All language subtitles for Les paumées du petit matin AKA The Escapees 1981 1080p BluRay AAC2.0 x264-KESH.EN 23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,976 --> 00:00:19,522 THE ESCAPEES 2 00:02:16,681 --> 00:02:18,683 Show me that patient's file. 3 00:02:23,271 --> 00:02:26,190 Marie Gracieut, with a T. 4 00:02:26,274 --> 00:02:28,401 Admitted the 24th of this month. 5 00:02:28,484 --> 00:02:30,320 From child welfare services. 6 00:02:30,612 --> 00:02:33,406 Three stays in psychiatric wards. 7 00:02:35,783 --> 00:02:37,577 Medical conclusion? 8 00:02:37,660 --> 00:02:40,538 Severely uncommunicative. 9 00:02:40,622 --> 00:02:42,457 Incurable. 10 00:02:43,791 --> 00:02:45,501 All the same, look after her. 11 00:02:46,336 --> 00:02:48,338 Keep her under surveillance. 12 00:02:49,130 --> 00:02:52,133 - She has a room? - Alone, of course. 13 00:02:52,717 --> 00:02:55,303 I isolated her as soon as she arrived. 14 00:02:55,762 --> 00:02:58,264 - Reaction? - None. 15 00:02:58,598 --> 00:03:00,642 Just her constant rocking. 16 00:03:01,976 --> 00:03:03,853 Hope for a miracle. 17 00:03:03,937 --> 00:03:05,813 With modern treatment, anything is possible. 18 00:03:06,856 --> 00:03:08,650 Shall we move along? 19 00:03:19,661 --> 00:03:21,204 Let go! 20 00:04:31,232 --> 00:04:33,651 Bastards! 21 00:04:33,735 --> 00:04:35,486 Let me out! 22 00:04:58,384 --> 00:05:00,219 Hey, rocking girl! 23 00:05:00,470 --> 00:05:01,929 Don't you hear me? 24 00:05:02,013 --> 00:05:05,224 Look up, stupid. I'm talking to you. 25 00:05:39,592 --> 00:05:41,052 Dumb bitch! 26 00:05:41,135 --> 00:05:42,804 You'll pay for that. 27 00:07:00,214 --> 00:07:01,841 Stop staring at me. 28 00:07:01,924 --> 00:07:03,467 Put that down 29 00:07:03,551 --> 00:07:05,761 and get this thing off me. 30 00:07:10,850 --> 00:07:12,476 Hurry UP! 31 00:07:12,560 --> 00:07:15,479 Just rip it! Who cares? 32 00:07:21,611 --> 00:07:24,572 Give me your shoes. I'll need them. 33 00:07:35,917 --> 00:07:37,668 Good enough. 34 00:07:38,085 --> 00:07:40,546 Now, your clothes. Strip! 35 00:07:40,630 --> 00:07:43,341 I'm getting out of here. Understand? 36 00:07:43,424 --> 00:07:47,094 I have lots of clothes in my room. 37 00:07:47,470 --> 00:07:49,972 You can have all of them, 38 00:07:50,765 --> 00:07:52,391 but not this dress. 39 00:07:52,475 --> 00:07:55,853 I need to get out of here. 40 00:07:56,145 --> 00:07:57,438 Get it? 41 00:07:58,606 --> 00:08:01,651 - Understand? - Did they hurt you? 42 00:08:03,569 --> 00:08:05,238 Are you in pain? 43 00:08:05,696 --> 00:08:08,699 What do you want? 44 00:08:09,784 --> 00:08:11,202 To live. 45 00:08:11,285 --> 00:08:13,454 To lie, to drive, to burn. 46 00:08:13,788 --> 00:08:17,250 It doesn't matter where. Anywhere but here. 47 00:08:18,125 --> 00:08:20,336 There are lots of places 48 00:08:20,419 --> 00:08:23,047 other than this prison, this asylum, 49 00:08:23,130 --> 00:08:25,841 with all these ugly bastards. 50 00:08:27,134 --> 00:08:28,970 Quit staring at me! 51 00:08:29,553 --> 00:08:31,597 You want to die here? 52 00:08:31,931 --> 00:08:33,182 I don't! 53 00:08:33,808 --> 00:08:37,186 They say I'm sick. Very sick. 54 00:08:37,561 --> 00:08:42,775 I try to find out what's wrong with me, but I can't. 55 00:08:43,401 --> 00:08:45,278 Everything scares me. 56 00:08:45,361 --> 00:08:48,739 Sometimes, my whole body trembles. 57 00:08:50,157 --> 00:08:52,827 Something must be broken in your little head. 58 00:08:54,203 --> 00:08:55,830 Give me your clothes. 59 00:08:55,913 --> 00:08:58,916 Stay back. Don't touch my dress, or I'll scream. 60 00:08:59,000 --> 00:09:00,751 Fine. 61 00:09:00,835 --> 00:09:03,587 - Before, you offered - - Everything else. I swear. 62 00:09:04,046 --> 00:09:06,173 - What's your name? - Michelle. 63 00:09:06,257 --> 00:09:08,426 - And you? - Marie. 64 00:09:08,509 --> 00:09:10,845 There is a certain resemblance. 65 00:09:11,095 --> 00:09:12,638 Must be the virginity. 66 00:09:12,722 --> 00:09:16,058 This �elsewhere,� where is it? 67 00:09:16,976 --> 00:09:21,897 It starts outside these walls and ends wherever we like. 68 00:09:22,440 --> 00:09:24,025 I'm leaving. 69 00:10:08,569 --> 00:10:11,322 What are you doing here? I don't need you anymore. 70 00:10:11,405 --> 00:10:13,407 Get out. You'll get us caught. 71 00:10:13,824 --> 00:10:15,368 Get out! 72 00:11:14,468 --> 00:11:16,429 You again? What do you want? 73 00:11:16,804 --> 00:11:18,889 - Take me with you. - I can't. 74 00:11:18,973 --> 00:11:22,101 Together, we'd get caught. You'd slow me down. 75 00:11:22,518 --> 00:11:25,187 Take me with you or I'll scream. 76 00:11:28,482 --> 00:11:32,153 Fine. I'll get you outside. After that, we separate. 77 00:11:32,653 --> 00:11:34,071 Agreed? 78 00:12:23,537 --> 00:12:25,206 Where are you? 79 00:12:25,915 --> 00:12:27,625 Answer me! 80 00:13:10,084 --> 00:13:12,336 First, stop sniveling. 81 00:13:12,419 --> 00:13:16,090 Let me explain something. An escape isn't a funeral. 82 00:13:16,173 --> 00:13:17,716 We need to move quickly, 83 00:13:17,800 --> 00:13:20,803 get as far away as we can. 84 00:13:20,886 --> 00:13:22,721 Otherwise they'll catch us. 85 00:13:22,805 --> 00:13:26,308 I've already gotten caught three times. But not this time. 86 00:13:26,684 --> 00:13:28,435 Understand? 87 00:13:28,519 --> 00:13:32,648 I can run, you know, as fast as you want. 88 00:13:32,940 --> 00:13:35,442 I'll go wherever you do, because with you - 89 00:13:35,526 --> 00:13:37,069 What do I do with you? 90 00:13:37,152 --> 00:13:39,947 We agreed to separate. Now you're sticking to me like glue. 91 00:13:41,115 --> 00:13:42,700 Just my luck! 92 00:13:42,783 --> 00:13:45,619 I finally escape and a nutcase starts following me. 93 00:13:45,703 --> 00:13:47,746 I know what you think, 94 00:13:47,830 --> 00:13:49,707 but I don't want us to separate. 95 00:13:49,790 --> 00:13:52,585 - Ever. - I'm not a nurse. 96 00:13:55,462 --> 00:13:59,300 What'd you do, anyway? Why were you locked up? 97 00:13:59,383 --> 00:14:01,719 I'm afraid of people. 98 00:14:01,802 --> 00:14:03,721 That's just perfect. 99 00:14:03,804 --> 00:14:05,431 Afraid of people and she wants to go with me. 100 00:14:05,514 --> 00:14:07,516 I want to see people. 101 00:14:07,600 --> 00:14:10,352 Lots of them! Cute guys! 102 00:14:15,608 --> 00:14:17,192 Blow your nose. 103 00:14:20,738 --> 00:14:24,742 Do I have to tell you everything? You're worse than a kid. 104 00:14:25,659 --> 00:14:27,536 Get up. We'll figure it out later. 105 00:14:43,927 --> 00:14:46,263 Stay right here. 106 00:14:46,347 --> 00:14:49,350 If all goes well, I'll cough, then you come over. 107 00:14:49,433 --> 00:14:52,102 Wake up, damn it! Remember what we - 108 00:14:52,186 --> 00:14:54,730 We're visiting France. We're hitchhiking. 109 00:14:54,813 --> 00:14:57,775 My name is Marie. I turned 18 four months ago. 110 00:14:57,858 --> 00:14:59,610 That's reassuring. 111 00:15:00,277 --> 00:15:02,029 Okay, here I go. 112 00:15:19,463 --> 00:15:21,840 - I hope I didn't scare you. - Scare me? Why? 113 00:15:21,924 --> 00:15:23,467 I don't know. Are you alone? 114 00:15:23,550 --> 00:15:25,219 The others are coming. 115 00:15:25,511 --> 00:15:28,347 - Others? - My friends. 116 00:15:28,430 --> 00:15:30,349 My family, or close enough. 117 00:15:30,432 --> 00:15:33,143 - What's the drum for? - Drumming. 118 00:15:33,227 --> 00:15:34,812 It keeps your spirits up. 119 00:15:34,895 --> 00:15:37,981 The rhythm is supposed to help when walking uphill. 120 00:15:38,065 --> 00:15:40,567 - Where are you going? - Far away. 121 00:15:40,651 --> 00:15:42,403 Elsewhere. Everywhere. 122 00:15:42,486 --> 00:15:45,322 What about you? 123 00:15:45,406 --> 00:15:49,410 I'm traveling. I'm with a friend. She's over there. 124 00:15:49,910 --> 00:15:51,745 Here they are. 125 00:15:51,829 --> 00:15:54,456 That's Pearl, outside the van. 126 00:15:54,540 --> 00:15:57,835 We can give you a ride, if you're not too picky. 127 00:15:57,918 --> 00:15:59,920 Come on, I'll introduce you. 128 00:16:07,970 --> 00:16:10,389 - Pearl. - I know. I'm Michelle. 129 00:16:10,472 --> 00:16:11,974 We're traveling. 130 00:16:12,474 --> 00:16:13,934 Marie! 131 00:16:15,436 --> 00:16:17,020 So are we. Where are you headed? 132 00:16:17,104 --> 00:16:19,356 Anywhere, but as discreetly as possible. 133 00:16:19,440 --> 00:16:21,942 We keep a low profile. We like our independence. 134 00:16:22,025 --> 00:16:25,362 Not very luxurious, but it's discreet. 135 00:16:25,446 --> 00:16:28,157 - Want to come? - Of course. Where are you going? 136 00:16:29,116 --> 00:16:32,828 A traveling troupe is putting on a show by the car graveyard. 137 00:16:32,911 --> 00:16:35,956 - Really? - About 100 yards after the jetty. 138 00:16:36,039 --> 00:16:39,585 - What kind of performers? - Good ones. 139 00:16:39,668 --> 00:16:41,587 I was in their show last year. 140 00:16:41,670 --> 00:16:43,922 What a recommendation! 141 00:16:44,423 --> 00:16:46,717 What time does it start? 142 00:16:46,800 --> 00:16:49,303 The usual time, 9:00 PM. 143 00:16:51,138 --> 00:16:53,515 You're already quite a show. 144 00:16:55,809 --> 00:16:57,561 Don't try that with me! 145 00:16:57,644 --> 00:16:58,687 Get off me! 146 00:17:05,819 --> 00:17:07,488 Hi, Pierrot. 147 00:17:09,490 --> 00:17:11,742 Meet me there at 9:00? 148 00:17:12,117 --> 00:17:14,828 Sure. All the guys already decided to go. 149 00:20:00,494 --> 00:20:02,079 MAURICE AND HIS EXOTIC DANCERS 150 00:20:02,162 --> 00:20:05,749 Good evening and welcome to the traveling show! 151 00:20:05,832 --> 00:20:07,876 Take a seat! 152 00:20:07,960 --> 00:20:13,507 In a few moments, you can admire our wonderful exotic dancers. 153 00:20:13,840 --> 00:20:17,219 In the meantime, our charming waitresses will be serving drinks. 154 00:20:17,302 --> 00:20:19,388 Listen up! 155 00:20:20,389 --> 00:20:25,435 Blue tickets for pastis, red tickets for whiskey! 156 00:20:25,519 --> 00:20:29,815 Drinks are $2! 157 00:20:31,191 --> 00:20:32,943 Buy your tickets, gentlemen. 158 00:20:33,026 --> 00:20:36,113 Don't panic. Just ignore them. Stay close to me. 159 00:20:36,196 --> 00:20:39,116 Take the glasses. I'll serve. We can switch later. 160 00:20:39,199 --> 00:20:42,327 - Will you be okay? - You're here. I'm not afraid. 161 00:20:43,787 --> 00:20:45,622 The tickets have been sold. Start serving. 162 00:20:45,706 --> 00:20:48,166 Get out there! 163 00:21:49,519 --> 00:21:51,646 Looking for a fat lip? 164 00:21:54,107 --> 00:21:55,817 What's your problem? 165 00:21:58,612 --> 00:22:00,113 What'd you say? 166 00:22:08,371 --> 00:22:12,542 And now, exoticism, passion and beauty! 167 00:22:12,626 --> 00:22:14,878 The show is about to start! 168 00:22:14,961 --> 00:22:18,507 Hotter than an island breeze, 169 00:22:19,049 --> 00:22:23,053 I give you the West Indies' greatest dancer, 170 00:22:23,136 --> 00:22:24,513 Pearl! 171 00:23:33,623 --> 00:23:36,042 Hurry up, or they'll yell even worse. 172 00:23:36,710 --> 00:23:39,629 Those men scare me, the way they yell. 173 00:23:39,713 --> 00:23:41,548 If you're scared, you don't have to stay. 174 00:23:41,631 --> 00:23:44,259 - Go back to the asylum. - No, I'll go with you. 175 00:23:44,342 --> 00:23:46,219 Hurry, Maurice is getting impatient. 176 00:24:04,905 --> 00:24:06,489 She's so beautiful. 177 00:24:06,573 --> 00:24:08,617 L'd have loved to be a performer. 178 00:24:08,992 --> 00:24:11,328 Not a dancer like that, but - 179 00:24:11,411 --> 00:24:14,456 lt's impossible. You're afraid of people. 180 00:24:14,539 --> 00:24:16,416 Up there in the spotlight, 181 00:24:17,292 --> 00:24:20,670 you're all alone, you're far away. 182 00:24:21,004 --> 00:24:23,423 - How do you know? - I just do. 183 00:24:23,506 --> 00:24:26,009 - When I was little - - What? 184 00:24:26,301 --> 00:24:27,677 Nothing. 185 00:24:28,303 --> 00:24:30,263 Just a fleeting memory. 186 00:24:44,903 --> 00:24:47,030 Back to work, damn it! 187 00:24:47,113 --> 00:24:49,407 What do you think you're doing? Hurry up! 188 00:24:49,491 --> 00:24:53,370 See? There's your life in the spotlight. 189 00:24:54,079 --> 00:24:57,624 Who do you think you are, talking like that? 190 00:24:57,958 --> 00:24:59,751 Don't fool yourself. 191 00:25:00,710 --> 00:25:03,880 In this troupe, we're all performers, real ones. 192 00:25:03,964 --> 00:25:06,132 Pearl, Maria and myself. 193 00:25:07,133 --> 00:25:09,469 I used to act on the stage, 194 00:25:10,053 --> 00:25:12,138 in a real theater. 195 00:25:12,639 --> 00:25:14,641 I did Shakespeare. 196 00:25:16,768 --> 00:25:19,604 But what you see here is also theater, 197 00:25:19,688 --> 00:25:22,941 street theater. 198 00:25:23,817 --> 00:25:26,695 The original theater, the best. 199 00:25:27,320 --> 00:25:30,448 I know the streets, Maurice. 200 00:25:31,741 --> 00:25:33,868 I've slept in the streets. 201 00:25:33,952 --> 00:25:36,204 I've hidden in the streets. 202 00:25:36,955 --> 00:25:40,875 To me, it's not theater. It's my life. 203 00:25:41,626 --> 00:25:44,379 - Yours too. - Look around you. 204 00:25:44,838 --> 00:25:49,301 Look at my traveling stage, the noisy sailors. 205 00:25:49,676 --> 00:25:54,806 It's the great mystery of the traveling show. 206 00:25:55,307 --> 00:25:58,601 I know that. All shows are mysteries, 207 00:25:58,685 --> 00:26:01,479 traveling shows and all the others. 208 00:26:04,274 --> 00:26:07,777 I'm a performer, like you, 209 00:26:07,861 --> 00:26:10,697 even if I never danced or acted on a stage. 210 00:26:11,906 --> 00:26:14,159 Like us, you're part of the troupe. 211 00:26:14,909 --> 00:26:17,537 All travelers are performers. 212 00:26:32,552 --> 00:26:34,387 Hey, missy! 213 00:26:34,804 --> 00:26:37,640 Any idea where my wallet went? 214 00:26:37,724 --> 00:26:40,894 - Are you crazy? - I'm serious. 215 00:26:41,269 --> 00:26:43,063 You remember, don't you? 216 00:26:43,146 --> 00:26:47,233 The docks, the flirting, all so casual! 217 00:26:47,317 --> 00:26:50,653 What does that have to do with your wallet? Get lost. 218 00:26:50,737 --> 00:26:52,906 I want my cash! 219 00:27:20,558 --> 00:27:22,310 Don't you remember me? 220 00:27:23,853 --> 00:27:25,522 I'm Memo. 221 00:27:26,314 --> 00:27:29,150 I was here the last time you came through town. 222 00:27:29,234 --> 00:27:31,569 This is for - 223 00:27:32,404 --> 00:27:34,948 for the drinks and the little extra. 224 00:27:36,199 --> 00:27:38,451 I hope she hasn't forgotten me, 225 00:27:38,535 --> 00:27:40,328 because in five minutes, she's mine. 226 00:27:40,412 --> 00:27:42,163 Go tell her. 227 00:29:25,099 --> 00:29:27,602 - Where are you going? - Leave me alone. 228 00:29:27,685 --> 00:29:29,229 I want to find out. 229 00:29:30,855 --> 00:29:33,983 I'll say it straight. I'm sick of you. 230 00:29:34,067 --> 00:29:36,611 I'm sick of your fears and your prissy manners. 231 00:29:36,694 --> 00:29:39,113 I want to live, full throttle. 232 00:29:39,197 --> 00:29:41,366 To make love, like them. 233 00:29:41,449 --> 00:29:46,454 I want to love, to groove, to totally lose myself, 234 00:29:46,538 --> 00:29:49,249 to go on an adventure, 235 00:29:49,916 --> 00:29:52,460 to feel someone's skin against mine. 236 00:29:52,544 --> 00:29:54,087 Understand? 237 00:29:54,170 --> 00:29:55,838 You want us to separate? 238 00:29:55,922 --> 00:29:58,800 For always? Don't, Michelle! 239 00:29:58,883 --> 00:30:02,387 I warned you. It's every man for himself. 240 00:30:12,772 --> 00:30:14,399 If you really want to know, 241 00:30:14,482 --> 00:30:16,109 I want to make love. 242 00:30:16,192 --> 00:30:18,695 Tonight. In a bit. 243 00:30:18,778 --> 00:30:20,488 With the first man who catches my eye. 244 00:30:20,572 --> 00:30:23,491 Stop running after me like a lost puppy. 245 00:30:26,953 --> 00:30:28,621 I swear - 246 00:30:33,001 --> 00:30:34,919 If you don't behave, 247 00:30:35,003 --> 00:30:38,214 I'll leave you and all the others. 248 00:31:00,653 --> 00:31:02,780 Before we start serving refills, 249 00:31:02,864 --> 00:31:05,491 drinks are still $2, 250 00:31:05,575 --> 00:31:08,953 and here's... Pearl! 251 00:31:21,549 --> 00:31:24,093 Hey, Pierrot, look! 252 00:31:25,178 --> 00:31:26,721 What does she want? 253 00:31:27,221 --> 00:31:29,724 She wants you, stupid! 254 00:31:30,433 --> 00:31:34,771 We came to have a good time. Go get her! 255 00:31:36,314 --> 00:31:39,484 Sophie won't be jealous. Right, Sophie? 256 00:31:39,567 --> 00:31:42,153 Of course not. Go ahead. 257 00:31:42,695 --> 00:31:44,447 I don't feel like it. 258 00:31:44,530 --> 00:31:46,574 You're wimping out. 259 00:31:46,658 --> 00:31:49,869 You'll be the laughingstock of the ship. 260 00:31:49,952 --> 00:31:51,704 I'm not wimping out. 261 00:33:47,737 --> 00:33:50,239 Stupid bitch! 262 00:33:50,782 --> 00:33:52,283 Get out of here. 263 00:33:53,618 --> 00:33:56,037 What's wrong with you? Why did you do that? 264 00:33:56,329 --> 00:33:58,498 - Is she your sister? - I'd rather die. 265 00:33:58,581 --> 00:34:01,000 It's over! Fend for yourself now, 266 00:34:01,667 --> 00:34:03,336 you nutcase. 267 00:34:04,170 --> 00:34:06,589 - Forget it. - You know, 268 00:34:07,507 --> 00:34:09,008 I wanted to tell you, 269 00:34:09,509 --> 00:34:11,093 you'd have been my first. 270 00:34:11,177 --> 00:34:13,346 - You don't mean - - Yes. 271 00:34:13,638 --> 00:34:15,681 I don't care if you don't believe me. 272 00:34:16,349 --> 00:34:18,142 Go back to your buddies. 273 00:34:18,476 --> 00:34:19,685 Go! 274 00:34:20,645 --> 00:34:22,396 Maurice will come get me. 275 00:36:18,888 --> 00:36:20,473 There you are. 276 00:36:20,973 --> 00:36:22,725 Come on, let's go. 277 00:36:33,444 --> 00:36:35,738 We'll spend the night in here. 278 00:37:56,152 --> 00:37:58,404 - They didn't catch you? - They never will. 279 00:37:58,487 --> 00:38:01,240 - And the two girls? - Sleeping. 280 00:38:02,742 --> 00:38:04,952 Get out of here before they catch you. 281 00:38:05,286 --> 00:38:07,079 They won't catch me. 282 00:38:07,621 --> 00:38:10,082 - Not me. - That's what we all say. 283 00:38:14,086 --> 00:38:16,130 In a week, I'll be far away. 284 00:38:16,547 --> 00:38:18,507 Pierrot is taking me away 285 00:38:18,591 --> 00:38:20,092 as a stowaway. 286 00:38:20,718 --> 00:38:23,804 But in a month, I'll be running free in the Leeward Islands. 287 00:38:23,888 --> 00:38:26,766 I'll miss you, little pickpocket! 288 00:38:27,058 --> 00:38:28,726 I'll write to you. 289 00:38:31,437 --> 00:38:33,355 If I make it that far. 290 00:38:33,773 --> 00:38:35,274 You don't think you'll make it? 291 00:38:35,357 --> 00:38:38,778 Pickpockets like me aren't destined for the Leeward Islands. 292 00:38:40,571 --> 00:38:42,198 I'm no fool. 293 00:38:42,823 --> 00:38:45,117 But I might get there after all. 294 00:38:46,619 --> 00:38:48,537 In my mind. 295 00:38:48,621 --> 00:38:51,874 They're in here. Understand? 296 00:38:51,957 --> 00:38:56,378 The islands are here, in my head. 297 00:38:57,922 --> 00:39:00,633 Islands like no one's ever seen. 298 00:39:02,301 --> 00:39:04,804 I'm sure the cops will come snooping around. 299 00:39:04,887 --> 00:39:06,847 Anything compromising in there? 300 00:39:07,807 --> 00:39:09,809 Nothing but a few bottles, 301 00:39:09,892 --> 00:39:12,269 personal belongings and stage costumes, 302 00:39:12,770 --> 00:39:14,396 as far as I can tell. 303 00:39:22,530 --> 00:39:24,156 Damn it! 304 00:39:24,740 --> 00:39:26,367 The two girls. 305 00:39:28,744 --> 00:39:30,871 They met them on the road. 306 00:39:31,247 --> 00:39:33,749 Maurice hired them to serve drinks. 307 00:39:33,833 --> 00:39:36,919 Those two? Are they over 18, at least? 308 00:39:37,002 --> 00:39:39,255 They escaped from an institution the night before. 309 00:39:39,338 --> 00:39:41,173 Psychiatric or penal? 310 00:39:41,257 --> 00:39:42,883 There's a difference. 311 00:39:42,967 --> 00:39:45,719 Before that, they were in child welfare services. 312 00:39:51,183 --> 00:39:54,687 Hurry. Wake them before the cops show up. 313 00:39:54,770 --> 00:39:58,858 Then get the hell out of here. Disappear like a ghost! 314 00:40:00,442 --> 00:40:02,111 Come back and see me 315 00:40:02,194 --> 00:40:04,155 one of these days at low tide. 316 00:40:06,115 --> 00:40:07,575 Good-bye. 317 00:40:11,996 --> 00:40:14,039 Thanks. 318 00:40:49,283 --> 00:40:52,077 Wake up. Wake up! 319 00:40:53,454 --> 00:40:55,331 Just pick out a wig. It'll be quicker! 320 00:40:55,414 --> 00:40:58,375 - Where's the fire? - Not far away. 321 00:40:58,459 --> 00:41:01,337 And the flames are getting higher. Put these on. 322 00:43:38,077 --> 00:43:40,746 Okay, time to face reality. 323 00:43:41,622 --> 00:43:45,000 I've thought it over. I think I have a solution. 324 00:43:45,084 --> 00:43:49,004 It's only temporary, but better than nothing. 325 00:43:49,088 --> 00:43:51,173 What's the plan? 326 00:43:51,256 --> 00:43:55,761 First, you need to look normal, like you have no problems. 327 00:43:55,844 --> 00:43:59,181 - Can we go to your house? - I don't have one! 328 00:43:59,264 --> 00:44:02,017 The world is my home. I go where I like. 329 00:44:02,101 --> 00:44:05,396 I want to do that too. Don't mind her, she's not quite normal. 330 00:44:05,479 --> 00:44:07,940 - What's your plan? - Listen - 331 00:44:10,109 --> 00:44:12,486 - But - - Listen closely. 332 00:44:12,569 --> 00:44:15,989 The docks are deserted after a certain hour. 333 00:44:16,657 --> 00:44:19,701 Yesterday, they unloaded a shipment from India. 334 00:44:19,785 --> 00:44:21,995 There are loads of clothes! 335 00:44:22,079 --> 00:44:24,123 Cool! Let's go. 336 00:44:24,206 --> 00:44:27,084 Not now. Wait until tonight. 337 00:44:27,167 --> 00:44:29,002 Michelle, I'm cold. 338 00:44:29,086 --> 00:44:32,631 Hold on. Sophie's got a plan to get us dry clothes. 339 00:44:33,090 --> 00:44:36,635 Calm down, girls. Let's get going. 340 00:44:51,567 --> 00:44:53,944 INDONESIAN LINES 341 00:45:12,254 --> 00:45:15,174 Marie, you keep a lookout. 342 00:45:15,507 --> 00:45:17,509 Go on. 343 00:45:18,343 --> 00:45:21,263 Wait, I hid a crowbar somewhere around here. 344 00:45:52,461 --> 00:45:55,047 - Bastard! - Scum! 345 00:46:07,976 --> 00:46:10,395 Let's go. We have to catch up with Marie. 346 00:47:46,658 --> 00:47:48,702 Kid, you'll pay for that. 347 00:47:48,785 --> 00:47:51,455 Out in the street. We'll settle it like men. 348 00:47:51,997 --> 00:47:53,915 Check out that chick! 349 00:48:01,673 --> 00:48:03,383 What's wrong with that girl? 350 00:48:03,842 --> 00:48:05,594 She doesn't seem normal. 351 00:48:05,677 --> 00:48:07,804 Like all the others. 352 00:48:14,686 --> 00:48:16,647 Dance with me, kitten? 353 00:48:30,619 --> 00:48:32,454 I think she went in there. 354 00:48:32,537 --> 00:48:34,915 I know the place. Louise's. 355 00:48:48,887 --> 00:48:50,389 What's wrong with that idiotic girl? 356 00:48:53,225 --> 00:48:54,559 Marie! 357 00:48:55,268 --> 00:48:57,771 Catch her! I'll wait here. 358 00:49:15,414 --> 00:49:19,000 - Where'd they come from? - They're my friends. 359 00:49:19,084 --> 00:49:20,669 Michelle and Marie. 360 00:49:20,752 --> 00:49:22,713 Did I ask their names? 361 00:49:22,796 --> 00:49:25,298 They were working for Maurice. 362 00:49:25,382 --> 00:49:27,884 I met them last night at the show. 363 00:49:27,968 --> 00:49:30,887 But then the whole troupe got arrested. 364 00:49:30,971 --> 00:49:32,764 I know all about that. 365 00:49:32,848 --> 00:49:35,600 Two charming officers paid me a visit. 366 00:49:36,518 --> 00:49:39,604 They wanted your name and address. 367 00:49:41,148 --> 00:49:42,774 They'll never catch me. 368 00:49:44,818 --> 00:49:46,486 I'm an outsider, 369 00:49:46,570 --> 00:49:48,530 through and through. 370 00:49:50,532 --> 00:49:53,452 If I steal, I try not to get caught. 371 00:49:54,077 --> 00:49:55,871 You do it fair and square. 372 00:49:56,913 --> 00:49:59,166 We've all got a role to play in this world. 373 00:49:59,249 --> 00:50:02,252 Yours is to steal from those who flash their cash. 374 00:50:03,253 --> 00:50:04,713 I don't have anything against it. 375 00:50:04,796 --> 00:50:07,424 And those two kids, 376 00:50:07,507 --> 00:50:09,176 who and what are they? 377 00:54:58,256 --> 00:54:59,758 No! 378 00:55:02,135 --> 00:55:03,720 Go away! 379 00:55:04,054 --> 00:55:05,764 I don't want to! 380 00:55:06,056 --> 00:55:08,391 Go away! 381 00:55:14,272 --> 00:55:16,274 Marie, stop! 382 00:55:17,817 --> 00:55:21,154 Leave me alone! You have no right. 383 00:55:21,237 --> 00:55:26,117 Madam, I want to stay. Stop them. 384 00:55:37,921 --> 00:55:39,672 It's over now. 385 00:55:39,756 --> 00:55:41,466 They're gone. 386 00:55:42,133 --> 00:55:44,094 It's just you and I. 387 00:55:46,888 --> 00:55:48,389 Go on... 388 00:55:51,101 --> 00:55:52,435 cry. 389 00:55:53,728 --> 00:55:55,855 Let it all out. 390 00:56:05,532 --> 00:56:07,534 They abandoned you, didn't they? 391 00:56:07,909 --> 00:56:09,410 Like me. 392 00:56:11,663 --> 00:56:13,873 I know what it's like. 393 00:56:16,751 --> 00:56:18,711 Why didn't they want me anymore? 394 00:56:19,337 --> 00:56:21,131 I didn't do anything. 395 00:56:21,548 --> 00:56:23,341 I really loved them. 396 00:56:24,843 --> 00:56:27,846 L'd always go for walks with my father. 397 00:56:28,596 --> 00:56:30,431 We had a big garden. 398 00:56:30,849 --> 00:56:32,809 I could play however I liked. 399 00:56:33,351 --> 00:56:34,936 No one ever bothered me. 400 00:56:35,311 --> 00:56:36,855 I wouldn't know. 401 00:56:36,938 --> 00:56:39,858 I never had any parents. 402 00:56:40,567 --> 00:56:42,110 I was abandoned. 403 00:56:44,112 --> 00:56:48,616 My bed was covered with dolls and stuffed animals. 404 00:56:49,909 --> 00:56:51,619 My favorite 405 00:56:51,703 --> 00:56:54,622 was Bobu, a crocodile. 406 00:56:55,206 --> 00:56:57,500 I always slept with him. 407 00:56:58,960 --> 00:57:03,381 It's useless to dig up the past. You'll just start crying again. 408 00:57:05,884 --> 00:57:09,012 I don't like to see people cry. 409 00:57:12,140 --> 00:57:14,392 Were your parents rich? 410 00:57:15,226 --> 00:57:17,395 Ice skating lessons are expensive. 411 00:57:17,478 --> 00:57:22,317 I also spent time at the rink, but as a servant. 412 00:57:22,400 --> 00:57:25,528 Slaving away. I was everyone's servant. 413 00:57:26,571 --> 00:57:29,782 �Michelle, come here. Michelle, you're wanted at the bar. 414 00:57:30,158 --> 00:57:32,619 Michelle, you're needed in the rink.� 415 00:57:32,702 --> 00:57:34,621 Maybe you weren't talented. 416 00:57:34,704 --> 00:57:37,123 For skating, I wouldn't know. 417 00:57:37,207 --> 00:57:41,377 But in life, I know I've done great things. 418 00:57:41,461 --> 00:57:43,338 What made you - 419 00:57:43,421 --> 00:57:46,633 Disgust. I was fed up. 420 00:57:47,550 --> 00:57:49,093 Hatred. 421 00:57:49,177 --> 00:57:51,721 If you'd seen the director of the reform school, 422 00:57:52,472 --> 00:57:54,265 so full of contempt, 423 00:57:54,974 --> 00:57:57,477 such cruel eyes behind her glasses. 424 00:57:58,770 --> 00:58:01,064 I couldn't take it anymore. 425 00:58:01,147 --> 00:58:04,234 I ran away. That was my third attempt. 426 00:58:04,609 --> 00:58:09,280 You left. I never did. 427 00:58:09,864 --> 00:58:14,369 I lied about my age and got a job at an ice rink. 428 00:58:14,452 --> 00:58:18,206 Everything was going well, but then, 429 00:58:18,289 --> 00:58:19,958 I guess they got suspicious. 430 00:58:20,750 --> 00:58:23,294 The woman did a background check on me 431 00:58:24,003 --> 00:58:25,505 and then one day, 432 00:58:26,256 --> 00:58:28,174 they came to take me away. 433 00:58:28,716 --> 00:58:31,094 I was in at least four different homes. 434 00:58:31,594 --> 00:58:35,515 Each time, �We can't keep her. She's too sick. Send her to -� 435 00:58:35,598 --> 00:58:38,017 Marie, that's over now. 436 00:58:38,559 --> 00:58:40,144 Forget about it. 437 00:58:43,231 --> 00:58:45,984 An ice rink means so much to me. 438 00:58:46,526 --> 00:58:48,486 I cease to exist. 439 00:58:49,487 --> 00:58:52,240 I glide into a magical world. 440 00:58:52,323 --> 00:58:53,992 Everything shines. 441 00:58:54,409 --> 00:58:57,787 Everything is frozen and still. 442 00:58:59,664 --> 00:59:01,541 Everything is silent. 443 00:59:04,043 --> 00:59:06,462 I'm in a spiral of laughter. 444 00:59:06,963 --> 00:59:08,673 I'm the sun. 445 00:59:09,173 --> 00:59:10,842 I'm light. 446 00:59:11,509 --> 00:59:13,344 I'm Marie. 447 00:59:20,852 --> 00:59:22,937 How did I get here? 448 00:59:23,021 --> 00:59:25,690 Through the door. And that's how we're leaving. 449 00:59:25,773 --> 00:59:27,317 Sophie is waiting for us. 450 00:59:27,400 --> 00:59:29,360 Listen closely, 451 00:59:29,694 --> 00:59:32,780 you have to follow me, and trust me. 452 00:59:34,198 --> 00:59:36,034 I won't leave you again. 453 00:59:36,367 --> 00:59:38,786 We'll always be together? 454 00:59:42,040 --> 00:59:43,583 We're going back to the nightclub, 455 00:59:43,666 --> 00:59:46,753 the one you left after what happened on the docks. 456 00:59:46,836 --> 00:59:48,921 No! Not there. 457 00:59:49,005 --> 00:59:52,800 Would you rather wander the streets and get caught? 458 00:59:52,884 --> 00:59:54,594 Sophie knows the owner. 459 00:59:54,677 --> 00:59:56,637 She talked to her. Everything's been arranged. 460 00:59:56,721 --> 01:00:00,058 - Don't worry. - If you say so. I believe you. 461 01:00:00,141 --> 01:00:02,393 Hurry up. Soon it will be morning. 462 01:00:17,116 --> 01:00:19,077 You'll take me far away? 463 01:00:20,495 --> 01:00:22,538 And we'll never call at any ports, 464 01:00:23,414 --> 01:00:24,999 we'll just keep sailing, 465 01:00:25,625 --> 01:00:27,919 sailing until the very end. 466 01:00:29,962 --> 01:00:32,256 Death will be our only port of call. 467 01:00:33,174 --> 01:00:36,344 We can leave in two days. We're sailing for Brazil. 468 01:00:36,427 --> 01:00:39,555 But the conditions won't be very - 469 01:00:39,931 --> 01:00:42,141 Conditions don't matter to me, 470 01:00:42,767 --> 01:00:44,852 nor does the destination. 471 01:00:45,436 --> 01:00:48,147 I told you, you're my North Star. 472 01:00:50,066 --> 01:00:52,443 In my sky, there's only one star. 473 01:00:53,152 --> 01:00:54,779 You, Pierrot. 474 01:00:58,116 --> 01:01:00,660 The Aliz� is just a ship, Sophie. 475 01:01:01,035 --> 01:01:03,746 Lots of things could happen to stop it. 476 01:01:03,830 --> 01:01:05,540 Then we'll leave it. 477 01:01:06,332 --> 01:01:08,835 Perhaps you're not my North Star. 478 01:01:08,918 --> 01:01:11,963 Don't say that. I want this as much as you do. 479 01:01:12,463 --> 01:01:14,215 In that case, I'm ready. 480 01:01:14,507 --> 01:01:16,384 I'll await your signal, Pierrot. 481 01:01:26,644 --> 01:01:27,645 You're back. 482 01:01:31,899 --> 01:01:33,484 Don't be afraid. 483 01:01:34,152 --> 01:01:37,155 Almost everyone is gone. 484 01:01:39,157 --> 01:01:41,159 We came to see Sophie. 485 01:01:41,659 --> 01:01:43,411 She's over in the nook, 486 01:01:43,494 --> 01:01:45,496 but I'm warning you, she's got company. 487 01:01:52,086 --> 01:01:54,130 Don't leave us again, Marie. 488 01:01:54,964 --> 01:01:58,134 I'll even give you a tour of my ship later. 489 01:01:58,676 --> 01:02:01,596 See? Everything's fine. 490 01:02:02,305 --> 01:02:04,515 - Is it a big ship? - Of course! 491 01:02:04,599 --> 01:02:06,684 I'm just one of the sailors. 492 01:02:08,269 --> 01:02:09,729 Louise is coming. 493 01:02:12,273 --> 01:02:13,858 Thanks. 494 01:02:14,650 --> 01:02:16,360 I had to wake her up. 495 01:02:16,861 --> 01:02:19,572 It's hard for her to keep the pace. 496 01:02:19,655 --> 01:02:22,867 Sooner or later, nightlife takes its toll. 497 01:02:32,418 --> 01:02:33,794 Get up. 498 01:02:34,587 --> 01:02:36,172 We're closing. 499 01:02:44,138 --> 01:02:46,057 Look at all these lost lambs. 500 01:02:46,516 --> 01:02:48,059 Hello, everybody. 501 01:02:51,395 --> 01:02:53,898 Got the blues? 502 01:02:54,357 --> 01:02:56,526 Wandering? Lost your way? 503 01:02:56,609 --> 01:02:58,486 You hope something will turn up. 504 01:02:58,819 --> 01:03:01,697 Like a brand-new person just around the bend. 505 01:03:02,823 --> 01:03:05,076 Nothing's more fragile than a setting. 506 01:03:06,035 --> 01:03:08,871 Life is a desert, all the rest, a mirage. 507 01:03:09,914 --> 01:03:12,458 You guys can have a drink if you like. 508 01:03:15,920 --> 01:03:18,839 Their pockets must be empty. They haven't ordered in a while. 509 01:03:18,923 --> 01:03:22,260 Get rid of the last lingerers, but gently, with a smile. 510 01:03:22,802 --> 01:03:25,096 Remind them that tomorrow is the big night, 511 01:03:25,179 --> 01:03:27,431 with live music and dancing. 512 01:03:28,057 --> 01:03:29,392 You can count on me. 513 01:03:29,475 --> 01:03:32,061 Come see me when you've finished. 514 01:03:32,144 --> 01:03:34,730 When have I ever left without saying good-bye? 515 01:03:35,231 --> 01:03:37,275 Don't be so sensitive! 516 01:03:41,445 --> 01:03:45,658 First things first. You kids need some rest. 517 01:03:45,950 --> 01:03:49,161 I imagine you're exhausted after all you've been through. 518 01:03:49,245 --> 01:03:51,163 Don't bother. I already know enough. 519 01:03:51,247 --> 01:03:53,291 No need for details. 520 01:03:53,833 --> 01:03:56,210 Pierrot, I'm thirsty. Pour me a drink. 521 01:03:56,294 --> 01:03:58,379 You'd better plan to not stay long. 522 01:03:58,462 --> 01:04:02,008 Two pretty young things hanging out at the port 523 01:04:02,091 --> 01:04:04,385 or on the streets will get caught in no time. 524 01:04:04,468 --> 01:04:08,139 We know that. We knew the risks. 525 01:04:13,811 --> 01:04:16,022 You're so good at telling fortunes. 526 01:04:16,105 --> 01:04:17,982 Read their cards. 527 01:04:19,525 --> 01:04:21,944 Their future looks bright, doesn't it? 528 01:04:22,028 --> 01:04:23,863 Nothing but blue skies. 529 01:04:24,697 --> 01:04:26,240 Leave the cards out of it. 530 01:04:26,324 --> 01:04:28,576 At their age, you don't need advice. 531 01:04:28,659 --> 01:04:30,620 You just live because you're full of life. 532 01:04:34,123 --> 01:04:36,417 Good-bye, Louise. Everything's in order. 533 01:04:36,500 --> 01:04:37,835 Good night. 534 01:04:52,642 --> 01:04:53,976 Come here. 535 01:05:01,567 --> 01:05:04,737 - No belongings? - Nothing. 536 01:05:04,820 --> 01:05:07,156 - You see - - We had to leave in a hurry. 537 01:05:08,699 --> 01:05:11,786 I got that. I'm used to it. 538 01:05:13,079 --> 01:05:15,831 I'm the one who found this girl. 539 01:05:16,791 --> 01:05:19,710 This place is open to all, especially escapees. 540 01:05:20,294 --> 01:05:22,213 I'm an escapee too. 541 01:05:23,631 --> 01:05:24,965 Cut the deck. 542 01:05:46,237 --> 01:05:47,613 Pick one. 543 01:07:07,318 --> 01:07:08,944 What are you doing? 544 01:07:09,361 --> 01:07:11,322 Aren't you coming to bed? 545 01:07:14,825 --> 01:07:16,702 You're reading? 546 01:07:17,328 --> 01:07:19,455 These books are full of legends. 547 01:07:20,289 --> 01:07:24,001 White whales summoned by moonlight. 548 01:07:24,752 --> 01:07:27,296 Piles of seashells, 549 01:07:27,379 --> 01:07:30,341 shining underneath the waves. 550 01:07:32,301 --> 01:07:35,429 Sailors in colorful outfits 551 01:07:35,513 --> 01:07:37,515 with cutlasses. 552 01:07:39,016 --> 01:07:41,936 Islands with buried treasure 553 01:07:42,019 --> 01:07:44,522 that aren't on any maps. 554 01:07:49,068 --> 01:07:51,904 Come show me your book instead of always talking. 555 01:08:00,371 --> 01:08:01,956 Get UP, girls! 556 01:08:02,039 --> 01:08:03,541 We're not sleeping tonight. 557 01:08:03,624 --> 01:08:05,417 Look, Sophie. 558 01:08:06,043 --> 01:08:09,505 You'll get to see all the countries in this book. 559 01:08:09,588 --> 01:08:13,133 We'll follow your voyage with Pierrot on the map. 560 01:08:15,302 --> 01:08:16,971 My Voyage? 561 01:08:18,389 --> 01:08:20,766 Maybe I've already done it. 562 01:08:23,060 --> 01:08:24,645 Later... 563 01:08:26,230 --> 01:08:28,274 on the ship at the dock - 564 01:08:29,900 --> 01:08:31,861 A ship is alive. 565 01:08:32,278 --> 01:08:34,029 She speaks. 566 01:08:35,197 --> 01:08:37,241 We hear her creak 567 01:08:37,324 --> 01:08:39,118 and sway, 568 01:08:39,201 --> 01:08:41,036 the snap of her sails. 569 01:08:44,748 --> 01:08:46,500 I know all too well 570 01:08:47,084 --> 01:08:50,880 that for pickpockets like me, the ship never sails. 571 01:08:53,173 --> 01:08:55,342 But when you're at sea, 572 01:08:56,343 --> 01:08:58,762 in one way or another, I'll be there 573 01:08:58,846 --> 01:09:00,556 with you. 574 01:09:00,973 --> 01:09:02,892 What do you mean, at sea? 575 01:09:02,975 --> 01:09:06,770 We don't have a ship, or a Pierrot. 576 01:09:07,438 --> 01:09:09,189 We're all going together. 577 01:09:09,523 --> 01:09:10,608 What? 578 01:09:10,691 --> 01:09:12,693 Marie, this is great! 579 01:09:12,776 --> 01:09:15,696 It's over! Those bastards will never catch us! 580 01:09:15,779 --> 01:09:17,323 No more hatred! 581 01:09:17,615 --> 01:09:20,534 From now on, happiness, freedom, joy! 582 01:09:20,618 --> 01:09:24,330 They'll never get you. No one will scare you again. 583 01:09:26,081 --> 01:09:29,251 We're going to the islands too! 584 01:09:29,335 --> 01:09:32,463 - You can wear this stuff there. - Where'd it come from? 585 01:09:32,546 --> 01:09:35,549 The crates. I went back to the docks. 586 01:09:35,633 --> 01:09:37,509 You did? 587 01:09:38,344 --> 01:09:39,929 You're really something. 588 01:09:54,276 --> 01:09:56,320 How would I look with a chignon? 589 01:09:59,657 --> 01:10:01,617 I have lots of ideas for your hair. 590 01:10:02,368 --> 01:10:04,078 Like this. 591 01:10:08,374 --> 01:10:09,583 All right. 592 01:10:10,834 --> 01:10:14,296 Tonight, wear something else. Go down to see Louise. 593 01:10:15,631 --> 01:10:18,717 I'll go first. I have to say my farewells. 594 01:10:19,218 --> 01:10:20,594 Don't forget, 595 01:10:20,678 --> 01:10:23,347 we meet at 6:00 in front of the gangway. 596 01:10:23,430 --> 01:10:24,598 Okay. 597 01:10:49,873 --> 01:10:51,625 Wake up. 598 01:10:52,501 --> 01:10:53,961 Where are we? 599 01:10:54,044 --> 01:10:57,006 In a bedroom, of course. At Louise's. 600 01:10:57,089 --> 01:11:00,217 - It's morning. - We'll get caught. 601 01:11:00,300 --> 01:11:03,929 By whom, silly? The only one here is Louise 602 01:11:04,013 --> 01:11:06,974 and she never wakes up before late afternoon. 603 01:11:07,057 --> 01:11:09,643 She even explained how to make coffee. 604 01:11:09,727 --> 01:11:12,855 I'll make some. It'll wake us up. 605 01:11:29,038 --> 01:11:30,539 Scoot over. 606 01:11:40,424 --> 01:11:43,343 Do you believe what Louise said? 607 01:11:43,427 --> 01:11:45,429 With the cards? 608 01:11:46,597 --> 01:11:48,724 I've never known anything but trouble. 609 01:11:49,141 --> 01:11:51,602 But we've always managed to get out of it so far. 610 01:11:54,646 --> 01:11:57,024 Why don't we ask Pierrot to take us? 611 01:11:57,107 --> 01:11:59,693 I bet we could work something outwith his friends. 612 01:11:59,777 --> 01:12:01,737 It might hurt Sophie's feelings. 613 01:12:01,820 --> 01:12:06,116 Nothing happened between Pierrot and me. Sophie knows that. 614 01:12:06,200 --> 01:12:08,786 And once I realized she loved him, 615 01:12:08,869 --> 01:12:10,871 I never looked at him twice. 616 01:12:11,371 --> 01:12:16,502 Do you want a man of your own someday? 617 01:12:17,127 --> 01:12:20,005 Before choosing one for life, you have to try out a few. 618 01:12:20,756 --> 01:12:22,883 But if I ever fall in love, 619 01:12:23,509 --> 01:12:25,177 he'll get everything. 620 01:12:25,844 --> 01:12:27,679 I'll love only him. 621 01:12:28,514 --> 01:12:30,224 He'll be my world, 622 01:12:30,307 --> 01:12:34,019 the sky, the sea, the immensity. 623 01:12:34,311 --> 01:12:36,480 L'd do anything he asked. 624 01:12:36,563 --> 01:12:38,565 L'd be madly in love with him. 625 01:12:40,818 --> 01:12:43,987 I can never love again. 626 01:12:45,489 --> 01:12:47,241 Not that again. 627 01:12:47,324 --> 01:12:49,827 First make love, then you can decide that. 628 01:12:50,244 --> 01:12:53,205 He jumped on top of me. It was awful! 629 01:12:53,288 --> 01:12:55,290 Nothing happened. We got there in time. 630 01:12:55,374 --> 01:12:57,376 No, not then. 631 01:12:57,459 --> 01:12:59,211 Before I met you. 632 01:12:59,670 --> 01:13:02,840 Another man. I'll never forget. 633 01:13:04,258 --> 01:13:07,803 - Sorry. - I can't say anything to you. 634 01:13:07,886 --> 01:13:10,973 Even if I talk about the weather, you start crying. 635 01:13:11,473 --> 01:13:14,184 I understand how you feel. 636 01:13:14,268 --> 01:13:16,228 Okay, some guy wanted to screw you. 637 01:13:16,311 --> 01:13:19,815 But there's no point in crying over it your whole life. 638 01:13:19,898 --> 01:13:22,317 - I won't mention it again. - Drink your coffee. 639 01:13:22,401 --> 01:13:24,319 I don't want to bother you. 640 01:13:38,834 --> 01:13:40,210 Hey, grandmas! 641 01:13:40,294 --> 01:13:42,588 Just waking up now? 642 01:13:44,298 --> 01:13:46,550 The bed must be comfortable. 643 01:13:46,967 --> 01:13:49,887 We've been up for a while. We're having breakfast. 644 01:13:49,970 --> 01:13:52,389 Get moving. 645 01:13:52,764 --> 01:13:54,183 I'm meeting Pierrot. 646 01:13:54,892 --> 01:13:56,268 I'll take you with me. 647 01:13:58,020 --> 01:14:00,272 Just give us a minute to get dressed! 648 01:14:00,772 --> 01:14:02,274 Wait for us. 649 01:14:21,710 --> 01:14:23,086 Hello, Sophie. 650 01:14:25,047 --> 01:14:27,382 I didn't expect to see you two. 651 01:14:27,466 --> 01:14:29,176 I asked them to come. 652 01:14:29,259 --> 01:14:31,011 You know, the captain is ashore. 653 01:14:31,094 --> 01:14:32,554 The day shift is playing cards. 654 01:14:32,638 --> 01:14:35,807 Otherwise we could've cast off, as sailors say. 655 01:14:35,891 --> 01:14:38,268 I'll show you around the ship. 656 01:14:39,561 --> 01:14:40,938 Come on. 657 01:15:30,279 --> 01:15:32,281 Days and nights, 658 01:15:32,656 --> 01:15:34,616 nights and days. 659 01:15:35,325 --> 01:15:37,452 The ocean as my companion, 660 01:15:38,287 --> 01:15:40,622 the sky as my friend. 661 01:15:41,498 --> 01:15:43,041 Seagulls... 662 01:15:45,085 --> 01:15:46,795 and silence. 663 01:15:48,672 --> 01:15:50,882 A great silence. 664 01:16:26,793 --> 01:16:28,462 Hold on. 665 01:16:28,545 --> 01:16:30,464 Give them some time alone. 666 01:16:30,547 --> 01:16:32,549 Let's go back to Louise's. 667 01:16:37,721 --> 01:16:39,765 I have a favor to ask... 668 01:16:40,932 --> 01:16:42,601 and I don't want you to refuse. 669 01:16:42,684 --> 01:16:44,478 What? 670 01:16:44,561 --> 01:16:46,563 I want the girls to come with me. 671 01:16:46,646 --> 01:16:49,775 It's impossible. Don't you realize the voyage lasts three or four - 672 01:16:49,858 --> 01:16:51,651 They must, Pierrot. 673 01:16:52,569 --> 01:16:55,405 Their destiny led them to a port, 674 01:16:55,822 --> 01:16:57,699 to hope. 675 01:16:57,783 --> 01:16:59,785 That's important. 676 01:17:00,994 --> 01:17:02,996 Somewhere, there's a place for them. 677 01:17:03,663 --> 01:17:05,540 We must help them. 678 01:17:05,624 --> 01:17:08,126 Sure. Happiness, love, freedom - 679 01:17:08,210 --> 01:17:09,669 That's all you see. 680 01:17:09,753 --> 01:17:13,423 But three stowaways on a ship is no cakewalk. 681 01:17:13,673 --> 01:17:16,968 You'll need to eat, drink, sleep, 682 01:17:17,427 --> 01:17:19,554 breathe and stay hidden. 683 01:17:21,014 --> 01:17:23,558 I'm scared. We're sure to get caught. 684 01:17:24,351 --> 01:17:27,020 I've never asked you for anything. 685 01:17:31,274 --> 01:17:33,610 I have something to confess. 686 01:17:35,487 --> 01:17:37,114 Last night, 687 01:17:37,823 --> 01:17:39,366 on the way home, 688 01:17:40,367 --> 01:17:42,327 I searched the sky. 689 01:17:44,162 --> 01:17:45,831 It was pitch black. 690 01:17:47,958 --> 01:17:50,460 The North Star wasn't shining. 691 01:17:52,462 --> 01:17:54,464 I was so scared. 692 01:17:54,965 --> 01:17:56,883 I'll never forget it. 693 01:17:57,592 --> 01:18:01,179 Just because the night sky is dark, everything is over? 694 01:18:01,263 --> 01:18:03,849 Don't get worked up over nothing. 695 01:18:14,192 --> 01:18:16,403 Okay, it's decided. We'll all leave together. 696 01:18:16,486 --> 01:18:20,657 Be here on time and do exactly as I say. 697 01:18:21,324 --> 01:18:23,076 Great! That's my Pierrot. 698 01:18:32,043 --> 01:18:34,504 Music! Music! 699 01:18:40,051 --> 01:18:42,345 Shut up, everybody! 700 01:18:42,637 --> 01:18:43,889 Quiet. 701 01:18:43,972 --> 01:18:45,765 Louise will sing for us. 702 01:18:45,849 --> 01:18:48,351 Take it away, Louise. Sing �The Evil Prayer.� 703 01:18:59,029 --> 01:19:01,281 On a Navy three-master 704 01:19:01,364 --> 01:19:03,783 Proud from bow to stern 705 01:19:03,867 --> 01:19:06,411 On a Navy three-master 706 01:19:06,495 --> 01:19:10,832 My beloved sets sail 707 01:19:12,334 --> 01:19:14,753 Aboard the Archangel St. Michael 708 01:19:14,836 --> 01:19:17,589 He wears a sailor's cap 709 01:19:17,672 --> 01:19:20,717 We gave each other our hearts 710 01:19:20,800 --> 01:19:25,430 Mine rides the waves with him? 711 01:19:27,307 --> 01:19:29,726 He followed Mr. de Joinville 712 01:19:29,809 --> 01:19:32,521 When he went to sea 713 01:19:32,604 --> 01:19:34,898 He followed Mr. de Joinville 714 01:19:34,981 --> 01:19:40,237 To the shores of Tahiti 715 01:19:40,862 --> 01:19:43,949 Protect him, Blessed Virgin 716 01:19:44,032 --> 01:19:46,409 From the perils of the sea 717 01:19:46,493 --> 01:19:49,663 On your sacred altar 718 01:19:49,746 --> 01:19:54,209 I lit your candles three 719 01:19:55,418 --> 01:19:57,921 Protect him from the spells 720 01:19:58,004 --> 01:20:00,340 Of the women of Tahiti 721 01:20:00,423 --> 01:20:02,842 Satan is their accomplice 722 01:20:02,926 --> 01:20:07,222 And none ever forget their kisses 723 01:20:08,807 --> 01:20:11,184 They dance in the nude 724 01:20:11,268 --> 01:20:13,687 Or so the pastor claims 725 01:20:13,770 --> 01:20:16,856 And singing songs unknown 726 01:20:16,940 --> 01:20:20,777 They weave flower chains 727 01:20:23,196 --> 01:20:25,991 Rather than he betray 728 01:20:26,074 --> 01:20:28,952 Sweet Virgin, my jealous heart 729 01:20:29,035 --> 01:20:31,621 Rather than he betray me 730 01:20:32,163 --> 01:20:34,457 - Did you order drinks? - I certainly did. 731 01:20:36,251 --> 01:20:38,628 Let him share the watery bed 732 01:20:38,712 --> 01:20:41,548 Of treacherous mermaids 733 01:20:41,631 --> 01:20:44,175 Rather than, on others' lips 734 01:20:44,259 --> 01:20:48,388 Taste the salt of my pain 735 01:20:48,805 --> 01:20:52,851 Direct with your divine hand 736 01:20:52,934 --> 01:20:56,021 The lightning you control 737 01:20:56,104 --> 01:20:59,774 To strike the Navy three-master 738 01:20:59,858 --> 01:21:03,820 Of my handsome sailor 739 01:21:04,321 --> 01:21:07,073 In the heart of the storm 740 01:21:07,157 --> 01:21:09,951 Smash it against the rocks 741 01:21:10,035 --> 01:21:12,704 Attack with fierce winds 742 01:21:12,787 --> 01:21:16,833 Until the proud masts break 743 01:21:16,916 --> 01:21:20,587 Sink the Archangel St. Michael 744 01:21:20,670 --> 01:21:24,257 With Mr. de Joinville and all hands 745 01:21:24,591 --> 01:21:29,262 So that my love's lying lips 746 01:21:29,346 --> 01:21:31,931 Will be food 747 01:21:32,015 --> 01:21:35,518 For the sharks 748 01:21:41,483 --> 01:21:43,485 We're sailors too, you know. 749 01:21:43,568 --> 01:21:45,403 To be precise, 750 01:21:45,487 --> 01:21:47,781 the term for female sailors is �sailorette.� 751 01:21:47,864 --> 01:21:49,824 Then we're sailorettes! 752 01:21:50,408 --> 01:21:53,370 - Isn't that cute? - I adore you. 753 01:21:53,620 --> 01:21:58,625 Drinking is nice. It's fine entertainment. 754 01:21:58,708 --> 01:22:01,586 But sometimes you need new entertainment. 755 01:22:01,670 --> 01:22:03,963 Dancing, for example. 756 01:22:04,047 --> 01:22:06,591 I see lots of potential partners. 757 01:22:06,675 --> 01:22:08,009 All you have to do is ask. 758 01:22:08,093 --> 01:22:10,178 But if you want to dance, let go of my thigh. 759 01:22:10,261 --> 01:22:12,889 The tango is out of style. Argentinians no longer emigrate. 760 01:22:12,972 --> 01:22:16,309 - She's sexy when she talks like that. - And how do you talk? 761 01:22:16,393 --> 01:22:19,813 I need another drink. I'm parched. 762 01:22:19,896 --> 01:22:23,108 - Vermouth, please. Doubles! - For four. 763 01:22:23,525 --> 01:22:24,901 Thank you. 764 01:22:54,097 --> 01:22:56,516 Come on, let's dance. There's lots of chicks. 765 01:22:56,599 --> 01:22:58,268 - Care to dance? - No. 766 01:22:58,351 --> 01:22:59,853 I can't believe this. 767 01:23:04,274 --> 01:23:06,609 Would you accept a dance from an old guy like me? 768 01:23:06,693 --> 01:23:08,278 Want to dance? 769 01:23:10,113 --> 01:23:12,824 Want to dance or not? 770 01:23:51,863 --> 01:23:54,449 Our two girls are dancing with those rich guys. 771 01:23:54,908 --> 01:23:58,286 So what? Don't pout. They asked them to dance. 772 01:23:58,995 --> 01:24:00,914 They're in good company. 773 01:24:00,997 --> 01:24:02,624 It'll help them blend in 774 01:24:03,166 --> 01:24:06,711 in case those nosy flatfoots pay us a visit. 775 01:24:07,545 --> 01:24:10,256 I guess you're right, Louise. 776 01:24:10,715 --> 01:24:13,384 Besides, it'll help them pass the time 777 01:24:13,927 --> 01:24:15,470 and forget their troubles. 778 01:24:15,553 --> 01:24:19,224 Let them twirl and spin, empty and distant. 779 01:24:19,682 --> 01:24:22,977 Who knows what fate has in store for them? 780 01:24:24,354 --> 01:24:26,856 I guess they're just having fun. 781 01:24:27,482 --> 01:24:30,693 It might be what they need right now. Who knows? 782 01:24:32,821 --> 01:24:36,324 - I've had about enough of this. - Let's go. 783 01:24:38,701 --> 01:24:40,745 - May I cut in? - Excuse me. 784 01:24:40,829 --> 01:24:42,872 What's going on? 785 01:24:48,169 --> 01:24:53,049 - Nice crowd. - It's open every night from 9:00 PM. 786 01:24:53,299 --> 01:24:55,593 I read it on the sign over there. 787 01:24:57,303 --> 01:24:58,805 Your ship arrives tomorrow? 788 01:24:58,888 --> 01:25:00,640 It's highly possible. 789 01:25:00,723 --> 01:25:02,809 Unless there's a mutiny. 790 01:25:03,434 --> 01:25:06,396 No storms have been predicted. Conditions look good. 791 01:25:07,564 --> 01:25:09,566 - Why? Bored with this place? - No. 792 01:25:11,192 --> 01:25:14,195 - I want to make love. - Is that so? 793 01:25:14,821 --> 01:25:18,241 - With whom? - Whoever wants me first. 794 01:25:19,242 --> 01:25:22,495 Let me think it over. 795 01:25:22,579 --> 01:25:24,998 No, I don't feel like it just yet. 796 01:25:37,010 --> 01:25:38,887 Can I buy you two a drink? 797 01:25:42,265 --> 01:25:45,351 I can't see you here. There's safety in crowds. 798 01:25:45,435 --> 01:25:48,521 - Come with me. - I was waiting for you. 799 01:25:48,605 --> 01:25:50,315 I have something important to tell you. 800 01:25:50,398 --> 01:25:52,275 Just as I expected. 801 01:25:52,358 --> 01:25:55,069 For me, farewells don't need violins. 802 01:25:55,153 --> 01:25:57,113 I prefer my bursts of emotion to be discreet 803 01:25:57,572 --> 01:25:59,866 and rapidly executed. 804 01:25:59,949 --> 01:26:01,075 Come on. 805 01:26:02,118 --> 01:26:04,370 Marie and I need to be at the docks at 4:00. 806 01:26:04,454 --> 01:26:07,457 We can't be late. Sophie told us four times. 807 01:26:07,540 --> 01:26:11,753 How about we all go back to the villa? 808 01:26:11,836 --> 01:26:14,547 Tomorrow morning, I'll drive you to the port. 809 01:26:15,715 --> 01:26:17,967 One last drink and we'll go, okay? 810 01:26:18,051 --> 01:26:20,011 - Okay- - Okay- 811 01:26:20,094 --> 01:26:22,263 Excellent idea, Roger. I'm in. 812 01:26:22,347 --> 01:26:25,808 You promise you'll bring us back to the port on time? 813 01:26:25,892 --> 01:26:28,227 I promise, Michelle. 814 01:26:28,311 --> 01:26:29,896 You can count on me, honey. 815 01:26:30,313 --> 01:26:31,564 Cheers! 816 01:26:32,106 --> 01:26:33,316 Sorry. 817 01:26:37,737 --> 01:26:38,947 Everything okay? 818 01:26:39,030 --> 01:26:41,658 They're still with those rich guys. Not much else. 819 01:26:41,741 --> 01:26:43,743 Forget about it. I'll handle the bar. 820 01:26:44,619 --> 01:26:46,871 Go say good-bye to Sophie. She's waiting outside. 821 01:26:56,339 --> 01:26:59,342 So this is it? You're leaving us for good? 822 01:27:01,594 --> 01:27:05,556 I'll miss you, you know. I'll be thinking of you. 823 01:27:06,516 --> 01:27:09,394 Take care of the girls. They still need to be protected. 824 01:27:10,687 --> 01:27:13,189 I'll do my best, Patty. 825 01:27:14,482 --> 01:27:16,693 Now I must say my farewells. 826 01:27:18,820 --> 01:27:21,864 - A farewell is - - A longer good-bye? 827 01:27:21,948 --> 01:27:24,283 No, Patty. 828 01:27:26,077 --> 01:27:28,204 This good-bye is a farewell. 829 01:27:30,039 --> 01:27:32,792 To whom? To what? 830 01:27:36,045 --> 01:27:39,090 To things or to people? I don't know. 831 01:27:43,428 --> 01:27:46,556 A true departure is not knowing where you'll end up. 832 01:27:48,933 --> 01:27:52,478 I have the feeling this voyage will take me far away. 833 01:27:54,731 --> 01:27:57,150 Further than I imagined. 834 01:28:00,069 --> 01:28:02,363 I know I'll never return. 835 01:28:08,911 --> 01:28:12,165 It's time for me to bid my farewells. 836 01:28:12,749 --> 01:28:14,542 I don't really understand... 837 01:28:15,918 --> 01:28:17,920 but if that's how you see it, 838 01:28:18,755 --> 01:28:20,506 I'll bid you farewell. 839 01:28:29,932 --> 01:28:32,101 Okay, time to go. We're falling asleep. 840 01:28:33,561 --> 01:28:35,104 Come on. 841 01:28:42,528 --> 01:28:45,281 Come on, girls, the car's just outside. 842 01:28:59,045 --> 01:29:00,880 Make yourselves at home. 843 01:29:02,298 --> 01:29:04,634 - Feeling okay? - Yes, I'm fine. 844 01:29:06,302 --> 01:29:09,013 - Shall we stick with Vermouth? - That'd be perfect. 845 01:29:09,097 --> 01:29:12,475 - Don't just stand there. - Sit by me. 846 01:29:14,227 --> 01:29:16,437 - Take care of her. - No problem. 847 01:29:16,521 --> 01:29:19,899 - What happened to my necklace? - Maybe it's in the car. 848 01:29:19,982 --> 01:29:22,401 Don't worry, it's probably in the glove box. 849 01:29:25,822 --> 01:29:27,532 Can I put on some music? 850 01:29:27,615 --> 01:29:29,367 Sure. Third button from the right. 851 01:29:38,167 --> 01:29:41,921 You won't see anything. Night is just night. 852 01:29:43,089 --> 01:29:46,342 I don't need to see. I can imagine it. 853 01:29:47,510 --> 01:29:49,428 Did you hear that? 854 01:29:50,096 --> 01:29:52,640 Michelle doesn't see, she imagines. 855 01:29:53,516 --> 01:29:56,102 She's a champion of imagination. 856 01:29:56,936 --> 01:29:58,855 What are you staring at? 857 01:29:59,188 --> 01:30:01,023 It's only 3:00 AM. 858 01:30:01,107 --> 01:30:03,860 There's plenty of time before your ship leaves. 859 01:30:04,193 --> 01:30:06,737 - Here. - No, thanks. 860 01:30:09,115 --> 01:30:11,200 We'll tell you when it's time. 861 01:30:11,701 --> 01:30:13,953 In the meantime, have a sip. 862 01:30:35,808 --> 01:30:37,727 Listen to this song. 863 01:30:38,811 --> 01:30:40,396 Dance with me? 864 01:30:40,479 --> 01:30:42,857 Just don't step on my toes. 865 01:30:43,524 --> 01:30:47,111 These girls aren't quite... adequately dressed. 866 01:30:48,446 --> 01:30:50,448 What are you up to now? 867 01:30:51,574 --> 01:30:53,117 You'll see. 868 01:30:54,744 --> 01:30:56,495 Come with us, girls. 869 01:30:56,746 --> 01:30:59,290 We'll transform you. 870 01:31:01,751 --> 01:31:03,211 Corning? 871 01:31:03,294 --> 01:31:04,754 Don't be scared. 872 01:31:42,750 --> 01:31:43,834 No. 873 01:31:43,918 --> 01:31:45,920 I'll do it myself. 874 01:31:59,767 --> 01:32:01,936 You'll look so cute in this. 875 01:32:23,332 --> 01:32:26,585 Gentlemen, look what we've prepared for you. 876 01:32:26,669 --> 01:32:28,504 Two lovely dolls. 877 01:32:43,769 --> 01:32:46,314 No, this one's mine. 878 01:32:52,778 --> 01:32:55,448 To think I'll never see you again. 879 01:32:56,073 --> 01:32:57,908 Sad, isn't it? 880 01:32:59,660 --> 01:33:01,912 I've traveled a lot too. 881 01:33:01,996 --> 01:33:05,708 - Are you frightened? - The Sahara, the desert. 882 01:33:07,251 --> 01:33:08,627 Don't touch me! 883 01:33:10,212 --> 01:33:11,756 Death hiding behind each dune. 884 01:33:11,839 --> 01:33:15,343 Death? Was it that dangerous? 885 01:33:15,676 --> 01:33:17,928 You're so very young, 886 01:33:18,012 --> 01:33:20,222 and so was I back then. 887 01:33:20,306 --> 01:33:22,058 It was during the war. 888 01:33:22,683 --> 01:33:25,978 You did all that and you made it back? 889 01:33:26,062 --> 01:33:29,732 Yes. With trophies and a taste for collecting. 890 01:33:30,441 --> 01:33:34,111 Sometimes, when I'm bored and everything seems empty, 891 01:33:34,195 --> 01:33:36,113 I visit my little museum. 892 01:33:36,197 --> 01:33:38,324 Did you bring a lot back? 893 01:33:39,408 --> 01:33:41,327 Yes, a lot. 894 01:33:41,410 --> 01:33:44,246 Everything I managed to collect. 895 01:33:44,580 --> 01:33:46,123 Can I see? 896 01:33:46,832 --> 01:33:48,459 Why? Does it interest you? 897 01:33:48,542 --> 01:33:50,336 Everything unknown interests me. 898 01:33:50,419 --> 01:33:53,881 - You'll have a long life, honey. - Show me. 899 01:33:55,091 --> 01:33:58,386 Nothing could be easier. It's right upstairs. 900 01:34:06,477 --> 01:34:08,562 Come on, Marie. 901 01:34:09,522 --> 01:34:12,566 - Roger has a museum upstairs. - Leave me alone! 902 01:34:45,224 --> 01:34:47,768 Here it is, my little museum. 903 01:34:49,311 --> 01:34:50,813 Do you like it? 904 01:34:51,647 --> 01:34:53,899 I rarely show it to people. 905 01:34:53,983 --> 01:34:55,568 Come in. 906 01:34:58,821 --> 01:35:00,489 Just getting comfortable. 907 01:35:01,490 --> 01:35:05,744 This is a machine gun from the Algerian war. 908 01:35:07,705 --> 01:35:09,665 This is how you load it. 909 01:35:12,334 --> 01:35:14,211 It's a repeater weapon. 910 01:35:14,920 --> 01:35:17,590 As soldiers say, it sprays bullets. 911 01:35:19,675 --> 01:35:21,260 Very effective. 912 01:35:26,307 --> 01:35:28,392 This is a nine-millimeter. 913 01:35:29,226 --> 01:35:32,771 It's easy to load. You just pull this. 914 01:35:34,356 --> 01:35:37,610 The bullets go here. Five of them. 915 01:35:37,693 --> 01:35:39,111 You close it, 916 01:35:39,361 --> 01:35:40,696 you cock it 917 01:35:41,530 --> 01:35:43,032 and fire. 918 01:35:44,867 --> 01:35:47,536 I'll leave you to my charming friends. 919 01:35:47,953 --> 01:35:51,040 Women know what women like, right? 920 01:35:56,378 --> 01:35:58,214 Join us. 921 01:35:58,672 --> 01:35:59,798 Come on. 922 01:35:59,882 --> 01:36:01,550 Come play with us. 923 01:36:01,634 --> 01:36:03,552 Don't be shy. 924 01:36:34,291 --> 01:36:35,668 This one... 925 01:36:36,877 --> 01:36:38,379 I always keep loaded. 926 01:36:39,255 --> 01:36:40,756 You never know. 927 01:36:41,423 --> 01:36:43,259 These are dangerous times. 928 01:36:44,593 --> 01:36:46,178 It's best to be prepared. 929 01:36:48,389 --> 01:36:50,224 Now it's ready to fire. 930 01:36:50,307 --> 01:36:52,101 Just pull the trigger. 931 01:36:52,184 --> 01:36:53,936 Come hold it. 932 01:37:12,746 --> 01:37:14,957 Holding a gun excites you, 933 01:37:15,874 --> 01:37:17,167 doesn't it? 934 01:37:19,420 --> 01:37:20,588 - Don't be afraid. - Leave me alone! 935 01:37:20,671 --> 01:37:22,298 We won't hurt you. 936 01:37:51,660 --> 01:37:54,079 Stop fooling around. Don't play with that. 937 01:37:54,455 --> 01:37:56,415 It's loaded. It's not a toy. 938 01:38:15,643 --> 01:38:17,770 Hello? Villa Louisiana. 939 01:38:17,853 --> 01:38:19,772 Number 42. Quickly! 940 01:38:45,214 --> 01:38:46,882 The ship. 941 01:38:47,925 --> 01:38:50,010 The voyage. 942 01:38:52,888 --> 01:38:56,850 Now they can't stop us. 943 01:38:56,934 --> 01:38:58,727 That's right. 944 01:38:58,811 --> 01:39:01,105 They wanted to steal our happiness. 945 01:39:04,191 --> 01:39:05,693 Listen. 946 01:39:07,361 --> 01:39:09,321 It's calling us. 947 01:39:16,912 --> 01:39:20,249 Hurry, Marie. We can still make it. 948 01:39:20,582 --> 01:39:22,292 Let's change and get out of here. 949 01:40:39,369 --> 01:40:41,663 Come outwith your hands up. You have five minutes. 950 01:40:41,747 --> 01:40:43,999 After that, we're coming in. 951 01:41:01,475 --> 01:41:04,061 It's too late, Sophie. They're not coming. 952 01:41:04,144 --> 01:41:06,230 I can't leave without them! 953 01:41:26,625 --> 01:41:28,794 Catch her. 954 01:41:28,877 --> 01:41:30,546 It's her! 955 01:41:35,175 --> 01:41:37,052 Cuff her! 956 01:41:42,057 --> 01:41:45,978 - Look out! Stop! - No, Sophie! 957 01:41:46,061 --> 01:41:47,896 Don't do it! 958 01:43:13,231 --> 01:43:15,943 I think this is my last bullet. 959 01:43:16,026 --> 01:43:17,611 Mine too. 960 01:43:21,823 --> 01:43:23,909 We won't be going 961 01:43:23,992 --> 01:43:25,744 to the Leeward Islands. 962 01:43:27,037 --> 01:43:29,456 But we can still go out together. 963 01:43:30,499 --> 01:43:33,418 Quickly, before they come in. 964 01:43:34,086 --> 01:43:35,712 We'll shoot at the same time. 965 01:43:36,505 --> 01:43:38,465 At the same time. 966 01:43:52,062 --> 01:43:53,605 Why? 967 01:43:54,231 --> 01:43:56,358 Why didn't you shoot? 968 01:43:58,318 --> 01:44:00,320 I couldn't. 969 01:44:02,447 --> 01:44:04,324 Michelle. 970 01:44:58,253 --> 01:44:59,963 They're just kids. 67033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.