32:34,600 --> 00:32:37,034
- Whoever for?.
- For myself.
529
00:32:37,080 --> 00:32:39,958
- Oh, show me.
- All right. I'll try them on.
530
00:32:42,080 --> 00:32:43,911
I must do it properly.
531
00:32:43,960 --> 00:32:47,555
It took me simply months to embroider this.
I must have the bows.
532
00:32:51,000 --> 00:32:52,513
Is it funny?.
533
00:32:52,560 --> 00:32:54,152
Now, how's that?.
534
00:32:54,200 --> 00:32:55,553
I want it.
535
00:32:55,600 --> 00:32:57,591
Naughty!
536
00:32:58,080 --> 00:33:00,071
No, no. Mustn't touch.
537
00:33:00,600 --> 00:33:03,194
If I had legs, I'd wear pyjamas.
538
00:33:03,240 --> 00:33:06,710
Oh, yes.
Well, I do... on alternate weeks.
539
00:33:10,440 --> 00:33:12,431
May I have some more?.
540
00:33:14,720 --> 00:33:16,711
I'm terribly thirsty.
541
00:33:32,640 --> 00:33:33,789
Delicious.
542
00:33:33,840 --> 00:33:35,876
Do you find that champagne rather dry?.
543
00:33:35,920 --> 00:33:37,911
No, it's lovely and wet, thank you.
544
00:33:43,200 --> 00:33:47,034
Barclay was saying you don't look
in the least like a schoolmistress.
545
00:33:47,080 --> 00:33:49,116
Oh?. Why?.
546
00:33:49,160 --> 00:33:51,151
Rather too charming.
547
00:33:52,600 --> 00:33:54,079
Thank you.
548
00:34:02,880 --> 00:34:05,075
What er... subjects do you take?.
549
00:34:05,120 --> 00:34:07,315
- Games.
- Fun and games?.
550
00:34:07,360 --> 00:34:09,828
There's plenty of fun out of school.
551
00:34:09,880 --> 00:34:12,678
It's certainly fun having you so near us.
552
00:34:12,720 --> 00:34:15,712
Barclay simply pines for female company.
553
00:34:15,760 --> 00:34:17,637
He's so easily attracted.
554
00:34:17,680 --> 00:34:19,636
I suppose he must be.
555
00:34:19,680 --> 00:34:23,468
But his enthusiasm... never lasts for long.
556
00:34:23,520 --> 00:34:25,476
How trying for you.
557
00:34:25,520 --> 00:34:29,593
But never mind.
We always say where I come from,
558
00:34:29,640 --> 00:34:33,792
"There are as many good men on dry land
as ever fell in the sea. "
559
00:34:33,840 --> 00:34:36,718
Mm. I dare say there's
a great deal of truth in that.
560
00:34:37,640 --> 00:34:40,234
- I suppose you swim well.
- Like a fish. Why?.
561
00:34:40,280 --> 00:34:42,271
Barbara's very good in the sea.
562
00:34:42,320 --> 00:34:44,390
I'm not particularly good in the sea.
563
00:34:50,800 --> 00:34:52,756
How very extraordinary.
564
00:34:52,800 --> 00:34:55,633
- Most extraordinary.
- Oh! Will you have some more chicken?.
565
00:34:55,680 --> 00:34:59,275
No, thank you.
I haven't quite got my appetite back yet.
566
00:34:59,320 --> 00:35:01,436
Most unfortunate about your accident.
567
00:35:01,480 --> 00:35:03,471
It has its compensations.
568
00:35:04,120 --> 00:35:06,190
How did it happeng?.
569
00:35:06,240 --> 00:35:09,391
I was going from one bar to another,
and I fell down.
570
00:35:09,440 --> 00:35:11,829
I see you're engaged.
571
00:35:12,520 --> 00:35:14,795
yes, but I don't mind breaking it off.
572
00:35:16,040 --> 00:35:17,996
Oh, really?. Why?.
573
00:35:18,040 --> 00:35:20,508
I find my fiance rather repulsive.
574
00:35:28,520 --> 00:35:30,476
Brandy, madam?.
575
00:35:30,520 --> 00:35:33,398
Oh, thank you. I'll help myself.
576
00:35:40,760 --> 00:35:42,751
Thank you.
577
00:35:43,680 --> 00:35:45,671
Thank you.
578
00:35:54,640 --> 00:35:56,631
Delicious.
579
00:35:59,560 --> 00:36:01,437
That Miss Trewella.
580
00:36:01,480 --> 00:36:03,471
- What?.
- Drinks like a fish.
581
00:36:03,520 --> 00:36:04,475
Really?.
582
00:36:04,520 --> 00:36:07,637
Half a pint of Napoleon brandy
gone in one gulp.
583
00:36:08,520 --> 00:36:10,431
She must have a strong head.
584
00:36:10,480 --> 00:36:13,790
- It's as well she has a full stomach.
- But she hasn't. Look!
585
00:36:20,000 --> 00:36:23,037
# I can't resist...
586
00:36:23,080 --> 00:36:25,071
# Men
587
00:36:25,560 --> 00:36:30,076
# Can't do without them
588
00:36:31,200 --> 00:36:34,158
# Weak ones or strong, right men or wrong
589
00:36:35,360 --> 00:36:37,351
# I don't mind
590
00:36:37,920 --> 00:36:41,435
# Here in my arms, they all have charms
591
00:36:41,920 --> 00:36:46,118
# I'm so fond of men
592
00:36:46,760 --> 00:36:49,911
# Can't resist men
593
00:36:51,840 --> 00:36:56,231
# I love them all, then...
594
00:36:57,720 --> 00:37:01,190
# Easy to date, that's been my fate
595
00:37:01,560 --> 00:37:03,949
# From the age of...
596
00:37:04,360 --> 00:37:06,351
# Ten
597
00:37:06,800 --> 00:37:09,872
# I can't resist...
598
00:37:11,200 --> 00:37:13,191
# Men
599
00:37:15,680 --> 00:37:16,829
Enchanting.
600
00:37:16,880 --> 00:37:18,871
That was quite charming.
601
00:37:20,120 --> 00:37:22,111
yes, wasn't it?.
602
00:37:22,320 --> 00:37:24,993
- Where were you trained?.
- The Canary Islands.
603
00:37:25,560 --> 00:37:29,314
I studied singing once.
But I got so lazy about my scales.
604
00:37:29,360 --> 00:37:32,432
Oh, really?. I've never had
any trouble with my scales.
605
00:37:32,880 --> 00:37:35,599
Why don't you ask her
to sing at your concert next week?.
606
00:37:35,640 --> 00:37:36,834
What concert?.
607
00:37:36,880 --> 00:37:40,555
A charity affair I'm organising
over at the theatre in Pennregis.
608
00:37:40,600 --> 00:37:42,079
In the theatre! Oh, I'd love to.
609
00:37:42,120 --> 00:37:46,398
I'm afraid we've got rather a full programme.
Some other time, perhaps.
610
00:37:46,880 --> 00:37:48,950
- Shall I sing to you?.
- No, thank you.
611
00:37:50,080 --> 00:37:52,594
Has Miranda said anything
against my voice?.
612
00:37:52,640 --> 00:37:56,553
No, no, no. She said you
played a conch shell very nicely.
613
00:37:56,600 --> 00:37:59,239
- I sing much better.
- Do you?.
614
00:37:59,280 --> 00:38:03,273
My high notes are so high
that only a dogfish can hear them.
615
00:38:03,760 --> 00:38:05,955
Wouldn't it be a pity to waste them on me?.
616
00:38:06,520 --> 00:38:09,239
Of course, Miranda has never really forgiven
me
617
00:38:09,280 --> 00:38:11,748
for scaring away a very handsome lifeguard.
618
00:38:11,800 --> 00:38:13,950
Oh?. How did you do that?.
619
00:38:14,000 --> 00:38:15,956
By singing.
620
00:38:16,000 --> 00:38:18,912
It was last year.
There I was sitting on the Needles.
621
00:38:18,960 --> 00:38:20,871
Perhaps that was the trouble, dear.
622
00:38:31,480 --> 00:38:33,994
Ten to one that's Miss Caroline's fiance.
623
00:38:35,040 --> 00:38:37,031
And no-one to answer the door.
624
00:38:38,600 --> 00:38:40,591
Now, be as quiet as a clam.
625
00:38:40,640 --> 00:38:43,757
I'll be right down back here
as soon as I've settled him.
626
00:38:44,920 --> 00:38:46,911
Bye-bye.
627
00:38:54,360 --> 00:38:57,511
What a hullabaloo!
Patience! Patience!
628
00:38:59,160 --> 00:39:01,151
Oh. Mr Baker?.
629
00:39:02,280 --> 00:39:03,508
yes.
630
00:39:03,560 --> 00:39:05,551
Do come in.
631
00:39:07,200 --> 00:39:09,316
I'm afraid Miss Trewella is out.
632
00:39:09,360 --> 00:39:11,874
But she's expecting me.
Will she be long?.
633
00:39:12,200 --> 00:39:15,112
Well, I really don't know.
She's dining at the Hall.
634
00:39:16,040 --> 00:39:17,996
She can walk again, I see.
635
00:39:18,040 --> 00:39:20,554
No, no, no.
The young gentleman carried her.
636
00:39:21,360 --> 00:39:23,191
I don't care for that at all.
637
00:39:23,240 --> 00:39:24,992
She seemed to enjoy it.
638
00:39:25,040 --> 00:39:28,919
Goodbye, Barbara.
Thank you for a lovely evening.
639
00:39:28,960 --> 00:39:31,394
- your playing was perfect.
- Oh, thank you.
640
00:39:31,440 --> 00:39:33,635
I do so like a musical background.
641
00:39:36,600 --> 00:39:39,876
Excuse me, madam,
I think you left this in the dining room.
642
00:39:40,680 --> 00:39:42,671
Ah! My toothbrush.
643
00:39:43,080 --> 00:39:45,071
I never go anywhere without it.
644
00:39:45,120 --> 00:39:50,433
It's a habit that I picked up from my
great-grandfather, Old Matthew Trewella.
645
00:39:50,480 --> 00:39:54,359
He always used to say,
"Where I dines, I sleeps. "
646
00:39:56,440 --> 00:39:58,431
He was a very determined man.
647
00:39:59,320 --> 00:40:01,276
Goodbye, Barbara.
648
00:40:02,480 --> 00:40:04,471
Goodbye.
649
00:40:08,560 --> 00:40:10,790
- Simes?.
- yes, madam?.
650
00:40:13,120 --> 00:40:15,315
- Was that a sponge bag?.
- yes, madam.
651
00:40:15,360 --> 00:40:18,352
- What was in it?.
- Miss Trewella's dinner, madam.
652
00:40:18,880 --> 00:40:20,871
- Her dinner?.!
- yes, madam.
653
00:40:43,000 --> 00:40:44,991
Very tiresome customer.
654
00:40:45,480 --> 00:40:47,471
I'll settle him, all right.
655
00:40:47,960 --> 00:40:50,520
Miss Berengaria! Miss Berengaria!
656
00:40:51,040 --> 00:40:53,031
Oooh!
657
00:40:53,840 --> 00:40:57,515
- Take it off at once!
- Try and get it, you old trout!
658
00:40:59,280 --> 00:41:01,271
My nightie! My nightie! My...
659
00:41:03,480 --> 00:41:05,391
you naughty girl!
660
00:41:05,440 --> 00:41:07,237
It's naughty of you, doing that!
661
00:41:07,280 --> 00:41:09,236
I'll catch you!
662
00:41:09,680 --> 00:41:11,671
I'll catch you!
663
00:41:12,080 --> 00:41:13,308
I'll catch you!
664
00:41:14,360 --> 00:41:17,079
# I can't resist men
665
00:41:17,280 --> 00:41:18,679
# Bo-bo-bo-bo
666
00:41:18,720 --> 00:41:21,951
# Can't do without them
667
00:41:22,000 --> 00:41:23,592
# Bo-bo bobo-bo
668
00:41:25,160 --> 00:41:27,276
Barclay, it's been wonderful.
669
00:41:27,320 --> 00:41:28,753
Has it, Carolineg?.
670
00:41:28,800 --> 00:41:31,394
Now, where will you kiss me?.
671
00:41:43,360 --> 00:41:45,351
It doesn't tickle at all.
672
00:41:46,960 --> 00:41:48,837
Caroline, your breath is like ozone.
673
00:41:49,240 --> 00:41:50,593
What's ozone?.
674
00:41:50,640 --> 00:41:54,189
A condensed form of oxygen
emitting a pungent odour.
675
00:41:54,240 --> 00:41:55,719
Ah, Barclay!
676
00:41:55,760 --> 00:41:57,751
This is my fiance, Ronald.
677
00:41:59,240 --> 00:42:01,515
- How do you do?.
- Not at all well, thank you.
678
00:42:01,560 --> 00:42:03,710
I didn't know you were in Cornwall.
679
00:42:03,760 --> 00:42:05,751
So it seems.
680
00:42:06,600 --> 00:42:09,194
- Well, I expect you'd like to take over.
- yes.
681
00:42:12,960 --> 00:42:14,951
- Right?.
- Right.
682
00:42:17,680 --> 00:42:19,671
- Good night.
- Good night.
683
00:42:20,000 --> 00:42:21,991
Sweet dreams.
684
00:42:31,560 --> 00:42:34,916
And what do you mean
by allowing that man to kiss you?.
685
00:42:35,400 --> 00:42:38,153
He's a very beautiful man, and I liked it.
686
00:42:38,640 --> 00:42:41,632
I don't think there's
nearly enough kissing goes on.
687
00:42:42,560 --> 00:42:44,596
Don't you want to kiss me?.
688
00:42:44,640 --> 00:42:46,949
Well, I... I can't kiss you just like that.
689
00:42:48,440 --> 00:42:50,396
Have you got another way?.
690
00:42:53,000 --> 00:42:56,231
What's come over you?.
you've never been like this before.
691
00:42:56,280 --> 00:42:58,271
We did waste time, didn't we?.
692
00:42:59,280 --> 00:43:01,555
you know, you could be quite attractive.
693
00:43:01,600 --> 00:43:03,591
Let's take your glasses off.
694
00:43:06,160 --> 00:43:08,116
Perhaps not.
695
00:43:08,160 --> 00:43:11,436
But you always seemed so sensible
and level-headed, and...
696
00:43:11,480 --> 00:43:12,196
Dull.
697
00:43:12,240 --> 00:43:15,869
I don't want a wife who sparkles.
Just look at that dress.
698
00:43:15,920 --> 00:43:17,876
It's lovely, isn't it?.
699
00:43:17,920 --> 00:43:20,878
It's far too revealing.
I'd be ashamed to wear it.
700
00:43:20,920 --> 00:43:22,911
I doubt if it would suit you.
701
00:43:22,960 --> 00:43:24,518
And all those pearls.
702
00:43:24,560 --> 00:43:27,757
If you go on spending at this rate,
you'll be on the rocks in a fortnight.
703
00:43:27,800 --> 00:43:29,756
I know.
704
00:43:29,800 --> 00:43:33,588
Well, she's either a roaring drunk
or a raving lunatic.
705
00:43:33,640 --> 00:43:35,949
- She's just full of spirits.
- Overflowing.
706
00:43:36,000 --> 00:43:39,276
She tossed a neat half-pint of brandy
into the flowerpot.
707
00:43:40,520 --> 00:43:44,354
I meant high spirits, Barbara.
I've done the same sort of thing myself.
708
00:43:44,400 --> 00:43:46,914
- At the regimental dinner last...
- yes, dear. We know.
709
00:43:46,960 --> 00:43:49,872
Did you put the regimental dinner
into a sponge bag?.
710
00:43:49,920 --> 00:43:53,959
- Dinner?.
- Or put doubloons into the church collection?.
711
00:43:54,000 --> 00:43:56,753
Well, I... I can't help feeling sorry for her.
712
00:43:56,800 --> 00:43:57,755
Oh!
713
00:43:57,800 --> 00:43:59,791
you haven't met her fiance. I have.
714
00:44:00,560 --> 00:44:03,028
He wears glasses.
He comes from Beckenham.
715
00:44:03,760 --> 00:44:06,638
I'm glad he's turned up.
It'll keep you out of trouble.
716
00:44:06,680 --> 00:44:08,318
Everyone knows she hasn't a penny.
717
00:44:08,360 --> 00:44:12,035
Old Miss Trewella left practically nothing
except the house.
718
00:44:12,080 --> 00:44:15,629
- you don't think she's after my money, do you?.
- I don't see what else.
719
00:44:15,680 --> 00:44:19,355
Well, I'm bound to tell you, Barbara,
there might be something else.
720
00:44:19,400 --> 00:44:21,356
Oh?. What?.
721
00:44:22,440 --> 00:44:23,475
My moustache.
722
00:44:23,520 --> 00:44:27,832
Now, business.
I came down here to sell the house.
723
00:44:27,880 --> 00:44:29,359
Not to see me.
724
00:44:29,400 --> 00:44:32,119
Might as well be frank about it.
No time for slop.
725
00:44:34,680 --> 00:44:38,195
Quite a nice little place,
but give me a modern maisonette any day.
726
00:44:38,240 --> 00:44:40,151
It's been in my family for generations.
727
00:44:40,200 --> 00:44:43,272
The sooner it isn't, the better.
What have you done about selling it?.
728
00:44:43,320 --> 00:44:44,355
Nothing.
729
00:44:44,400 --> 00:44:47,790
Tomorrow morning you and I
go to the house agent's together.
730
00:44:48,160 --> 00:44:51,596
Tomorrow morning I am going fishing.
731
00:44:59,160 --> 00:45:01,833
It must be wonderful
being a fisherman's wife.
732
00:45:02,640 --> 00:45:04,631
you can have too much of a good thing.
733
00:45:05,320 --> 00:45:07,311
I don't believe it.
734
00:45:08,280 --> 00:45:10,271
This is a new line I've got.
735
00:45:11,280 --> 00:45:13,271
Is it?. It's most effective.
736
00:45:14,800 --> 00:45:16,756
Where do you live, Jeff?.
737
00:45:16,800 --> 00:45:18,711
Over at Pennregis.
738
00:45:18,760 --> 00:45:21,877
That's where Barbara Davenport's
giving her concert.
739
00:45:21,920 --> 00:45:24,434
yes. What we suffer for charity.
740
00:45:25,000 --> 00:45:26,991
I'd love to be in it.
741
00:45:34,800 --> 00:45:36,791
I've got a bite!
742
00:45:36,840 --> 00:45:38,592
It must be enormous!
743
00:45:48,320 --> 00:45:50,675
Doesn't your fiance
mind you being out with me?.
744
00:45:50,720 --> 00:45:52,676
He's furious.
745
00:45:52,720 --> 00:45:55,109
- Aren't you in love with him?.
- No, I'm not.
746
00:45:56,280 --> 00:45:58,748
- Then what about...
- He was forced onto me.
747
00:45:59,560 --> 00:46:01,551
Oh, you poor darling.
748
00:46:02,280 --> 00:46:04,271
Jeff, you're so understanding.
749
00:46:08,080 --> 00:46:10,071
Oh!
750
00:46:11,360 --> 00:46:13,032
Only an old gull.
751
00:46:16,120 --> 00:46:18,918
- Excuse me.
- Good morning, sir. Lovely morning.
752
00:46:19,840 --> 00:46:22,673
Where could I find a fisherman
named Jeff Saunders?.
753
00:46:22,720 --> 00:46:24,551
Oh, he went out some time ago.
754
00:46:24,600 --> 00:46:27,114
- That's his boat over there, look.
- Oh, yes.
755
00:46:30,960 --> 00:46:33,633
I wonder if I might
look through your telescope.
756
00:46:33,680 --> 00:46:35,955
I don't suppose
Mr Saunders would mind.
757
00:46:56,000 --> 00:46:57,991
Oh!
758
00:47:09,560 --> 00:47:13,030
There. It's a very unusual recipe.
I hope it's to your liking.
759
00:47:13,080 --> 00:47:15,036
That's lovely. Thank you.
760
00:47:15,080 --> 00:47:17,389
- What on earth is it?.
- Mussel soup.
761
00:47:17,440 --> 00:47:19,749
Oh. A very little for me.
762
00:47:19,800 --> 00:47:21,438
Good.
763
00:47:31,200 --> 00:47:33,156
But it's cold!
764
00:47:33,200 --> 00:47:34,952
That's the way I like it.
765
00:47:35,000 --> 00:47:39,312
And raw fish. I saw you this morning
in the boat, with that man.
766
00:47:39,360 --> 00:47:41,874
We didn't fish for long.
He wanted to kiss me.
767
00:47:42,880 --> 00:47:46,190
- And you let him.
- I had to encourage him slightly.
768
00:47:47,600 --> 00:47:50,717
Whilst you were out,
I put the house in the hands of the agents.
769
00:47:50,760 --> 00:47:53,149
The sooner I get you back to Beckenham,
the better.
770
00:47:53,200 --> 00:47:55,794
Nothing would induce me
to leave the coast.
771
00:47:55,840 --> 00:47:58,593
And what about my career?. In a hole like this?.
772
00:47:58,640 --> 00:48:00,790
your career as what?.
773
00:48:00,840 --> 00:48:02,512
Sanitary Officer, of course.
774
00:48:03,720 --> 00:48:05,711
Sanitary Officer.
775
00:48:06,520 --> 00:48:08,431
So you're one of those people
776
00:48:08,480 --> 00:48:12,792
that think it's a good idea
to dump all sorts of horrid things into the sea.
777
00:48:12,840 --> 00:48:14,910
What better place is there for refuse?.
778
00:48:14,960 --> 00:48:17,030
I've always wanted to meet one of you.
779
00:48:25,480 --> 00:48:28,472
yes. For once, I'm ashamed of you.
780
00:48:29,640 --> 00:48:32,108
It may have been ill-mannered,
but it got rid of him.
781
00:48:32,160 --> 00:48:35,311
- But the poor damp boy...
- He'll be dry by the time he gets to London.
782
00:48:35,360 --> 00:48:38,511
- That's all very well, but...
- He should have brought another suit.
783
00:48:38,560 --> 00:48:40,357
We haven't all got two of everything.
784
00:48:40,400 --> 00:48:44,951
Think of my one lovely nightie,
floating out there all alone in the bay.
785
00:48:46,080 --> 00:48:47,877
Hello.
786
00:48:47,920 --> 00:48:49,717
Barclay?.
787
00:48:49,760 --> 00:48:51,751
It's me.
788
00:48:51,920 --> 00:48:53,911
Ronald's gone back to London.
789
00:48:54,080 --> 00:48:56,071
I've broken off my engagement.
790
00:48:56,720 --> 00:48:58,472
What?.
791
00:48:58,520 --> 00:49:01,398
Capital. That's really quite something, isn't it.
792
00:49:02,160 --> 00:49:04,151
Very encouraging all round.
793
00:49:05,480 --> 00:49:08,916
Look, er... shall I canter over
to see you this afternoon?.
794
00:49:09,600 --> 00:49:12,068
Oh, yes. Then I can ride with you.
795
00:49:14,960 --> 00:49:16,916
I tell you what.
796
00:49:16,960 --> 00:49:18,951
I'll gallop.
797
00:49:28,880 --> 00:49:30,871
Here's the Colonel arriving.
798
00:49:31,760 --> 00:49:33,955
This is where I go and feed my birds.
799
00:49:37,320 --> 00:49:39,629
- Good evening, Colonel.
- Good evening.
800
00:49:39,680 --> 00:49:41,671
- Hello.
- Hello.
801
00:49:42,680 --> 00:49:46,832
I'm awfully sorry.
I'm afraid I got rather carried away last night.
802
00:49:46,880 --> 00:49:49,952
Don't apologise. It was your turn to be carried.
803
00:49:50,360 --> 00:49:52,874
- Has your fiance gone for good?.
- Yes.
804
00:49:52,920 --> 00:49:54,797
And are you staying for good?.
805
00:49:54,840 --> 00:49:56,558
I'm staying, Barclay.
806
00:49:56,960 --> 00:49:59,554
I've er... I've bought you a present.
807
00:50:00,360 --> 00:50:02,555
How sweet of you! What is it?.
808
00:50:02,960 --> 00:50:04,678
Something rather personal.
809
00:50:08,360 --> 00:50:10,351
They say a girl can't have too many.
810
00:50:11,280 --> 00:50:14,875
That's right, Barclay. A girl can't.
811
00:50:14,920 --> 00:50:17,514
I just thought that's what Caroline would like.
812
00:50:18,520 --> 00:50:21,671
yes, Barclay. Caroline would.
813
00:50:35,400 --> 00:50:37,356
Ooooh!
814
00:50:37,400 --> 00:50:39,356
Good afternoon, ma'am.
815
00:50:42,600 --> 00:50:44,591
you've swum a good way out, ma'am.
816
00:50:45,280 --> 00:50:48,078
- you're not in trouble, I suppose.
- Oh, in trouble!
817
00:50:48,120 --> 00:50:49,951
you naughty old man!
818
00:50:50,000 --> 00:50:52,514
I didn't mean anything disrespectful, lady.
819
00:50:52,560 --> 00:50:54,437
I'm no lady.
820
00:50:54,480 --> 00:50:58,792
The currents are very strong around here.
Mind you're not carried out to sea.
821
00:50:59,480 --> 00:51:01,471
Would you like me to sing to you?.
822
00:51:02,280 --> 00:51:04,475
Sing to me?. No, thank you, ma'am.
823
00:51:04,840 --> 00:51:06,876
I've got a voice like a siren.
824
00:51:06,920 --> 00:51:08,911
I reckon you might have, at that.
825
00:51:08,960 --> 00:51:11,838
No, ma'am.
That'd upset the mackerel, that would.
826
00:51:11,880 --> 00:51:14,678
After all, there's a time and place for all things.
827
00:51:17,840 --> 00:51:19,831
What's that you're doing?.
828
00:51:21,720 --> 00:51:24,917
If that's the way you're feeling,
you'd better come aboard.
829
00:51:24,960 --> 00:51:26,951
Argh!
830
00:51:33,080 --> 00:51:35,071
I've always wanted to ride a horse.
831
00:51:35,560 --> 00:51:37,152
Can't we go any faster?.
832
00:51:37,720 --> 00:51:39,517
Faster?. you're an invalid, remember.
833
00:51:43,920 --> 00:51:45,911
Hold on!
834
00:51:53,000 --> 00:51:54,991
Barclay.
835
00:51:59,200 --> 00:52:01,191
Darling Barclay.
836
00:52:01,240 --> 00:52:03,231
I shall hate to leave Cornwall.
837
00:52:03,760 --> 00:52:05,671
Must you?.
838
00:52:05,720 --> 00:52:07,836
My lovely house is up for sale already.
839
00:52:08,560 --> 00:52:10,471
Oh, Caroline.
840
00:52:10,520 --> 00:52:13,830
Never mind.
I've got such sweet memories.
841
00:52:14,600 --> 00:52:16,556
Caroline, stay.
842
00:52:16,600 --> 00:52:18,591
How can I?.
843
00:52:19,520 --> 00:52:21,511
As my wife.
844
00:52:22,560 --> 00:52:24,551
Could I keep my house?.
845
00:52:25,440 --> 00:52:27,431
Why, yes, of course.
846
00:52:27,480 --> 00:52:29,277
Lovely.
847
00:52:29,320 --> 00:52:31,276
May I think it over?.
848
00:52:31,320 --> 00:52:33,311
Don't keep me in suspense.
849
00:52:33,760 --> 00:52:36,957
Ask me again, Saturday week.
850
00:52:41,240 --> 00:52:43,390
I feel in stamping good form. Do you?.
851
00:52:43,440 --> 00:52:45,351
yes. Stamping.
852
00:52:45,400 --> 00:52:48,995
Good. Now, with any luck,
we should reach Cheddar tomorrow,
853
00:52:49,040 --> 00:52:51,076
and Glastonbury the next day.
854
00:52:51,120 --> 00:52:52,473
Good.
855
00:52:56,680 --> 00:52:58,910
- Baker here.
- Hello. Ronald?.
856
00:52:58,960 --> 00:53:01,758
If you have rung to apologise,
you're wasting your time.
857
00:53:01,800 --> 00:53:03,597
Apologise for what?.
858
00:53:03,640 --> 00:53:05,312
You know perfectly well.
859
00:53:05,360 --> 00:53:07,237
But I don't know what you mean.
860
00:53:07,280 --> 00:53:10,158
your deportment
whilst I was down in Cornwall.
861
00:53:10,200 --> 00:53:11,599
Down in Cornwallg?.
862
00:53:11,640 --> 00:53:13,915
Making love to strange men
right under my nose.
863
00:53:13,960 --> 00:53:15,951
Throwing a tureen of soup over me.
864
00:53:16,880 --> 00:53:18,916
I smell revolting and my suit is ruined.
865
00:53:18,960 --> 00:53:21,713
Well, I must say, it does sound rather awful.
866
00:53:22,600 --> 00:53:26,798
I don't know what I could have been thinking of.
Are you very scalded?.
867
00:53:26,840 --> 00:53:29,638
you know perfectly well
the concoction was freezing cold.
868
00:53:29,680 --> 00:53:32,148
Oh, it was! Oh, yes, of course it was.
869
00:53:32,200 --> 00:53:35,556
And... I request the return of my diamond.
Immediately.
870
00:53:35,600 --> 00:53:38,433
Certainly. By registered post.
871
00:53:41,880 --> 00:53:43,552
Finished already?.
872
00:53:43,600 --> 00:53:45,591
yes, completely.
873
00:53:48,880 --> 00:53:52,634
Has Miss Berengaria
always pinched things, dear?.
874
00:53:52,680 --> 00:53:54,989
- yes, and she's getting worse.
- Really?.
875
00:53:55,040 --> 00:53:58,032
Kleptomania caused by depression,
I should say.
876
00:53:58,840 --> 00:54:01,752
- Have you nearly finished that, darling?.
- Nearly.
877
00:54:03,440 --> 00:54:05,431
That'll be Mr Saunders.
878
00:54:08,360 --> 00:54:11,033
There we are.
Put it away, and curl up your tail.
879
00:54:16,360 --> 00:54:18,828
- Good evening, Nurse.
- Good evening, Mr Saunders.
880
00:54:18,880 --> 00:54:22,316
For me?. How charming of you.
Thank you very much.
881
00:54:22,560 --> 00:54:24,835
Go in, will you?. you'll find her all agog.
882
00:54:28,720 --> 00:54:30,312
- Hello.
- Hello.
883
00:54:30,360 --> 00:54:32,032
I've brought you a present.
884
00:54:32,080 --> 00:54:34,071
- Not a pair of shoes.
- Shoes?.
885
00:54:34,120 --> 00:54:36,111
No, a pair of lobsters.
886
00:54:36,480 --> 00:54:38,072
Oh, thank you.
887
00:54:38,120 --> 00:54:40,998
I've come to say
I shan't be going fishing tomorrow morning.
888
00:54:41,040 --> 00:54:42,792
Why not?.
889
00:54:42,840 --> 00:54:45,559
I'm going out with
the regular fishing fleet tonight.
890
00:54:45,600 --> 00:54:49,309
They've been having a lean time.
I hoped I might change their luck.
891
00:54:50,080 --> 00:54:52,674
If you cast your nets
near the Durdle Rocks...
892
00:54:53,400 --> 00:54:55,118
.. you will change their luck.
893
00:54:55,160 --> 00:54:58,038
But everyone knows
that's a rotten fishing ground.
894
00:54:58,080 --> 00:55:00,196
Promise me you'll fish there tonight.
895
00:55:01,400 --> 00:55:05,029
All right. But where do you get
your inside information?.
896
00:55:05,520 --> 00:55:08,512
I'm Cornish.
Perhaps I've got second sight.
897
00:55:23,920 --> 00:55:27,117
I wish I didn't feel that
I'd double-crossed those mackerel.
898
00:55:44,040 --> 00:55:46,076
- Terry Rundle.
- Hello, Miss Barbara.
899
00:55:46,120 --> 00:55:48,156
- Why are the bells ringing?.
- Great news.
900
00:55:48,200 --> 00:55:50,668
There's been a record catch
down by Durdle Rocks.
901
00:55:50,720 --> 00:55:54,554
Never saw so many fish in my life.
And all thanks to that Miss Trewella.
902
00:55:54,600 --> 00:55:58,593
She showed us where to cast the nets.
A proper fish diviner she's turned out to be!
903
00:55:58,640 --> 00:56:00,756
Oh, really. That's very interesting.
904
00:56:00,800 --> 00:56:03,598
I reckon the Trewellas
always had a way with fish.
905
00:56:04,520 --> 00:56:06,351
Old Matthew Trewella had, anyway.
906
00:56:06,800 --> 00:56:09,758
you don't really believe such things, do you?.
907
00:56:10,200 --> 00:56:12,191
I don't know, but...
908
00:56:12,600 --> 00:56:15,558
My old father used to tell me
of a very strange catch
909
00:56:15,600 --> 00:56:17,591
in the cave under Smuggler's Rest.
910
00:56:18,520 --> 00:56:20,476
Oh.
911
00:56:20,520 --> 00:56:22,511
Did he?.
912
00:56:56,200 --> 00:56:58,191
Oh!
913
00:57:06,520 --> 00:57:08,511
Oooh!
914
00:58:06,200 --> 00:58:08,794
Pink pilchards for pale people.
915
00:58:08,840 --> 00:58:10,831
# Oh, Shenandoah
916
00:58:11,240 --> 00:58:13,231
# I love your brother
917
00:58:14,320 --> 00:58:17,710
# Away, you rolling river
918
00:58:18,240 --> 00:58:21,437
# Oh, Shenandoah,
I love your daughter...
919
00:58:21,680 --> 00:58:24,558
Someone stole her clothes
while she was swimming.
920
00:58:24,600 --> 00:58:26,591
I wonder who that could have been.
921
00:58:27,200 --> 00:58:30,272
Jeff, do you know
where she was swimming?.
922
00:58:30,800 --> 00:58:32,597
Somewhere down here, I think.
923
00:58:32,640 --> 00:58:34,596
What was the time?.
924
00:58:34,640 --> 00:58:36,596
About an hour ago.
925
00:58:36,640 --> 00:58:38,596
She didn't say anything about me, did she?.
926
00:58:38,640 --> 00:58:39,993
No.
927
00:58:40,040 --> 00:58:42,873
Except that she wanted
to ask you to sing at her concert.
928
00:58:42,920 --> 00:58:44,911
Oh.
929
00:58:45,960 --> 00:58:47,951
Will you be there?.
930
00:58:49,520 --> 00:58:51,750
Not unless you promise to sing.
931
00:58:51,800 --> 00:58:53,791
Darling Jeff.
932
00:59:00,240 --> 00:59:02,151
I shall hate to leave Cornwall.
933
00:59:02,200 --> 00:59:04,111
Then don't. Stay.
934
00:59:04,160 --> 00:59:06,151
How can I?.
935
00:59:06,800 --> 00:59:08,791
As my wife.
936
00:59:10,680 --> 00:59:14,673
- Could I keep my house?.
- Why not?. We could live here.
937
00:59:14,720 --> 00:59:19,032
How lovely.
Will you ask me again next Saturday?.
938
00:59:23,880 --> 00:59:26,599
I changed my mind
about asking Caroline to sing.
939
00:59:27,440 --> 00:59:29,829
- That's very nice of you, Barbara.
- yes.
940
00:59:29,880 --> 00:59:32,348
I think I'm going to enjoy launching her.
941
00:59:32,920 --> 00:59:35,514
- you must admit, she's got something.
- Oh, yes.
942
00:59:35,560 --> 00:59:37,551
Something no-one else has got.
943
00:59:37,600 --> 00:59:39,591
Oh, Caroline?.
944
00:59:39,640 --> 00:59:42,837
Erm, about my concert, over at Pennregis.
945
00:59:42,880 --> 00:59:45,553
I was wondering if perhaps you'd like to sing,
after all.
946
00:59:46,240 --> 00:59:48,629
I'd love to, if you really want me to.
947
00:59:48,680 --> 00:59:52,070
I suppose there's no hope
of you being on your feet by then?.
948
00:59:52,120 --> 00:59:54,156
None at all.
949
00:59:54,200 --> 00:59:57,237
I thought not. Well, now... your song.
950
00:59:57,280 --> 00:59:59,748
Suppose we have you perched on the pianog?.
951
00:59:59,800 --> 01:00:01,791
We want everybody to see you.
952
01:00:02,760 --> 01:00:04,637
Lovely.
953
01:00:04,680 --> 01:00:07,353
Will the people
from the newspapers be there?.
954
01:00:07,400 --> 01:00:09,391
Oh, yes. The press will be there.
955
01:00:10,400 --> 01:00:13,119
I think I can promise you quite a splash.
956
01:00:14,560 --> 01:00:16,551
I must have the most lovely dress.
957
01:00:16,600 --> 01:00:20,070
yes, yes, yes.
Extra-long, since you have to sit on the piano.
958
01:00:20,120 --> 01:00:22,111
And Bere must be there to hear me.
959
01:00:22,720 --> 01:00:24,711
Berengaria, at the Pier Theatre?.
960
01:00:24,760 --> 01:00:27,672
Underneath the pier.
you can hear very well.
961
01:00:27,720 --> 01:00:30,393
- Can you?.
- yes, there's a soft, seaweedy slab.
962
01:00:30,440 --> 01:00:33,034
- We go there very often.
- yes, yes, of course.
963
01:00:33,080 --> 01:00:36,755
- What are you going to sing?.
- I don't know. Have you got any ideas?.
964
01:00:37,920 --> 01:00:41,833
I always used to fall back on
the Mother's Song from The Merry Matador.
965
01:00:42,840 --> 01:00:46,276
I don't know whether it's quite your style.
It's a song with action.
966
01:00:46,320 --> 01:00:48,276
Do it for me.
967
01:00:48,320 --> 01:00:50,276
Goodness me.
968
01:00:50,320 --> 01:00:52,276
I'll have a try.
969
01:00:52,320 --> 01:00:54,231
- I must have a mandolin.
- A mandolin.
970
01:00:54,280 --> 01:00:55,429
Oh, yes, yes.
971
01:00:58,080 --> 01:01:01,277
# I'm Maria, the matador's mother
972
01:01:01,680 --> 01:01:03,079
# Ole!
# Ole!
973
01:01:03,120 --> 01:01:04,792
# Hey-hey!
974
01:01:04,840 --> 01:01:07,877
# There's nobody keener
in all the arena
975
01:01:07,920 --> 01:01:10,559
# To keep him out of the dirt
976
01:01:11,720 --> 01:01:13,517
She really has a fish's tail?.
977
01:01:13,560 --> 01:01:16,870
Oh, yes.
It's quite beautiful, rather like a whiting.
978
01:01:17,320 --> 01:01:19,595
you're sure somebody
isn't playing a trick on you?.
979
01:01:19,640 --> 01:01:21,596
Of course not. I've seen it myself.
980
01:01:21,640 --> 01:01:23,835
Hm. Tail like a whiting, eh?.
981
01:01:24,360 --> 01:01:27,079
I tell you what, I'll come down myself,
tomorrow night.
982
01:01:27,120 --> 01:01:28,439
- Good.
- What time?.
983
01:01:28,480 --> 01:01:30,596
About 730.
you'll bring a photographer?.
984
01:01:30,640 --> 01:01:33,393
Of course.
What other personalities will be there?.
985
01:01:33,440 --> 01:01:36,034
First of all, I'm getting onto Dr Fergus.
986
01:01:36,080 --> 01:01:38,469
He's a member of the Zoological Society...
987
01:01:38,920 --> 01:01:43,516
The mating cry of the chimpanzee
differs from that of the...
988
01:01:43,560 --> 01:01:45,516
Er, no. No, alter that.
989
01:01:45,560 --> 01:01:47,471
.. the love cry of the larger ape.
990
01:01:49,560 --> 01:01:51,551
yes?.
991
01:01:51,600 --> 01:01:53,591
Trunk call for you, Doctor.
992
01:01:54,200 --> 01:01:55,679
Hello.
993
01:01:55,720 --> 01:01:58,393
Barbara Davenport! How are you, my dear?.
994
01:01:59,040 --> 01:02:01,031
A discovery?. How interesting.
995
01:02:01,080 --> 01:02:03,071
A what, did you say?.
996
01:02:03,360 --> 01:02:05,112
A what?.!
997
01:02:05,160 --> 01:02:07,151
Are you sure it's not a seal?.
998
01:02:08,360 --> 01:02:10,874
Catch her!
We must catch her at all costs!
999
01:02:11,520 --> 01:02:13,476
On land?.
1000
01:02:13,520 --> 01:02:15,476
Masquerading as a woman?.
1001
01:02:15,520 --> 01:02:17,511
yes, of course I'll come down. Sure.
1002
01:02:18,120 --> 01:02:20,190
Beautiful face?. Never mind the face.
1003
01:02:20,240 --> 01:02:23,198
What about her piscatorial extremity?.
1004
01:02:27,440 --> 01:02:29,431
you've got a namesake down in Pendower.
1005
01:02:29,480 --> 01:02:31,232
Oh, really?.
1006
01:02:31,280 --> 01:02:33,271
yes, another Caroline Trewella.
1007
01:02:33,320 --> 01:02:36,392
- What's she been doing?.
- Well, she hasn't done it yet.
1008
01:02:36,680 --> 01:02:38,432
What do you mean?.
1009
01:02:38,480 --> 01:02:41,631
It says.. "Miss Caroline Trewella, Pendower,
1010
01:02:41,680 --> 01:02:45,798
will make her debut as a singer
at the Pennregis Pier Theatre tonight. "
1011
01:02:46,520 --> 01:02:49,080
Miss Barbara Davenport, the organiser, says..
1012
01:02:49,120 --> 01:02:51,429
"Miss Trewella is to be my surprise item. "
1013
01:02:53,840 --> 01:02:55,831
Surprise item?.
1014
01:03:13,360 --> 01:03:15,749
- Good luck tonight, Barbara.
- Thank you.
1015
01:03:17,040 --> 01:03:18,792
I think we'd better have this down.
1016
01:03:18,840 --> 01:03:20,831
That's fine. Thank you very much.
1017
01:03:22,560 --> 01:03:23,913
Oh, Signor Mantalini...
1018
01:03:23,960 --> 01:03:27,032
Miss Davenport,
who is this Caroline Trewella?.
1019
01:03:27,080 --> 01:03:29,230
- She comes from Pendower.
- An amateur?.
1020
01:03:29,280 --> 01:03:31,669
- A very exceptional one.
- I am exclusive!
1021
01:03:31,720 --> 01:03:34,188
I do not share a cage
with a Cornish nightingale.
1022
01:03:34,240 --> 01:03:36,231
Cantare una canzone...
1023
01:03:36,280 --> 01:03:40,990
A great prima donna! Mantalini has been used
as bait - a sprat to catch a mackerel! Hm!
1024
01:03:44,600 --> 01:03:47,751
There you are, my love.
Ready for the great moment.
1025
01:03:47,800 --> 01:03:49,028
Thank you.
1026
01:03:49,080 --> 01:03:51,071
One last little finishing touch.
1027
01:03:51,120 --> 01:03:52,792
Which flowers will you wear?.
1028
01:03:52,840 --> 01:03:54,831
Roses from the Moustache?.
1029
01:03:55,440 --> 01:03:57,431
Or Mr Jeff's orchids?.
1030
01:03:59,160 --> 01:04:01,151
Mr Jeff...
1031
01:04:01,640 --> 01:04:03,710
I'd be tempted, if they didn't clash.
1032
01:04:26,680 --> 01:04:28,193
you don't think she'll get away?.
1033
01:04:28,240 --> 01:04:31,038
Impossible.
There are policemen all around the pier.
1034
01:04:31,080 --> 01:04:34,356
And seal trainers are on guard
outside her dressing room.
1035
01:04:35,160 --> 01:04:37,390
And used to dealing with slippery customers.
1036
01:04:37,440 --> 01:04:40,989
Their mobile tank is ready to transport her
to London.
1037
01:05:03,600 --> 01:05:04,555
Come in.
1038
01:05:04,920 --> 01:05:06,911
Hello.
1039
01:05:07,920 --> 01:05:09,911
Hello.
1040
01:05:11,680 --> 01:05:13,636
- you look beautiful.
- Doesn't she?.
1041
01:05:13,680 --> 01:05:15,671
She's going to be a sensation.
1042
01:05:16,920 --> 01:05:19,912
Are Marco and Zampa's
performing seals in your show?.
1043
01:05:20,840 --> 01:05:22,671
- Performing seals?.
- What do you mean?.
1044
01:05:22,720 --> 01:05:24,278
They're in a tank at the stage door.
1045
01:05:24,320 --> 01:05:27,357
If I'm not mistaken,
Marco and Zampa are in the corridor now.
1046
01:05:27,400 --> 01:05:29,118
Nonsense. They're not in my show.
1047
01:05:29,160 --> 01:05:32,152
I thought they were,
particularly when I saw old Fergus.
1048
01:05:32,200 --> 01:05:34,555
- Er, I think...
- Who is old Fergus?.
1049
01:05:34,600 --> 01:05:36,670
A professor of the Zoological Society.
1050
01:05:36,720 --> 01:05:38,392
Mad about aquatic mammals.
1051
01:05:38,440 --> 01:05:41,432
Jeff, you must go out front.
I don't want you to miss this.
1052
01:05:41,480 --> 01:05:44,074
- Can't I carry her?.
- No, Barclay will do that.
1053
01:05:46,120 --> 01:05:47,712
Good luck.
1054
01:05:47,760 --> 01:05:49,239
Thank you.
1055
01:05:49,280 --> 01:05:51,589
Good luck, dearest... Caroline.
1056
01:05:54,680 --> 01:05:57,069
She knows! She knows what I am.
1057
01:05:57,840 --> 01:05:59,956
- I'm in a trap!
- No, never.
1058
01:06:00,000 --> 01:06:02,275
- Let me have a look-see.
- Hurry! Hurry!
1059
01:06:05,240 --> 01:06:07,515
- We're imprisoned.
- Try the corridor.
1060
01:06:13,840 --> 01:06:15,796
What am I going to do?.
1061
01:06:15,840 --> 01:06:17,876
They shan't get you! They shan't!
1062
01:06:20,320 --> 01:06:22,038
Caroline!
1063
01:06:26,800 --> 01:06:28,791
# Sing hey
# Sing ho
1064
01:06:29,440 --> 01:06:32,000
# Sing hey,
# Sing ho
1065
01:06:32,040 --> 01:06:34,315
# Sing hey, sing ho,
sing nonny-nonny-no
1066
01:06:34,360 --> 01:06:36,351
# Our summer is a-coming
1067
01:06:36,520 --> 01:06:38,590
# Sing hey, sing ho,
sing nonny-nonny-no
1068
01:06:38,640 --> 01:06:40,631
# With joy my heart is humming
1069
01:06:41,120 --> 01:06:43,429
# Come and ring the bells with me
1070
01:06:43,480 --> 01:06:45,948
# Ding-dong, ding-dong
what a pretty sing-song
1071
01:06:46,000 --> 01:06:48,150
# Dance around the maypole tree
1072
01:06:48,200 --> 01:06:50,077
# Fa-la-la-la la la laa
1073
01:06:50,120 --> 01:06:52,350
# Sing hey, sing ho,
sing nonny-nonny-no
1074
01:06:52,400 --> 01:06:54,470
# Good weather is expected
1075
01:06:54,520 --> 01:06:56,795
# Sing hey, sing ho,
sing nonny-nonny-no
1076
01:06:56,840 --> 01:06:58,831
# To loving we're directed
1077
01:06:59,480 --> 01:07:01,471
# My love is a farmer true
1078
01:07:01,520 --> 01:07:03,511
# Is a farmer true
Is a farmer true
1079
01:07:03,840 --> 01:07:05,831
# My love fishes all day through
1080
01:07:05,880 --> 01:07:08,269
# Fishes all day through
Fishes all day through
1081
01:07:08,320 --> 01:07:10,709
# My love is so young and handsome
1082
01:07:10,760 --> 01:07:12,751
# He could hold me up to ransom
1083
01:07:12,800 --> 01:07:16,509
# Until we are wedded,
we are wed as we can be
1084
01:07:16,560 --> 01:07:19,233
# Sing hey!
# Sing ho!
1085
01:07:19,480 --> 01:07:21,471
# Sing hey!
# Sing ho!
1086
01:07:21,800 --> 01:07:23,950
# Sing hey, sing ho,
sing nonny-nonny-no
1087
01:07:24,000 --> 01:07:26,230
# Our summer is a-coming
1088
01:07:26,280 --> 01:07:28,748
# Sing hey, sing ho,
sing nonny-nonny-no...
1089
01:07:28,800 --> 01:07:30,791
Oooh!
1090
01:07:30,840 --> 01:07:33,195
# Sing, cuckoo! Sing, cuckoo!
1091
01:07:33,240 --> 01:07:35,470
# Fa-la-la-la la! Sing, cuckoo!
1092
01:07:35,520 --> 01:07:37,511
# Sing, cuckoo! Sing, cuckoo
1093
01:07:37,560 --> 01:07:41,189
# Fa-la-la-la-la la, cuckoo
1094
01:07:59,000 --> 01:08:00,797
Oooh!
1095
01:08:13,800 --> 01:08:15,756
- Good evening, Colonel.
- Good evening.
1096
01:08:15,800 --> 01:08:18,189
- Colonel Barclay Sutton.
- Good evening.
1097
01:08:18,600 --> 01:08:21,239
Hello, Barclay.
How very nice to see you again.
1098
01:08:21,280 --> 01:08:23,157
I've come to whisk you off your feet.
1099
01:08:23,480 --> 01:08:25,471
Whatever for?.
1100
01:08:30,160 --> 01:08:31,718
Nervous?.
1101
01:08:31,760 --> 01:08:33,352
yes, a little.
1102
01:08:33,400 --> 01:08:36,392
I've never been on a public stage before.
1103
01:08:36,440 --> 01:08:39,238
you'll be all right.
The audience will adore you.
1104
01:08:40,920 --> 01:08:42,672
This way, Colonel.
1105
01:09:24,320 --> 01:09:26,276
Now, love.
1106
01:09:26,320 --> 01:09:28,311
Hope it all works out.
1107
01:09:29,400 --> 01:09:31,391
See you one day soon.
1108
01:10:05,960 --> 01:10:07,951
Hello, Bonzo! Hello, Trixie.
1109
01:10:09,760 --> 01:10:11,751
There you are.
1110
01:10:12,360 --> 01:10:14,078
- Bye-bye.
Bye-bye!
1111
01:10:30,920 --> 01:10:32,911
Hello.
1112
01:10:44,880 --> 01:10:46,871
Good luck.
1113
01:11:18,640 --> 01:11:20,119
Bere!
1114
01:11:22,240 --> 01:11:25,118
- Oh, Miranda!
- I've had a terribly narrow squeak.
1115
01:11:25,880 --> 01:11:27,836
Bere, they found me out.
1116
01:11:27,880 --> 01:11:29,711
They'll be after you in speedboats!
1117
01:11:29,760 --> 01:11:32,593
They won't. Caroline's up there.
She's taken over.
1118
01:11:32,640 --> 01:11:34,631
- Can she sing?.
- Not a note.
1119
01:11:49,520 --> 01:11:51,556
Signor Mantalini will now play for us
1120
01:11:51,600 --> 01:11:56,355
the celebrated cello solo entitled La Violette.
1121
01:11:56,640 --> 01:11:58,596
The Violin.
1122
01:11:58,640 --> 01:12:00,631
Signor Mantalini.
1123
01:12:48,240 --> 01:12:50,515
Infernal machine.
1124
01:13:02,160 --> 01:13:04,151
Woo-hoo!
1125
01:13:04,320 --> 01:13:06,311
Where are you, love?.
1126
01:13:06,720 --> 01:13:08,711
Wonderful, Catch it.
1127
01:13:08,920 --> 01:13:10,911
you just sing into it like this.
1128
01:13:11,400 --> 01:13:14,790
# I'm Maria the matador's mother
1129
01:13:14,840 --> 01:13:16,956
They'll think you're singing up here.
1130
01:13:19,200 --> 01:13:22,192
All right?. I'll send it down.
Here it comes. Catch it!
1131
01:13:28,240 --> 01:13:30,231
Got itg?. Good!
1132
01:13:31,200 --> 01:13:32,633
Lovely!
1133
01:13:32,680 --> 01:13:34,671
Good luck!
1134
01:13:59,640 --> 01:14:04,555
If only Caroline could fall in love with one of
the men, we'd keep the house in the family.
1135
01:14:04,880 --> 01:14:06,836
I do so hope it could be Jeff.
1136
01:14:06,880 --> 01:14:11,351
you should worry. you'll be back in our nice
semi-detached cave any day now.
1137
01:14:11,840 --> 01:14:13,637
you're so cold-blooded, Bere.
1138
01:14:13,680 --> 01:14:17,275
It's just that I know
which side my eels are jellied, that's all.
1139
01:15:20,080 --> 01:15:22,310
Think she'll break out our way, Bill?.
1140
01:15:22,360 --> 01:15:25,591
Can't say. Never handled
one of these mermaid jobs before.
1141
01:15:31,640 --> 01:15:33,551
What's that?.
1142
01:15:35,440 --> 01:15:38,352
A blinkin' seal. I saw his whiskers.
1143
01:15:40,040 --> 01:15:42,838
Good evening, Sergeant.
Are you busy?.
1144
01:15:45,200 --> 01:15:47,668
Here, Bill. She's here. In a hat.
1145
01:15:47,720 --> 01:15:50,792
- What's that?.
- A mermaid! In a hat.
1146
01:15:51,520 --> 01:15:53,511
It was a seal, I told you.
1147
01:15:54,400 --> 01:15:57,597
Good evening, Inspector!
Coming for a stroll?.
1148
01:15:57,640 --> 01:15:59,631
Go away!
1149
01:16:03,520 --> 01:16:05,272
Go away!
1150
01:16:05,640 --> 01:16:07,631
She nicked my hel...
1151
01:16:10,440 --> 01:16:12,635
Leave me alone, miss! I'm a married man!
1152
01:16:13,360 --> 01:16:15,351
# Bo-bo-bom bom
1153
01:16:18,880 --> 01:16:20,871
- Good luck.
- Thank you.
1154
01:16:28,960 --> 01:16:31,520
I think policemen are wonderful.
1155
01:16:38,600 --> 01:16:40,591
Shh! I'm on next.
1156
01:16:51,720 --> 01:16:54,632
# I'm a girl with secret worries
1157
01:16:55,000 --> 01:16:56,991
# Not what I seem to be
1158
01:16:57,800 --> 01:17:00,553
# Got to change my life in a hurry
1159
01:17:01,160 --> 01:17:03,151
# Make up my mind, you see
1160
01:17:04,080 --> 01:17:09,950
# For I'm under the spell
of a soldier divine
1161
01:17:10,400 --> 01:17:12,914
# I want him for mine
1162
01:17:13,240 --> 01:17:15,071
# Wouldn't you?.
1163
01:17:16,440 --> 01:17:18,908
# yet, if truth were to tell
1164
01:17:18,960 --> 01:17:21,918
# I'm not single-minded
1165
01:17:21,960 --> 01:17:26,988
# Another man has blinded my view
1166
01:17:28,680 --> 01:17:31,035
# How can I be sure
1167
01:17:31,080 --> 01:17:33,275
# My feelings are quite pure
1168
01:17:33,720 --> 01:17:38,475
# When I can't choose between them?.
1169
01:17:39,280 --> 01:17:41,840
# How can I be wed
1170
01:17:42,200 --> 01:17:44,839
# When I'm so easily led?.
1171
01:17:45,640 --> 01:17:48,712
# Is it just my meekness?.
1172
01:17:48,760 --> 01:17:53,436
# Or can it be my weakness?.
1173
01:17:54,080 --> 01:17:58,358
# That I can't resist...
1174
01:17:58,880 --> 01:18:00,598
# Men
1175
01:18:02,280 --> 01:18:04,919
# Can't do without...
1176
01:18:05,520 --> 01:18:07,158
# Them
1177
01:18:09,120 --> 01:18:12,317
# Weak ones or strong,
right men or wrong
1178
01:18:12,960 --> 01:18:14,951
# I don't mind
1179
01:18:16,080 --> 01:18:19,789
# Here in my arms
they all have charms
1180
01:18:20,400 --> 01:18:23,995
# I'm so fond of men...
1181
01:18:24,760 --> 01:18:26,637
# Can't resist...
1182
01:18:26,680 --> 01:18:28,671
- # Men
- Oooh!
1183
01:18:29,640 --> 01:18:31,631
Bere! No!
1184
01:18:33,520 --> 01:18:36,876
# Rich men or strong,
right men or wrong
1185
01:18:37,080 --> 01:18:39,071
# I don't mind
1186
01:18:39,280 --> 01:18:42,716
# They can do what they like
1187
01:18:43,000 --> 01:18:46,390
# Rich men or strong,
I don't mind
1188
01:18:46,560 --> 01:18:48,835
# I'm mad about men...
Oooh!
1189
01:18:51,600 --> 01:18:53,591
She's a siren, all right.
1190
01:18:55,880 --> 01:18:59,759
# Easy to date, that's been my fate
1191
01:19:00,600 --> 01:19:04,673
# From the age of ten
1192
01:19:04,720 --> 01:19:08,554
# I can't resist...
1193
01:19:09,320 --> 01:19:11,959
Let go of my tail!
1194
01:19:12,400 --> 01:19:14,391
Oooh!
1195
01:19:16,560 --> 01:19:18,790
Ladies and gentlemen.
1196
01:19:18,840 --> 01:19:21,070
Ladies and gentlemen, please, I'm so sorry.
1197
01:19:21,120 --> 01:19:23,475
I must apologise for this awful upset.
1198
01:19:24,400 --> 01:19:29,076
But you have clear proof now of something
I have known for the past three days.
1199
01:19:29,760 --> 01:19:33,753
The extraordinary performance
that you have witnessed is due to the fact
1200
01:19:33,800 --> 01:19:37,759
that Miss Trewella is not a woman,
but a mermaid!
1201
01:19:37,800 --> 01:19:39,836
Mermaid, show your tail!
1202
01:19:56,760 --> 01:19:58,751
A regular red-hot mammal.
1203
01:20:01,880 --> 01:20:03,871
Barclay, what happened?.
1204
01:20:04,680 --> 01:20:06,113
I don't know.
1205
01:20:06,160 --> 01:20:08,435
The whole thing's extremely fishy to me.
1206
01:20:12,480 --> 01:20:14,550
I think you and I had better walk home.
1207
01:20:26,840 --> 01:20:28,592
What's the matter?.
1208
01:20:28,640 --> 01:20:30,790
Nothing. Why?.
1209
01:20:30,840 --> 01:20:34,515
For a moment, you seemed to be
like you were before your accident.
1210
01:20:41,000 --> 01:20:42,991
I'll never be like that again.
1211
01:20:45,991 --> 01:20:49,991
Preuzeto sa www.titlovi.com
90525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.