Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:11,760
2
00:00:11,840 --> 00:00:18,520
3
00:00:18,600 --> 00:00:25,320
4
00:00:25,400 --> 00:00:31,080
5
00:00:31,160 --> 00:00:37,080
6
00:00:37,160 --> 00:00:39,120
So, what would you prefer?
7
00:00:39,200 --> 00:00:40,400
A boy or a girl?
8
00:00:40,480 --> 00:00:43,840
You know me, Seamie.
I'm easy.
9
00:00:43,920 --> 00:00:48,320
Get off me!
What's your problem?
10
00:00:48,400 --> 00:00:50,240
What's their problem?
11
00:00:50,320 --> 00:00:51,520
12
00:00:51,600 --> 00:00:53,280
Call 999!
13
00:00:53,360 --> 00:00:58,840
14
00:00:58,920 --> 00:01:02,320
Oi!
15
00:01:02,400 --> 00:01:04,400
16
00:01:04,480 --> 00:01:05,480
Help!
17
00:01:05,560 --> 00:01:08,040
I can't swim! Help!
18
00:01:08,120 --> 00:01:15,840
19
00:01:15,920 --> 00:01:23,600
20
00:01:23,680 --> 00:01:31,400
21
00:01:31,480 --> 00:01:39,160
22
00:01:39,240 --> 00:01:40,240
Are you alright?
23
00:01:40,320 --> 00:01:46,120
24
00:01:46,200 --> 00:01:49,600
25
00:01:51,920 --> 00:01:53,200
Hello, Callum.
26
00:01:53,280 --> 00:01:55,480
You should be very proud
of this fella.
27
00:01:55,560 --> 00:01:57,280
All in a day's work.
28
00:01:57,360 --> 00:01:59,040
So, did you happen to see
the person who pushed Cian in?
29
00:01:59,120 --> 00:02:01,560
Only from a distance.
Young.
30
00:02:01,640 --> 00:02:04,760
Black hoodie, blue jeans
and, uh, white trainers.
31
00:02:04,840 --> 00:02:07,520
-Has anybody phoned Arthur?
32
00:02:07,600 --> 00:02:09,280
Who's Arthur?
33
00:02:09,360 --> 00:02:11,960
Oh, Cian's husband. They got
married a few months back.
34
00:02:12,040 --> 00:02:15,600
His number's in my phone.
He was my probation officer.
35
00:02:15,680 --> 00:02:22,760
36
00:02:22,840 --> 00:02:24,360
What is going on?
37
00:02:24,440 --> 00:02:25,800
Some lad
got pushed in the water.
38
00:02:25,880 --> 00:02:27,280
It was Cian Flannery.
39
00:02:27,360 --> 00:02:29,840
You know, that had
the same-sex wedding.
40
00:02:29,920 --> 00:02:32,080
What, Cian
got pushed in the sea?
41
00:02:32,160 --> 00:02:33,600
Well, is he alright?
42
00:02:33,680 --> 00:02:36,200
They've taken him to hospital.
Do you know him?
43
00:02:36,280 --> 00:02:38,800
No.
44
00:02:38,880 --> 00:02:41,040
Well, obviously,
you do know him.
45
00:02:41,120 --> 00:02:45,000
Right, will you just
get off my case, Chloe?
46
00:02:45,080 --> 00:02:47,240
What?
47
00:02:47,320 --> 00:02:50,400
-What's up with him?
-He just told me a lie.
48
00:02:50,480 --> 00:02:51,960
What sort of lie?
49
00:02:52,040 --> 00:02:53,680
He said he didn't know
that guy Cian.
50
00:02:53,760 --> 00:02:56,240
But he did, didn't he, Lois?
51
00:02:56,320 --> 00:02:59,720
I have to say,
I got that strong impression.
52
00:03:04,240 --> 00:03:05,720
Right, you.
53
00:03:05,800 --> 00:03:08,000
You've got a gender-reveal
party to organise.
54
00:03:08,080 --> 00:03:11,440
And I'll get there as soon
as I can, after work.
55
00:03:11,520 --> 00:03:16,200
Don't worry,
we won't start until you arrive.
56
00:03:16,280 --> 00:03:17,600
What's wrong with you?
57
00:03:17,680 --> 00:03:20,360
Oh...
I thought I saw Marlene.
58
00:03:20,440 --> 00:03:21,720
You can't have done.
59
00:03:21,800 --> 00:03:23,320
She's on the other side
of the world.
60
00:03:23,400 --> 00:03:27,760
I know! Obviously, my mind
is playing tricks on me.
61
00:03:27,840 --> 00:03:31,120
Must be the hormones.
-Come on.
62
00:03:31,200 --> 00:03:33,000
Right. See you later.
63
00:03:33,080 --> 00:03:42,360
64
00:03:42,440 --> 00:03:47,240
65
00:03:47,320 --> 00:03:49,360
66
00:03:51,760 --> 00:03:54,120
What's up?
67
00:03:54,200 --> 00:03:55,800
How do you think Ross
has been recently?
68
00:03:55,880 --> 00:03:57,880
69
00:03:57,960 --> 00:04:00,760
His face is tripping him about
going back to school in Belfast.
70
00:04:00,840 --> 00:04:02,640
Why?
71
00:04:02,720 --> 00:04:04,760
Ross matches the description
of the guy
72
00:04:04,840 --> 00:04:07,120
who pushed Cian Flannery
into the harbour.
73
00:04:07,200 --> 00:04:08,840
That's crazy.
74
00:04:08,920 --> 00:04:11,840
Why would he do
something like that?
75
00:04:11,920 --> 00:04:18,320
76
00:04:18,400 --> 00:04:24,760
77
00:04:24,840 --> 00:04:28,560
So, how does all this
gender-reveal stuff work then?
78
00:04:28,640 --> 00:04:30,560
Well, the clinic
that did the test,
79
00:04:30,640 --> 00:04:34,680
they send the results in an
envelope to the reveal company.
80
00:04:34,760 --> 00:04:37,960
And then they fill a balloon
with blue confetti for a boy,
81
00:04:38,040 --> 00:04:40,680
or pink for a girl.
82
00:04:40,760 --> 00:04:43,240
Uh, anyhow, none of us find out
83
00:04:43,320 --> 00:04:47,920
whether it's a boy or a girl
until the balloon gets popped.
84
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
85
00:04:49,080 --> 00:04:50,520
Arthur!
86
00:04:50,600 --> 00:04:53,280
Where is he? Where's Cian?
87
00:04:53,360 --> 00:04:54,360
Is he gonna be okay?
88
00:04:54,440 --> 00:04:56,160
Yeah. The doctor's with him now.
89
00:04:56,240 --> 00:04:58,520
The paramedics didn't think
he swallowed too much water.
90
00:04:58,600 --> 00:05:00,400
-I need to see him.
-Of course you do.
91
00:05:00,480 --> 00:05:02,640
As soon as the doctor's
finished with him.
92
00:05:02,720 --> 00:05:04,280
Arthur. Um...
93
00:05:04,360 --> 00:05:07,040
can you think of anyone
who has a problem with Cian?
94
00:05:07,120 --> 00:05:09,400
Who would have
a reason to do this?
95
00:05:09,480 --> 00:05:12,840
No. Nobody. Cian's a sweetheart.
96
00:05:12,920 --> 00:05:15,920
We got a description of the guy
that pushed him in.
97
00:05:16,000 --> 00:05:19,880
Um, black hoodie, blue jeans,
white trainers.
98
00:05:19,960 --> 00:05:21,600
Ring any bells?
99
00:05:21,680 --> 00:05:23,280
No.
100
00:05:23,360 --> 00:05:25,800
Sorry.
Sure, that could be anybody.
101
00:05:29,240 --> 00:05:32,000
Sorry. I just,
I just need a minute...
102
00:05:34,400 --> 00:05:36,000
103
00:05:36,080 --> 00:05:44,800
104
00:05:44,880 --> 00:05:46,360
-Canapés?
-Check.
105
00:05:46,440 --> 00:05:48,040
-Paper cups?
-Check.
106
00:05:48,120 --> 00:05:49,960
-Prosecco?
-Clint's sorting that.
107
00:05:50,040 --> 00:05:52,200
Check. I put a case
in the chiller.
108
00:05:52,280 --> 00:05:53,560
Great.
109
00:05:53,640 --> 00:05:54,880
-What's wrong?
110
00:05:54,960 --> 00:05:57,040
Oh, I knew
it wasn't the hormones!
111
00:05:57,120 --> 00:05:58,560
Hi, folks.
112
00:05:58,640 --> 00:06:01,880
Oh, Marlene Pettigrew!
Look at the tan on you!
113
00:06:01,960 --> 00:06:04,960
Nicole Devine-Dunwoody.
Look at the bump on you!
114
00:06:05,040 --> 00:06:06,720
Why didn't you tell us
you were coming?
115
00:06:06,800 --> 00:06:09,120
What, and spoil the surprise?
Not at all!
116
00:06:09,200 --> 00:06:14,480
117
00:06:14,560 --> 00:06:20,880
118
00:06:20,960 --> 00:06:23,560
This is from a CCTV camera
near the pier.
119
00:06:27,520 --> 00:06:30,440
Could that be Ross?
-It could be anybody.
120
00:06:32,680 --> 00:06:35,000
You'd think I'd recognise
my own flesh and blood.
121
00:06:37,480 --> 00:06:38,960
Well, let's see what he's got
to say for himself.
122
00:06:39,040 --> 00:06:41,200
123
00:06:41,280 --> 00:06:47,680
124
00:06:47,760 --> 00:06:49,640
So, Australia
was amazing?
125
00:06:49,720 --> 00:06:54,000
Ah, we did Melbourne,
Sydney, Uluru, Cairns.
126
00:06:54,080 --> 00:06:57,720
Yeah, trip of a lifetime,
Nicole.
127
00:06:57,800 --> 00:06:59,880
Well, you couldn't have
showed up at a better time.
128
00:06:59,960 --> 00:07:01,600
Hmm? Why?
129
00:07:01,680 --> 00:07:05,200
We are having a gender-reveal
ceremony this evening.
130
00:07:05,280 --> 00:07:07,120
A ceremony?
131
00:07:07,200 --> 00:07:10,080
Well, more of a gathering,
really. By the sea.
132
00:07:10,160 --> 00:07:11,560
I want this little one
133
00:07:11,640 --> 00:07:13,720
to feel totally at one
with the elements.
134
00:07:13,800 --> 00:07:16,440
-Of course you do.
135
00:07:16,520 --> 00:07:19,080
And it's only right
that you should be there...
136
00:07:19,160 --> 00:07:21,720
as godmother.
137
00:07:21,800 --> 00:07:24,400
Godmother? What, me?
138
00:07:24,480 --> 00:07:27,360
Of course! Well, now,
that you're back, I expect you
139
00:07:27,440 --> 00:07:30,200
to be fully involved
in this wee baby's life.
140
00:07:30,280 --> 00:07:31,640
Um...
141
00:07:31,720 --> 00:07:34,400
Well, Nicole, love,
I'm really sorry,
142
00:07:34,480 --> 00:07:37,000
but I think you've got
the wrong end of the stick.
143
00:07:37,080 --> 00:07:38,760
How so?
144
00:07:38,840 --> 00:07:41,240
I'm only in town for,
like, a couple of days.
145
00:07:41,320 --> 00:07:43,320
Just to sort out the sale
of Barry's house,
146
00:07:43,400 --> 00:07:46,880
and then,
I'm out of here...for good.
147
00:07:46,960 --> 00:07:54,000
148
00:07:54,080 --> 00:08:01,120
149
00:08:01,200 --> 00:08:02,680
There's no sign
of Arthur anywhere.
150
00:08:02,760 --> 00:08:05,560
He's done a runner.
151
00:08:05,640 --> 00:08:08,480
Right, I'll call it in.
Let the inspector know.
152
00:08:08,560 --> 00:08:14,240
153
00:08:14,320 --> 00:08:16,880
Is this you?
154
00:08:16,960 --> 00:08:18,880
-No.
-Okay.
155
00:08:18,960 --> 00:08:21,080
It was taken at 9:17.
156
00:08:21,160 --> 00:08:23,040
Can you tell us
where you were then?
157
00:08:23,120 --> 00:08:25,080
I was doing some revision
in the Port View Café.
158
00:08:25,160 --> 00:08:27,920
Good. We can check that.
159
00:08:28,000 --> 00:08:30,400
This is nuts.
160
00:08:30,480 --> 00:08:33,240
There's no way I pushed Cian
in the harbour.
161
00:08:33,320 --> 00:08:36,440
Well, how do you know this Cian?
162
00:08:36,520 --> 00:08:39,920
We got to talking on the beach.
Him and Arthur.
163
00:08:40,000 --> 00:08:41,520
-How?
-How what?
164
00:08:41,600 --> 00:08:46,400
Oh, don't be obtuse, Ross.
How did you get talking?
165
00:08:46,480 --> 00:08:49,320
They could see that I was upset.
166
00:08:49,400 --> 00:08:51,760
They asked if I was okay.
167
00:08:51,840 --> 00:08:55,040
Why were you upset?
168
00:08:55,120 --> 00:08:57,320
Um...
169
00:08:57,400 --> 00:09:00,400
because I'm being bullied
at school.
170
00:09:00,480 --> 00:09:03,400
What --
What do you mean, bullied?
171
00:09:05,720 --> 00:09:10,280
What do you think? Online,
offline, verbal, physical.
172
00:09:10,360 --> 00:09:13,840
You name it,
they've been doing it to me.
173
00:09:13,920 --> 00:09:16,880
Oh, love,
why didn't you tell me?
174
00:09:16,960 --> 00:09:20,120
I'm telling you now.
175
00:09:20,200 --> 00:09:23,080
How long
has this been going on?
176
00:09:23,160 --> 00:09:25,800
I don't know, uh...
177
00:09:25,880 --> 00:09:27,800
a few months, maybe more...
178
00:09:27,880 --> 00:09:29,560
Around the time
you split up with Jenny?
179
00:09:29,640 --> 00:09:31,120
Yeah, I suppose.
180
00:09:31,200 --> 00:09:34,040
You never did tell us
why you two split up.
181
00:09:34,120 --> 00:09:36,920
Um...we just grew apart.
182
00:09:37,000 --> 00:09:39,600
-So, what's the bullying about?
-Stop interrogating the lad.
183
00:09:39,680 --> 00:09:40,840
184
00:09:40,920 --> 00:09:42,600
No, look, he's right.
185
00:09:42,680 --> 00:09:44,960
Um, I need to tell you...
186
00:09:45,040 --> 00:09:47,760
I-I should have told you
sooner, um...
187
00:09:47,840 --> 00:09:50,800
I'm seeing someone else.
188
00:09:50,880 --> 00:09:54,200
Okay.
189
00:09:54,280 --> 00:09:57,960
His name's Andrew.
190
00:09:58,040 --> 00:10:00,120
So, you're being bullied
because you're gay?
191
00:10:02,080 --> 00:10:04,040
Are you gay?
192
00:10:04,120 --> 00:10:07,520
Well, I don't know.
I...I think so.
193
00:10:07,600 --> 00:10:08,680
194
00:10:08,760 --> 00:10:12,920
Oh! I'm gonna have to get this.
195
00:10:13,000 --> 00:10:15,040
Hello, Callum.
196
00:10:15,120 --> 00:10:18,320
He did what?
197
00:10:18,400 --> 00:10:20,640
Okay.
I'll source his vehicle reg.
198
00:10:20,720 --> 00:10:24,240
Yeah, get it circulated.
Right, okay.
199
00:10:24,320 --> 00:10:25,880
Listen, I'm gonna have to go.
200
00:10:25,960 --> 00:10:29,480
Uh, I wanna hear all about
this Andrew later on.
201
00:10:29,560 --> 00:10:31,000
Mum!
202
00:10:31,080 --> 00:10:32,880
And then we're gonna sort out
that school.
203
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
Yeah.
204
00:10:37,400 --> 00:10:40,520
Look,
this Cian and his husband...
205
00:10:40,600 --> 00:10:42,720
They're a fair bit older
than you, right?
206
00:10:42,800 --> 00:10:45,640
Yeah, no, they've been nothing
but kind to me.
207
00:10:45,720 --> 00:10:49,840
When I needed someone
to talk to, they were there.
208
00:10:49,920 --> 00:10:52,880
Okay. You need a lift
back to your gran's?
209
00:10:52,960 --> 00:10:55,200
Uh, nah, I'd rather walk.
210
00:10:55,280 --> 00:10:57,360
Well, at least take a hug
from your stepdad.
211
00:10:57,440 --> 00:10:59,280
-If I have to.
-Come on.
212
00:10:59,360 --> 00:11:08,880
213
00:11:08,960 --> 00:11:11,840
So, Cian and Arthur
had their big gay wedding then.
214
00:11:11,920 --> 00:11:13,640
That should have been you.
215
00:11:13,720 --> 00:11:15,640
-Are you gay?
-Brandi!
216
00:11:15,720 --> 00:11:19,040
No, it's okay, it's not
a secret. Yes. Yes, I am.
217
00:11:19,120 --> 00:11:22,160
Good for you. Love is love.
218
00:11:24,320 --> 00:11:26,360
Brandi's seeing young Ryan.
219
00:11:26,440 --> 00:11:28,160
Still?
220
00:11:28,240 --> 00:11:32,760
Yup. Between you and me, no one
is more surprised than I am.
221
00:11:32,840 --> 00:11:35,120
Apparently,
he's got hidden depths.
222
00:11:35,200 --> 00:11:36,600
Oh!
223
00:11:36,680 --> 00:11:39,200
224
00:11:39,280 --> 00:11:41,520
Boss, I got the crisps
you wanted.
225
00:11:41,600 --> 00:11:45,320
They're Bagel Bites, Seamie.
Not crisps.
226
00:11:45,400 --> 00:11:48,160
Have you met Callum's dad?
He works here now.
227
00:11:48,240 --> 00:11:49,560
No, no, I haven't.
228
00:11:49,640 --> 00:11:51,160
How are you doing?
Marlene Pettigrew.
229
00:11:51,240 --> 00:11:53,440
So, you're the famous
Sergeant Pettigrew.
230
00:11:53,520 --> 00:11:54,760
231
00:11:54,840 --> 00:11:56,200
Our Callum's
your number-one fan.
232
00:11:56,280 --> 00:11:58,080
He can't wait to see you
back in uniform.
233
00:11:58,160 --> 00:12:02,600
Well, here,
he might be waiting a while.
234
00:12:02,680 --> 00:12:06,880
Bagel Bites in the kitchen,
please, Seamie.
235
00:12:06,960 --> 00:12:08,720
And tell me, is, uh,
236
00:12:08,800 --> 00:12:11,680
is Callum invited to your
gender-reveal ceremony?
237
00:12:11,760 --> 00:12:16,960
Of course he is. We're one big,
happy, blended family.
238
00:12:17,040 --> 00:12:20,880
So how does Clint feel about
bringing up Callum's child?
239
00:12:20,960 --> 00:12:24,800
Well, he's got used to the idea.
We all have.
240
00:12:24,880 --> 00:12:27,400
It'll be fine.
241
00:12:27,480 --> 00:12:29,960
It's gonna be fine.
-Yeah.
242
00:12:32,480 --> 00:12:33,760
Is that true?
243
00:12:33,840 --> 00:12:35,280
-Of course not.
-Yeah.
244
00:12:35,360 --> 00:12:37,000
Clint's heartbroken
it's not his child.
245
00:12:37,080 --> 00:12:44,280
246
00:12:44,360 --> 00:12:47,360
How do you feel about Ross being
gay or bisexual or whatever?
247
00:12:47,440 --> 00:12:50,440
Let's be honest.
248
00:12:50,520 --> 00:12:52,680
It's not a total surprise.
249
00:12:54,440 --> 00:12:57,560
All I'm worried about...
-What?
250
00:12:57,640 --> 00:12:59,520
-...is what my mother's
gonna say.
251
00:12:59,600 --> 00:13:03,400
252
00:13:03,480 --> 00:13:06,000
So, Arthur Patterson
did a runner.
253
00:13:06,080 --> 00:13:08,240
Yeah. Uh...
254
00:13:08,320 --> 00:13:11,400
I'm really sorry.
He seemed so worried about Cian
255
00:13:11,480 --> 00:13:13,000
when he turned up
at the hospital.
256
00:13:13,080 --> 00:13:14,600
Don't beat yourself up.
257
00:13:14,680 --> 00:13:17,240
You had no reason to suspect him
of anything.
258
00:13:17,320 --> 00:13:19,400
He's a probation officer,
for goodness' sake.
259
00:13:19,480 --> 00:13:20,880
Do you think it's possible
260
00:13:20,960 --> 00:13:23,920
that Arthur pushed Cian
into the harbour?
261
00:13:24,000 --> 00:13:25,960
I suppose it's not impossible.
262
00:13:26,040 --> 00:13:31,040
Arthur's car was picked up on
ANPR turning into Cliff Road
263
00:13:31,120 --> 00:13:32,360
about 20 minutes ago.
264
00:13:32,440 --> 00:13:34,240
Where does Cliff Road lead to?
265
00:13:34,320 --> 00:13:37,080
Uh, nowhere, really. It's all
farmland up there, by the sea.
266
00:13:37,160 --> 00:13:39,200
-Let's go check it out.
-Yeah, okay.
267
00:13:46,040 --> 00:13:47,280
Are you gonna be alright?
268
00:13:47,360 --> 00:13:50,800
Me? Oh, I'll be fine.
269
00:13:50,880 --> 00:13:53,840
I'm gonna ring that school.
Give them a piece of my mind.
270
00:13:53,920 --> 00:13:56,040
271
00:13:56,120 --> 00:14:05,440
272
00:14:05,520 --> 00:14:14,800
273
00:14:14,880 --> 00:14:17,680
The people over there have
never heard of Arthur Patterson.
274
00:14:17,760 --> 00:14:20,640
I knocked at this place,
but no answer.
275
00:14:20,720 --> 00:14:23,880
So, what the hell's
his car doing up here?
276
00:14:23,960 --> 00:14:29,560
277
00:14:29,640 --> 00:14:35,000
278
00:14:35,080 --> 00:14:36,840
It's madness.
279
00:14:36,920 --> 00:14:41,320
Marlene loves this town and she
loves being a police officer.
280
00:14:41,400 --> 00:14:45,360
Maybe so, but, uh, Marlene
is a grown-up. It's her choice.
281
00:14:45,440 --> 00:14:47,400
But it's the grief talking.
282
00:14:47,480 --> 00:14:49,760
Do you know what she's doing
right this moment?
283
00:14:49,840 --> 00:14:51,080
No.
284
00:14:51,160 --> 00:14:52,200
She's in the Commodore,
making bunting.
285
00:14:52,280 --> 00:14:55,440
Do you know why?
-No. Why?
286
00:14:55,520 --> 00:14:58,840
Because she can't face
going to Barry's house.
287
00:14:58,920 --> 00:15:01,960
We can't let her do something
that she's going to regret.
288
00:15:03,920 --> 00:15:06,600
So, what are
we gonna do about it?
289
00:15:06,680 --> 00:15:14,680
290
00:15:14,760 --> 00:15:22,720
291
00:15:22,800 --> 00:15:24,720
What do yous two
want for your tea?
292
00:15:24,800 --> 00:15:27,800
Dad phoned. He and Eve are
taking us all to the Commodore.
293
00:15:27,880 --> 00:15:30,680
-That den of iniquity.
-What, you not coming, then?
294
00:15:30,760 --> 00:15:33,440
If that's where your parents
insist upon going,
295
00:15:33,520 --> 00:15:37,520
I suppose
I'll just have to lump it.
296
00:15:37,600 --> 00:15:41,240
Son?
-Yes?
297
00:15:41,320 --> 00:15:43,960
Chloe here thinks
that you do know that Cian
298
00:15:44,040 --> 00:15:46,040
that got pushed in the water.
299
00:15:48,920 --> 00:15:52,400
Uh, yeah, a bit.
I know him a bit.
300
00:15:52,480 --> 00:15:55,800
-How come?
-Well, um...
301
00:15:55,880 --> 00:15:57,440
We got to talking on the beach.
302
00:15:57,520 --> 00:16:01,440
I think he asked me
for the time or something.
303
00:16:01,520 --> 00:16:03,400
Ah.
304
00:16:03,480 --> 00:16:05,320
Hey ho.
305
00:16:05,400 --> 00:16:14,640
306
00:16:14,720 --> 00:16:16,600
I went through
the electoral roll.
307
00:16:16,680 --> 00:16:22,120
That farm where I got no answer,
it belongs to Dymphna McReady.
308
00:16:22,200 --> 00:16:25,800
I recognised the name,
so I ran a full check.
309
00:16:25,880 --> 00:16:28,680
Marlene arrested Dymphna
for criminal damage.
310
00:16:28,760 --> 00:16:30,880
She spent six months in prison.
311
00:16:30,960 --> 00:16:35,000
-Any connection to Arthur?
-He was her probation officer.
312
00:16:35,080 --> 00:16:37,080
And you say Marlene
arrested her?
313
00:16:37,160 --> 00:16:40,600
Yeah. Dymphna fell out
with one of the neighbours.
314
00:16:40,680 --> 00:16:44,760
She smashed up his tractor,
uh, went on a bit of rampage.
315
00:16:44,840 --> 00:16:48,800
Ended up causing
thousands of pounds of damage.
316
00:16:48,880 --> 00:16:51,960
Sort out a search warrant
for Dymphna's address.
317
00:16:52,040 --> 00:16:54,320
-Where are you going?
-Uh, to see Marlene.
318
00:16:54,400 --> 00:16:57,480
-She's back?
-Oh, flying visit, apparently.
319
00:16:57,560 --> 00:16:59,280
Although Nicole Devine-Dunwoody
320
00:16:59,360 --> 00:17:01,880
is determined
to change her mind.
321
00:17:01,960 --> 00:17:08,440
322
00:17:08,520 --> 00:17:15,000
323
00:17:15,080 --> 00:17:17,960
I'm telling you, Marlene,
it was a fantastic day.
324
00:17:18,040 --> 00:17:19,480
Cian and Arthur's wedding?
325
00:17:19,560 --> 00:17:22,560
Hmm. Clint here
was one of the ushers.
326
00:17:22,640 --> 00:17:24,360
You were? How come?
327
00:17:24,440 --> 00:17:27,200
Arthur was my probation officer.
Couldn't meet a nicer fella.
328
00:17:27,280 --> 00:17:30,120
Honestly, he went out of his way
for me.
329
00:17:30,200 --> 00:17:32,240
The two grooms had the reception
in here.
330
00:17:32,320 --> 00:17:35,440
You missed out, Marlene.
The craic was mighty.
331
00:17:35,520 --> 00:17:38,200
You should have seen Clint here
doing the Padam Padam.
332
00:17:38,280 --> 00:17:40,040
333
00:17:40,120 --> 00:17:42,600
Well, I'm glad to hear that
Port Devine was so embracing.
334
00:17:42,680 --> 00:17:45,240
335
00:17:45,320 --> 00:17:47,280
-Marlene.
-Hm-hmm?
336
00:17:47,360 --> 00:17:49,520
-Eve wants a wee word.
-Can we talk?
337
00:17:49,600 --> 00:17:51,760
Yeah, yeah, yeah, sure.
338
00:17:54,360 --> 00:17:56,640
339
00:18:00,200 --> 00:18:03,280
You need to tell her...before
she hears it from someone else.
340
00:18:03,360 --> 00:18:05,200
You know what a big mouth
my dad has.
341
00:18:05,280 --> 00:18:06,800
She's gonna hate me.
342
00:18:06,880 --> 00:18:08,640
Her only grandson?
343
00:18:08,720 --> 00:18:10,840
She couldn't hate you
if she tried.
344
00:18:12,760 --> 00:18:14,240
-Yeah.
-Hmm?
345
00:18:14,320 --> 00:18:16,880
Okay, you're right.
346
00:18:16,960 --> 00:18:22,000
347
00:18:22,080 --> 00:18:27,120
348
00:18:27,200 --> 00:18:30,240
Granny?
-Yes, son?
349
00:18:30,320 --> 00:18:32,680
Um...
350
00:18:32,760 --> 00:18:36,120
Look, I wasn't entirely
honest with you earlier on.
351
00:18:36,200 --> 00:18:39,120
Okay. What about?
352
00:18:39,200 --> 00:18:42,000
About how I got talking to Cian.
353
00:18:42,080 --> 00:18:44,840
Well, him and his husband,
Arthur, were on the beach
354
00:18:44,920 --> 00:18:47,840
and they could see I was upset.
355
00:18:47,920 --> 00:18:50,160
You were upset? Why?
356
00:18:50,240 --> 00:18:52,520
I-I-I've been getting
a hard time at school
357
00:18:52,600 --> 00:18:55,080
about the fact
I'm seeing someone.
358
00:18:55,160 --> 00:18:58,920
Why would they give you
grief about that?
359
00:18:59,000 --> 00:19:02,680
Cos it's a boy.
360
00:19:02,760 --> 00:19:05,200
I see.
361
00:19:05,280 --> 00:19:08,960
Do -- Do your parents know
that you're having a hard time?
362
00:19:10,680 --> 00:19:13,120
-Yeah, I told them today.
-Well...
363
00:19:13,200 --> 00:19:15,760
there's one thing I know about
your mother, she won't rest
364
00:19:15,840 --> 00:19:19,560
until the school's
done something about it.
365
00:19:19,640 --> 00:19:21,360
Granny, I just told you
I'm seeing a boy.
366
00:19:21,440 --> 00:19:22,880
I know you did, son.
367
00:19:22,960 --> 00:19:24,640
But if I don't get these clothes
in the dryer,
368
00:19:24,720 --> 00:19:26,600
no way they'll be ready
by this evening.
369
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
370
00:19:27,760 --> 00:19:35,440
371
00:19:35,520 --> 00:19:43,160
372
00:19:43,240 --> 00:19:46,760
Yeah, I remember Dymphna McReady
alright.
373
00:19:46,840 --> 00:19:48,920
She got sent down
for criminal damage.
374
00:19:49,000 --> 00:19:52,280
Well, Arthur Patterson is
Dymphna's probation officer.
375
00:19:52,360 --> 00:19:55,120
Luke and Callum found his car
parked near her place.
376
00:19:55,200 --> 00:19:56,760
But there's no sign of Arthur.
377
00:19:56,840 --> 00:20:00,560
Okay. Well, I'd say
that's a cause for concern.
378
00:20:00,640 --> 00:20:03,480
Dymphna was obsessed
with one of the neighbours
379
00:20:03,560 --> 00:20:05,880
and he wasn't interested.
380
00:20:05,960 --> 00:20:07,880
So, she smashed up
his brand-new tractor
381
00:20:07,960 --> 00:20:10,280
and got sent down
for criminal damage.
382
00:20:10,360 --> 00:20:14,280
Which I always thought was wrong
because, in my opinion,
383
00:20:14,360 --> 00:20:18,080
Dymphna's got undiagnosed
mental-health issues.
384
00:20:18,160 --> 00:20:20,880
We're heading up to her place
now with a warrant.
385
00:20:20,960 --> 00:20:23,400
I don't suppose you'd consider
coming along?
386
00:20:23,480 --> 00:20:25,840
Hold on, is this Nicole's doing?
387
00:20:25,920 --> 00:20:27,360
You know,
get Marlene on the job,
388
00:20:27,440 --> 00:20:28,920
show her what
she's been missing.
389
00:20:29,000 --> 00:20:30,680
No! You can always go back
to whatever it was
390
00:20:30,760 --> 00:20:31,760
you were doing up there.
391
00:20:31,840 --> 00:20:34,320
What was it, uh, making bunting?
392
00:20:34,400 --> 00:20:35,480
393
00:20:35,560 --> 00:20:36,920
Right, okay, I'll tag along.
394
00:20:37,000 --> 00:20:39,640
But only because
I'm worried about Dymphna.
395
00:20:39,720 --> 00:20:40,800
Thanks.
396
00:20:40,880 --> 00:20:43,000
397
00:20:43,080 --> 00:20:48,400
398
00:20:48,480 --> 00:20:53,800
399
00:20:53,880 --> 00:20:56,360
Cian, I'm glad
you're feeling better.
400
00:20:56,440 --> 00:20:58,400
How come you haven't found
Arthur yet?
401
00:20:58,480 --> 00:21:02,480
Well, technically,
he's not been missing long.
402
00:21:02,560 --> 00:21:04,880
But we're doing
everything we can. Trust me.
403
00:21:04,960 --> 00:21:06,800
We've actually got
a couple of officers out
404
00:21:06,880 --> 00:21:09,040
looking for him now.
405
00:21:09,120 --> 00:21:11,600
So, what can you tell me
406
00:21:11,680 --> 00:21:15,840
about Arthur's relationship
with Dymphna McReady?
407
00:21:15,920 --> 00:21:18,440
Um...
408
00:21:18,520 --> 00:21:21,040
She's one of his clients.
409
00:21:21,120 --> 00:21:23,880
Or she was.
410
00:21:23,960 --> 00:21:27,000
Is that all?
411
00:21:27,080 --> 00:21:28,840
412
00:21:28,920 --> 00:21:31,040
I think they're having
some sort of affair.
413
00:21:31,120 --> 00:21:37,800
414
00:21:37,880 --> 00:21:44,560
415
00:21:44,640 --> 00:21:51,320
416
00:21:51,400 --> 00:21:58,080
417
00:21:58,160 --> 00:21:59,600
Good to see you,
Marlene.
418
00:21:59,680 --> 00:22:01,400
I hope this means you're back,
Sarge.
419
00:22:01,480 --> 00:22:03,400
It's what you might call
a guest appearance.
420
00:22:03,480 --> 00:22:05,520
Tell me
you're not being serious.
421
00:22:05,600 --> 00:22:08,040
Inspector, how's Callum doing
as acting sergeant?
422
00:22:08,120 --> 00:22:10,680
-Oh, great.
-Well, there you are then.
423
00:22:10,760 --> 00:22:12,320
I'm already surplus
to requirements.
424
00:22:12,400 --> 00:22:14,840
425
00:22:14,920 --> 00:22:16,840
Text from Ryan.
426
00:22:16,920 --> 00:22:21,280
Cian Flannery says his husband
has been seeing Dymphna McReady.
427
00:22:21,360 --> 00:22:24,920
-Well, well, well.
-Hmm, if that's true.
428
00:22:25,000 --> 00:22:26,840
You're not convinced?
429
00:22:26,920 --> 00:22:29,200
In my experience,
these relationships
430
00:22:29,280 --> 00:22:32,080
tend to take place
in Dymphna's head.
431
00:22:32,160 --> 00:22:37,680
432
00:22:37,760 --> 00:22:43,280
433
00:22:43,360 --> 00:22:47,280
I saw a photo. [ Sniffles ]
Dymphna and Arthur together.
434
00:22:47,360 --> 00:22:51,760
And a text. Dymphna talking
about them being in love.
435
00:22:51,840 --> 00:22:56,280
Did you confront
Arthur about this?
436
00:22:56,360 --> 00:22:57,960
No.
437
00:22:58,040 --> 00:23:02,320
Uh, I wanted to,
but...I just couldn't.
438
00:23:02,400 --> 00:23:06,880
So, I did something...[sighs]
really stupid.
439
00:23:09,120 --> 00:23:13,040
I sent Dymphna a text
from Arthur's phone.
440
00:23:13,120 --> 00:23:14,680
I pretended to be him.
441
00:23:14,760 --> 00:23:17,160
Arranged to meet her at the pier
this morning.
442
00:23:17,240 --> 00:23:20,480
I wanted to tell her
to back off.
443
00:23:20,560 --> 00:23:24,800
Okay, so, what happened then?
When yous met?
444
00:23:24,880 --> 00:23:28,000
Dymphna lost it.
445
00:23:28,080 --> 00:23:32,120
She claimed Arthur's leaving me.
446
00:23:32,200 --> 00:23:35,600
I told her there's no way
I'm letting that happen.
447
00:23:35,680 --> 00:23:38,520
Then she pushed me
off the pier.
448
00:23:38,600 --> 00:23:46,680
449
00:23:46,760 --> 00:23:54,800
450
00:23:54,880 --> 00:23:56,880
Dymphna!
451
00:23:59,880 --> 00:24:02,560
It's Marlene!
Come on, open the door!
452
00:24:02,640 --> 00:24:11,320
453
00:24:11,400 --> 00:24:13,960
Marlene.
454
00:24:14,040 --> 00:24:16,400
Long time no see.
455
00:24:16,480 --> 00:24:19,320
Sorry, I've, um, I've been away.
456
00:24:19,400 --> 00:24:22,240
How are you?
-I'm fine.
457
00:24:22,320 --> 00:24:25,160
Good. Glad to hear it.
458
00:24:25,240 --> 00:24:27,000
Could I ask you
a couple of questions?
459
00:24:27,080 --> 00:24:30,680
-What about?
-Your probation officer.
460
00:24:30,760 --> 00:24:32,160
Arthur Patterson.
461
00:24:32,240 --> 00:24:34,080
You wouldn't happen to know
where he is?
462
00:24:34,160 --> 00:24:37,520
He's not my probation officer
anymore.
463
00:24:37,600 --> 00:24:40,520
I haven't seen him in ages.
464
00:24:40,600 --> 00:24:42,360
Okay.
465
00:24:42,440 --> 00:24:44,560
Well, look, while I'm here, why
don't you stick the kettle on?
466
00:24:44,640 --> 00:24:46,600
I'd love to, Marlene.
467
00:24:46,680 --> 00:24:48,600
But it's not a good moment.
468
00:24:48,680 --> 00:24:58,400
469
00:24:58,480 --> 00:25:00,040
Yes, so...
470
00:25:00,120 --> 00:25:01,920
I'm pretty sure
she has Arthur in there.
471
00:25:02,000 --> 00:25:04,880
Let's execute that warrant.
472
00:25:04,960 --> 00:25:10,200
473
00:25:10,280 --> 00:25:13,560
Police! Open up.
474
00:25:13,640 --> 00:25:16,080
Police! Open up!
475
00:25:19,280 --> 00:25:22,000
Oh, well.
We've tried asking nicely.
476
00:25:22,080 --> 00:25:24,720
477
00:25:24,800 --> 00:25:32,880
478
00:25:32,960 --> 00:25:41,040
479
00:25:41,120 --> 00:25:49,160
480
00:25:49,240 --> 00:25:57,320
481
00:25:57,400 --> 00:25:59,280
Hello, Callum.
482
00:25:59,360 --> 00:26:01,880
Tell him to go away.
483
00:26:01,960 --> 00:26:03,640
Are you okay, Arthur?
484
00:26:03,720 --> 00:26:07,760
I'm fine.
But Dymphna has a knife.
485
00:26:07,840 --> 00:26:09,840
She says
she's gonna hurt herself.
486
00:26:09,920 --> 00:26:13,480
I will! I'm gonna do it!
487
00:26:13,560 --> 00:26:16,240
Luke, get Marlene now.
488
00:26:16,320 --> 00:26:17,440
Copy that.
489
00:26:17,520 --> 00:26:26,160
490
00:26:26,240 --> 00:26:29,440
-Hey, Arthur.
-Marlene.
491
00:26:29,520 --> 00:26:31,720
Dymphna.
492
00:26:31,800 --> 00:26:35,800
What would your mummy say
about all this?
493
00:26:35,880 --> 00:26:37,320
She wouldn't be happy.
494
00:26:37,400 --> 00:26:40,200
No, she would not.
495
00:26:40,280 --> 00:26:43,560
How long is it since
we buried your mummy?
496
00:26:43,640 --> 00:26:46,440
Nearly four years.
497
00:26:46,520 --> 00:26:49,680
Oh.
498
00:26:49,760 --> 00:26:52,080
Did you hear my Uncle Barry
passed away?
499
00:26:52,160 --> 00:26:56,640
I did. I didn't come
to the funeral.
500
00:26:56,720 --> 00:27:00,200
I don't think he would have
wanted any criminals there.
501
00:27:00,280 --> 00:27:04,600
Hey. Uncle Barry
had a big heart.
502
00:27:04,680 --> 00:27:08,240
Full of forgiveness and love.
503
00:27:08,320 --> 00:27:12,480
Just like your mummy did.
504
00:27:12,560 --> 00:27:17,000
-I miss her.
-I know.
505
00:27:17,080 --> 00:27:18,560
I miss Barry too.
506
00:27:18,640 --> 00:27:22,680
507
00:27:22,760 --> 00:27:26,120
I wish I could say it gets
better after they've gone.
508
00:27:28,120 --> 00:27:30,320
I've been so alone.
509
00:27:33,400 --> 00:27:38,880
Your mum would have wanted us
to sort this out.
510
00:27:38,960 --> 00:27:41,080
Yeah.
511
00:27:41,160 --> 00:27:44,040
She would.
512
00:27:44,120 --> 00:27:48,640
So...why don't you
put the knife down...
513
00:27:48,720 --> 00:27:51,760
before someone gets hurt?
514
00:27:51,840 --> 00:27:54,640
Yeah?
515
00:27:54,720 --> 00:27:56,720
That's good, Dymphna.
516
00:28:00,680 --> 00:28:04,240
Really good.
517
00:28:04,320 --> 00:28:08,400
Now, why don't we go downstairs
and we can get that cuppa?
518
00:28:08,480 --> 00:28:10,320
What do you say?
519
00:28:10,400 --> 00:28:12,360
-Hmm.
-Yeah?
520
00:28:12,440 --> 00:28:14,360
Come on.
521
00:28:14,440 --> 00:28:17,720
It's okay.
522
00:28:17,800 --> 00:28:20,600
Come on, love.
523
00:28:20,680 --> 00:28:22,720
You're alright.
524
00:28:22,800 --> 00:28:24,000
You're okay.
525
00:28:24,080 --> 00:28:25,680
526
00:28:25,760 --> 00:28:27,840
Right.
We'll get you downstairs.
527
00:28:27,920 --> 00:28:33,360
528
00:28:33,440 --> 00:28:35,680
Are you sure
you're okay, Arthur?
529
00:28:35,760 --> 00:28:38,040
Honestly, I'm fine.
530
00:28:38,120 --> 00:28:40,680
And Dymphna
did not lay one finger on me.
531
00:28:40,760 --> 00:28:43,080
It was her I was worried about.
She said if I tried to leave,
532
00:28:43,160 --> 00:28:46,640
she was gonna do something
bad to herself.
533
00:28:46,720 --> 00:28:48,120
How's Cian?
534
00:28:48,200 --> 00:28:51,680
Yeah, he's fine.
Just worried about you.
535
00:28:51,760 --> 00:28:54,080
Well, I'll make it up to him,
I promise.
536
00:28:54,160 --> 00:29:01,000
537
00:29:01,080 --> 00:29:07,920
538
00:29:08,000 --> 00:29:10,800
My first grandchild.
539
00:29:10,880 --> 00:29:12,880
Who'd have thought?
540
00:29:15,320 --> 00:29:18,920
I wonder if they'll inherit
the McCarthy chin.
541
00:29:19,000 --> 00:29:21,200
Or my talent for poetry.
542
00:29:21,280 --> 00:29:23,400
I'm sorry to say, as far
as our Callum was concerned,
543
00:29:23,480 --> 00:29:25,840
that certainly
skipped a generation.
544
00:29:25,920 --> 00:29:29,320
Well,
whatever this baby is like,
545
00:29:29,400 --> 00:29:31,880
it'll be inheriting nothing
from me.
546
00:29:34,400 --> 00:29:38,360
It's a hard road you're
travelling, make no mistake.
547
00:29:38,440 --> 00:29:41,360
The fact that your wife's
carrying another man's child,
548
00:29:41,440 --> 00:29:43,400
it must remind you that they...
549
00:29:43,480 --> 00:29:46,040
done the deed.
550
00:29:46,120 --> 00:29:47,680
Cheers, Seamie!
551
00:29:47,760 --> 00:29:49,600
I had managed to put that
to the back of my mind.
552
00:29:49,680 --> 00:29:52,680
But thanks a million
for bringing it up again!
553
00:29:52,760 --> 00:29:53,800
554
00:29:53,880 --> 00:29:56,080
Right, I've spoken to Callum.
555
00:29:56,160 --> 00:29:58,400
He thinks he can be at the
ceremony in about an hour.
556
00:29:58,480 --> 00:30:00,960
So, uh, we need to get
all this stuff moved ASAP.
557
00:30:01,040 --> 00:30:03,120
Want me to take
the gender-reveal balloon?
558
00:30:03,200 --> 00:30:06,040
No. I'll deal with that.
You can grab the bunting.
559
00:30:06,120 --> 00:30:07,520
Okay.
560
00:30:07,600 --> 00:30:09,240
Right, all the food
is loaded up in the van.
561
00:30:09,320 --> 00:30:14,240
Here, you drive it over,
I'll lock up here.
562
00:30:14,320 --> 00:30:15,640
Now don't be long, mister.
563
00:30:15,720 --> 00:30:24,560
564
00:30:24,640 --> 00:30:33,480
565
00:30:33,560 --> 00:30:35,120
Tell me this, Arthur.
566
00:30:35,200 --> 00:30:38,200
Why did you drive over
to Dymphna's place today?
567
00:30:38,280 --> 00:30:41,680
I knew it must have been her
who pushed Cian into the water.
568
00:30:41,760 --> 00:30:43,720
How?
569
00:30:43,800 --> 00:30:45,920
Things she's been saying lately.
570
00:30:46,000 --> 00:30:49,240
I should have
taken her more seriously.
571
00:30:49,320 --> 00:30:52,280
So, you were angry with Dymphna?
572
00:30:52,360 --> 00:30:54,640
No. I was worried about her.
573
00:30:54,720 --> 00:30:57,080
After she pushed your husband
into the water?
574
00:30:57,160 --> 00:30:59,440
She's not a bad person.
575
00:30:59,520 --> 00:31:03,680
I thought I could persuade her
to give herself up, come clean,
576
00:31:03,760 --> 00:31:05,560
so she wouldn't be
in so much trouble.
577
00:31:05,640 --> 00:31:09,240
But when you got there?
578
00:31:09,320 --> 00:31:12,640
Dymphna was very vulnerable.
579
00:31:12,720 --> 00:31:17,720
I thought if I left her, she
would do herself serious harm.
580
00:31:17,800 --> 00:31:20,680
Cian told PC Power
581
00:31:20,760 --> 00:31:24,760
that he thinks you and Dymphna
are having an affair.
582
00:31:24,840 --> 00:31:27,760
Apparently, he saw
a photo of you two together.
583
00:31:27,840 --> 00:31:31,640
An intimate photo.
584
00:31:31,720 --> 00:31:34,040
Last week...
585
00:31:34,120 --> 00:31:39,560
Cian went to a gig in Belfast
and stayed the night.
586
00:31:39,640 --> 00:31:43,200
While he was away,
Dymphna rang me.
587
00:31:43,280 --> 00:31:47,040
She said she was
feeling really down.
588
00:31:47,120 --> 00:31:50,760
Like an idiot,
I went over to her place.
589
00:31:50,840 --> 00:31:53,120
Dymphna made me some food,
590
00:31:53,200 --> 00:31:58,120
persuaded me to drink
a couple of glasses of wine.
591
00:31:58,200 --> 00:31:59,840
I fell asleep on her sofa.
592
00:31:59,920 --> 00:32:03,120
She must have laid down
beside me, taken a selfie...
593
00:32:03,200 --> 00:32:05,840
You're an experienced
probation officer.
594
00:32:05,920 --> 00:32:10,040
Did it not cross your mind
you were getting too close?
595
00:32:10,120 --> 00:32:13,040
When Dymphna got parole
and I was assigned her case,
596
00:32:13,120 --> 00:32:16,200
your sergeant, Marlene
Pettigrew, came to see me.
597
00:32:16,280 --> 00:32:18,640
She has always been convinced
598
00:32:18,720 --> 00:32:20,400
that Dymphna has
mental-health problems
599
00:32:20,480 --> 00:32:23,400
and should never have received
a criminal conviction.
600
00:32:23,480 --> 00:32:25,960
She's right.
601
00:32:26,040 --> 00:32:28,600
After what happened today,
602
00:32:28,680 --> 00:32:31,200
I'm pretty sure Dymphna
will be getting a diagnosis.
603
00:32:31,280 --> 00:32:33,320
At last.
604
00:32:33,400 --> 00:32:36,360
It's just a shame my husband
nearly died in the process.
605
00:32:36,440 --> 00:32:38,440
606
00:32:40,560 --> 00:32:42,320
Sorry to interrupt.
607
00:32:42,400 --> 00:32:45,480
But you said you wanted me to
let you know when Cian got here.
608
00:32:45,560 --> 00:32:48,720
Yeah, thanks, Ryan.
Um, show him in.
609
00:32:48,800 --> 00:32:49,800
Yeah.
610
00:32:49,880 --> 00:32:52,920
This way.
611
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Hello, you.
612
00:32:57,160 --> 00:32:59,160
613
00:33:02,400 --> 00:33:05,160
I am so sorry.
614
00:33:05,240 --> 00:33:06,680
For everything.
615
00:33:06,760 --> 00:33:08,560
You know there was nothing
going on.
616
00:33:08,640 --> 00:33:11,120
This was all
in Dymphna's imagination.
617
00:33:11,200 --> 00:33:13,120
Ryan's explained that.
618
00:33:13,200 --> 00:33:15,000
But one thing
I don't understand.
619
00:33:15,080 --> 00:33:16,680
Why didn't you just explain
to the officers
620
00:33:16,760 --> 00:33:18,760
it was just Dymphna
who pushed you into the water?
621
00:33:18,840 --> 00:33:22,800
Uh, I didn't want
to get Arthur in trouble.
622
00:33:22,880 --> 00:33:25,520
I thought, if he really was
involved with her,
623
00:33:25,600 --> 00:33:29,040
he'd lose his job.
624
00:33:29,120 --> 00:33:31,200
I don't deserve you.
625
00:33:35,160 --> 00:33:37,760
We'll give you some privacy.
626
00:33:37,840 --> 00:33:46,080
627
00:33:46,160 --> 00:33:47,760
Thanks for that.
628
00:33:47,840 --> 00:33:49,960
Just let me know when she's
on her way down here.
629
00:33:50,040 --> 00:33:51,720
Great.
630
00:33:51,800 --> 00:33:54,920
They are sending a psychiatrist
to do a proper assessment.
631
00:33:55,000 --> 00:33:56,360
About time.
632
00:33:56,440 --> 00:33:59,920
Poor Dymphna.
633
00:34:00,000 --> 00:34:03,080
So, now you've dipped your toe
back in...
634
00:34:03,160 --> 00:34:06,960
I mean, yes,
I'm tempted, of course I am.
635
00:34:07,040 --> 00:34:09,880
Then what's the problem?
636
00:34:09,960 --> 00:34:12,600
Uncle Barry.
637
00:34:12,680 --> 00:34:16,440
Did you hear?
He left me his house.
638
00:34:16,520 --> 00:34:19,480
I haven't set foot in there
since the day of the funeral.
639
00:34:19,560 --> 00:34:23,560
Well, you don't have
to face that on your own.
640
00:34:23,640 --> 00:34:25,120
Okay.
641
00:34:25,200 --> 00:34:30,200
642
00:34:30,280 --> 00:34:34,400
Uh, pull it a bit tighter!
643
00:34:34,480 --> 00:34:36,760
Bit higher.
644
00:34:36,840 --> 00:34:39,960
No, no, no. Lower, lower.
645
00:34:40,040 --> 00:34:42,960
Higher, higher, higher, higher.
646
00:34:43,040 --> 00:34:44,440
Where is Clint?
647
00:34:44,520 --> 00:34:46,520
648
00:34:46,600 --> 00:34:49,160
Maybe this is him now.
649
00:34:49,240 --> 00:34:51,000
Claudia Preston.
What does she want?
650
00:34:51,080 --> 00:34:54,120
No! No!
651
00:34:54,200 --> 00:34:57,200
This can't be happening!
Brandi, catch it!
652
00:34:57,280 --> 00:35:00,520
653
00:35:00,600 --> 00:35:02,320
654
00:35:02,400 --> 00:35:05,040
What am I supposed to do now?
655
00:35:05,120 --> 00:35:08,200
Well, we can still have
a bit of a hoolie.
656
00:35:08,280 --> 00:35:10,880
I'm dying to try
those Bagel Bites.
657
00:35:10,960 --> 00:35:12,240
Are you on glue?
658
00:35:12,320 --> 00:35:14,160
There's no way
we can go ahead now.
659
00:35:14,240 --> 00:35:16,680
Popping the balloon
was the whole point!
660
00:35:16,760 --> 00:35:19,720
Do you want me to text people,
tell them it's cancelled?
661
00:35:19,800 --> 00:35:22,480
Well, I suppose so!
662
00:35:22,560 --> 00:35:25,080
Crying shame, that's what it is.
663
00:35:25,160 --> 00:35:29,960
A shame? It's a total disaster,
that's what it is!
664
00:35:30,040 --> 00:35:31,920
Where is Clint?
665
00:35:32,000 --> 00:35:37,560
666
00:35:37,640 --> 00:35:39,440
667
00:35:39,520 --> 00:35:44,720
668
00:35:44,800 --> 00:35:48,040
669
00:35:48,120 --> 00:35:51,720
Clint! What are you doing?
You'll be late.
670
00:35:51,800 --> 00:35:53,320
I'm not going.
671
00:35:53,400 --> 00:35:54,800
Don't be daft.
672
00:35:54,880 --> 00:35:58,240
Aye, daft.
That's me, alright.
673
00:35:58,320 --> 00:36:01,040
Agreeing to bring up
another man's child.
674
00:36:01,120 --> 00:36:02,680
I thought we'd sorted
all this out.
675
00:36:02,760 --> 00:36:05,640
Yeah, well, you thought wrong.
676
00:36:05,720 --> 00:36:06,920
You slept with my wife.
677
00:36:07,000 --> 00:36:08,720
But you were on a break.
678
00:36:08,800 --> 00:36:10,840
In Nicole's mind...
679
00:36:10,920 --> 00:36:12,960
not in mine.
680
00:36:14,880 --> 00:36:16,720
Uh...
681
00:36:16,800 --> 00:36:19,160
You won't be the first person
in Port Devine
682
00:36:19,240 --> 00:36:20,760
to bring up
someone's else's kid.
683
00:36:20,840 --> 00:36:22,160
Are you cruising for a bruising?
684
00:36:22,240 --> 00:36:23,240
Hear me out.
685
00:36:23,320 --> 00:36:26,120
Look at Barry and Marlene
686
00:36:26,200 --> 00:36:29,480
and how totally lost she is
without him.
687
00:36:29,560 --> 00:36:32,640
And he was only her stepdad.
688
00:36:34,440 --> 00:36:37,040
What's this child
gonna call us anyway? Huh?
689
00:36:37,120 --> 00:36:40,600
Dad, Daddy, Uncle Clint?
690
00:36:43,200 --> 00:36:45,920
We can always just let the kid
work that out for themselves.
691
00:36:48,600 --> 00:36:51,160
What on earth?
692
00:36:51,240 --> 00:36:53,520
Is that Nicole's
gender-reveal balloon?
693
00:36:53,600 --> 00:36:55,760
You should pop it.
694
00:36:55,840 --> 00:36:58,120
No. Nicole would kill me.
695
00:36:58,200 --> 00:37:00,200
Well, she seems
to have mislaid it.
696
00:37:02,600 --> 00:37:05,680
You should be the one.
697
00:37:05,760 --> 00:37:07,080
After you.
698
00:37:07,160 --> 00:37:09,200
-Alright!
-Yeah.
699
00:37:09,280 --> 00:37:17,800
700
00:37:17,880 --> 00:37:19,840
I need a word.
701
00:37:19,920 --> 00:37:22,680
Why does that
fill me with dread?
702
00:37:22,760 --> 00:37:24,400
I talked to Ross.
703
00:37:24,480 --> 00:37:26,760
And he told you he was gay.
704
00:37:28,600 --> 00:37:33,200
It's great, isn't it?
That he can be so open with it.
705
00:37:33,280 --> 00:37:36,000
Open? Is that what you call it?
706
00:37:36,080 --> 00:37:38,200
Why, what would you call it?
A sin?
707
00:37:38,280 --> 00:37:40,840
No!
708
00:37:40,920 --> 00:37:42,760
It's just...
709
00:37:42,840 --> 00:37:45,840
it's not what I wanted for him.
710
00:37:45,920 --> 00:37:47,880
Is that selfish?
711
00:37:47,960 --> 00:37:50,000
Yes.
712
00:37:52,120 --> 00:37:55,200
But understandable.
Come here, you silly woman.
713
00:37:55,280 --> 00:37:57,760
Hmm!
714
00:37:57,840 --> 00:38:00,280
Well, what are you gonna do
about this bullying?
715
00:38:00,360 --> 00:38:02,360
I've talked to the school.
716
00:38:02,440 --> 00:38:04,440
I can't say they put my mind
at rest.
717
00:38:04,520 --> 00:38:06,240
Why does he have
to go back there
718
00:38:06,320 --> 00:38:09,360
when there's a perfectly good
school down the road here?
719
00:38:09,440 --> 00:38:13,960
You and Luke are practically
living with me already, and...
720
00:38:14,040 --> 00:38:16,120
you know I love it
when the kids are here.
721
00:38:16,200 --> 00:38:17,840
Are you asking us to move in?
722
00:38:17,920 --> 00:38:21,600
Gay grandson and everything?
-I am, yes.
723
00:38:21,680 --> 00:38:22,720
Hmm!
724
00:38:22,800 --> 00:38:28,080
725
00:38:28,160 --> 00:38:35,760
726
00:38:35,840 --> 00:38:37,200
Here they are.
727
00:38:37,280 --> 00:38:39,240
The two best-looking women
in Port Devine.
728
00:38:39,320 --> 00:38:42,560
Cheers. No offence taken.
729
00:38:42,640 --> 00:38:44,000
Well...
730
00:38:44,080 --> 00:38:47,840
me and Mum have a question
to ask you all.
731
00:38:47,920 --> 00:38:50,400
How would yous all
732
00:38:50,480 --> 00:38:53,840
like to come and live
at my place full time?
733
00:38:53,920 --> 00:38:57,400
Well, just until we find
our own place down here.
734
00:38:57,480 --> 00:38:59,160
Well, I, for one,
would love that.
735
00:38:59,240 --> 00:39:01,000
Me too.
736
00:39:01,080 --> 00:39:03,680
Ross?
737
00:39:03,760 --> 00:39:05,720
You sure about this, Granny?
738
00:39:05,800 --> 00:39:07,440
We can't have
my number-one grandson
739
00:39:07,520 --> 00:39:09,600
going back
to that terrible school.
740
00:39:09,680 --> 00:39:12,080
Only grandson.
741
00:39:14,600 --> 00:39:16,640
Yeah, I'd love that, too.
742
00:39:16,720 --> 00:39:19,360
Ah!
743
00:39:21,120 --> 00:39:22,520
So, you still don't know
744
00:39:22,600 --> 00:39:24,080
if you're having a wee boy
or a wee girl?
745
00:39:24,160 --> 00:39:25,880
And that's not the only thing
I don't know.
746
00:39:25,960 --> 00:39:29,760
I still have no idea where
Clint and Callum have got to.
747
00:39:29,840 --> 00:39:32,640
There she is, the baby mother!
748
00:39:32,720 --> 00:39:33,920
Well, where have you been?
749
00:39:34,000 --> 00:39:35,600
-Uh, we got, uh, talking.
-Mm-hmm.
750
00:39:35,680 --> 00:39:37,440
And drinking
by the looks of things.
751
00:39:37,520 --> 00:39:40,440
Ah, just a couple of pints.
752
00:39:40,520 --> 00:39:42,920
We have a question for you.
-Mm-hmm.
753
00:39:43,000 --> 00:39:45,240
What would you prefer
this little one to be?
754
00:39:45,320 --> 00:39:48,200
A wee boy or a wee girl?
755
00:39:48,280 --> 00:39:50,640
Well, I mean,
I don't really mind,
756
00:39:50,720 --> 00:39:52,680
so long as it's happy
and healthy.
757
00:39:52,760 --> 00:39:55,320
So, you don't want to know?
758
00:39:55,400 --> 00:39:57,240
Know what?
759
00:39:57,320 --> 00:40:00,760
We found the balloon.
760
00:40:00,840 --> 00:40:01,840
You did?
761
00:40:01,920 --> 00:40:05,480
Yep, floating in the air.
762
00:40:05,560 --> 00:40:08,680
So, you two know the baby's
gender? And I don't!
763
00:40:08,760 --> 00:40:10,320
Yeah, but you just said
you don't care.
764
00:40:10,400 --> 00:40:11,680
Aye, I heard you.
765
00:40:11,760 --> 00:40:15,000
No, no, no, I do care!
What is it?
766
00:40:15,080 --> 00:40:17,000
One! Two! Three!
767
00:40:17,080 --> 00:40:18,440
It's a boy!
768
00:40:18,520 --> 00:40:21,000
769
00:40:24,040 --> 00:40:25,760
Does this mean
I'm gonna have a grandson?
770
00:40:25,840 --> 00:40:27,440
Yep!
771
00:40:27,520 --> 00:40:33,000
772
00:40:33,080 --> 00:40:38,520
773
00:40:38,600 --> 00:40:39,880
Here, I meant to ask you.
774
00:40:39,960 --> 00:40:41,360
Have you heard any more
from Shelley?
775
00:40:41,440 --> 00:40:44,080
Or whoever's pretending
to be Shelley?
776
00:40:44,160 --> 00:40:47,640
Yeah. Messages from withheld
numbers. Silent phone calls.
777
00:40:47,720 --> 00:40:49,800
Stuff in the post.
778
00:40:49,880 --> 00:40:51,640
But I think you're right.
779
00:40:51,720 --> 00:40:53,600
It's just a crank.
780
00:40:53,680 --> 00:40:56,640
Shelley died the night
she went missing.
781
00:40:56,720 --> 00:40:59,400
Who went missing?
Sorry, I just overheard.
782
00:40:59,480 --> 00:41:02,800
Ah, it was a friend of ours
when we were teenagers.
783
00:41:02,880 --> 00:41:05,600
That's terrible.
Did they ever find them?
784
00:41:05,680 --> 00:41:10,840
No. Poor Shelley
disappeared without a trace.
785
00:41:10,920 --> 00:41:13,240
That's awful.
786
00:41:13,320 --> 00:41:16,040
Why are they targeting us?
787
00:41:16,120 --> 00:41:17,680
Trying to make us feel guilty?
788
00:41:17,760 --> 00:41:21,360
Yeah, I suppose so.
Do you know what? We shouldn't.
789
00:41:21,440 --> 00:41:26,160
Whatever happened to Shelley,
it had nothing to do with us.
790
00:41:26,240 --> 00:41:31,120
791
00:41:31,200 --> 00:41:32,640
Do you mind
if I take my break now?
792
00:41:32,720 --> 00:41:34,960
No. Go ahead.
Knock yourself out, love.
793
00:41:35,040 --> 00:41:42,440
794
00:41:42,520 --> 00:41:49,920
795
00:41:50,000 --> 00:41:53,840
Our Ross came out of the closet
this morning.
796
00:41:53,920 --> 00:41:55,920
Wow, okay.
How do you feel about that?
797
00:41:56,000 --> 00:41:58,880
Good. Just glad
he can be honest with us.
798
00:41:58,960 --> 00:42:00,320
Yeah.
799
00:42:00,400 --> 00:42:02,000
Even my mother's
coming round to the idea.
800
00:42:02,080 --> 00:42:04,480
Really? Well, good on him.
801
00:42:04,560 --> 00:42:06,920
When I think about all those
wasted years in the closet...
802
00:42:07,000 --> 00:42:10,080
What's that?
803
00:42:10,160 --> 00:42:12,680
I don't know.
804
00:42:12,760 --> 00:42:17,440
805
00:42:17,520 --> 00:42:19,960
Are you kidding me?
806
00:42:20,040 --> 00:42:22,800
Oh, Marlene.
807
00:42:22,880 --> 00:42:24,880
I'm sorry.
808
00:42:24,960 --> 00:42:31,560
809
00:42:31,640 --> 00:42:38,240
810
00:42:38,320 --> 00:42:40,880
What's that on your hand?
811
00:42:40,960 --> 00:42:44,320
How'd that get there?
812
00:42:44,400 --> 00:42:46,200
I'll wash it off.
55128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.