Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,495 --> 00:01:47,585
-They stone her, Fred.
2
00:01:47,629 --> 00:01:49,631
-You reading one
of Shirley's stories?
3
00:01:49,674 --> 00:01:53,025
-The whole town,
even her own children.
4
00:01:53,069 --> 00:01:54,592
They all stone her.
5
00:01:54,636 --> 00:01:57,813
-That's creepy.
6
00:01:57,856 --> 00:01:59,771
-It's terrific.
7
00:03:40,698 --> 00:03:42,483
-Oh!
8
00:03:42,526 --> 00:03:44,963
Moving target, bonus points!
9
00:03:46,835 --> 00:03:48,967
-That looks delicious.
-Oh, thank you.
10
00:03:51,970 --> 00:03:55,060
-Oh!
11
00:03:55,104 --> 00:03:59,761
Welcome to our hallow end
of the Earth, my boy!
12
00:03:59,804 --> 00:04:02,111
Welcome to Bennington!
13
00:04:02,154 --> 00:04:03,547
-Good to see you, Professor.
14
00:04:03,591 --> 00:04:05,419
-Oh, look at this!
Ya, ya, ya, ya, ya.
15
00:04:05,462 --> 00:04:09,553
And, oh, who is
this lovely dove?
16
00:04:09,597 --> 00:04:11,338
-Rose Nemser.
You must be Professor Hyman.
17
00:04:11,381 --> 00:04:14,515
-Oh, Stanley.
Stanley.
18
00:04:14,558 --> 00:04:16,647
I profess nothing.
19
00:04:16,691 --> 00:04:18,432
Come, come, come, come.
20
00:04:18,475 --> 00:04:20,869
Let's get you watered down.
21
00:04:20,912 --> 00:04:23,698
I'll bring him back
in one piece, Rosie.
22
00:04:25,308 --> 00:04:27,005
-Okay.
23
00:04:40,584 --> 00:04:42,282
-I'm trudging back up
the hill,
24
00:04:42,325 --> 00:04:43,370
and I'm cursing my back.
25
00:04:43,413 --> 00:04:44,762
I'm cursing my feet.
26
00:04:44,806 --> 00:04:46,242
I'm cursing all
of goddamn humanity,
27
00:04:46,286 --> 00:04:49,637
and then it hit me.
28
00:04:49,680 --> 00:04:51,247
The whole thing.
29
00:04:51,291 --> 00:04:55,860
So I sat down at my desk,
and two hours later...
30
00:04:55,904 --> 00:05:00,125
the most reviled story "The
New Yorker" has ever printed.
31
00:05:00,169 --> 00:05:04,652
-I read it as
an anti-Semitic parable
32
00:05:04,695 --> 00:05:07,394
in the tradition of Isaac Babel.
33
00:05:07,437 --> 00:05:11,354
-Calling my wife an Anti-Semite,
are we?
34
00:05:11,398 --> 00:05:14,879
Well, to be fair,
she never hated a single Jew
35
00:05:14,923 --> 00:05:16,794
until she married me.
36
00:05:18,100 --> 00:05:21,277
We had a wonderful courtship.
37
00:05:21,321 --> 00:05:22,452
Didn't we, dear?
38
00:05:22,496 --> 00:05:24,889
-He asked me out
for cheeseburgers.
39
00:05:24,933 --> 00:05:27,109
Who could refuse such a...
40
00:05:27,152 --> 00:05:29,067
such a romance?
41
00:05:31,505 --> 00:05:34,812
Next thing I know, he's ripping
apart a story of mine.
42
00:05:34,856 --> 00:05:39,469
Then he has the gall to tell me
that he has lost his wallet.
43
00:05:41,558 --> 00:05:43,255
That wallet's been lost
for over 20 years.
44
00:05:44,692 --> 00:05:47,869
-Now, mind you, that story...
45
00:05:47,912 --> 00:05:51,873
was the most remarkable story
I'd ever read.
46
00:05:51,916 --> 00:05:56,443
I knew I was going to marry
the woman who wrote it.
47
00:05:56,486 --> 00:06:00,969
I was going to hunt her down
and make her marry me.
48
00:06:01,012 --> 00:06:05,756
To our suffering, my dear.
49
00:06:05,800 --> 00:06:08,629
-There's not enough Scotch
in the world for that one.
50
00:06:09,934 --> 00:06:12,546
-So, Shirley,
what are you writing now?
51
00:06:19,901 --> 00:06:23,295
A little novella I'm calling
"None of Your Goddamn Business."
52
00:06:27,865 --> 00:06:31,782
-Excuse me, I'm Rose.
Rose Nemser.
53
00:06:35,656 --> 00:06:38,354
-Betty, Debbie, Kathy...
54
00:06:38,398 --> 00:06:39,877
You're all the same to me.
55
00:06:39,921 --> 00:06:42,358
-No, no. I'm Fred's wife.
Fred Nemser.
56
00:06:42,402 --> 00:06:44,491
He's helping Professor Hyman
with this semester.
57
00:06:44,534 --> 00:06:47,885
We were invited to stay here
for a few days
58
00:06:47,929 --> 00:06:49,931
until we could find a place.
59
00:06:59,810 --> 00:07:01,943
-No one said you were pregnant.
60
00:07:04,467 --> 00:07:07,209
-W-We weren't telling
anybody yet.
61
00:07:12,344 --> 00:07:13,911
I-I-I read your story.
62
00:07:13,955 --> 00:07:14,956
-There have been several.
63
00:07:14,999 --> 00:07:18,046
-"The Lottery."
64
00:07:18,089 --> 00:07:20,657
When I read it,
it made me feel...
65
00:07:23,443 --> 00:07:25,140
...thrillingly horrible.
66
00:08:35,166 --> 00:08:36,907
-That was Lead Belly.
67
00:08:39,867 --> 00:08:41,869
Huddie Ledbetter.
68
00:08:45,133 --> 00:08:48,615
This is Myth and Folklore.
69
00:08:48,658 --> 00:08:50,573
I am Professor Stanley Hyman,
70
00:08:50,617 --> 00:08:53,794
your fearless leader
for the next 12 weeks
71
00:08:53,837 --> 00:08:58,146
as we ascend to the heights
of the gods
72
00:08:58,189 --> 00:09:02,237
and stoop to the very depths
of human depravity.
73
00:09:03,412 --> 00:09:04,718
-Oh.
-Hello.
74
00:09:04,761 --> 00:09:07,285
-Hi.
Isn't he great?
75
00:09:07,329 --> 00:09:09,418
-Oh, terrific.
I wish my Chaucer class
76
00:09:09,461 --> 00:09:11,159
that I'm auditing wasn't
at the same time.
77
00:09:11,202 --> 00:09:14,031
-Oh, well, there will be
other semesters.
78
00:09:14,075 --> 00:09:16,033
-Sure.
79
00:09:16,077 --> 00:09:17,818
-Might I burden you
with a favor?
80
00:09:17,861 --> 00:09:19,733
-Hmm. What's that?
81
00:09:23,650 --> 00:09:26,522
-Shirley has these bouts...
82
00:09:26,566 --> 00:09:29,307
and just can't, uh...
83
00:09:29,351 --> 00:09:30,831
can't keep up...
84
00:09:30,874 --> 00:09:33,224
with the household, shopping,
85
00:09:33,268 --> 00:09:35,662
and our last housekeeper
just quit.
86
00:09:35,705 --> 00:09:36,750
-Oh.
87
00:09:36,793 --> 00:09:39,187
-Bad back or lungs.
88
00:09:39,230 --> 00:09:42,016
I don't recall.
Maybe gout?
89
00:09:42,059 --> 00:09:44,584
But it would be such
a titanic help
90
00:09:44,627 --> 00:09:47,978
if you would just tidy up a bit.
-Excuse me?
91
00:09:48,022 --> 00:09:49,240
-Maybe chip in
with the laundry...
92
00:09:49,284 --> 00:09:51,808
-Yes?
-...the cooking?
93
00:09:51,852 --> 00:09:54,158
-Oh...
-Well, no, no, no.
94
00:09:54,202 --> 00:09:56,204
That's too much.
95
00:09:56,247 --> 00:09:58,206
Don't think I confuse you
for a scullery maid.
96
00:09:58,249 --> 00:10:00,643
It's just, we are
in a bit of a bind.
97
00:10:00,687 --> 00:10:02,079
-Well, perhaps I could --
98
00:10:02,123 --> 00:10:04,212
I could help out
in between classes?
99
00:10:04,255 --> 00:10:06,127
-Well, obviously, room
and board on us.
100
00:10:06,170 --> 00:10:07,955
-Oh, no, no, no. We couldn't.
-No, no, no. Of course.
101
00:10:07,998 --> 00:10:09,391
-We couldn't.
-Of course. I insist.
102
00:10:09,434 --> 00:10:10,653
Might you stay, hmm?
103
00:10:10,697 --> 00:10:14,222
Just until we're...
104
00:10:14,265 --> 00:10:15,702
settled in, hmm?
105
00:10:20,445 --> 00:10:23,144
-How's your rump roast?
106
00:10:23,187 --> 00:10:25,712
I love hot food in hot weather.
107
00:10:34,764 --> 00:10:36,897
He really seems in a bind.
108
00:10:36,940 --> 00:10:39,595
It could be sort of fun, hmm?
109
00:10:43,207 --> 00:10:44,948
Or we say no.
110
00:12:30,053 --> 00:12:32,229
-I'm counting down from three.
111
00:12:35,929 --> 00:12:39,497
3...2...1.
112
00:12:47,767 --> 00:12:49,681
Get dressed for dinner,
darling.
113
00:12:51,683 --> 00:12:54,034
Please.
114
00:12:54,077 --> 00:12:58,038
Try.
-Go away.
115
00:12:58,081 --> 00:13:00,257
-I really think the two of them
are gonna work out.
116
00:13:00,301 --> 00:13:02,825
Did you see our kitchen?
117
00:13:02,869 --> 00:13:07,395
-A clean house is evidence
of mental inferiority.
118
00:13:07,438 --> 00:13:09,049
-Well, thank God
for the simpletons.
119
00:13:09,092 --> 00:13:11,399
How else would we ever
have fresh linens?
120
00:13:11,442 --> 00:13:14,054
-You hired spies, is that it?
121
00:13:14,097 --> 00:13:15,838
-I'm trying to help you,
Shirl.
122
00:13:15,882 --> 00:13:19,276
Take some of the pressure off
so you can get your work done.
123
00:13:19,320 --> 00:13:23,846
-I don't want strangers here.
I don't like them.
124
00:13:23,890 --> 00:13:25,935
-We've already discussed it,
dear.
125
00:13:29,069 --> 00:13:30,810
Hmm?
126
00:13:33,377 --> 00:13:34,988
Fred's going to lighten
my class load
127
00:13:35,031 --> 00:13:39,209
so that I can be
around the house more.
128
00:13:39,253 --> 00:13:40,863
Won't you like that?
129
00:13:46,216 --> 00:13:48,349
You can't expect me
to indulge this, can you?
130
00:13:48,392 --> 00:13:51,134
Hmm?
131
00:13:51,178 --> 00:13:53,310
Staying in bed all day?
132
00:13:53,354 --> 00:13:56,618
-Well, the party was too much.
It set me back.
133
00:13:56,661 --> 00:13:59,186
-You have to get back
to your desk.
134
00:13:59,229 --> 00:14:01,275
You're putting an undue
amount of pressure on me.
135
00:14:01,318 --> 00:14:03,712
Fussing over you
when I have work to do.
136
00:14:03,755 --> 00:14:06,193
You don't want my work
to suffer, too, do you?
137
00:14:09,370 --> 00:14:11,024
-No.
138
00:14:24,385 --> 00:14:26,082
-I'm going to get better.
139
00:14:28,389 --> 00:14:30,130
I promise.
140
00:14:30,173 --> 00:14:31,435
I will.
141
00:14:38,790 --> 00:14:41,750
Starting tomorrow.
-No, starting tonight.
142
00:14:41,793 --> 00:14:43,970
You are putting on
clean clothes
143
00:14:44,013 --> 00:14:47,147
and sitting at the table
for a proper meal.
144
00:14:47,190 --> 00:14:49,497
-I can't.
-You will.
145
00:14:49,540 --> 00:14:51,238
Besides...
146
00:14:53,370 --> 00:14:55,024
...it's cocktail hour.
147
00:14:55,068 --> 00:14:57,418
-Up, up, up.
148
00:15:00,900 --> 00:15:02,423
-It's going to be so dull.
149
00:15:02,466 --> 00:15:06,427
-Well, I didn't ask you
to behave at the table.
150
00:15:18,787 --> 00:15:20,745
-Ooh, hoo, hoo, hoo.
151
00:15:20,789 --> 00:15:22,878
Oh, a gorgeous slab of flesh.
152
00:15:22,922 --> 00:15:25,011
-Oh, it was nothing.
153
00:15:27,230 --> 00:15:29,450
Oh, go on, my boy.
Shed a layer.
154
00:15:29,493 --> 00:15:31,495
We aren't formal in this house.
155
00:15:31,539 --> 00:15:35,499
I've often thought
about participating
156
00:15:35,543 --> 00:15:38,720
in the Native American ritual
of the sweat lodge.
157
00:15:38,763 --> 00:15:40,983
-Thank you.
-Often?
158
00:15:41,027 --> 00:15:42,811
-Why, yes, dear.
159
00:15:42,854 --> 00:15:46,206
But then I learned you have to
crawl through a dirt tunnel
160
00:15:46,249 --> 00:15:47,816
under the ground
161
00:15:47,859 --> 00:15:50,253
and sit naked buttocks
to naked buttocks
162
00:15:50,297 --> 00:15:53,256
with a dozen other men
while some shaman
163
00:15:53,300 --> 00:15:57,608
stokes a smoky fire, maintaining
the 100-degree heat
164
00:15:57,652 --> 00:16:01,264
and peddles some noxious
root tea
165
00:16:01,308 --> 00:16:03,440
that inspires hallucinations.
166
00:16:03,484 --> 00:16:04,659
Ooh!
167
00:16:15,583 --> 00:16:18,629
-So when's the baby due?
168
00:16:18,673 --> 00:16:20,501
-The baby?
-Oops.
169
00:16:20,544 --> 00:16:21,981
Was it supposed to be
a surprise?
170
00:16:22,024 --> 00:16:25,462
You should have
told me that, dear.
171
00:16:25,506 --> 00:16:27,029
Well, I hope it's yours.
172
00:16:27,073 --> 00:16:29,466
-Of course it's his.
173
00:16:29,510 --> 00:16:32,426
-February. Hmm.
Right, darling?
174
00:16:32,469 --> 00:16:34,210
-I would really rather discuss
something else,
175
00:16:34,254 --> 00:16:36,560
if you don't mind.
-February? Ha.
176
00:16:36,604 --> 00:16:39,563
Did you tell him you were
knocked up before the wedding?
177
00:16:42,262 --> 00:16:44,525
-I fear, my love,
stories of copulations
178
00:16:44,568 --> 00:16:47,832
might leave the table
without an appetite,
179
00:16:47,876 --> 00:16:52,011
but that one does have
a sixth sense about babies.
180
00:16:52,054 --> 00:16:55,057
Calls it. Girl or a boy,
she's never wrong.
181
00:16:55,101 --> 00:16:57,494
Is poor Freddie here
going to be disappointed?
182
00:17:13,684 --> 00:17:15,338
-Okay. Shall I...?
183
00:17:15,382 --> 00:17:17,036
-Stay put.
184
00:17:19,168 --> 00:17:21,083
You promised
to take care of that.
185
00:17:25,044 --> 00:17:27,916
-As you wish, dear.
186
00:17:31,528 --> 00:17:34,662
-So, Rose, you were telling us
about your shotgun wedding.
187
00:17:35,880 --> 00:17:38,709
-Excuse me.
188
00:17:38,753 --> 00:17:42,104
-I should see
if she's all right.
189
00:17:50,678 --> 00:17:54,116
-I feel a bit like
we're in the Scottish play.
190
00:17:56,118 --> 00:17:59,730
I, the Thane of Cawdor,
191
00:17:59,774 --> 00:18:03,778
with a murderous prophecy
over my head.
192
00:18:03,821 --> 00:18:08,391
And you, Lady M...
193
00:18:08,435 --> 00:18:10,872
on the verge of madness.
194
00:18:10,915 --> 00:18:14,093
What will happen?
195
00:18:22,579 --> 00:18:23,885
-I have a title.
196
00:18:23,928 --> 00:18:25,452
"Hangsaman."
197
00:18:25,495 --> 00:18:27,628
It's about that girl.
198
00:18:27,671 --> 00:18:28,890
The missing one.
199
00:18:28,933 --> 00:18:30,587
The Welden girl?
200
00:18:30,631 --> 00:18:32,154
-What do you think?
201
00:18:32,198 --> 00:18:35,549
-Well, you haven't said much.
202
00:18:35,592 --> 00:18:37,855
-Well, it's just an idea.
203
00:18:37,899 --> 00:18:41,294
I can try something else.
-Disappearing college girls.
204
00:18:41,337 --> 00:18:45,341
Sounds trite and a bit trashy,
but, you know, give it a go.
205
00:18:45,385 --> 00:18:48,605
I'll read, of course,
before you wade too far in.
206
00:18:48,649 --> 00:18:50,520
-It's going to take some time.
207
00:18:50,564 --> 00:18:52,479
-Well, give it to me
in a couple of days.
208
00:18:52,522 --> 00:18:55,699
-It's a novel.
209
00:18:55,743 --> 00:18:59,138
-Oh, no, dear.
That's...
210
00:18:59,181 --> 00:19:01,966
You're not...
211
00:19:02,010 --> 00:19:03,707
You're just not up to it.
212
00:19:05,796 --> 00:19:07,842
-You're wrong.
213
00:19:07,885 --> 00:19:11,324
-Darling, you haven't been out
of the house in two months.
214
00:19:13,282 --> 00:19:16,938
You're barely able to put
on a pair of stockings.
215
00:19:16,981 --> 00:19:19,375
Ease back.
That's all I'm saying.
216
00:19:25,207 --> 00:19:27,644
-If that phone rings...
217
00:19:27,688 --> 00:19:30,908
one more time during dinner...
218
00:19:30,952 --> 00:19:34,477
Stanley, so help me, I'm going
to take care of it myself.
219
00:19:34,521 --> 00:19:36,653
-I'm well within the bounds
of our agreement.
220
00:19:36,697 --> 00:19:38,742
-Ah. Hmm.
221
00:19:38,786 --> 00:19:44,183
Our agreement didn't include
sluts interrupting my dinner.
222
00:19:46,228 --> 00:19:49,013
-I will talk to her
223
00:19:49,057 --> 00:19:52,278
and tell you everything,
as I always do.
224
00:19:55,542 --> 00:19:57,935
-You're really scraping
the barrel these days.
225
00:20:53,339 --> 00:20:54,992
-No, nothing he said is --
226
00:20:55,036 --> 00:20:57,212
-One week.
That's enough time.
227
00:20:57,256 --> 00:20:59,519
Please?
228
00:20:59,562 --> 00:21:02,217
-Maybe she'll even out
when she gets better.
229
00:21:02,261 --> 00:21:04,393
-No, no.
She's a fucking monster.
230
00:21:04,437 --> 00:21:06,917
-Shh. Shh.
Hey, hey.
231
00:21:06,961 --> 00:21:10,051
Hey.
232
00:21:10,094 --> 00:21:12,749
Look at me.
233
00:21:12,793 --> 00:21:14,751
Look at me.
234
00:21:14,795 --> 00:21:18,189
Don't upset yourself.
235
00:21:18,233 --> 00:21:20,148
It's a big opportunity for us.
236
00:21:26,154 --> 00:21:28,243
-Do you like your students?
237
00:21:28,287 --> 00:21:30,985
-I like you.
238
00:21:34,771 --> 00:21:36,425
-Are they smarter,
do you think...
239
00:21:36,469 --> 00:21:39,385
-Smarter? No.
-...than my class?
240
00:21:39,428 --> 00:21:41,082
-No.
241
00:21:44,172 --> 00:21:45,391
Just richer.
242
00:22:01,842 --> 00:22:05,193
-"Always wore a red coat.
243
00:22:05,236 --> 00:22:07,935
Last seen at the trailhead.
244
00:22:07,978 --> 00:22:11,460
Paula was 17
and already disappointed.
245
00:22:11,504 --> 00:22:13,070
The dread of going
to college..."
246
00:22:13,114 --> 00:22:15,334
No.
247
00:22:15,377 --> 00:22:18,424
"She was 17, an age
that brought with it
248
00:22:18,467 --> 00:22:21,514
the possibility
of her whole life ahead..."
249
00:22:21,557 --> 00:22:23,559
Fuck.
"...that brought with it
250
00:22:23,603 --> 00:22:26,127
the stabbing nervousness
that at any moment
251
00:22:26,170 --> 00:22:28,129
her life would go horribly..."
252
00:22:28,172 --> 00:22:29,870
Fuck!
253
00:22:29,913 --> 00:22:31,350
-I found that article
that links the tonality
254
00:22:31,393 --> 00:22:32,873
of the Druid dirges
255
00:22:32,916 --> 00:22:34,614
to the Appalachian
mourning ballads
256
00:22:34,657 --> 00:22:37,617
in the second volume
of Francis Child's collection.
257
00:22:37,660 --> 00:22:40,010
-Well, that's grand.
Just grand.
258
00:22:40,054 --> 00:22:41,838
-Yes. Yes. That's what I was
cross-referencing...
259
00:22:41,882 --> 00:22:43,100
-Milk?
260
00:22:43,144 --> 00:22:46,190
-...in chapter 7
of my dissertation.
261
00:22:46,234 --> 00:22:48,932
I'm not sure if you had the
opportunity to read that yet.
262
00:22:48,976 --> 00:22:50,325
-Good god, son.
263
00:22:50,369 --> 00:22:52,371
Might I have a cup
of coffee in peace?
264
00:23:03,556 --> 00:23:05,775
Well...
265
00:23:05,819 --> 00:23:09,475
Keep an eye on the missus
for me, won't you, dear?
266
00:23:10,650 --> 00:23:13,609
-Of course, Professor.
267
00:23:13,653 --> 00:23:15,524
-Stop that this instant.
268
00:23:15,568 --> 00:23:17,961
Mrs. Nemser, Stanley.
269
00:23:18,005 --> 00:23:20,050
Stanley, hmm?
270
00:23:20,094 --> 00:23:21,791
Don't make me tell you again.
271
00:23:25,055 --> 00:23:26,753
-Okay.
272
00:24:06,836 --> 00:24:11,058
-You want to see
what a writer does?
273
00:24:11,101 --> 00:24:13,713
Absolutely nothing.
274
00:24:13,756 --> 00:24:17,107
Come here.
Come here!
275
00:24:19,632 --> 00:24:24,245
Look for anything
with fertility,
276
00:24:24,288 --> 00:24:28,205
maternity or full moon
in the title.
277
00:24:28,249 --> 00:24:31,948
-Alright.
278
00:24:31,992 --> 00:24:34,211
-I'm a witch.
Didn't anyone tell you?
279
00:24:36,083 --> 00:24:38,128
Happy, healthy baby.
280
00:24:38,172 --> 00:24:40,653
That's the spell we need.
281
00:24:43,960 --> 00:24:46,223
Unless you want a spell
for the other thing.
282
00:24:49,749 --> 00:24:53,970
-How -- How could you
even say that?
283
00:24:54,014 --> 00:24:56,103
-Motherhood comes with a price,
you know.
284
00:25:08,985 --> 00:25:12,119
Here.
285
00:25:12,162 --> 00:25:15,339
Cut them.
286
00:25:15,383 --> 00:25:18,125
Go on.
287
00:25:18,168 --> 00:25:19,866
They won't bite.
288
00:25:26,350 --> 00:25:28,048
Sit.
289
00:26:35,898 --> 00:26:37,639
-What did you see?
290
00:26:50,652 --> 00:26:52,872
-"Paula.
291
00:26:52,915 --> 00:26:55,004
Paula preferred to keep
her expectations
292
00:26:55,048 --> 00:26:57,006
of people meager at best.
293
00:26:57,050 --> 00:26:59,705
Why should she be
constantly taken in?
294
00:26:59,748 --> 00:27:02,795
Why should she be
constantly disappointed?
295
00:27:02,838 --> 00:27:06,755
Yet she couldn't help but
wonder, what was she missing?
296
00:27:06,799 --> 00:27:09,889
This...This...
297
00:27:09,932 --> 00:27:14,415
This doubt was intensified by
the girl with the sweater set
298
00:27:14,458 --> 00:27:16,460
sitting across from her
at dinner."
299
00:27:21,030 --> 00:27:22,684
-Shirley?
300
00:28:17,608 --> 00:28:19,219
-What are you doing in here?
301
00:28:19,262 --> 00:28:21,221
-I'm sorry. I thought I'd bring
you coffee. I'm sorry.
302
00:28:21,264 --> 00:28:22,396
-Get out!
303
00:28:22,439 --> 00:28:23,963
Get out!
304
00:28:24,006 --> 00:28:25,616
-I'm sorry. I'm sorry.
305
00:28:25,660 --> 00:28:27,836
-Don't touch my writing.
Don't touch anything!
306
00:28:27,880 --> 00:28:29,533
Get out!
307
00:29:19,932 --> 00:29:23,022
-You're drunk.
308
00:29:23,065 --> 00:29:24,371
I thought you were meant
to be advising
309
00:29:24,414 --> 00:29:26,416
the Shakespeare Society.
310
00:29:26,460 --> 00:29:30,420
I didn't know they served
booze at that.
311
00:29:30,464 --> 00:29:32,248
-They don't.
Don't be stupid.
312
00:29:32,292 --> 00:29:36,035
I just stopped for a few drinks
at the men's club, that's all.
313
00:29:37,950 --> 00:29:41,083
-Who's the jealous housewife?
314
00:29:43,216 --> 00:29:45,566
- Mnh-mnh.
Mnh-mnh.
315
00:29:45,609 --> 00:29:47,742
Bedtime.
316
00:29:58,535 --> 00:30:00,146
-Is it because...?
317
00:30:00,189 --> 00:30:02,365
-No. No.
You're beautiful.
318
00:30:54,417 --> 00:30:56,985
-I had a crazy dream.
319
00:30:59,379 --> 00:31:01,947
There was mud oozing
from the fridge.
320
00:31:01,990 --> 00:31:04,863
Big worms coming out of the...
321
00:31:04,906 --> 00:31:08,301
coming out of the crisper,
322
00:31:08,344 --> 00:31:10,999
just fat as fingers.
323
00:31:16,657 --> 00:31:18,702
Freud would've had a field day.
324
00:31:22,881 --> 00:31:26,406
-I haven't read any.
-Do you regret it?
325
00:31:26,449 --> 00:31:28,364
-Not reading Freud?
326
00:31:28,408 --> 00:31:31,063
-And dropping out.
327
00:31:31,106 --> 00:31:33,979
-I'm keeping up,
reading what I can.
328
00:31:39,114 --> 00:31:43,379
After the baby, Fred says
I can go back to school.
329
00:31:43,423 --> 00:31:47,688
-He's allowing you.
Wow.
330
00:31:47,731 --> 00:31:51,170
Was he at the
Shakespeare Society tonight?
331
00:31:51,213 --> 00:31:53,824
-Fred's a good man.
332
00:31:53,868 --> 00:31:56,218
-So you've said.
333
00:31:56,262 --> 00:31:58,568
-His parents cut him off
when we eloped.
334
00:32:00,527 --> 00:32:04,313
And he knew they would...
335
00:32:04,357 --> 00:32:06,489
but he married me anyway.
336
00:32:06,533 --> 00:32:12,495
-And you have to prove
that you're worth it.
337
00:32:13,757 --> 00:32:16,891
Yeah.
338
00:32:16,935 --> 00:32:18,458
It sounds exhausting.
339
00:32:35,431 --> 00:32:37,216
I'm lost, Rosie.
340
00:32:41,698 --> 00:32:43,526
I'm lost.
341
00:32:50,577 --> 00:32:53,319
Do you know what it's like
to have a secret?
342
00:32:57,105 --> 00:33:00,674
I can't write worth a damn.
343
00:33:00,717 --> 00:33:03,068
-You're a terrific writer.
344
00:33:03,111 --> 00:33:05,070
Everyone loves your work.
345
00:33:10,379 --> 00:33:12,033
-They talk...
346
00:33:14,905 --> 00:33:17,865
...about me...
347
00:33:17,908 --> 00:33:21,260
in town.
348
00:33:21,303 --> 00:33:23,784
I see things on people's faces.
349
00:33:23,827 --> 00:33:29,398
They're afraid to brush up
against me.
350
00:33:29,442 --> 00:33:34,403
My dark, my thoughts
are going to infect them.
351
00:33:36,579 --> 00:33:39,452
This book, it's...
352
00:33:39,495 --> 00:33:40,844
It might kill me.
353
00:33:40,888 --> 00:33:42,933
I can't figure out this girl.
354
00:33:46,502 --> 00:33:48,287
-Maybe disappearing
was the only way
355
00:33:48,330 --> 00:33:49,984
anyone would notice her.
356
00:34:03,041 --> 00:34:04,520
-I need you to run
an errand for me.
357
00:34:04,564 --> 00:34:07,393
-Christ.
358
00:34:07,436 --> 00:34:09,003
Oh, so the writing's
going well then?
359
00:34:09,047 --> 00:34:12,137
-Please don't ever ask me
that again.
360
00:34:12,180 --> 00:34:14,791
I need you to run up to campus.
361
00:34:14,835 --> 00:34:16,228
-Okay, I can send Fred.
362
00:34:16,271 --> 00:34:19,492
-No.
No, this is between us.
363
00:34:19,535 --> 00:34:22,538
-Stanley doesn't really want you
being alone right now.
364
00:34:22,582 --> 00:34:23,713
-Forget it.
-No.
365
00:34:23,757 --> 00:34:25,324
-Forget I ever asked.
366
00:34:25,367 --> 00:34:27,282
I just thought you would like
a little adventure.
367
00:34:27,326 --> 00:34:29,893
-I'm simply saying
that I would go with you
368
00:34:29,937 --> 00:34:32,157
if you wanted an outing.
369
00:34:32,200 --> 00:34:35,421
-Like a picnic?
370
00:34:35,464 --> 00:34:38,902
Do you want to make up
some egg salad sandwiches?
371
00:34:38,946 --> 00:34:40,643
Fly a kite while we're at it?
372
00:34:45,344 --> 00:34:47,389
Please?
373
00:34:47,433 --> 00:34:49,043
Do this for me.
374
00:36:06,251 --> 00:36:08,644
"Paula normally hated
socializing at school,
375
00:36:08,688 --> 00:36:11,995
but she forced herself
to do it."
376
00:36:12,039 --> 00:36:14,781
-Hi, Caroline.
-Good day, Mrs. Nemser.
377
00:36:14,824 --> 00:36:18,437
My, you are a voracious reader.
378
00:36:18,480 --> 00:36:20,787
You know, you and Fred
should come to the house.
379
00:36:20,830 --> 00:36:22,876
The Dean and I would love
to have you.
380
00:36:22,919 --> 00:36:26,662
Plus, it must be rather dull
for young folks like you
381
00:36:26,706 --> 00:36:30,231
to spend all your time with...
382
00:36:30,275 --> 00:36:32,581
with that woman, I mean.
383
00:36:32,625 --> 00:36:34,801
I hear she never
leaves the house.
384
00:36:34,844 --> 00:36:37,107
Or her bed, for that matter.
385
00:36:37,151 --> 00:36:39,153
She's gone sick in the head.
386
00:36:39,197 --> 00:36:40,546
-No, she's...
387
00:36:40,589 --> 00:36:42,678
she's working quite hard.
388
00:36:42,722 --> 00:36:45,464
Every hour, every day.
389
00:36:45,507 --> 00:36:47,944
-I only get my information
from Stanley.
390
00:36:51,209 --> 00:36:53,123
-"She was relieved to spot
someone lurking
391
00:36:53,167 --> 00:36:54,342
near the punchbowl,
392
00:36:54,386 --> 00:36:56,605
looking as miserable
as she felt,
393
00:36:56,649 --> 00:37:00,043
but his was a face that she'd
never seen before on campus.
394
00:37:00,087 --> 00:37:02,568
And men were always
easily spotted."
395
00:37:02,611 --> 00:37:05,962
-Hyman house, huh?
-Yes, sir.
396
00:37:06,006 --> 00:37:09,923
-I can't get my carriers
to deliver up there anymore.
397
00:37:09,966 --> 00:37:13,579
She writes stories
with cannibalism in it.
398
00:37:13,622 --> 00:37:15,145
That's what I've heard.
399
00:37:18,714 --> 00:37:21,021
-Mr. Fisher, do you...
400
00:37:21,064 --> 00:37:25,155
do you, um,
often give young girls rides
401
00:37:25,199 --> 00:37:26,548
in your postal truck?
402
00:37:31,379 --> 00:37:34,513
-I'm not sure
I like your question.
403
00:37:34,556 --> 00:37:35,949
-Well, I just mean,
404
00:37:35,992 --> 00:37:38,604
is it a habit of yours
to shuttle college girls
405
00:37:38,647 --> 00:37:41,737
along your route?
406
00:37:41,781 --> 00:37:44,784
-"Paula was proud of the way
she contradicted him,
407
00:37:44,827 --> 00:37:47,526
how she stayed ahead
of the conversation.
408
00:37:47,569 --> 00:37:52,313
This is what it's like to be
a grown woman talking to a man."
409
00:37:52,357 --> 00:37:55,490
-I never seen Paula
before that day in my life.
410
00:37:55,534 --> 00:37:57,579
Giving her a ride was
the Samaritan thing to do.
411
00:37:57,623 --> 00:38:01,366
The girl was half frozen,
nothing but thin sneakers on.
412
00:38:01,409 --> 00:38:03,019
Said she was going for a hike,
413
00:38:03,063 --> 00:38:05,674
and I wasn't going to get
any further into her business.
414
00:38:05,718 --> 00:38:07,546
But I didn't like that,
seeing it was almost sundown.
415
00:38:07,589 --> 00:38:10,288
She had no knapsack.
She had no provisions.
416
00:38:10,331 --> 00:38:13,552
I assumed she must've been
meeting someone.
417
00:38:13,595 --> 00:38:16,337
-"When they were at the party,
he had barely looked at her.
418
00:38:16,381 --> 00:38:18,557
His voice had a lightness.
419
00:38:18,600 --> 00:38:20,385
'Let's go somewhere quieter,'
he said.
420
00:38:20,428 --> 00:38:23,997
A hand on her back.
421
00:38:24,040 --> 00:38:25,781
But now...
422
00:38:25,825 --> 00:38:27,696
But now, away from everyone...
423
00:38:27,740 --> 00:38:31,352
his voice was muted,
floating above her.
424
00:38:31,396 --> 00:38:33,572
And she couldn't..."
425
00:38:34,921 --> 00:38:36,618
"...she couldn't contradict him.
426
00:38:40,318 --> 00:38:42,015
-Are you all right?
427
00:39:19,922 --> 00:39:22,098
-Oh, you little thief.
428
00:39:25,319 --> 00:39:29,018
Severe menstrual cramps,
last week of November.
429
00:39:29,062 --> 00:39:31,369
Yeah.
430
00:39:31,412 --> 00:39:34,459
Doesn't go home for the holiday.
431
00:39:34,502 --> 00:39:36,156
Meaning?
432
00:39:38,941 --> 00:39:42,162
Meaning?
433
00:39:42,205 --> 00:39:44,164
-A miscarriage.
434
00:39:44,207 --> 00:39:46,427
-And a week later,
she goes missing.
435
00:39:49,169 --> 00:39:52,433
That's good work, Rosie.
436
00:39:52,477 --> 00:39:54,174
And the post office?
437
00:39:54,217 --> 00:39:58,091
-Randy Fisher said that he
thought she was meeting someone.
438
00:40:00,920 --> 00:40:03,444
-The timing is perfect.
439
00:40:03,488 --> 00:40:05,620
She gets pregnant.
440
00:40:05,664 --> 00:40:08,623
She won't go home
for Thanksgiving.
441
00:40:08,667 --> 00:40:11,670
A week later, there's
a rendezvous in the woods.
442
00:40:11,713 --> 00:40:13,367
-Why there?
443
00:40:18,981 --> 00:40:23,116
-Because she's ashamed to have
someone meet her at campus
444
00:40:23,159 --> 00:40:26,641
or he doesn't want
to be seen there.
445
00:40:29,992 --> 00:40:32,038
-Because other people
might recognize him.
446
00:40:32,081 --> 00:40:35,694
-Someone recognizable
from campus.
447
00:40:35,737 --> 00:40:38,958
-Yes.
-Yes.
448
00:40:39,001 --> 00:40:42,222
Someone with authority.
449
00:40:42,265 --> 00:40:46,226
"Meet me at the trail,"
and she does.
450
00:40:46,269 --> 00:40:48,837
-A professor.
451
00:40:48,881 --> 00:40:50,839
Why would she go?
452
00:40:55,278 --> 00:40:56,976
-If you were her...
453
00:40:58,847 --> 00:41:05,114
...and an accomplished,
confident, smart man...
454
00:41:05,158 --> 00:41:08,509
paid attention to you...
455
00:41:08,553 --> 00:41:10,250
You'd never really been in love.
456
00:41:14,994 --> 00:41:16,691
Would you go?
457
00:43:14,592 --> 00:43:17,725
-Shirley?
Are you all right?
458
00:43:17,769 --> 00:43:20,336
Are you okay in there?
459
00:43:41,619 --> 00:43:42,924
-Did I startle you, Rosie?
460
00:43:42,968 --> 00:43:46,711
-I-I thought --
I thought you were...
461
00:43:46,754 --> 00:43:49,017
-It's just we three for dinner.
462
00:43:49,061 --> 00:43:52,412
Oh, wait. Two.
Shirley doesn't want to eat.
463
00:43:52,455 --> 00:43:54,457
Fred's up on campus tonight
464
00:43:54,501 --> 00:43:55,807
advising
the Shakespeare Society.
465
00:43:55,850 --> 00:43:57,635
-I'll make her a plate.
466
00:43:57,678 --> 00:44:00,028
Mnh-mnh.
467
00:44:00,072 --> 00:44:02,683
If she wants to eat,
she needs to come to the table.
468
00:44:04,685 --> 00:44:06,121
-Sure.
469
00:44:07,993 --> 00:44:10,691
Oh, no, thank you.
470
00:44:11,823 --> 00:44:13,476
-Well, she's not a child,
Stanley.
471
00:44:13,520 --> 00:44:16,262
-Who's saying she is?
472
00:44:16,305 --> 00:44:19,265
We just have to get her back
to her desk, back to her work.
473
00:44:19,308 --> 00:44:20,614
-She's working constantly.
474
00:44:20,658 --> 00:44:22,572
She barely has time for lunch.
475
00:44:29,492 --> 00:44:30,929
-Poor thing.
476
00:44:30,972 --> 00:44:34,149
She must really be having
a time of it.
477
00:44:34,193 --> 00:44:36,108
I haven't seen anything yet.
478
00:44:37,675 --> 00:44:39,720
-Well, there are pages and pages
of a manuscript
479
00:44:39,764 --> 00:44:41,679
just sitting right on her desk.
480
00:44:44,116 --> 00:44:46,292
-You've read it?
481
00:44:46,335 --> 00:44:49,991
-No.
No, of course not.
482
00:44:50,035 --> 00:44:51,776
-But...
483
00:44:51,819 --> 00:44:54,909
you can differentiate a stack
of pages from a manuscript?
484
00:44:57,303 --> 00:44:59,827
Such a bright girl.
485
00:44:59,871 --> 00:45:01,829
-Is there any of our pie left?
486
00:45:03,831 --> 00:45:07,313
-Rosie says you've got half
a manuscript already.
487
00:45:13,362 --> 00:45:16,365
-I wonder why
she would say that.
488
00:45:16,409 --> 00:45:17,497
-Just inquiring, darling.
489
00:45:17,540 --> 00:45:19,020
You're not...
490
00:45:19,064 --> 00:45:21,240
halfway through a novel
you haven't shown me?
491
00:45:25,810 --> 00:45:28,334
-No.
492
00:45:28,377 --> 00:45:29,944
No, I don't.
493
00:45:32,468 --> 00:45:35,994
It's mostly grocery lists.
494
00:45:36,037 --> 00:45:38,126
-Well, in that case,
495
00:45:38,170 --> 00:45:41,651
I'll just pop over to the Dean's
before dinner.
496
00:45:43,044 --> 00:45:44,567
-You do that.
497
00:45:56,754 --> 00:45:59,017
Say hello to Caroline.
498
00:46:13,161 --> 00:46:14,815
-Shirley?
499
00:46:23,041 --> 00:46:24,694
Shirley?
500
00:46:35,880 --> 00:46:38,056
Hey, let's go home.
501
00:46:40,536 --> 00:46:42,190
Come on.
502
00:46:48,370 --> 00:46:51,417
-The death cap mushroom.
503
00:46:51,460 --> 00:46:54,420
Fatal to anyone who ingests it.
504
00:47:01,644 --> 00:47:03,777
Don't you find it exhilarating?
505
00:47:03,821 --> 00:47:07,433
Oh, most young women are
fascinated by their mortality.
506
00:47:07,476 --> 00:47:10,088
-They shouldn't be.
507
00:47:10,131 --> 00:47:13,569
And the truth is, nobody really
cares if you live or if you die.
508
00:47:23,884 --> 00:47:26,582
-Do you want to taste it?
-No.
509
00:47:32,240 --> 00:47:33,894
-Split it with me.
510
00:47:41,946 --> 00:47:44,252
It could stop our hearts
from beating.
511
00:48:03,576 --> 00:48:06,840
-Shirley!
Spit it out!
512
00:48:06,884 --> 00:48:08,842
Spit it out right now!
Spit it out!
513
00:48:08,886 --> 00:48:10,278
-No.
-I'm going to go get help.
514
00:48:12,019 --> 00:48:14,804
-What?
Why are you laughing?
515
00:48:14,848 --> 00:48:17,764
It's not poisonous.
516
00:48:17,807 --> 00:48:19,287
-But you said it was the...
517
00:48:19,331 --> 00:48:22,377
-It's not going to kill me.
-...the death cap.
518
00:48:22,421 --> 00:48:24,727
-These are the death cap
mushrooms.
519
00:48:24,771 --> 00:48:27,252
These are oyster mushrooms.
520
00:48:27,295 --> 00:48:29,471
You had them
in your omelet yesterday.
521
00:48:35,956 --> 00:48:37,653
I like you, Rosie.
522
00:48:41,440 --> 00:48:43,224
Why would I want to harm you?
523
00:48:48,795 --> 00:48:51,624
You could run...
524
00:48:51,667 --> 00:48:54,627
run fast away from me,
but you don't.
525
00:48:57,586 --> 00:48:59,240
Why don't you?
526
00:49:03,114 --> 00:49:04,767
-Why do you stay?
527
00:49:13,385 --> 00:49:14,995
Can I trust you, Rosie?
528
00:49:22,960 --> 00:49:24,613
Do you want to betray me?
529
00:50:11,443 --> 00:50:14,489
"Paula felt that no one
really cared if she lived
530
00:50:14,533 --> 00:50:16,100
or if she died.
531
00:50:16,143 --> 00:50:18,450
Not that she
was afraid of death.
532
00:50:18,493 --> 00:50:20,452
She thought about it
all the time.
533
00:50:20,495 --> 00:50:23,150
It was the way she might die
that frightened her.
534
00:50:23,194 --> 00:50:24,934
Ingloriously...
535
00:50:24,978 --> 00:50:27,546
face down in the soup."
536
00:50:27,589 --> 00:50:30,157
-I stopped by
the Dean's office today.
537
00:50:30,201 --> 00:50:31,463
Just a formality.
538
00:50:31,506 --> 00:50:33,204
Welcoming new faculty
and all that.
539
00:50:33,247 --> 00:50:35,206
He hinted there might be
an opening
540
00:50:35,249 --> 00:50:37,077
in the English Department
next fall.
541
00:50:37,121 --> 00:50:40,385
-Oh, that would be nice.
-Yes.
542
00:50:40,428 --> 00:50:43,127
I just keep waiting for Stanley
to loosen the reins a bit.
543
00:50:43,170 --> 00:50:47,044
I am not a lackey, after all.
544
00:50:48,610 --> 00:50:50,482
I have lectures
prepared of my own.
545
00:50:52,701 --> 00:50:55,008
Don't want to sit
on the bench all season.
546
00:50:58,446 --> 00:51:00,666
Ow! What the fuck is this?
-What?
547
00:51:03,321 --> 00:51:05,279
Oh, no, no, no.
-There's a nest under the bed.
548
00:51:05,323 --> 00:51:06,933
-No, it's nettle.
It's nettle.
549
00:51:06,976 --> 00:51:10,023
-I'm getting a broom.
-It's a fertility offering.
550
00:51:10,067 --> 00:51:13,113
-What?
-It's a fertility offering.
551
00:51:13,157 --> 00:51:15,115
-No. No.
552
00:51:15,159 --> 00:51:18,379
You are not getting
into that bullshit.
553
00:51:22,122 --> 00:51:24,037
-I'm not getting into anything.
Just leave it be.
554
00:51:24,081 --> 00:51:25,865
-No.
-I'm sorry.
555
00:51:25,908 --> 00:51:27,562
-She did this.
556
00:51:27,606 --> 00:51:29,738
What is this, some sort of hex?
557
00:51:29,782 --> 00:51:32,132
-No, I don't believe that.
558
00:51:32,176 --> 00:51:34,178
-You don't believe in it?
559
00:51:37,006 --> 00:51:39,661
Rosie?
-No.
560
00:51:43,187 --> 00:51:46,712
-Not one bit?
561
00:51:46,755 --> 00:51:48,409
Not at all?
562
00:51:57,636 --> 00:52:00,900
Not...
563
00:52:00,943 --> 00:52:02,641
one...
564
00:52:05,774 --> 00:52:08,951
Not even a little bit?
565
00:52:08,995 --> 00:52:11,084
-Stop it.
I'm tired.
566
00:52:11,128 --> 00:52:14,174
-Can we stay on a little longer?
567
00:52:14,218 --> 00:52:15,915
I need to keep working
on Stanley.
568
00:52:15,958 --> 00:52:17,699
Would you mind?
569
00:52:17,743 --> 00:52:21,529
-Don't get any ideas.
570
00:52:21,573 --> 00:52:23,096
-Not even a little idea?
571
00:52:23,140 --> 00:52:26,708
Five-minute idea?
572
00:52:26,752 --> 00:52:28,623
-Wake me early.
573
00:52:30,973 --> 00:52:33,019
-Stop it.
I'm sleeping.
574
00:54:28,526 --> 00:54:32,443
-You want to replace my Mourning
Ballads lecture with your own?
575
00:54:32,486 --> 00:54:33,487
-Of course I'm not
going to touch
576
00:54:33,531 --> 00:54:34,619
any of the Delta spirituals.
577
00:54:34,662 --> 00:54:37,186
-Freddie, Freddie.
578
00:54:37,230 --> 00:54:39,319
Let things settle, shall we?
579
00:54:39,363 --> 00:54:40,538
-There's one other thing.
580
00:54:40,581 --> 00:54:42,496
- Joy.
There's more.
581
00:54:44,759 --> 00:54:47,632
I would like you to read
my dissertation.
582
00:54:47,675 --> 00:54:49,242
-Son, easy.
583
00:54:49,286 --> 00:54:51,070
You're under a lot of pressure
with the baby.
584
00:54:51,113 --> 00:54:53,464
-No, no. This has nothing to do
with the baby.
585
00:54:53,507 --> 00:54:55,204
I would like you to recommend
my work to your editor.
586
00:54:58,773 --> 00:55:00,166
-Of course I've read
your dissertation.
587
00:55:00,209 --> 00:55:02,124
Of course I have.
588
00:55:02,168 --> 00:55:05,737
Well, how did you think
you got this job?
589
00:55:05,780 --> 00:55:07,347
Alright, good talk.
590
00:55:07,391 --> 00:55:10,568
Now run out that steam, hmm?
591
00:55:10,611 --> 00:55:12,874
Vigors of youth!
592
00:55:12,918 --> 00:55:14,572
Wasted on the young.
593
00:55:20,969 --> 00:55:24,495
Shirl!
594
00:55:24,538 --> 00:55:28,150
That boy who's had everything
handed to him --
595
00:55:28,194 --> 00:55:31,371
Ivy education, perfect teeth.
596
00:55:31,415 --> 00:55:33,330
We would never behave like that.
597
00:55:33,373 --> 00:55:36,376
-Alka-Seltzer.
-We were always the outsiders.
598
00:55:36,420 --> 00:55:38,422
Everywhere we went,
we fought for every
599
00:55:38,465 --> 00:55:41,686
last crumb that was accidentally
dropped in our path,
600
00:55:41,729 --> 00:55:43,818
but these entitled pricks
601
00:55:43,862 --> 00:55:45,820
just expect the world
to be handed to them
602
00:55:45,864 --> 00:55:47,518
like it's their divine right.
603
00:55:47,561 --> 00:55:49,433
-Why don't you just
give him a lecture?
604
00:55:49,476 --> 00:55:51,522
What's the harm?
-I built that class.
605
00:55:51,565 --> 00:55:54,307
I built that department.
Year upon year, I did that,
606
00:55:54,351 --> 00:55:58,703
and he dashes off
some mediocre dissertation.
607
00:55:58,746 --> 00:56:01,967
-Which you didn't read.
-I didn't need to!
608
00:56:02,010 --> 00:56:03,969
-Just tell him no.
609
00:56:07,146 --> 00:56:08,843
No.
610
00:56:08,887 --> 00:56:11,455
He's played the system.
611
00:56:11,498 --> 00:56:14,458
Over my dead body will
that boy be getting tenure.
612
00:56:19,680 --> 00:56:22,944
-Give him enough rope,
and he will hang himself.
613
00:56:27,296 --> 00:56:29,995
Good point.
614
00:56:31,300 --> 00:56:33,607
-You're getting on well
with the wifey.
615
00:56:35,653 --> 00:56:37,437
-She has her moments.
616
00:56:40,875 --> 00:56:45,358
-I might say you are
smitten with her.
617
00:56:45,402 --> 00:56:47,578
-I don't smote.
618
00:57:56,516 --> 00:58:00,215
So, my name
is Professor Nemser.
619
00:58:00,259 --> 00:58:01,956
Fred.
620
00:58:02,000 --> 00:58:07,179
Fred Nemser, stepping in
for Professor Hyman...today.
621
00:58:07,222 --> 00:58:11,575
So, okay.
Well...
622
00:58:11,618 --> 00:58:15,448
Yes.
Yes, let's start with this one.
623
00:58:15,492 --> 00:58:18,886
Can anyone tell me...
624
00:58:18,930 --> 00:58:24,457
Can anyone identify
that musical excerpt?
625
00:58:26,590 --> 00:58:28,896
No.
626
00:58:28,940 --> 00:58:31,464
Do we need to hear it again?
627
00:58:31,508 --> 00:58:34,685
-Use the good china!
-I'm looking.
628
00:58:34,728 --> 00:58:35,990
-And the silver.
629
00:58:36,034 --> 00:58:40,386
-Professor Nemser
is home, ladies!
630
00:58:40,429 --> 00:58:41,866
Ladies...
-Hi.
631
00:58:41,909 --> 00:58:45,304
-...fetch the good
professor a cocktail.
632
00:58:45,347 --> 00:58:47,306
- So it went well?
- He was a triumph!
633
00:58:47,349 --> 00:58:48,873
A triumph, I tell you!
634
00:58:48,916 --> 00:58:52,093
Had all the gals eating out
of the palm of his hand.
635
00:58:52,137 --> 00:58:53,921
I did all right.
636
00:58:53,965 --> 00:58:55,575
-Shirley, get out here!
637
00:58:55,619 --> 00:58:57,098
The boy wonder is home.
638
00:58:57,142 --> 00:58:58,796
-Would you like a drink?
-I'd love a drink.
639
00:59:14,115 --> 00:59:15,856
-What is all this
hollering about?
640
00:59:15,900 --> 00:59:18,859
We're very busy, Stanley.
641
00:59:18,903 --> 00:59:20,382
-I have to get the pasta on.
642
00:59:20,426 --> 00:59:22,123
-Should I go check?
-Alright.
643
00:59:22,167 --> 00:59:24,822
-Stanley, please stop it!
644
00:59:24,865 --> 00:59:28,652
-Come on. We have to -- Alright.
645
00:59:28,695 --> 00:59:30,523
Alright.
-It's not my turn.
646
00:59:30,567 --> 00:59:32,133
-I have to get the pasta.
Bolognese waits for no man.
647
00:59:32,177 --> 00:59:33,570
-Stanley, look...
648
00:59:35,093 --> 00:59:36,747
-...I'm a very delicate woman.
649
00:59:41,360 --> 00:59:42,753
-Fred.
650
00:59:51,849 --> 00:59:54,242
There we go.
651
00:59:54,286 --> 00:59:55,722
You're not drinking alone.
652
00:59:55,766 --> 00:59:57,550
-Thank you.
653
00:59:57,594 --> 00:59:59,204
Cheers.
654
01:00:01,685 --> 01:00:05,210
-I was reading my way through
your dissertation last night.
655
01:00:07,908 --> 01:00:11,129
I've actually read it twice.
656
01:00:11,172 --> 01:00:14,741
Both times, last night.
You were right.
657
01:00:14,785 --> 01:00:16,221
I only skimmed it before,
658
01:00:16,264 --> 01:00:19,180
but it was sufficient
to hire you.
659
01:00:19,224 --> 01:00:20,878
That's excellent.
660
01:00:20,921 --> 01:00:23,097
-I'm trying to figure the word
I'd use to sum it up.
661
01:00:23,141 --> 01:00:24,925
-Well, you can use several.
662
01:00:24,969 --> 01:00:27,319
-I thought it was very engaging
for an academic --
663
01:00:27,362 --> 01:00:30,235
-I've got it.
664
01:00:30,278 --> 01:00:32,367
Let's see.
It was...
665
01:00:34,500 --> 01:00:36,154
...derivative.
666
01:00:39,723 --> 01:00:42,203
-I-In -- In what ways
is it derivative?
667
01:00:42,247 --> 01:00:46,860
In the ways that it was
all derived from others' work.
668
01:00:46,904 --> 01:00:51,125
-I spent years and years and
hundreds of hours of research...
669
01:00:51,169 --> 01:00:52,518
read everything.
-Yes.
670
01:00:52,561 --> 01:00:55,477
I'm sure.
But you didn't do any thinking.
671
01:00:55,521 --> 01:00:58,393
Just the same old chattering on,
no new ideas.
672
01:00:58,437 --> 01:01:00,874
-No new ideas?
I think you're oversimplifying.
673
01:01:00,918 --> 01:01:02,441
-Darling, you're hardly
the first person
674
01:01:02,484 --> 01:01:04,138
to hear this lecture.
675
01:01:04,182 --> 01:01:08,403
-Originality isn't something
one can simply will to manifest.
676
01:01:08,447 --> 01:01:10,231
Is that right, my dear?
-If it were only true.
677
01:01:10,275 --> 01:01:11,885
-No.
678
01:01:11,929 --> 01:01:16,629
Originality is
the brilliant alchemy
679
01:01:16,673 --> 01:01:20,764
of critical thought
and creativity.
680
01:01:20,807 --> 01:01:23,027
-And your work is so original?
681
01:01:25,377 --> 01:01:27,292
-Who am I to say?
682
01:01:27,335 --> 01:01:30,861
But it has been said of me.
683
01:01:30,904 --> 01:01:32,776
Have you ever thought
about teaching
684
01:01:32,819 --> 01:01:34,516
at the high school level?
685
01:01:34,560 --> 01:01:35,909
Exceedingly rewarding.
686
01:01:35,953 --> 01:01:38,738
-I'm going in the bedroom
to refresh my...
687
01:01:46,267 --> 01:01:48,052
Now you've done it.
688
01:01:51,359 --> 01:01:53,318
Was it really that bad?
689
01:01:55,407 --> 01:01:59,324
-You know how insulted I am
by mediocrity.
690
01:01:59,367 --> 01:02:04,198
If it was awful,
it would've been exciting.
691
01:02:04,242 --> 01:02:08,028
But terrifically competent...
692
01:02:11,553 --> 01:02:13,381
...there's no excuse for that.
693
01:02:16,515 --> 01:02:17,864
-I respect your opinion.
694
01:02:17,908 --> 01:02:20,432
I really do, but it's not shared
by the Dean.
695
01:02:20,475 --> 01:02:22,303
Not at all.
696
01:02:22,347 --> 01:02:24,523
Perhaps we can discuss this
next Friday
697
01:02:24,566 --> 01:02:26,264
at the faculty party?
698
01:02:26,307 --> 01:02:29,223
-Splendid.
-It's that time of year again.
699
01:02:29,267 --> 01:02:30,964
The Dean's party.
700
01:02:31,008 --> 01:02:33,314
No need to bother, darling.
701
01:02:33,358 --> 01:02:36,622
I know how you abhor
the hoi polloi.
702
01:02:36,665 --> 01:02:40,321
I think I can make
my annual appearance, darling.
703
01:02:40,365 --> 01:02:42,410
It's the least I can do for you.
704
01:02:44,891 --> 01:02:46,153
-I have a lead on an apartment.
705
01:02:46,197 --> 01:02:47,764
We'll be out
before semester break.
706
01:02:47,807 --> 01:02:49,461
-If you get the job
in the English Department,
707
01:02:49,504 --> 01:02:51,115
we're going to have to see them
all the time,
708
01:02:51,158 --> 01:02:53,421
live in the same town,
so just take the --
709
01:02:53,465 --> 01:02:56,207
-I don't understand. You --
First, you want to go.
710
01:02:56,250 --> 01:02:57,861
Now I want to, and you're --
and you're trying to --
711
01:02:57,904 --> 01:02:59,819
-I don't like the way
he talks to you
712
01:02:59,863 --> 01:03:01,255
any more than you do.
713
01:03:01,299 --> 01:03:03,127
-This is about Shirley.
714
01:03:05,259 --> 01:03:06,434
-What?
715
01:03:06,478 --> 01:03:09,350
-I can see
how she relies on you.
716
01:03:09,394 --> 01:03:12,701
The way she talks to you,
your secret looks.
717
01:03:13,615 --> 01:03:16,183
-You sound crazy.
She's my friend.
718
01:03:17,881 --> 01:03:19,926
-Women like Shirley
don't have friends.
719
01:03:39,337 --> 01:03:42,122
-If we are going to be
treated to a scene,
720
01:03:42,166 --> 01:03:46,083
I, for one, would love
to be forewarned.
721
01:03:46,126 --> 01:03:48,259
-I'm not one for dramatics.
722
01:03:48,302 --> 01:03:49,826
-Yet your appearance.
723
01:03:51,915 --> 01:03:53,742
You don't look up for it,
my dear.
724
01:03:58,835 --> 01:04:01,098
-I'm going to the party.
725
01:04:01,141 --> 01:04:04,101
-Well, that would require
you leaving the house.
726
01:04:04,144 --> 01:04:06,190
Something that seems
difficult for you
727
01:04:06,233 --> 01:04:08,409
to manage at this point in time.
728
01:04:16,417 --> 01:04:19,768
-I am going...
729
01:04:19,812 --> 01:04:22,206
to that party.
730
01:05:10,123 --> 01:05:12,647
-Shirley, do you need me
to get you another size?
731
01:05:14,606 --> 01:05:16,434
Here.
732
01:05:16,477 --> 01:05:18,871
I found something that I think
is going to look good on you.
733
01:05:18,915 --> 01:05:21,918
You want to try it on?
734
01:05:21,961 --> 01:05:25,051
What do you think?
735
01:05:27,184 --> 01:05:28,707
Here.
736
01:05:56,474 --> 01:05:59,999
See?
737
01:06:00,043 --> 01:06:02,871
Stunning.
738
01:06:14,840 --> 01:06:17,886
-Do you think
she killed herself?
739
01:06:17,930 --> 01:06:19,453
Paula?
740
01:06:27,548 --> 01:06:30,334
Do you think she went
to the woods to kill herself?
741
01:06:57,665 --> 01:06:59,537
Let's pray for a boy.
742
01:07:05,499 --> 01:07:08,676
The world is too cruel to girls.
743
01:07:46,758 --> 01:07:49,587
"Paula was seized with the
desire to tell her friend
744
01:07:49,630 --> 01:07:52,242
every single thought
she had ever had.
745
01:07:52,285 --> 01:07:54,418
And after she had done that,
746
01:07:54,461 --> 01:07:57,203
Paula herself would cease
to exist
747
01:07:57,247 --> 01:07:59,858
because there would be
no more thoughts,
748
01:07:59,901 --> 01:08:02,295
no more words.
749
01:08:02,339 --> 01:08:08,127
And then she would be free
to do anything she pleased...
750
01:08:08,171 --> 01:08:10,477
because she wasn't there
anymore.
751
01:08:56,219 --> 01:08:58,177
Come here.
752
01:08:58,221 --> 01:08:59,961
Come here.
753
01:09:10,320 --> 01:09:12,148
You are hiding something.
754
01:09:16,456 --> 01:09:18,502
No, I'm not.
755
01:10:32,750 --> 01:10:35,405
-And you find that
every semester?
756
01:10:50,811 --> 01:10:54,772
Darling, you're making
a mess of your meal.
757
01:10:57,296 --> 01:10:59,037
-Did you know your wife
was such a good cook
758
01:10:59,080 --> 01:11:00,691
before you married her?
759
01:11:00,734 --> 01:11:02,301
-She's a better cook
than my mother.
760
01:11:02,345 --> 01:11:04,347
- Come now.
That's not true.
761
01:11:04,390 --> 01:11:07,480
-Such a rare thing...
762
01:11:07,524 --> 01:11:10,918
to find someone who doesn't
merely feed you,
763
01:11:10,962 --> 01:11:16,315
but anticipates
your needs day after day
764
01:11:16,359 --> 01:11:19,144
to sate your hunger.
765
01:11:19,187 --> 01:11:22,887
Who stokes your appetite
and leaves you feeling...
766
01:11:22,930 --> 01:11:24,628
filled.
767
01:11:27,370 --> 01:11:28,806
It's truly rare.
768
01:11:28,849 --> 01:11:30,547
Don't you think, Stanley?
769
01:11:34,290 --> 01:11:35,943
Rare, indeed.
770
01:11:38,294 --> 01:11:40,165
-Stanley, would you refill
our cook's glass?
771
01:11:40,208 --> 01:11:41,862
She has been on
her feet all day.
772
01:11:41,906 --> 01:11:43,647
-No, I suddenly got very tired.
773
01:11:43,690 --> 01:11:45,866
I think I'm going to have to...
774
01:11:45,910 --> 01:11:47,825
...go up to bed.
775
01:11:49,914 --> 01:11:52,612
-Well, you might have a fever
or something.
776
01:11:52,656 --> 01:11:54,658
Come here.
Yes, you might.
777
01:11:54,701 --> 01:11:56,181
You know, you're feeling
a little flush.
778
01:11:56,224 --> 01:11:58,357
-I don't have anything.
I'm just tired.
779
01:11:58,401 --> 01:12:02,405
-Yeah.
-I swear, I'm just tired.
780
01:12:06,844 --> 01:12:08,976
-Fred, you better go
put your wife to bed
781
01:12:09,020 --> 01:12:11,370
before she faints
in the sauerkraut.
782
01:12:19,073 --> 01:12:20,727
-What are you up to?
783
01:12:23,991 --> 01:12:26,124
You're unusually cheerful.
784
01:12:32,565 --> 01:12:34,350
You're going to
finish your book?
785
01:12:39,964 --> 01:12:41,618
So...
786
01:12:48,233 --> 01:12:52,324
...what becomes
of your dear heroine?
787
01:13:00,550 --> 01:13:03,030
-What happens to all lost girls?
788
01:13:05,642 --> 01:13:07,165
They go mad.
789
01:13:27,707 --> 01:13:32,103
-The one, the only...
Shirley Jackson.
790
01:13:32,146 --> 01:13:33,496
-Dean Sands.
791
01:13:33,539 --> 01:13:35,715
-Caroline!
Shirley's here.
792
01:13:35,759 --> 01:13:38,805
-Hello!
What a lovely skirt you have.
793
01:13:38,849 --> 01:13:41,199
-What a lovely insouciant
tone you have.
794
01:13:43,419 --> 01:13:44,898
Shirley, you're too much.
795
01:13:44,942 --> 01:13:47,292
I never know what
you're going to say.
796
01:13:47,335 --> 01:13:50,469
-Neither do I.
797
01:13:50,513 --> 01:13:53,516
-Rose, I'd love you meet
some of the other faculty wives.
798
01:13:53,559 --> 01:13:54,865
Come.
Come, darling.
799
01:13:54,908 --> 01:13:57,563
-Hello.
-The Wood-Sprite.
800
01:13:57,607 --> 01:14:00,566
-You terrify me.
801
01:14:00,610 --> 01:14:02,133
Reading your stories...
802
01:14:02,176 --> 01:14:06,050
the world doesn't feel the same.
803
01:14:06,093 --> 01:14:08,661
The other night,
I was alone in my office,
804
01:14:08,705 --> 01:14:12,752
and I was petrified
by the paperweight on my desk.
805
01:14:12,796 --> 01:14:17,409
What if I simply lifted it up
and bashed my skull in?
806
01:14:18,932 --> 01:14:21,326
How do you do that?
807
01:14:21,369 --> 01:14:22,806
-They're just stories.
808
01:14:22,849 --> 01:14:24,938
-No.
They are prophecies.
809
01:14:24,982 --> 01:14:27,245
Delightful little
entertainments
810
01:14:27,288 --> 01:14:29,247
but prophecies nonetheless.
811
01:14:31,118 --> 01:14:34,034
Here we go!
812
01:15:29,699 --> 01:15:31,657
Ho, ho, ho!
813
01:15:39,056 --> 01:15:40,710
-Want a Scotch?
814
01:15:40,753 --> 01:15:44,452
What are you doing
at this shindy?
815
01:15:44,496 --> 01:15:46,803
-My husband,
I'm looking for him.
816
01:15:46,846 --> 01:15:48,021
-Yeah. Yeah.
817
01:15:48,065 --> 01:15:50,502
We're all big fans
of your husband.
818
01:15:50,546 --> 01:15:53,287
Ho, ho, ho!
819
01:15:53,331 --> 01:15:55,159
-Have you seen Fred?
820
01:15:55,202 --> 01:15:57,422
-Maybe try out on the porch.
821
01:15:57,465 --> 01:16:00,164
-It's the handkerchief dance.
822
01:16:27,104 --> 01:16:30,673
-"Paula was long past
their sophomoric treacle,
823
01:16:30,716 --> 01:16:35,068
writhing nest of hairpin
stockings and formal gowns.
824
01:16:35,112 --> 01:16:38,463
The names they called her
penetrated intact
825
01:16:38,506 --> 01:16:40,073
through her closed door --
826
01:16:40,117 --> 01:16:43,511
creepy, loner, disturbed.
827
01:16:43,555 --> 01:16:45,165
It didn't concern her
828
01:16:45,209 --> 01:16:49,779
because when she first came
to the school, the bad --
829
01:16:49,822 --> 01:16:52,346
the bad thing happened.
830
01:16:52,390 --> 01:16:54,566
She was so frightened, and she
didn't have any friends
831
01:16:54,610 --> 01:16:59,092
and she never supposed
she would want --
832
01:16:59,136 --> 01:17:01,704
She never supposed
she would need anyone.
833
01:17:01,747 --> 01:17:05,577
But now that she had found...
834
01:17:05,621 --> 01:17:07,840
that she had found a friend...
835
01:17:07,884 --> 01:17:10,408
she felt the old fear
leaching back."
836
01:17:31,429 --> 01:17:33,953
-What -- What are you doing?!
837
01:17:33,997 --> 01:17:36,695
My goodness.
My goodness.
838
01:17:36,739 --> 01:17:39,089
What?
839
01:17:39,132 --> 01:17:41,613
No, no, no! No.
840
01:17:41,657 --> 01:17:43,093
Don't rub. Dab.
841
01:17:55,932 --> 01:17:59,457
-You'd bore him to death
in a week.
842
01:18:01,633 --> 01:18:04,157
-I would comfort him.
843
01:18:04,201 --> 01:18:08,161
-Well, he is an expert
844
01:18:08,205 --> 01:18:12,775
at finding a willing pair
of legs to open wide.
845
01:18:12,818 --> 01:18:15,168
-You'd die without him, he says.
846
01:18:15,212 --> 01:18:17,170
That's the only reason he stays.
847
01:18:49,202 --> 01:18:50,943
-Shirley?
848
01:18:53,032 --> 01:18:55,339
Shirley?
849
01:18:55,382 --> 01:18:57,645
What happened?
Are you all right?
850
01:19:01,084 --> 01:19:02,999
-Take me home.
851
01:19:57,140 --> 01:19:59,446
-Who do you see?
852
01:19:59,490 --> 01:20:02,058
Who do you see?
853
01:20:02,101 --> 01:20:04,495
You see tired mama.
854
01:20:14,548 --> 01:20:16,420
I know.
855
01:20:27,039 --> 01:20:28,867
-I know.
856
01:20:44,491 --> 01:20:46,624
-You're never here!
857
01:20:46,667 --> 01:20:49,757
-Rosie. Rose.
Stop. Please.
858
01:21:15,609 --> 01:21:17,089
-Stanley!
859
01:21:19,700 --> 01:21:21,398
-You rang, madam?
860
01:21:33,366 --> 01:21:36,413
-Out.
-We're drinking Scotch
861
01:21:36,456 --> 01:21:39,155
because you worked
straight through dinner, dear,
862
01:21:39,198 --> 01:21:44,160
as is your habit, apparently,
these many, many weeks.
863
01:21:44,203 --> 01:21:47,206
And I'm here to say,
I'm sick of it.
864
01:21:47,250 --> 01:21:48,816
I hate sitting
at the table alone.
865
01:21:48,860 --> 01:21:50,949
It makes me feel like a widower.
866
01:21:50,993 --> 01:21:53,821
Or worse,
a decrepit feudal lord.
867
01:21:53,865 --> 01:21:58,826
You know, you've left me
in a -- a vexing position.
868
01:21:58,870 --> 01:22:01,786
And the children in bed
by 9:00 with their little one.
869
01:22:01,829 --> 01:22:04,267
Take pity.
870
01:22:07,226 --> 01:22:08,836
-Won't you let me read it,
darling?
871
01:22:08,880 --> 01:22:11,404
-No.
872
01:22:11,448 --> 01:22:12,710
It's nothing yet.
873
01:22:18,368 --> 01:22:22,328
The thing is, Stanley,
I don't know if it ever will be.
874
01:22:22,372 --> 01:22:24,287
I have no idea of an ending.
875
01:22:24,330 --> 01:22:26,985
-Well, all the more reason
for me to...
876
01:22:27,029 --> 01:22:29,074
have a peek.
877
01:22:29,118 --> 01:22:31,555
Has the little wifey read it?
878
01:22:31,598 --> 01:22:33,383
-Yes, of course.
879
01:22:33,426 --> 01:22:37,387
She's a regular William Shawn.
880
01:22:37,430 --> 01:22:40,172
She comes in here,
and we sit by the fire,
881
01:22:40,216 --> 01:22:42,914
and she gives me line edits.
882
01:22:42,958 --> 01:22:45,438
And then she scurries back
into the kitchen
883
01:22:45,482 --> 01:22:47,092
to make me supper.
884
01:22:50,878 --> 01:22:52,402
Stanley, don't be mad at me.
885
01:22:52,445 --> 01:22:53,925
-No.
886
01:22:53,969 --> 01:22:57,668
It's the genre, darling,
that's stymying you.
887
01:22:57,711 --> 01:23:00,932
It's not your arena.
888
01:23:00,976 --> 01:23:02,890
And frankly, it's beneath you.
889
01:23:07,895 --> 01:23:11,029
-Keep your theories to yourself.
-Well, you didn't know her.
890
01:23:11,073 --> 01:23:13,423
-Don't tell me that I do
not know this girl.
891
01:23:13,466 --> 01:23:17,253
-Look, I might have walked
by her a dozen times on campus.
892
01:23:17,296 --> 01:23:19,168
There's nothing fascinating
about this girl,
893
01:23:19,211 --> 01:23:21,170
except that she's gone.
894
01:23:21,213 --> 01:23:22,606
What has she done?
895
01:23:22,649 --> 01:23:24,303
You don't know your subject.
896
01:23:24,347 --> 01:23:27,437
She's a nothing.
Who is she to you?
897
01:23:27,480 --> 01:23:31,441
-There are dozens and dozens
of girls like this
898
01:23:31,484 --> 01:23:34,313
littering campuses
across the country.
899
01:23:34,357 --> 01:23:39,014
Lonely girls who cannot
make the world see them.
900
01:23:39,057 --> 01:23:41,494
Do not tell me I do
not know this girl.
901
01:23:41,538 --> 01:23:43,148
Don't you dare!
902
01:23:47,587 --> 01:23:49,589
So you think
it might be that good.
903
01:23:58,990 --> 01:24:01,166
- You...
- Whoa, whoa, whoa.
904
01:24:01,210 --> 01:24:03,560
-Get out!
Out!
905
01:24:17,835 --> 01:24:21,621
-Might it be time then to send
the little children away?
906
01:24:34,156 --> 01:24:36,114
I didn't know you
came home last night.
907
01:24:36,158 --> 01:24:37,594
I didn't want to wake you.
908
01:24:37,637 --> 01:24:40,379
I slept on the sofa
in Stanley's study.
909
01:24:40,423 --> 01:24:42,077
We had a nightcap.
910
01:24:44,035 --> 01:24:46,429
Is there coffee?
911
01:24:46,472 --> 01:24:48,735
-You smell like a gin bath.
912
01:24:51,912 --> 01:24:54,915
I ran out of eggs, so...
913
01:24:54,959 --> 01:24:57,179
-By the way,
Stanley found us a place.
914
01:24:57,222 --> 01:24:58,484
-What?
915
01:25:01,096 --> 01:25:02,619
-We get to move out in a week.
916
01:25:51,407 --> 01:25:53,626
-Stanley's kicking us out.
917
01:26:09,860 --> 01:26:13,994
-Don't we have anything sweet
around here to eat?
918
01:26:24,048 --> 01:26:27,051
-Okay.
919
01:26:27,094 --> 01:26:30,315
Shh, shh, shh, shh, shh.
920
01:27:09,746 --> 01:27:11,356
Shirley?
921
01:27:14,751 --> 01:27:16,318
Shirley?
922
01:27:30,462 --> 01:27:31,724
-Shh.
923
01:27:43,432 --> 01:27:45,521
-Can you get me that book?
924
01:27:45,564 --> 01:27:47,436
Um...
925
01:27:47,479 --> 01:27:49,829
The blue one on top.
926
01:27:49,873 --> 01:27:53,311
-This one?
-Yes.
927
01:27:53,355 --> 01:27:54,921
Thank you.
928
01:28:04,017 --> 01:28:07,934
This is, um,
Stanley's syllabus,
929
01:28:07,978 --> 01:28:11,764
and...
930
01:28:11,808 --> 01:28:15,202
the last name on the list
before mine is Paula's...
931
01:28:17,292 --> 01:28:23,210
...which means that she was
taking his class maybe
932
01:28:23,254 --> 01:28:25,430
at the time
that she disappeared.
933
01:29:09,561 --> 01:29:11,911
-I know who my husband
is screwing.
934
01:29:16,263 --> 01:29:17,917
Do you know who yours has?
935
01:29:21,268 --> 01:29:22,922
-Fred hasn't.
936
01:29:25,098 --> 01:29:29,886
-See, there's no such thing
as the Shakespeare Society.
937
01:29:35,326 --> 01:29:40,462
It's just how the girls pick...
938
01:29:40,505 --> 01:29:43,378
which professors
that they're going to fuck.
939
01:29:47,643 --> 01:29:49,296
-Shirley.
940
01:29:55,955 --> 01:29:58,871
Shirley!
941
01:29:58,915 --> 01:30:00,133
Open the door!
942
01:30:05,008 --> 01:30:08,315
-Shirley, please!
943
01:30:11,406 --> 01:30:14,234
You knew this whole time?!
944
01:30:14,278 --> 01:30:16,715
Why didn't you tell me
six months ago?
945
01:30:18,761 --> 01:30:21,981
-Shirley!
946
01:30:22,025 --> 01:30:25,724
Shirley, open the door, please.
947
01:30:29,772 --> 01:30:32,339
-I trusted you!
948
01:30:54,231 --> 01:30:56,538
-Excuse me.
949
01:31:10,073 --> 01:31:11,857
-What are you doing?
950
01:31:11,901 --> 01:31:13,206
-Is everything all right?
951
01:31:17,384 --> 01:31:18,864
-How many times?
952
01:31:20,823 --> 01:31:22,346
-Let's talk about this at home.
953
01:31:30,963 --> 01:31:32,922
-I didn't wash Stanley's
underwear for a year
954
01:31:32,965 --> 01:31:35,577
so you could go off and...
-Listen. Listen.
955
01:31:35,620 --> 01:31:39,015
Rosie, stop. You're sick!
-Stay away from me!
956
01:31:39,058 --> 01:31:41,017
-Rosie...
957
01:32:08,566 --> 01:32:10,263
-I'm not going back.
958
01:32:10,307 --> 01:32:14,137
-Get in the car.
Get the baby inside.
959
01:32:14,180 --> 01:32:15,965
-I don't want to go home.
960
01:32:16,008 --> 01:32:19,142
-Where do you want to go, dear?
I'll take you wherever you want.
961
01:32:25,801 --> 01:32:27,672
-I want to go to the trailhead.
962
01:32:31,633 --> 01:32:33,069
-Alright.
963
01:32:35,419 --> 01:32:37,029
You've seen it.
Let's go.
964
01:32:41,686 --> 01:32:44,689
-Will you hold her
for just a second?
965
01:32:44,733 --> 01:32:46,996
-Rose!
966
01:32:47,039 --> 01:32:48,258
Come.
967
01:32:50,086 --> 01:32:53,002
Okay.
Come here, baby.
968
01:32:53,045 --> 01:32:54,569
Rose, come back!
969
01:33:00,879 --> 01:33:02,402
-Rose!
970
01:33:11,586 --> 01:33:13,065
Rose!
971
01:34:11,210 --> 01:34:12,777
Step away, Rose.
972
01:34:29,489 --> 01:34:31,230
-Step away!
973
01:34:33,450 --> 01:34:34,843
-You were right.
974
01:34:34,886 --> 01:34:37,802
It doesn't take any energy
at all.
975
01:34:37,846 --> 01:34:39,499
It's just a hop.
976
01:34:43,678 --> 01:34:47,551
Just slide the right
foot forward,
977
01:34:47,594 --> 01:34:49,684
and it could all be over.
978
01:35:32,552 --> 01:35:35,512
-You'll feel better again
in no time.
979
01:35:35,555 --> 01:35:37,122
-I feel fine now.
980
01:35:37,166 --> 01:35:39,168
-You know what I mean.
981
01:35:40,735 --> 01:35:45,957
A little rest,
a little time away...
982
01:35:47,872 --> 01:35:50,962
...everything will be back
to normal.
983
01:35:51,006 --> 01:35:54,096
-No, no, no, no, no.
984
01:35:54,139 --> 01:35:56,576
I'm not going back to that.
985
01:36:01,364 --> 01:36:03,888
Little wifey.
986
01:36:03,932 --> 01:36:05,585
Little Rosie.
987
01:36:09,720 --> 01:36:12,114
That was madness.
988
01:39:35,012 --> 01:39:38,494
Your book
is brilliant, darling.
989
01:39:45,936 --> 01:39:47,720
Fucking gorgeous.
990
01:39:51,507 --> 01:39:53,161
I don't know how you did it.
991
01:39:59,819 --> 01:40:01,908
I have a few notes, of course.
992
01:40:05,434 --> 01:40:07,044
-Of course.
993
01:40:09,612 --> 01:40:11,440
-This is going to be the one.
994
01:40:14,486 --> 01:40:16,097
Don't lose sight of that.
995
01:40:19,926 --> 01:40:21,580
-It hurts.
996
01:40:24,496 --> 01:40:26,324
This one.
997
01:40:30,459 --> 01:40:32,896
It hurts more than the others.
998
01:40:37,857 --> 01:40:41,383
-But you've done it.
999
01:40:41,426 --> 01:40:42,558
My bride.
1000
01:40:44,864 --> 01:40:50,870
My horrifically talented
bride.
69371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.