All language subtitles for Jason Banker - Toad Road - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 Sottotitoli a cura di Horror Pills 2 00:00:45,578 --> 00:00:48,080 Incontrai un tipo una volta 3 00:00:48,082 --> 00:00:50,449 che mi disse di un posto 4 00:00:50,451 --> 00:00:52,484 contenente sette porte 5 00:00:52,486 --> 00:00:55,821 che conducevano all'inferno. 6 00:00:56,656 --> 00:00:59,691 Ho pensato che fosse la cosa più meravigliosa 7 00:00:59,693 --> 00:01:02,094 che avessi mai sentito. 8 00:03:59,372 --> 00:04:02,341 Come va, amico? Tutto bene? 9 00:04:03,776 --> 00:04:06,612 Fa un freddo cane fuori. 10 00:04:09,315 --> 00:04:12,284 Sei fuori a campeggiare? 11 00:04:16,522 --> 00:04:18,690 Sembra una cagata. 12 00:04:38,611 --> 00:04:39,711 Ascolta, se non ti va di parlare, 13 00:04:39,713 --> 00:04:41,680 ti lascio qui fuori. 14 00:04:42,915 --> 00:04:45,417 Sto cercando di essere gentile. 15 00:04:52,525 --> 00:04:54,926 Hai amici da queste parti o qualcosa del genere? 16 00:04:56,630 --> 00:04:58,297 Levati! 17 00:04:58,665 --> 00:05:00,832 E' andato, cazzo. 18 00:05:00,834 --> 00:05:02,968 - Alzati. - Chi cazzo ha parlato?! 19 00:05:02,970 --> 00:05:03,669 Io. 20 00:05:05,039 --> 00:05:07,606 Me ne sto andando. 21 00:05:07,608 --> 00:05:09,675 - Fammi riposare un secondo - Fottiti. 22 00:05:16,849 --> 00:05:19,317 Aspetta! Tieni la mia sigaretta! 23 00:05:24,490 --> 00:05:26,958 Quello è stata la testa di James. 24 00:05:45,912 --> 00:05:46,812 James, svegliati. 25 00:05:48,848 --> 00:05:50,582 - Devo pisciare. - Il bagno è da quella parte! 26 00:05:51,918 --> 00:05:52,984 Mi stai uccidendo. 27 00:05:52,986 --> 00:05:54,386 Oh mio dio! 28 00:05:56,422 --> 00:05:57,656 Coglione! 29 00:05:57,990 --> 00:05:59,491 Picchialo al piano di sopra! 30 00:05:59,493 --> 00:06:00,992 Oh mio dio, Nicole sta picchiando James! 31 00:06:00,994 --> 00:06:02,461 James, io dovrei aiutarti! 32 00:06:10,470 --> 00:06:12,471 Fammi alzare! Questo bagno è disgustoso! 33 00:06:12,473 --> 00:06:13,638 No, va bene. E' il bagno di sotto che fa schifo. 34 00:06:14,640 --> 00:06:15,940 Anche questo qui. 35 00:06:15,942 --> 00:06:17,942 No! 36 00:06:22,448 --> 00:06:23,148 Va bene. 37 00:06:25,150 --> 00:06:25,584 Stai bene. 38 00:06:25,586 --> 00:06:26,852 Oh dio! 39 00:06:28,421 --> 00:06:29,154 Oh dio! 40 00:06:32,058 --> 00:06:33,658 Il mio naso! 41 00:06:34,060 --> 00:06:36,461 Ti prego alzati i pantaloni. 42 00:06:38,498 --> 00:06:41,700 Va bene, va bene. 43 00:06:50,777 --> 00:06:54,012 Cavalcale come una tavola da surf! 44 00:07:03,156 --> 00:07:05,624 James. 45 00:07:05,925 --> 00:07:10,462 Ho sentito molte cose riguardo te ovviamente, 46 00:07:10,464 --> 00:07:11,663 negli anni. 47 00:07:11,665 --> 00:07:13,999 Già. 48 00:07:14,001 --> 00:07:17,169 So che non ti va molto di essere qui, 49 00:07:17,171 --> 00:07:23,175 ma sono sicuro che c'è un motivo per cui sei venuto. 50 00:07:23,177 --> 00:07:27,946 Mio padre continuerà a pagarmi l'affitto se 51 00:07:27,948 --> 00:07:33,051 vengo qui a parlarti tutto il tempo per cui devo 52 00:07:33,053 --> 00:07:34,920 ed è quello che farò. 53 00:07:34,922 --> 00:07:38,657 Voglio cercare di capire qual è esattamente 54 00:07:38,659 --> 00:07:46,164 la tua concezione di relazione normale. 55 00:07:46,166 --> 00:07:47,032 Um... 56 00:07:49,735 --> 00:07:52,737 Fai piano. Fai piano - Oh! 57 00:07:54,841 --> 00:07:56,875 Oddio. Lo hai bruciato! 58 00:08:06,486 --> 00:08:08,086 - Merda. - Oddio. 59 00:08:24,036 --> 00:08:27,138 Questo è uno dei problemi di cui Bob mi ha parlato. 60 00:08:27,140 --> 00:08:32,110 Pensa che in alcuni casi i tuoi amici, 61 00:08:32,112 --> 00:08:35,780 o le relazioni che hai con loro, 62 00:08:35,782 --> 00:08:41,620 ehm, non so in che modo potrei spiegartelo, 63 00:08:41,622 --> 00:08:42,921 diciamo che lui vorrebbe qualcosa di diverso. 64 00:08:42,923 --> 00:08:45,824 So cosa pensa riguardo le mie amicizie. 65 00:08:45,826 --> 00:08:48,260 E' la musica che ti porta a frequentare queste persone? 66 00:08:48,262 --> 00:08:51,963 Avete formato una band? 67 00:08:51,965 --> 00:08:57,168 Mi chiedo se sia la musica il motivo; che porta a queste amicizie. 68 00:08:57,170 --> 00:08:59,137 E' il sintomo, piuttosto che... sai, la causa. 69 00:09:00,172 --> 00:09:02,040 E' una discesa sempre più profonda. 70 00:09:02,042 --> 00:09:03,942 Un processo graduale. 71 00:09:03,944 --> 00:09:07,946 Inizi ad andare a spettacoli e ad incontri con queste persone. 72 00:09:07,948 --> 00:09:10,148 E poi tutto nasce da lì. 73 00:09:10,150 --> 00:09:12,918 Il loro cerchio di amici diventa il tuo cerchio di amici. 74 00:09:12,920 --> 00:09:15,954 E scavando scavando si finisce sempre più in basso. 75 00:10:11,210 --> 00:10:12,077 Fottuto stronzo! 76 00:10:30,796 --> 00:10:32,964 Come va? Che state facendo? 77 00:10:33,166 --> 00:10:36,768 Ridicolo. 78 00:10:36,770 --> 00:10:40,071 Tira fuori le forbici. Ti dico io quando. 79 00:10:40,073 --> 00:10:41,906 Sembra apposto. 80 00:10:44,076 --> 00:10:46,378 Coglione. 81 00:10:50,249 --> 00:10:52,017 Prendi le pinzette. 82 00:10:52,284 --> 00:10:54,219 Fa schifo. Non lo farò io. 83 00:10:56,222 --> 00:10:57,022 Sicuri di non volerne? 84 00:10:57,024 --> 00:10:58,256 No grazie. 85 00:10:58,258 --> 00:11:00,892 Va bene. 86 00:12:06,392 --> 00:12:07,459 Fermi tutti. Pollo frocio. 87 00:12:07,461 --> 00:12:09,894 Giochiamo al pollo frocio! 88 00:12:09,896 --> 00:12:11,830 Pollo frocio! Pollo frocio! 89 00:12:11,832 --> 00:12:13,164 James! Pollo frocio! 90 00:12:13,166 --> 00:12:14,432 Attento! Attento! 91 00:12:20,840 --> 00:12:23,174 Ho stravinto! 92 00:12:23,176 --> 00:12:25,210 Ho vinto, fottuto... 93 00:12:25,212 --> 00:12:26,978 Non lo faresti. 94 00:12:26,980 --> 00:12:29,380 Pollo frocio! Devi! 95 00:12:30,382 --> 00:12:33,184 Pollo frocio. 96 00:12:34,186 --> 00:12:36,221 Ve lo sto dicendo. 97 00:12:36,223 --> 00:12:39,057 Voi non lo fareste! 98 00:12:42,161 --> 00:12:43,094 Non puoi farlo, amico. 99 00:13:09,955 --> 00:13:12,423 - Stai bene? - Sì. 100 00:13:12,425 --> 00:13:14,926 - Sicura? - Sì. 101 00:14:13,853 --> 00:14:15,987 Allora? 102 00:14:16,555 --> 00:14:18,957 Avete preso i funghi? 103 00:14:21,126 --> 00:14:22,961 Ne vuoi un po'? 104 00:14:22,963 --> 00:14:25,897 Perchè no? 105 00:14:25,899 --> 00:14:28,600 Dai. Cacciate le palle. 106 00:14:31,938 --> 00:14:34,973 Hey, non gioco a fare il babysitter mentre voi siete strafatti. 107 00:14:40,112 --> 00:14:41,246 Quindi stanno mangiando tutti funghi? 108 00:14:41,248 --> 00:14:42,247 Già. 109 00:14:44,250 --> 00:14:45,350 Si sta davvero bene qui. Una bella giornata per farlo, no? 110 00:14:45,352 --> 00:14:48,086 Già, si divertiranno un sacco. 111 00:14:48,088 --> 00:14:50,421 - Anche tu vorresti? - Anch'io vorrei. 113 00:14:57,563 --> 00:14:58,596 Guarda questo. 114 00:14:58,598 --> 00:15:00,298 Che stai facendo? 115 00:15:00,300 --> 00:15:03,034 Una presa. 116 00:15:04,570 --> 00:15:07,005 Ho dimenticato come si fa. 117 00:15:11,176 --> 00:15:15,380 Ow! Ow! 118 00:15:19,485 --> 00:15:21,219 Questa si chiama culla. 119 00:15:21,221 --> 00:15:23,121 Ow! 120 00:15:25,357 --> 00:15:29,127 So che ha fatto male. 121 00:15:34,233 --> 00:15:35,533 Ti aiuto ad alzarti appena sei pronto. 122 00:15:35,535 --> 00:15:38,169 No, non ne ho bisogno. 123 00:16:14,373 --> 00:16:15,640 Cazzo! Ow! 124 00:16:15,642 --> 00:16:17,108 Maledizione. 125 00:16:17,110 --> 00:16:19,210 Hey, ci riesci tu? 126 00:16:20,045 --> 00:16:22,013 Chi è il fidanzato ora? 127 00:16:22,715 --> 00:16:24,749 Devi agitarlo. 128 00:16:24,751 --> 00:16:27,185 Ecco fatto. 129 00:16:27,753 --> 00:16:31,255 La nostra Jambalaya non sta venendo troppo bene. 130 00:16:34,226 --> 00:16:36,728 Vedi, stiamo combinando un macello. 131 00:16:36,730 --> 00:16:39,697 La peggior esperienza che abbia mai avuto è stata... 132 00:16:42,034 --> 00:16:43,368 Quella notte in cui ci siamo fatti tutti quanti di acidi... 133 00:16:43,370 --> 00:16:45,269 Erano fantastici quando siamo andati a quello spettacolo 134 00:16:45,271 --> 00:16:46,738 a casa di Barcley... 135 00:16:46,740 --> 00:16:48,306 E' sceso giù senza intoppi. 136 00:16:48,308 --> 00:16:52,710 Poi quando siamo tornati io e Scott, 137 00:16:52,712 --> 00:16:54,445 abbiamo visto che tutti in quella stanza, 138 00:16:54,447 --> 00:16:57,749 stavano spaccano quei bong alti un metro. 139 00:16:58,217 --> 00:17:00,718 E' tutto ciò che vedevo era creato 140 00:17:00,720 --> 00:17:04,489 da qualcosa di più grande, qualcosa di malvagio. 141 00:17:04,491 --> 00:17:08,092 E pensavo di essere finito in una trappola... 142 00:17:08,094 --> 00:17:10,528 Come se in una vita passata avessi fatto qualcosa di male 143 00:17:10,530 --> 00:17:14,665 o che tutta la mia vita fino a quel momento fosse stata... 144 00:17:14,667 --> 00:17:16,501 sempre una guerra tra la mia famiglia e i miei amici... 145 00:17:16,503 --> 00:17:18,369 - E' questo il punto. Non ho queste esperienze. 146 00:17:18,371 --> 00:17:22,640 Non mi sono mai fatta di queste droghe. 147 00:17:22,642 --> 00:17:25,343 Voglio dire, vorrei averle 148 00:17:26,078 --> 00:17:28,813 Inizi ad abituarti a questa... 149 00:17:28,815 --> 00:17:31,416 cultura e inizi a circondarti di persone che si drogano 150 00:17:31,418 --> 00:17:35,186 e col tempo realizzi cosa sei diventato, 151 00:17:35,188 --> 00:17:37,722 ti svegli in posti dove non sei mai stato, 152 00:17:37,724 --> 00:17:41,793 come se oltrepassassi il punto di non ritorno. 153 00:17:41,795 --> 00:17:44,662 Come se non potessi... Dove stai andando? E' tutto ciò che sai. 154 00:17:44,664 --> 00:17:47,632 E' come... 155 00:17:47,634 --> 00:17:50,435 E' come una discesa verso laToad Road porca puttana. 156 00:17:50,437 --> 00:17:53,104 Appena ti senti lì, sai di essere già fottuto. 157 00:17:53,106 --> 00:17:55,440 Cos'è la Toad Road? 158 00:17:55,442 --> 00:18:00,578 Ah già. Sei una ragazza di città. Non sai nulla sulla Toad Road. 159 00:18:01,113 --> 00:18:04,549 Va bene... beh... 160 00:18:04,551 --> 00:18:09,087 La Toad Road è una leggenda locale che gira nelle scuole superiori. 161 00:18:09,089 --> 00:18:11,489 La senti solo a York. 162 00:18:11,491 --> 00:18:16,527 In pratica questa strada si trovava dietro 163 00:18:16,529 --> 00:18:20,131 un ospedale psichiatrico o qualcosa del genere, 164 00:18:20,133 --> 00:18:25,369 e camminando lungo questa strada 165 00:18:25,371 --> 00:18:27,872 attraversi la prima porta, 166 00:18:27,874 --> 00:18:31,309 proprio all'inizio di un grande 167 00:18:31,311 --> 00:18:33,845 bosco, in piena natura. E' solo una piccola striscia. 168 00:18:33,847 --> 00:18:35,746 E incamminandoti arrivi alla seconda 169 00:18:35,748 --> 00:18:37,548 poi alla terza, e continui a camminare. 170 00:18:37,550 --> 00:18:39,450 Man mano che cammini le cose iniziano a diventare strane. 171 00:18:39,452 --> 00:18:42,487 Come se fossi strafatto. 172 00:18:42,489 --> 00:18:44,422 Che non significa nulla per te, 173 00:18:44,424 --> 00:18:46,824 ma magari lo avrà un giorno, 174 00:18:46,826 --> 00:18:49,293 chi lo sa. 175 00:18:49,295 --> 00:18:50,761 Attraversi la prima, poi la seconda 176 00:18:50,763 --> 00:18:52,730 e inizi a sentire cose e a vedere cose 177 00:18:52,732 --> 00:18:54,499 come se delle persone ti stessero seguendo. 178 00:18:54,501 --> 00:18:56,434 Cose che non esistono poi l'ora cambia e... 179 00:18:56,436 --> 00:18:57,735 - Ci sei mai stato? 180 00:18:57,737 --> 00:18:59,237 No, certo che no. 181 00:18:59,239 --> 00:19:03,541 Perchè è un fottuto... E' come la persona nello specchio. 182 00:19:03,543 --> 00:19:05,676 Quella roba su Bloody Mary. 183 00:19:05,678 --> 00:19:09,280 Sarebbe divertente andarci. Ci andresti con me? 184 00:19:09,282 --> 00:19:14,318 No! E' il contrario di divertimento. 185 00:19:14,320 --> 00:19:16,621 E' come ubriacarsi e andare sulle rotaie di notte, 186 00:19:16,623 --> 00:19:19,423 con un branco di persone che non sanno dove stanno andando e si sono perse... 187 00:19:19,425 --> 00:19:22,560 E se stessi in trip? 188 00:19:22,562 --> 00:19:23,828 Questo sarebbe perfino peggio. 189 00:19:23,830 --> 00:19:25,396 Non riusciremmo mai a tornare a casa. 190 00:19:25,398 --> 00:19:27,732 Ci perderemmo in mezzo al bosco. 191 00:19:27,734 --> 00:19:32,403 Se vuoi davvero, questo weekend io e... 192 00:19:32,405 --> 00:19:35,606 il gruppo andiamo in quella cava, 193 00:19:35,608 --> 00:19:40,912 dove c'è quella specie di grotta 194 00:19:40,914 --> 00:19:44,448 e andiamo a raccogliere funghi. 195 00:19:44,450 --> 00:19:47,585 Sarà davvero spaventoso. 196 00:19:47,587 --> 00:19:49,954 Sarà meglio della Toad Road. 197 00:19:51,723 --> 00:19:54,425 E posso mangiare dei funghi? 198 00:19:54,427 --> 00:19:55,560 Non devo darti il permesso. Fai ciò che vuoi. 199 00:19:55,562 --> 00:19:57,662 Non ne ho bisogno, 200 00:19:57,664 --> 00:19:58,529 ma se sarò con te... 201 00:19:58,531 --> 00:20:01,832 - Whoah! Wow! 202 00:20:01,834 --> 00:20:04,869 Guardati. 203 00:20:04,871 --> 00:20:09,473 Va bene, va bene. 204 00:20:09,475 --> 00:20:10,875 Fai quello che vuoi. Io sarò lì. 205 00:20:10,877 --> 00:20:12,376 Quindi quando? Questo weekend? 206 00:20:12,378 --> 00:20:14,312 - Questo weekend. - Perfetto. 207 00:20:53,485 --> 00:20:55,620 Oddio. E' fantastico. 208 00:20:56,922 --> 00:20:59,290 Pronti? 209 00:20:59,292 --> 00:21:01,292 Che buon profumo. 210 00:21:04,830 --> 00:21:06,931 E' fottutamente meraviglioso. 211 00:21:07,366 --> 00:21:09,500 Ci saranno tanti bei funghi. 212 00:21:22,681 --> 00:21:24,982 Quindi, dobbiamo andare verso... Vedi laggiù? 213 00:21:24,984 --> 00:21:26,684 - Laggiù? - Sì. 214 00:21:26,686 --> 00:21:28,486 Metto qui lo zaino allora. 215 00:21:28,488 --> 00:21:30,388 Ti aiuto se vuoi. 216 00:21:30,390 --> 00:21:32,857 E poi ci dirigiamo là. 217 00:21:57,716 --> 00:22:00,351 Le pile accendetele dopo 218 00:22:00,353 --> 00:22:11,862 così ci saranno più utili. 219 00:22:11,864 --> 00:22:15,366 Lo facciamo tutti insieme? 220 00:22:15,701 --> 00:22:18,803 Questo è... Davvero grosso. 221 00:22:20,405 --> 00:22:21,872 Io prendo questo qui. 222 00:22:22,407 --> 00:22:23,341 Guarda questi. 223 00:22:30,015 --> 00:22:31,482 Quello grosso ti farà male. 224 00:22:36,488 --> 00:22:37,788 Sono così grandi e disgustosi. 225 00:22:37,790 --> 00:22:38,789 Non lo hai ancora mangiato tutto? 226 00:22:38,791 --> 00:22:39,757 No. 227 00:22:40,392 --> 00:22:41,359 Meglio che lo mandi giù. 228 00:22:41,660 --> 00:22:42,960 Mi sto prendendo il mio tempo. Fottetevi. 229 00:22:47,833 --> 00:22:48,666 L'unica cosa che ho da dire è 230 00:22:48,668 --> 00:22:49,800 che sei un vero ritardato, amico. 231 00:22:49,802 --> 00:22:52,136 Mi aspettavo di venire qui, 232 00:22:52,138 --> 00:22:55,639 divertirmi nella cava con voi, 233 00:22:55,641 --> 00:22:57,575 e dovete sempre esagerare. 234 00:22:57,577 --> 00:22:59,847 Perchè devi sempre sembrare il migliore di tutti noi? 235 00:22:59,848 --> 00:23:02,848 Non penso di essere il migliore. Non sarei venuto qui se lo pensassi. 236 00:23:02,849 --> 00:23:05,416 Ti comporti come se fossi il migliore e il più intelligente, 237 00:23:05,418 --> 00:23:07,518 perchè riesci a non perdere mai il controllo. 238 00:23:07,520 --> 00:23:09,453 Magari perchè non voglio essere un ritardato 239 00:23:09,455 --> 00:23:11,789 che si va a fare nelle grotte. Mi dispiace. 240 00:23:12,924 --> 00:23:14,125 Ci stiamo solo divertendo. 241 00:23:14,127 --> 00:23:15,993 Se questa è la tua idea di divertimento 242 00:23:15,995 --> 00:23:18,028 ti auguro il meglio, 243 00:23:18,030 --> 00:23:20,598 ma non ti aiuterò ad uscire quando girerai per la grotta senza capire più un cazzo. 244 00:23:20,600 --> 00:23:22,032 inciampando su rocce e roba del genere. 245 00:23:22,034 --> 00:23:24,402 Non lo faccio più. 246 00:23:24,404 --> 00:23:26,137 - Non farlo più. - Non lo faccio. 247 00:23:26,638 --> 00:23:27,638 Non saresti dovuto venire. 248 00:23:27,640 --> 00:23:30,174 Amico, me ne vado allora. Devi solo dirlo. 249 00:23:30,176 --> 00:23:33,811 Cazzo. Ridammi la mia fottuta torcia allora. 250 00:23:33,813 --> 00:23:35,646 - Ci vediamo. - Fottiti. 251 00:23:35,648 --> 00:23:39,049 Non lo rifarò mai più. 252 00:23:39,051 --> 00:23:41,919 Tornerai indietro e ti siederai in macchina semplicemente? 253 00:23:41,921 --> 00:23:45,423 - Sì - Frocio. 254 00:23:45,425 --> 00:23:51,929 Fottetevi entrambi. 255 00:23:51,931 --> 00:23:55,633 Non potevano fare una comoda uscita. 256 00:23:55,635 --> 00:23:57,067 Stai zitto. 257 00:23:58,470 --> 00:24:01,038 Ho le tue chiavi, cazzone. 258 00:24:01,040 --> 00:24:02,139 Donnie! 259 00:24:04,743 --> 00:24:07,678 Sei proprio un coglione. 260 00:24:07,680 --> 00:24:11,215 No. Non puoi lasciare che se ne vada così. 261 00:24:11,217 --> 00:24:14,452 Mi sono stufato. 262 00:24:15,854 --> 00:24:17,521 Perchè non stai con noi? 263 00:24:17,523 --> 00:24:22,493 - No, sono... 264 00:24:22,495 --> 00:24:24,496 Magari capirà che nessuno é obbligato a prendersene cura. 265 00:24:24,498 --> 00:24:28,132 Beh io sì perchè non voglio lasciarlo qui da solo. 266 00:24:28,134 --> 00:24:28,833 Siediti. 267 00:24:28,835 --> 00:24:30,134 Forza. 268 00:24:30,136 --> 00:24:32,803 Hey! Siediti! 269 00:25:16,147 --> 00:25:18,082 James? 270 00:25:18,783 --> 00:25:20,951 James?! 271 00:26:22,180 --> 00:26:24,014 Oh mio dio. 272 00:26:39,797 --> 00:26:42,265 Sara. Sara! 273 00:26:43,969 --> 00:26:45,302 Stai bene? 274 00:26:50,176 --> 00:26:53,243 Ce ne andiamo ora, ok? Usciamo da qui. 275 00:27:03,221 --> 00:27:04,888 Quando inizi a farti di LSD 276 00:27:04,890 --> 00:27:07,324 a meno che tu non abbia provato altre droghe 277 00:27:07,326 --> 00:27:10,794 tipo la marijuana, 278 00:27:11,730 --> 00:27:14,264 scopri che è qualcosa del tutto nuovo 279 00:27:15,333 --> 00:27:18,836 e riesci ad avere una vera e propria esperienza religiosa. 280 00:27:20,105 --> 00:27:23,207 E può essere anche più importante 281 00:27:23,209 --> 00:27:29,113 di leggere la bibbia sei volte di fila 282 00:27:29,115 --> 00:27:31,181 o diventare papa, o qualcosa del genere. 283 00:27:34,352 --> 00:27:36,387 Ciò che ti succede quando 284 00:27:36,389 --> 00:27:40,157 esplori la tua psiche 285 00:27:40,159 --> 00:27:42,693 hai come la sensazione che ci siano tante altre opzioni 286 00:27:42,695 --> 00:27:44,194 e altre possibilità, 287 00:27:44,196 --> 00:27:46,330 altre forme di coscienza, di dimensioni della realtà, 288 00:27:46,332 --> 00:27:49,833 e quella in cui viviamo è un illusione. 289 00:27:50,735 --> 00:27:53,070 Credo che la consapevolezza di ciò può riportarti al passato, 290 00:27:53,072 --> 00:27:56,040 o il futuro, o addirittura il presente nascosto ai nostri occhi. 291 00:27:56,042 --> 00:27:59,043 Perchè? Perché quando vai in uno stato alterato, 292 00:27:59,045 --> 00:28:01,679 vai oltre la struttura dello spazio e del tempo. 293 00:28:01,681 --> 00:28:08,352 Questi luoghi sono veri pellegrinaggi della mente, 294 00:28:08,354 --> 00:28:13,390 sono spazi contenenti l'incontro dei vari mondi 295 00:28:13,392 --> 00:28:16,827 e le loro intersezioni possono 296 00:28:16,829 --> 00:28:19,029 esistere in entrambi i mondi allo stesso tempo. 297 00:28:23,468 --> 00:28:26,403 Pronto. 298 00:28:26,405 --> 00:28:29,239 Hey, sei a scuola? 299 00:28:29,241 --> 00:28:31,108 No sono rimasta a casa. 300 00:28:31,110 --> 00:28:33,180 Oh. Perchè? 300.5 00:28:33,182 --> 00:28:36,180 Non avevo nulla di importante oggi. 301 00:28:36,182 --> 00:28:40,484 Beh, hai voglia di fumare? Abbiamo dell'Extasy 302 00:28:40,486 --> 00:28:42,186 Con chi sei? 303 00:28:42,188 --> 00:28:44,488 Scott, James, Jamie, sai.... 304 00:28:44,490 --> 00:28:45,823 Tutti? 305 00:28:45,825 --> 00:28:46,990 Sì. 306 00:28:46,992 --> 00:28:48,358 Ce l'hai la roba? 307 00:28:48,360 --> 00:28:50,427 Sì. 308 00:28:53,031 --> 00:28:55,466 Potrebbe aiutare un po' il mio umore. 309 00:28:55,468 --> 00:28:59,369 Sì, ovvio. Di sicuro ti divertirai. 310 00:28:59,371 --> 00:29:02,106 Va bene. Allora verrò. 311 00:29:02,108 --> 00:29:03,474 Ci vediamo. 312 00:29:03,476 --> 00:29:04,875 Perfetto. 313 00:29:06,277 --> 00:29:07,778 Va bene, ciao. 314 00:29:24,295 --> 00:29:26,363 Se riesci a infilartela nel culo è davvero potente. 315 00:29:26,365 --> 00:29:28,999 Devi dondolarti in posizione fetale per circa mezz'ora 316 00:29:29,001 --> 00:29:30,801 e vorresti ucciderti. 317 00:29:30,803 --> 00:29:33,337 Poi caghi e fa malissimo. 318 00:29:33,773 --> 00:29:36,206 E poi ti sballi. 319 00:29:37,443 --> 00:29:42,379 Quindi, è come un Vicks ma invece di sniffarlo, 320 00:29:42,381 --> 00:29:44,481 lo giri e ci sono piccoli buchi 321 00:29:44,483 --> 00:29:46,049 metti la bocca sui buchi 322 00:29:46,051 --> 00:29:47,484 e soffi la medicina sui suoi occhi 323 00:29:47,486 --> 00:29:49,419 e allo stesso tempo strofini la sua testa 324 00:29:49,421 --> 00:29:55,058 e ti porta in paradiso. 325 00:29:55,060 --> 00:29:56,393 Meno chiacchiere, più Vicks. 326 00:29:56,395 --> 00:29:59,363 - La prima volta è davvero forte. - Bene. 327 00:30:13,545 --> 00:30:15,913 Cristo. 328 00:30:25,490 --> 00:30:26,490 Sei strafatto. 329 00:30:31,029 --> 00:30:31,862 Wow! 330 00:30:52,617 --> 00:30:55,285 Non vedo nulla! 331 00:30:55,289 --> 00:31:00,958 Guarda i suoi occhi! Oh mio dio! 332 00:31:00,960 --> 00:31:02,392 Hai mai fatto sesso su un tetto? 333 00:31:02,394 --> 00:31:05,329 Oh cavolo... 334 00:31:05,331 --> 00:31:07,231 non sai cosa ti perdi, amico... 335 00:31:07,233 --> 00:31:09,166 Ho scopato Leah sul tetto di Brent una volta 336 00:31:09,168 --> 00:31:11,602 ed è stato... 337 00:31:11,604 --> 00:31:15,539 Hey! Era a Downtown Baltimore City! 338 00:31:15,541 --> 00:31:18,876 È stata la cosa più figa che abbia mai fatto! 339 00:31:18,878 --> 00:31:20,444 La vista è meglio della vagina. 341 00:31:36,561 --> 00:31:38,996 Ho avuto una o due settimane così 342 00:31:38,998 --> 00:31:41,131 dove continuo ad uscirmene con queste stronzate. 343 00:31:41,133 --> 00:31:45,301 E poi avrò 3 mesi opposti suonando la chitarra 344 00:31:45,303 --> 00:31:52,612 come se sentissi di non fare nulla di giusto... 346 00:32:05,024 --> 00:32:06,657 È troppo profondo questo discorso. 347 00:32:06,659 --> 00:32:09,326 Devo strusciarmi la faccia su del ghiaccio. 348 00:32:09,627 --> 00:32:11,361 Sto sudando e piangendo cazzo. 349 00:32:12,630 --> 00:32:14,564 Andiamo sul tetto? 350 00:32:14,566 --> 00:32:16,566 No, ma sì. 351 00:32:19,203 --> 00:32:21,238 Visto che siete tutti sotto effeto di sexstasy, ho portato dei preservativi. 352 00:32:23,708 --> 00:32:25,375 Jamie può fare il suo giochetto. 353 00:32:27,713 --> 00:32:32,349 Lo spermicida brucia un sacco. 354 00:32:32,351 --> 00:32:34,350 Farà male. 355 00:32:55,073 --> 00:32:56,740 Amico, sembra... crema. 356 00:33:23,501 --> 00:33:25,135 Che sapore di merda. 357 00:33:41,486 --> 00:33:43,053 Non hai freddo? 358 00:33:44,622 --> 00:33:46,757 No. E tu? 359 00:33:46,759 --> 00:33:49,659 - Sta piovendo. - Quindi? Si sta bene. 360 00:33:49,661 --> 00:33:52,229 Bene? Dici davvero? 361 00:33:52,231 --> 00:33:54,064 Cosa leggi? 362 00:33:54,699 --> 00:33:56,600 - Libri. - Libri... 363 00:33:56,602 --> 00:33:58,135 E' una cosa per la scuola. 364 00:33:58,137 --> 00:34:00,303 Sono stata qui tutto il giorno. 365 00:34:00,305 --> 00:34:02,273 Leggendo quello. 366 00:34:02,275 --> 00:34:04,474 Che depressione. Studio e pioggia. 367 00:34:04,476 --> 00:34:06,410 Non è affatto deprimente. 368 00:34:06,412 --> 00:34:07,177 - Sei fredda. - Non è vero. 369 00:34:07,179 --> 00:34:09,413 Si che è vero. 370 00:34:09,415 --> 00:34:11,314 Vieni qui. Fatti abbracciare. 371 00:34:11,316 --> 00:34:12,582 Ti riscaldo io. 372 00:34:18,056 --> 00:34:20,724 Volevo parlarti. 373 00:34:20,726 --> 00:34:22,325 Pensavo che stasera sia perfetto visto che mi trovo qui. 374 00:34:24,328 --> 00:34:27,531 Ok. 375 00:34:27,533 --> 00:34:30,700 Ok beh, scopi ancora con James. 376 00:34:30,702 --> 00:34:33,770 E cosa dovrei fare? Smettere di vederlo e basta? 377 00:34:33,772 --> 00:34:37,508 Hai un problema territoriale? 378 00:34:37,510 --> 00:34:40,143 Questa è la prima volta in vita mia che sono in grado di 379 00:34:40,145 --> 00:34:44,381 fare quello che voglio senza sentirmi in colpa. 380 00:34:44,383 --> 00:34:47,551 E senza essere giudicata. 381 00:34:47,553 --> 00:34:50,687 E' sempre più difficile. Più va avanti e più inizio a provare qualcosa e... 382 00:34:50,689 --> 00:34:55,459 Allora dobbiamo smettere di frequentarci? 383 00:34:55,461 --> 00:34:58,462 Non voglio questo. 384 00:34:58,464 --> 00:34:59,830 Non voglio causare problemi tra te e il tuo amico... 385 00:34:59,832 --> 00:35:02,165 Fanculo James! 386 00:35:04,435 --> 00:35:07,270 Hey, mi dispiace. Non guardarmi così. 387 00:35:24,255 --> 00:35:26,323 Possiamo farci ora? 388 00:35:30,428 --> 00:35:33,563 - Davvero? - Sì. 389 00:35:33,565 --> 00:35:35,332 Ci vorranno un paio di minuti. 390 00:35:47,879 --> 00:35:51,213 Ho sperato davvero tanto 391 00:35:51,215 --> 00:35:54,751 che avresti capito. 392 00:35:54,753 --> 00:35:57,554 Non so proprio cosa dire. Cioè.. 393 00:35:57,556 --> 00:36:01,391 Abbiamo già avuto questa conversazione. Sai tutto quello che mi passaper la testa... 394 00:36:01,393 --> 00:36:02,926 che non riesco mai a far smettere. 395 00:36:22,346 --> 00:36:24,414 E' un bene. È una cosa positiva. Non negativa. 396 00:36:26,386 --> 00:36:30,857 - So che sei preoccupato ma... - E' una cosa spaventosa. 396.5 00:36:31,000 --> 00:36:33,850 Non c'è nulla di cui aver paura.. 397 00:36:33,859 --> 00:36:37,260 Sto facendo collegare tutto. 398 00:36:37,262 --> 00:36:40,230 Tutto. 399 00:36:40,232 --> 00:36:42,365 E' qualcosa che sta succedendo a me. 400 00:36:42,367 --> 00:36:43,567 Porca troia! 402 00:36:57,949 --> 00:36:59,683 Non ha alcun senso. 403 00:36:59,685 --> 00:37:01,618 - E' come se stessi in trip... - Ma sei ubriaco. 404 00:37:01,620 --> 00:37:04,788 Sì, esattamente! E' fantastico! 405 00:37:36,520 --> 00:37:41,855 Whitleigh non è un piano di riserva. Whitleigh è un altro influsso. 406 00:37:42,857 --> 00:37:44,691 Posso accettarlo, d'accordo. 407 00:37:44,693 --> 00:37:47,461 Sei fatta e se vuoi sbattermelo in faccia 408 00:37:47,463 --> 00:37:49,732 va bene, ma sono ostacoli che 409 00:37:49,734 --> 00:37:52,267 posso superare perchè ci tengo a noi. 410 00:37:52,269 --> 00:37:53,735 James, questo... 411 00:37:53,737 --> 00:37:55,973 Vuoi lasciarmi parlare o no? 412 00:37:56,975 --> 00:37:59,541 Lo faccio perchè sento di averne bisogno. 413 00:38:00,543 --> 00:38:02,944 Non puoi fumarti una canna e fare i piatti 414 00:38:02,946 --> 00:38:04,445 come una cazzo di persona normale? 415 00:38:04,447 --> 00:38:05,814 Perchè devi... 416 00:38:05,516 --> 00:38:09,019 Non c'è nessuna prospettiva più ampia nella droga... 417 00:38:09,021 --> 00:38:13,888 Quindi questo è il problema, questo è quello che pensi. 418 00:38:13,890 --> 00:38:15,590 Io so quello che so. 419 00:38:15,592 --> 00:38:15,625 Questo non è una prospettiva, 420 00:38:15,627 --> 00:38:19,696 perchè sto sempre più uno schifo. 421 00:38:19,698 --> 00:38:23,867 - Ho cercato la stessa... - Tu l'hai cercata! Io l'ho trovata! 422 00:38:23,869 --> 00:38:28,406 Sono così vicina! 423 00:38:28,408 --> 00:38:33,543 Puoi aiutar... anzi. Puoi venire con me o restare così. 424 00:39:20,523 --> 00:39:22,657 Chi ha l'Adderall? 425 00:39:22,700 --> 00:39:24,093 Ehm, nessuno più. 426 00:39:24,728 --> 00:39:27,097 Non ce n'è più? 427 00:39:28,099 --> 00:39:31,034 Beh, ce n'è un po', 428 00:39:31,036 --> 00:39:33,803 ma me lo sto conservando. 429 00:39:33,805 --> 00:39:38,375 Volevo una botta. Sverrò di questo passo. 430 00:39:38,377 --> 00:39:40,043 Beh, ci siamo fatti a merda. 431 00:39:40,045 --> 00:39:41,378 Lo so. Ho visto. 432 00:39:41,380 --> 00:39:44,780 E non voglio condividerla con 3 persone come ho fatto prima. 433 00:39:44,782 --> 00:39:45,948 No. No. No. 434 00:39:45,950 --> 00:39:47,851 Possiamo dividerla. 435 00:39:47,853 --> 00:39:53,056 Mi sono fatto malissimo al braccio. 436 00:39:53,058 --> 00:39:56,092 Sul serio. Mi sono tagliato con un termometro credo. 437 00:39:56,094 --> 00:39:58,995 Ti sei tagliato con un termometro? 438 00:39:58,997 --> 00:40:00,397 Vedi? 439 00:40:02,833 --> 00:40:05,101 Siediti. Siediti. 440 00:40:05,103 --> 00:40:06,569 Queste sono le uniche persone che dovrebbero essere qui. 441 00:40:12,038 --> 00:40:14,476 Puoi sniffarla?! Dammi! 442 00:40:58,000 --> 00:41:01,758 A volte c'è una distanza, altre volte invece 443 00:41:01,760 --> 00:41:04,561 il tuo amore, la tua ragazza o quel che cazzo è... 444 00:41:04,563 --> 00:41:07,597 Fa delle cose di cui non sei d'accordo. 445 00:41:07,599 --> 00:41:12,836 Ma cerchi comunque di esserci e sorvegliarla, 446 00:41:12,838 --> 00:41:15,772 o fare in modo che non faccia nulla di stupido, 447 00:41:15,774 --> 00:41:17,807 o che si spinga troppo oltre. 448 00:41:17,809 --> 00:41:23,513 All'improvviso il tuo ruolo in questa relazione 449 00:41:23,515 --> 00:41:28,552 è diventato simile al mio con te. 450 00:41:28,554 --> 00:41:32,957 Ascoltati. Assicurati che ciò che dici sia vero. 451 00:41:32,959 --> 00:41:37,125 Assicurati che ciò che dici non sia per il fatto che 452 00:41:37,127 --> 00:41:42,531 stai trascinando te e lei in un posto in cui non vuoi andare. 453 00:41:42,566 --> 00:41:45,168 Va bene, eccovi la vostra risposta 454 00:41:45,170 --> 00:41:48,204 sulle sette porte dell'inferno. 455 00:42:00,184 --> 00:42:01,851 Questa è la prima porta./i> 456 00:42:22,006 --> 00:42:23,139 Ti sveglierai morta uno di questi giorni. 457 00:42:23,141 --> 00:42:26,643 E poi cosa farai? 458 00:42:26,645 --> 00:42:29,879 Cercherei di smettere di essere così coglione. 459 00:42:29,881 --> 00:42:33,316 Ho bisogno di uno scopo, di un obbiettivo. 460 00:42:33,318 --> 00:42:36,818 Qualcosa che mi tenga in riga. 461 00:42:36,820 --> 00:42:39,788 Pensavo che, sembra detto per te ma... 462 00:42:39,790 --> 00:42:42,190 Che ne dici se riprendo la scuola? 463 00:42:42,192 --> 00:42:46,329 Sto andando uno schifo. 464 00:42:46,331 --> 00:42:48,298 Cioè, se vuoi andarci... 465 00:42:48,300 --> 00:42:51,568 Voglio dire, ti da un senso di direzione, di obbiettivo sai... 466 00:42:51,570 --> 00:42:54,071 Potresti ritrovare te stesso. 467 00:42:55,073 --> 00:42:57,674 Potrebbe ispirarmi e farmi distaccare dalla mia famiglia. 468 00:42:57,676 --> 00:43:00,176 Non sembra la cosa 469 00:43:00,178 --> 00:43:02,645 migliore al mondo per te, 470 00:43:02,647 --> 00:43:07,917 ma magari è tempo di tagliare la corda e correre di nuovo. 471 00:43:08,919 --> 00:43:11,185 Poi lavorerai a York quindi? 472 00:43:12,187 --> 00:43:14,156 È un opzione. Cioè... 473 00:43:15,158 --> 00:43:17,293 Sarò dove starai tu, 474 00:43:17,295 --> 00:43:21,599 ma se scappassimo via entrambi 475 00:43:21,601 --> 00:43:23,733 e lasciassimo Jamie e gli altri idioti alle nostre spalle? 476 00:43:23,735 --> 00:43:25,802 E fare davvero qualcosa delle nostre vite 477 00:43:25,804 --> 00:43:28,237 mentre loro si pisciano e vomitano addosso. 478 00:43:32,608 --> 00:43:34,008 E' una possibilità, no? 479 00:43:34,010 --> 00:43:35,813 Già. 480 00:43:36,815 --> 00:43:39,182 Cioè, se ne sei sicuro... 481 00:43:39,184 --> 00:43:41,152 Sì, lo sono. 482 00:43:41,154 --> 00:43:45,755 Allora facciamolo mentre ti senti così motivato. 483 00:43:45,757 --> 00:43:47,858 Questo è il punto. Non so per quanto durerà. 484 00:43:47,860 --> 00:43:50,660 Ho un'opportunità. Devo cogliere il momento. 485 00:43:53,363 --> 00:43:56,397 Potrei probabilmente iniziare a riordinare la mia vita 486 00:43:56,399 --> 00:43:57,266 e vivere da normale essere umano. 487 00:43:57,801 --> 00:44:02,772 Potremmo esserne ancora più in grado se 488 00:44:02,774 --> 00:44:05,908 preparassimo un piano, e ci aiutassimo l'un l'altro. 489 00:44:41,780 --> 00:44:45,280 Non è troppo tardi se vuoi tornare indietro per il freddo. 490 00:44:45,282 --> 00:44:45,882 Sto bene. 491 00:44:46,884 --> 00:44:47,900 Va bene. 491.5 00:44:58,500 --> 00:45:01,000 Quanto dobbiamo addentrarci? 492 00:45:02,098 --> 00:45:05,733 Beh, pensavo di camminare per tutta la giornata. 493 00:45:05,735 --> 00:45:06,702 Ti sta bene? 494 00:45:07,704 --> 00:45:11,005 Vuoi fare tutta la strada? Siamo nel bosco Sara, 495 00:45:11,007 --> 00:45:13,040 non finisce da nessuna parte. 496 00:45:13,042 --> 00:45:15,242 Lo so, ma nessuno ha mai oltrepassato la quinta porta. 497 00:45:16,244 --> 00:45:17,445 Voglio provarci. 498 00:45:17,447 --> 00:45:20,346 Perchè non ci sono porte. Le persone si perdono e basta. 500 00:45:20,950 --> 00:45:22,317 Lo so, ma non puoi vederle finchè non è buio. 501 00:45:23,152 --> 00:45:25,720 Non si può vedere nulla al buio. 502 00:45:25,722 --> 00:45:27,221 Non abbiamo portato nè torce nè altro. 503 00:45:27,223 --> 00:45:30,791 Lo so, ma le vere porte sono sparite, così appena diventa buio... 504 00:45:30,793 --> 00:45:32,928 Non abbiamo bisogno di torce. A che ci servirebbero? 505 00:45:32,930 --> 00:45:36,731 Tutte le porte sono state buttate giù e non si vedono, 506 00:45:36,733 --> 00:45:38,365 quindi al buio è quando 507 00:45:38,367 --> 00:45:40,169 le stranezze iniziano a succedere. 508 00:45:40,171 --> 00:45:41,971 Ok. Tipo cosa? 509 00:45:45,409 --> 00:45:49,344 Beh, da quello che ho letto, 510 00:45:50,346 --> 00:45:53,046 alla prima porta inizi a sentire come se qualcuno ti guardasse 512 00:45:53,250 --> 00:45:56,351 Alla seconda inizi a sentire cose. 513 00:45:58,360 --> 00:46:01,890 Alla terza inizi a vedere delle cose. 514 00:46:02,892 --> 00:46:06,094 Alla quarta porta, sembra che le persone svengano. 515 00:46:07,096 --> 00:46:09,068 Bene. Fantastico. 516 00:46:10,070 --> 00:46:16,338 Il quinto nessuno lo ha superato. Si dice che modifichi il tempo 517 00:46:17,340 --> 00:46:21,877 e perdi la presa su tutto quello che c'è attorno a te. 518 00:46:21,879 --> 00:46:25,045 E nessuno sa cosa succeda alla sesta e settima porta 519 00:46:25,047 --> 00:46:27,050 perchè nessuno è andato oltre la quinta. 520 00:46:27,052 --> 00:46:30,020 Ma è quello che voglio scoprire. 521 00:46:30,022 --> 00:46:35,825 E noi le troveremo? È questa l'idea? 522 00:46:37,827 --> 00:46:39,828 Beh, pensavo di farci un po' di acidi 523 00:46:39,830 --> 00:46:41,167 e vedere cosa succede. 524 00:46:44,169 --> 00:46:45,468 So che pensi sia stupido. 525 00:46:45,470 --> 00:46:49,070 No. Penso solo... Non penso sia stupido. 526 00:46:49,072 --> 00:46:52,139 Penso solo che quello che succederà sarà 527 00:46:52,141 --> 00:46:54,341 che facendoti di acidi 528 00:46:54,343 --> 00:46:57,443 non avrai problemi a trovare quelle porte 529 00:46:57,445 --> 00:47:01,415 ma ti faranno vedere e sentire cose che non esistono. 530 00:47:02,250 --> 00:47:06,387 James, dopo la cava, non ho nemmeno parlato 531 00:47:06,389 --> 00:47:08,088 a qualcuno di cosa stesse succedendo, 532 00:47:08,190 --> 00:47:09,957 nemmeno a Whitleigh perchè... 533 00:47:09,959 --> 00:47:11,358 Bene. 534 00:47:12,428 --> 00:47:15,497 Mi sento come se qualcosa si fosse attaccato a me. 535 00:47:15,499 --> 00:47:18,000 Come se mi stesse portando da qualche parte 536 00:47:18,100 --> 00:47:20,000 ma non so dove. 537 00:47:22,337 --> 00:47:24,939 E' qualcosa che sento di dover fare. 538 00:47:24,941 --> 00:47:27,107 E mi sta spingendo a farlo. 539 00:47:27,110 --> 00:47:29,243 E glielo sto permettendo. 540 00:47:29,245 --> 00:47:33,881 Non prendo gli acidi come fanno i tuoi amici del cazzo 541 00:47:33,883 --> 00:47:36,518 che si riuniscono a fissare muri. 542 00:47:37,520 --> 00:47:39,186 Sai che questo non fa per me. 543 00:47:39,188 --> 00:47:42,361 Questa non è una semplice leggenda. 544 00:47:44,363 --> 00:47:48,431 Tutti pensano che la settima porta sia l'inferno. 545 00:47:48,433 --> 00:47:52,334 - E' solo una leggenda. - Non penso lo sia. 546 00:47:53,336 --> 00:47:55,636 Credo che sarà qualcosa di migliore. 547 00:47:55,638 --> 00:47:56,800 Qualcosa di reale. 548 00:47:57,306 --> 00:47:59,306 Io penso che farà schifo. 549 00:47:59,308 --> 00:48:01,077 Non mi sto più divertendo. 550 00:48:01,079 --> 00:48:04,447 e se dobbiamo aspettare che faccia buio.... 551 00:48:04,449 --> 00:48:06,382 Farà presto buio. Non preoccuparti. 552 00:48:11,421 --> 00:48:13,189 Torno subito. Vado a prendere il... 553 00:48:14,224 --> 00:48:15,491 Ti serve aiuto? 554 00:48:15,493 --> 00:48:17,260 No. 555 00:50:22,719 --> 00:50:27,523 Ci sono sette porte che conducono all'inferno. 556 00:50:27,525 --> 00:50:30,726 Quando oltrepassi la prima porta, 557 00:50:30,728 --> 00:50:34,597 una sensazione ti colpisce e ti fa sentire completamente non voluto. 558 00:50:34,599 --> 00:50:39,635 Tutto ciò che ti circonda ti punta e ti fa a brandelli, 559 00:50:39,637 --> 00:50:45,574 ma non puoi vederli. Puoi solo sentirli strappati via. 560 00:50:46,410 --> 00:50:48,444 Non hai speranze. 561 00:50:50,414 --> 00:50:53,549 Quando oltrepassi la seconda porta, 562 00:50:53,551 --> 00:50:56,385 inizi a sentire delle cose 563 00:50:56,387 --> 00:50:59,688 Il vento non è più il vento. Le foglie non sono più foglie. 564 00:50:59,690 --> 00:51:05,494 E dal terreno sbucano piccole voci. 565 00:51:05,496 --> 00:51:09,498 Le voci sono i tuoi genitori che ti dicono 566 00:51:09,500 --> 00:51:11,634 che li hai delusi. 567 00:51:11,636 --> 00:51:16,705 Per quanto possa far male, sono cose che sai già. 568 00:51:16,707 --> 00:51:19,608 Quindi non hai motivo di scappare. 569 00:51:19,610 --> 00:51:23,145 Quando oltrepassi la terza porta 570 00:51:23,147 --> 00:51:27,416 inizi a vedere cose. 571 00:51:27,418 --> 00:51:31,320 Le voci si trasformano in volti. 572 00:51:31,322 --> 00:51:34,457 Poi diventano ombre. 573 00:51:34,459 --> 00:51:36,425 Si muovono attorno a te 574 00:51:36,427 --> 00:51:39,328 Se chiudi gli occhi sono ancora lì. 575 00:51:39,330 --> 00:51:41,831 E tra tutta questa confusione, 576 00:51:41,833 --> 00:51:47,336 per appena un secondo, potresti vedere qualcuno che conosci. 577 00:51:47,338 --> 00:51:52,408 Che ti fa cenno di tornare indietro. 578 00:51:52,876 --> 00:51:56,645 Quando oltrepassi la quarta porta, 579 00:51:56,647 --> 00:52:00,816 tutto attorno a te inizia a morire. 580 00:52:00,818 --> 00:52:06,255 Appena ti muovi le foglie cadono, 581 00:52:06,257 --> 00:52:13,729 le nuovole si scuriscono, gli alberi collassano. 582 00:52:13,731 --> 00:52:19,401 Fa freddo, molto freddo. 583 00:52:19,403 --> 00:52:26,842 Ma anche se tutto intorno a te si congela e si blocca, 584 00:52:26,844 --> 00:52:35,784 tu ti senti caldo, potente, pronto a continuare la tua avanzata. 585 00:53:58,635 --> 00:53:59,802 Sara! 586 00:54:05,308 --> 00:54:06,542 Sara! 587 00:54:09,946 --> 00:54:11,413 Sara! 588 00:54:18,455 --> 00:54:19,922 Quando oltrepassi la quinta porta, 589 00:54:19,924 --> 00:54:24,893 il tempo si trasforma. 590 00:54:24,895 --> 00:54:28,764 Ogni passo avanti... 591 00:54:28,766 --> 00:54:33,469 la memoria inizia a cedere. 592 00:54:33,471 --> 00:54:38,407 Non c'è più passato, presente o futuro. 593 00:54:38,409 --> 00:54:45,314 E se non sei concentrato, se non sai esattamente dove 594 00:54:45,316 --> 00:54:48,817 vorresti essere, puoi perderti. 595 00:54:48,819 --> 00:54:53,355 E tutti coloro che falliscono devono continuare ad avanzare, 596 00:54:53,357 --> 00:54:56,792 è un livello completamente differente di inferno. 598 00:55:20,717 --> 00:55:21,884 Scott! 599 00:55:25,588 --> 00:55:27,022 Cazzo. 600 00:56:04,559 --> 00:56:06,460 Va bene amico, dobbiamo parlare. 601 00:56:07,128 --> 00:56:08,862 Ti stanno cercando. 602 00:56:08,864 --> 00:56:10,364 La polizia ti cerca... 603 00:56:10,366 --> 00:56:11,665 Cosa? 604 00:56:11,667 --> 00:56:13,433 Lei sta bene? Dove diavolo è? 605 00:56:13,435 --> 00:56:14,936 Ha preso le biciclette cazzo. 606 00:56:14,938 --> 00:56:19,072 Devo andare da Whitleigh per trovarla, 607 00:56:19,074 --> 00:56:21,042 ed è fottutamente umiliante. 608 00:56:21,044 --> 00:56:23,644 Per trovarla? Tutti ci stanno provando. 609 00:56:23,646 --> 00:56:26,747 Mi ha fottuto le chiavi e non sono potuto tornare nel nostro appartamento. 610 00:56:26,749 --> 00:56:28,548 Non abbiamo più un appartamento! 611 00:56:28,550 --> 00:56:31,785 Fanculo! Non abbiamo più una casa. 612 00:56:31,787 --> 00:56:33,421 Non abbiamo più una casa grazie a te. 613 00:56:33,423 --> 00:56:36,100 Sei stato buttato fuori in appena un giorno?! 614 00:56:36,120 --> 00:56:40,128 In un giorno? E' passato più di un giorno, James. 615 00:56:40,796 --> 00:56:42,030 Sei davvero stato via per tutto questo tempo 616 00:56:42,032 --> 00:56:44,466 e non sai cosa cazzo sta succedendo? 618 00:56:46,470 --> 00:56:48,170 Devi trovare un posto dove stare. 619 00:56:48,172 --> 00:56:50,072 Tuo padre pensa che sei scappato per colpa dell'eroina. 620 00:56:50,074 --> 00:56:51,673 E probabilmente non puoi stare da lui. 621 00:56:51,675 --> 00:56:53,175 Lei sta bene? 622 00:56:53,177 --> 00:56:54,877 Non lo so, Jamie! Non lo so. 623 00:56:54,879 --> 00:56:59,982 Perciò devo parlarle. Sto iniziando ad innervosirmi un po'. 624 00:56:59,984 --> 00:57:01,517 Non puoi stare con me. 625 00:57:01,519 --> 00:57:03,685 Bene. Non te lo sto chiedendo. 626 00:57:03,687 --> 00:57:05,053 Non me ne frega, Jamie. 627 00:57:05,055 --> 00:57:07,055 Allora dove andrai? 628 00:57:07,991 --> 00:57:10,626 Io.. maledizione. Chissenefrega. 629 00:57:10,628 --> 00:57:13,662 Va bene. Portami.... 630 00:57:16,065 --> 00:57:17,699 Ti porto dove? 631 00:57:17,701 --> 00:57:20,469 In qualsiasi posto tu viva, cazzo. 632 00:57:22,739 --> 00:57:28,210 Dove vivo ora? Dov'è la mia roba? 633 00:57:28,212 --> 00:57:30,145 Dove dormirò? 634 00:57:30,147 --> 00:57:34,616 Amico, sei ricercato. 635 00:57:35,185 --> 00:57:36,785 Vuoi una sigaretta? 636 00:57:36,787 --> 00:57:39,154 Sì... grazie. 637 00:57:41,825 --> 00:57:44,560 So che non lo hai fatto ma 638 00:57:44,562 --> 00:57:47,596 non puoi dire a nessuno che sono qui. 639 00:57:47,598 --> 00:57:49,531 La polizia mi sta cercando, devo... 640 00:57:49,533 --> 00:57:54,002 Devo andarmene, cazzo! Devo nascondermi! 641 00:58:03,146 --> 00:58:06,048 Dopo un po' che sei andato via, tutto è andato a rotoli. 642 00:58:06,050 --> 00:58:07,783 Tutti si sono trasferiti. 643 00:58:07,785 --> 00:58:09,685 Whitleigh si è trovato casa. 644 00:58:09,687 --> 00:58:11,487 Scott anche. 645 00:58:11,489 --> 00:58:13,255 Nessuno sa dove cazzo sia Sara. 646 00:58:13,257 --> 00:58:15,858 Nessuno sa dove siete stati. 647 00:58:15,860 --> 00:58:20,062 Tutti se ne sono semplicemente andati. 648 00:58:20,064 --> 00:58:21,630 Tutti andati via, amico. 649 00:58:21,632 --> 00:58:24,800 Tutto andato a puttane da quando sei sparito. 650 00:58:26,770 --> 00:58:28,037 Non hai idea. 651 00:58:28,039 --> 00:58:33,909 Ho uno zio che può ospitarmi magari per un po' di tempo. 652 00:58:38,780 --> 00:58:40,550 Ti ho avvisato. Ti ho detto che il posto era una merda. 653 00:58:41,552 --> 00:58:43,953 - E' perfetto. - Va bene. 654 00:58:54,864 --> 00:58:57,766 Non chiuderò a chiave, ma chiudi tu quando te ne andrai. 655 00:58:57,768 --> 00:58:59,701 - Sì. - Bene. 656 00:59:08,778 --> 00:59:11,179 Come ti ho detto, è abbastanza vuoto. 657 00:59:11,181 --> 00:59:15,250 Non proprio vuoto, ma quasi. 658 00:59:15,252 --> 00:59:19,855 Già. 659 00:59:19,857 --> 00:59:23,125 Non fare nulla di stupido come ad esempio dargli fuoco. 660 00:59:23,127 --> 00:59:25,060 Prova a non rompere queste 661 00:59:25,062 --> 00:59:27,563 finestre che non lo sono ancora. 662 00:59:30,634 --> 00:59:33,335 Ci sono insetti qui? 663 00:59:33,337 --> 00:59:34,937 Pieno di api. 664 00:59:37,342 --> 00:59:39,243 Tu continua ad ammazzarle. Magari se ne andranno. 665 00:59:39,245 --> 00:59:41,312 Copriremo col tempo tutto. 666 00:59:41,314 --> 00:59:45,013 Verso le 12 o l'una... 667 00:59:45,015 --> 00:59:50,352 C'è una stalla che puoi usare come bagno. 668 00:59:50,354 --> 00:59:52,087 O se devi pisciare, vai in giro 669 00:59:52,089 --> 00:59:53,322 attorno all'edificio. 670 00:59:53,324 --> 00:59:54,723 Va bene? 671 00:59:54,725 --> 00:59:56,358 - Ok. - Bene. 672 00:59:59,996 --> 01:00:01,263 Dai vieni. 673 01:02:07,857 --> 01:02:11,326 Tu ed io possiamo durare una o due settimane, 674 01:02:11,328 --> 01:02:14,830 bere fino a dimenticare tutto, 675 01:02:14,832 --> 01:02:17,999 ma mesi... mesi sono passati. 676 01:02:18,001 --> 01:02:21,269 Dove cazzo hai la testa? 677 01:02:26,743 --> 01:02:29,211 Qualcuno come te e me si perde, James 678 01:02:29,213 --> 01:02:30,746 nessuno se ne accorge. 679 01:02:30,748 --> 01:02:32,380 Ma una come Sara, 680 01:02:32,382 --> 01:02:34,349 che è una brava, brava ragazza... 681 01:02:34,351 --> 01:02:37,252 Non può vivere la nostra stessa vita. 682 01:02:37,254 --> 01:02:38,954 C'è gente che la cerca. 683 01:02:38,956 --> 01:02:42,023 I suoi genitori, la sua chiesa magari. 684 01:02:42,025 --> 01:02:46,294 Cristo, amico, come ti aspetti che la gente non ti guardi 685 01:02:46,296 --> 01:02:51,767 storto alzando il sopracciglio dicendo "Huh?"... 686 01:02:51,769 --> 01:02:54,102 Anche se sono preoccupato stai facendo una cazzata 687 01:02:54,104 --> 01:02:56,538 perchè stai scappando. 688 01:02:56,540 --> 01:03:02,177 - Zitto. Zitto. - Ma è la verità. 689 01:03:02,179 --> 01:03:04,813 Il mondo è grande. Puoi fuggire 690 01:03:04,815 --> 01:03:06,248 più lontano possibile, 691 01:03:06,250 --> 01:03:09,050 ma i tuoi problemi non spariranno. 692 01:03:09,052 --> 01:03:13,455 Devi darmi qualcosa, James. 693 01:03:15,925 --> 01:03:19,828 Grazie della birra. 694 01:03:19,830 --> 01:03:23,799 Grazie per nulla. 695 01:03:24,133 --> 01:03:27,903 Non guardarmi, cazzo. 696 01:03:27,905 --> 01:03:29,404 Sul seiro, potrebbero scavalcare la recinzione. 697 01:03:29,406 --> 01:03:31,439 Potrebbero farti il culo. 698 01:03:31,441 --> 01:03:33,575 Puoi solo fingerti morto. 699 01:03:33,577 --> 01:03:35,844 Davvero nulla. Non puoi fare niente. 700 01:03:35,846 --> 01:03:37,479 Anche quello piccolo. 701 01:03:37,481 --> 01:03:40,849 Questi due sono piccoli. Ti distruggerebbero comunque. 702 01:03:40,851 --> 01:03:43,818 Questi fottuti cavalli. Ti farebbe comunque il culo. 703 01:03:57,533 --> 01:03:58,867 L'ho mancato. 704 01:04:01,404 --> 01:04:05,440 Una mano? Ma levati dal cazzo. 705 01:04:08,911 --> 01:04:12,047 Non colpire nulla col tuo primo tiro. Mi faresti sentire stupido. 706 01:04:16,185 --> 01:04:18,920 Oh! Bel colpo. 707 01:04:21,224 --> 01:04:23,458 Era quello a cui miravi? 708 01:04:23,460 --> 01:04:24,593 Ne ho colpito uno? 709 01:04:24,595 --> 01:04:26,494 Sì, questa è tua. 710 01:04:26,496 --> 01:04:29,064 E questa è mia. 711 01:04:29,066 --> 01:04:30,332 Tienimi aggiornato. 712 01:04:36,338 --> 01:04:38,306 James... 713 01:04:38,308 --> 01:04:40,942 ne hai già parlato con un ragazzo di questa faccenda. 714 01:04:40,944 --> 01:04:42,978 Abbiamo controllato le tue informazioni prima, 715 01:04:42,980 --> 01:04:45,046 ed abbiamo ancora problemi nel trovare 716 01:04:45,048 --> 01:04:49,451 una risposta. Qualcosa che ci dica dove si trova Sara. 717 01:04:49,453 --> 01:04:52,120 Ho parlato con i tuoi amici. 718 01:04:52,122 --> 01:04:53,054 Ok? 719 01:04:53,056 --> 01:04:54,990 Tu sai cosa le è successo. 720 01:04:54,992 --> 01:04:56,524 Tu c'eri. 721 01:04:56,526 --> 01:05:00,629 Sei l'ultimo che l'ha vista. 722 01:05:00,631 --> 01:05:05,934 Sei l'unico che può aiutarci. 723 01:05:09,071 --> 01:05:11,907 Mi parli di quel fatto delle mani che ti stanno raggiungendo. 724 01:05:11,909 --> 01:05:15,043 Quella sensazione di avere delle mani che ti inseguono e che ti trascinano giù 725 01:05:15,045 --> 01:05:18,046 mentre sei su quella strada. 726 01:05:19,015 --> 01:05:20,215 E' una leggenda. 727 01:05:20,217 --> 01:05:25,220 Cosa vedi?! Dimmi, cosa vedi?! 728 01:05:28,257 --> 01:05:33,128 Lei è scomparsa! Cosa vedi?! 729 01:05:33,130 --> 01:05:40,068 Qualcosa che non è reale... non è successo nulla. 730 01:05:40,070 --> 01:05:44,272 Qualcosa è successo. 731 01:05:48,277 --> 01:05:51,513 Non ci sono telefonate. 732 01:05:51,515 --> 01:05:53,048 e non ci sono nemmeno da parte tua. 733 01:05:53,050 --> 01:05:58,553 Allora dove siete stati per tutto questo tempo? 734 01:06:01,190 --> 01:06:04,726 I Jones sono fuori a cercare la loro figlia. 735 01:06:04,728 --> 01:06:09,064 Tu sei l'unico che può dircelo. 736 01:06:09,066 --> 01:06:11,533 Da sei mesi va avanti questa storia. 737 01:06:11,535 --> 01:06:13,268 Va bene. 738 01:06:32,222 --> 01:06:36,057 Mi hanno anche detto che ha avuto un declino da quando ti ha incontrato. 739 01:06:36,059 --> 01:06:37,325 Studentessa modello. 740 01:06:44,266 --> 01:06:46,101 Abbiamo trovato la tua roba lì fuori. 741 01:06:46,103 --> 01:06:48,003 E' lì dov'è iniziato tutto. 742 01:06:48,005 --> 01:06:50,138 E mi stai dicendo di esserti svegliato proprio lì. 743 01:06:50,140 --> 01:06:51,639 Non ti abbiamo trovato! 744 01:06:51,641 --> 01:06:54,042 Non so se sia viva o morta. Non lo so! 745 01:06:54,044 --> 01:06:56,745 Ma tu sei l'ultima persona ad averla vista! 746 01:06:56,747 --> 01:07:00,048 E non riesco ad avere risposte. 747 01:07:00,050 --> 01:07:03,718 Non capisco perchè tu non ci voglia aiutare. 748 01:07:03,720 --> 01:07:06,354 Puoi andare. 749 01:07:06,356 --> 01:07:09,324 Ma ricorda, non finisce qua. 750 01:07:09,326 --> 01:07:13,728 Quello che mi stai dicendo è praticamente inutile. 751 01:07:13,730 --> 01:07:16,798 Non so cosa possa essere successo... 752 01:07:18,567 --> 01:07:21,102 Sei un fottuto pezzo di merda! 753 01:07:21,104 --> 01:07:22,270 Non ti ha nemmeno colpito in faccia. 754 01:07:22,272 --> 01:07:23,705 Ow! 755 01:07:23,707 --> 01:07:25,740 Mettiglielo sul capezzolo! 756 01:07:26,343 --> 01:07:30,745 Ow! 757 01:07:30,747 --> 01:07:33,581 Dammi un pugno forte proprio qui. 758 01:07:33,583 --> 01:07:34,416 Vuole perdere i sensi. 759 01:07:34,418 --> 01:07:41,189 Proprio qui. 760 01:07:41,191 --> 01:07:43,058 Prendi una cazzo di rincorsa. 761 01:07:43,060 --> 01:07:47,262 Oh! 762 01:07:47,830 --> 01:07:51,533 Abbassa la testa. 764 01:07:58,174 --> 01:07:59,741 Hey, chi vuol provare a far andare KO James?! 765 01:07:59,743 --> 01:08:01,709 Ci provo io James! 766 01:08:02,244 --> 01:08:03,711 Questo mi ucciderà. 767 01:08:03,713 --> 01:08:04,779 Mettilo KO! Vuole svenire! 768 01:08:04,781 --> 01:08:07,148 Ci prova da tutta la notte! 769 01:08:07,150 --> 01:08:09,250 Guarda! Non gliene frega. 770 01:08:09,252 --> 01:08:10,852 Se muore non venite da me. 771 01:08:14,323 --> 01:08:17,392 Oh mio dio! 772 01:08:19,161 --> 01:08:20,728 K.O.! 773 01:08:20,730 --> 01:08:28,369 1! 2! 3! 4! 5! 6! 7! 8! 9! 10! 774 01:08:28,371 --> 01:08:29,838 James è andato! 775 01:08:38,547 --> 01:08:42,250 Quando oltrepassi la sesta porta dell'inferno, 776 01:08:42,252 --> 01:08:47,589 inizia ad impossessarsi di te. 777 01:08:47,591 --> 01:08:49,891 Appena ti muovi sale lentamente, 778 01:08:49,893 --> 01:08:56,564 sempre più su, attraverso i tuoi arti, il tuo stomaco. 779 01:08:56,566 --> 01:09:00,702 Le tue vene bolliscono. 780 01:09:00,704 --> 01:09:04,139 Entra in profondità 781 01:09:04,141 --> 01:09:06,208 sempre più dentro. 782 01:09:06,210 --> 01:09:10,478 Se non ti sacrifichi, ti farà a pezzi. 783 01:09:10,480 --> 01:09:12,647 Devi lasciarglielo fare 784 01:09:12,649 --> 01:09:17,652 E abbandonare il tuo vecchio corpo sul terreno accanto a te, 785 01:09:17,654 --> 01:09:20,889 così che tu possa finalmente raggiungere la fine. 786 01:09:59,895 --> 01:10:05,700 Tutti credono che sia colpa mia, 787 01:10:05,702 --> 01:10:09,204 e non l'ho mai... 788 01:10:09,206 --> 01:10:14,909 non l'ho mai pensato, finchè non ti sei fatta vedere 789 01:10:19,882 --> 01:10:21,849 E' stata colpa mia? 790 01:10:36,632 --> 01:10:39,834 Cazzo! 791 01:10:52,815 --> 01:10:54,282 Cazzo! 792 01:11:51,674 --> 01:11:55,643 Quando oltrepassi la settima porta dell'inferno 793 01:11:55,645 --> 01:11:58,046 realizzi di essere circondato 794 01:11:58,048 --> 01:12:02,383 dal nulla più assoluto. 795 01:12:02,385 --> 01:12:07,355 Non c'è tempo, non c'è dolore. 796 01:12:07,357 --> 01:12:11,993 Soltanto un grande, enorme, vuoto nero. 797 01:12:11,995 --> 01:12:16,331 E tu ci galleggi dentro 798 01:12:16,333 --> 01:12:20,435 in una totale solitudine. 799 01:13:12,721 --> 01:13:13,755 Sara! 800 01:13:18,794 --> 01:13:19,961 Sara! 801 01:13:25,401 --> 01:13:27,001 Sara! 57728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.