All language subtitles for Hope.Street.S04E05.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:11,760 2 00:00:11,840 --> 00:00:18,520 3 00:00:18,600 --> 00:00:25,320 4 00:00:25,400 --> 00:00:31,080 5 00:00:31,160 --> 00:00:37,080 6 00:00:37,160 --> 00:00:39,120 So, what would you prefer? 7 00:00:39,200 --> 00:00:40,400 A boy or a girl? 8 00:00:40,480 --> 00:00:43,840 You know me, Seamie. I'm easy. 9 00:00:43,920 --> 00:00:48,320 Get off me! What's your problem? 10 00:00:48,400 --> 00:00:50,240 What's their problem? 11 00:00:50,320 --> 00:00:51,520 12 00:00:51,600 --> 00:00:53,280 Call 999! 13 00:00:53,360 --> 00:00:58,840 14 00:00:58,920 --> 00:01:02,320 Oi! 15 00:01:02,400 --> 00:01:04,400 16 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 Help! 17 00:01:05,560 --> 00:01:08,040 I can't swim! Help! 18 00:01:08,120 --> 00:01:15,840 19 00:01:15,920 --> 00:01:23,600 20 00:01:23,680 --> 00:01:31,400 21 00:01:31,480 --> 00:01:39,160 22 00:01:39,240 --> 00:01:40,240 Are you alright? 23 00:01:40,320 --> 00:01:46,120 24 00:01:46,200 --> 00:01:49,600 25 00:01:51,920 --> 00:01:53,200 Hello, Callum. 26 00:01:53,280 --> 00:01:55,480 You should be very proud of this fella. 27 00:01:55,560 --> 00:01:57,280 All in a day's work. 28 00:01:57,360 --> 00:01:59,040 So, did you happen to see the person who pushed Cian in? 29 00:01:59,120 --> 00:02:01,560 Only from a distance. Young. 30 00:02:01,640 --> 00:02:04,760 Black hoodie, blue jeans and, uh, white trainers. 31 00:02:04,840 --> 00:02:07,520 -Has anybody phoned Arthur? 32 00:02:07,600 --> 00:02:09,280 Who's Arthur? 33 00:02:09,360 --> 00:02:11,960 Oh, Cian's husband. They got married a few months back. 34 00:02:12,040 --> 00:02:15,600 His number's in my phone. He was my probation officer. 35 00:02:15,680 --> 00:02:22,760 36 00:02:22,840 --> 00:02:24,360 What is going on? 37 00:02:24,440 --> 00:02:25,800 Some lad got pushed in the water. 38 00:02:25,880 --> 00:02:27,280 It was Cian Flannery. 39 00:02:27,360 --> 00:02:29,840 You know, that had the same-sex wedding. 40 00:02:29,920 --> 00:02:32,080 What, Cian got pushed in the sea? 41 00:02:32,160 --> 00:02:33,600 Well, is he alright? 42 00:02:33,680 --> 00:02:36,200 They've taken him to hospital. Do you know him? 43 00:02:36,280 --> 00:02:38,800 No. 44 00:02:38,880 --> 00:02:41,040 Well, obviously, you do know him. 45 00:02:41,120 --> 00:02:45,000 Right, will you just get off my case, Chloe? 46 00:02:45,080 --> 00:02:47,240 What? 47 00:02:47,320 --> 00:02:50,400 -What's up with him? -He just told me a lie. 48 00:02:50,480 --> 00:02:51,960 What sort of lie? 49 00:02:52,040 --> 00:02:53,680 He said he didn't know that guy Cian. 50 00:02:53,760 --> 00:02:56,240 But he did, didn't he, Lois? 51 00:02:56,320 --> 00:02:59,720 I have to say, I got that strong impression. 52 00:03:04,240 --> 00:03:05,720 Right, you. 53 00:03:05,800 --> 00:03:08,000 You've got a gender-reveal party to organise. 54 00:03:08,080 --> 00:03:11,440 And I'll get there as soon as I can, after work. 55 00:03:11,520 --> 00:03:16,200 Don't worry, we won't start until you arrive. 56 00:03:16,280 --> 00:03:17,600 What's wrong with you? 57 00:03:17,680 --> 00:03:20,360 Oh... I thought I saw Marlene. 58 00:03:20,440 --> 00:03:21,720 You can't have done. 59 00:03:21,800 --> 00:03:23,320 She's on the other side of the world. 60 00:03:23,400 --> 00:03:27,760 I know! Obviously, my mind is playing tricks on me. 61 00:03:27,840 --> 00:03:31,120 Must be the hormones. -Come on. 62 00:03:31,200 --> 00:03:33,000 Right. See you later. 63 00:03:33,080 --> 00:03:42,360 64 00:03:42,440 --> 00:03:47,240 65 00:03:47,320 --> 00:03:49,360 66 00:03:51,760 --> 00:03:54,120 What's up? 67 00:03:54,200 --> 00:03:55,800 How do you think Ross has been recently? 68 00:03:55,880 --> 00:03:57,880 69 00:03:57,960 --> 00:04:00,760 His face is tripping him about going back to school in Belfast. 70 00:04:00,840 --> 00:04:02,640 Why? 71 00:04:02,720 --> 00:04:04,760 Ross matches the description of the guy 72 00:04:04,840 --> 00:04:07,120 who pushed Cian Flannery into the harbour. 73 00:04:07,200 --> 00:04:08,840 That's crazy. 74 00:04:08,920 --> 00:04:11,840 Why would he do something like that? 75 00:04:11,920 --> 00:04:18,320 76 00:04:18,400 --> 00:04:24,760 77 00:04:24,840 --> 00:04:28,560 So, how does all this gender-reveal stuff work then? 78 00:04:28,640 --> 00:04:30,560 Well, the clinic that did the test, 79 00:04:30,640 --> 00:04:34,680 they send the results in an envelope to the reveal company. 80 00:04:34,760 --> 00:04:37,960 And then they fill a balloon with blue confetti for a boy, 81 00:04:38,040 --> 00:04:40,680 or pink for a girl. 82 00:04:40,760 --> 00:04:43,240 Uh, anyhow, none of us find out 83 00:04:43,320 --> 00:04:47,920 whether it's a boy or a girl until the balloon gets popped. 84 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 85 00:04:49,080 --> 00:04:50,520 Arthur! 86 00:04:50,600 --> 00:04:53,280 Where is he? Where's Cian? 87 00:04:53,360 --> 00:04:54,360 Is he gonna be okay? 88 00:04:54,440 --> 00:04:56,160 Yeah. The doctor's with him now. 89 00:04:56,240 --> 00:04:58,520 The paramedics didn't think he swallowed too much water. 90 00:04:58,600 --> 00:05:00,400 -I need to see him. -Of course you do. 91 00:05:00,480 --> 00:05:02,640 As soon as the doctor's finished with him. 92 00:05:02,720 --> 00:05:04,280 Arthur. Um... 93 00:05:04,360 --> 00:05:07,040 can you think of anyone who has a problem with Cian? 94 00:05:07,120 --> 00:05:09,400 Who would have a reason to do this? 95 00:05:09,480 --> 00:05:12,840 No. Nobody. Cian's a sweetheart. 96 00:05:12,920 --> 00:05:15,920 We got a description of the guy that pushed him in. 97 00:05:16,000 --> 00:05:19,880 Um, black hoodie, blue jeans, white trainers. 98 00:05:19,960 --> 00:05:21,600 Ring any bells? 99 00:05:21,680 --> 00:05:23,280 No. 100 00:05:23,360 --> 00:05:25,800 Sorry. Sure, that could be anybody. 101 00:05:29,240 --> 00:05:32,000 Sorry. I just, I just need a minute... 102 00:05:34,400 --> 00:05:36,000 103 00:05:36,080 --> 00:05:44,800 104 00:05:44,880 --> 00:05:46,360 -Canapés? -Check. 105 00:05:46,440 --> 00:05:48,040 -Paper cups? -Check. 106 00:05:48,120 --> 00:05:49,960 -Prosecco? -Clint's sorting that. 107 00:05:50,040 --> 00:05:52,200 Check. I put a case in the chiller. 108 00:05:52,280 --> 00:05:53,560 Great. 109 00:05:53,640 --> 00:05:54,880 -What's wrong? 110 00:05:54,960 --> 00:05:57,040 Oh, I knew it wasn't the hormones! 111 00:05:57,120 --> 00:05:58,560 Hi, folks. 112 00:05:58,640 --> 00:06:01,880 Oh, Marlene Pettigrew! Look at the tan on you! 113 00:06:01,960 --> 00:06:04,960 Nicole Devine-Dunwoody. Look at the bump on you! 114 00:06:05,040 --> 00:06:06,720 Why didn't you tell us you were coming? 115 00:06:06,800 --> 00:06:09,120 What, and spoil the surprise? Not at all! 116 00:06:09,200 --> 00:06:14,480 117 00:06:14,560 --> 00:06:20,880 118 00:06:20,960 --> 00:06:23,560 This is from a CCTV camera near the pier. 119 00:06:27,520 --> 00:06:30,440 Could that be Ross? -It could be anybody. 120 00:06:32,680 --> 00:06:35,000 You'd think I'd recognise my own flesh and blood. 121 00:06:37,480 --> 00:06:38,960 Well, let's see what he's got to say for himself. 122 00:06:39,040 --> 00:06:41,200 123 00:06:41,280 --> 00:06:47,680 124 00:06:47,760 --> 00:06:49,640 So, Australia was amazing? 125 00:06:49,720 --> 00:06:54,000 Ah, we did Melbourne, Sydney, Uluru, Cairns. 126 00:06:54,080 --> 00:06:57,720 Yeah, trip of a lifetime, Nicole. 127 00:06:57,800 --> 00:06:59,880 Well, you couldn't have showed up at a better time. 128 00:06:59,960 --> 00:07:01,600 Hmm? Why? 129 00:07:01,680 --> 00:07:05,200 We are having a gender-reveal ceremony this evening. 130 00:07:05,280 --> 00:07:07,120 A ceremony? 131 00:07:07,200 --> 00:07:10,080 Well, more of a gathering, really. By the sea. 132 00:07:10,160 --> 00:07:11,560 I want this little one 133 00:07:11,640 --> 00:07:13,720 to feel totally at one with the elements. 134 00:07:13,800 --> 00:07:16,440 -Of course you do. 135 00:07:16,520 --> 00:07:19,080 And it's only right that you should be there... 136 00:07:19,160 --> 00:07:21,720 as godmother. 137 00:07:21,800 --> 00:07:24,400 Godmother? What, me? 138 00:07:24,480 --> 00:07:27,360 Of course! Well, now, that you're back, I expect you 139 00:07:27,440 --> 00:07:30,200 to be fully involved in this wee baby's life. 140 00:07:30,280 --> 00:07:31,640 Um... 141 00:07:31,720 --> 00:07:34,400 Well, Nicole, love, I'm really sorry, 142 00:07:34,480 --> 00:07:37,000 but I think you've got the wrong end of the stick. 143 00:07:37,080 --> 00:07:38,760 How so? 144 00:07:38,840 --> 00:07:41,240 I'm only in town for, like, a couple of days. 145 00:07:41,320 --> 00:07:43,320 Just to sort out the sale of Barry's house, 146 00:07:43,400 --> 00:07:46,880 and then, I'm out of here...for good. 147 00:07:46,960 --> 00:07:54,000 148 00:07:54,080 --> 00:08:01,120 149 00:08:01,200 --> 00:08:02,680 There's no sign of Arthur anywhere. 150 00:08:02,760 --> 00:08:05,560 He's done a runner. 151 00:08:05,640 --> 00:08:08,480 Right, I'll call it in. Let the inspector know. 152 00:08:08,560 --> 00:08:14,240 153 00:08:14,320 --> 00:08:16,880 Is this you? 154 00:08:16,960 --> 00:08:18,880 -No. -Okay. 155 00:08:18,960 --> 00:08:21,080 It was taken at 9:17. 156 00:08:21,160 --> 00:08:23,040 Can you tell us where you were then? 157 00:08:23,120 --> 00:08:25,080 I was doing some revision in the Port View Café. 158 00:08:25,160 --> 00:08:27,920 Good. We can check that. 159 00:08:28,000 --> 00:08:30,400 This is nuts. 160 00:08:30,480 --> 00:08:33,240 There's no way I pushed Cian in the harbour. 161 00:08:33,320 --> 00:08:36,440 Well, how do you know this Cian? 162 00:08:36,520 --> 00:08:39,920 We got to talking on the beach. Him and Arthur. 163 00:08:40,000 --> 00:08:41,520 -How? -How what? 164 00:08:41,600 --> 00:08:46,400 Oh, don't be obtuse, Ross. How did you get talking? 165 00:08:46,480 --> 00:08:49,320 They could see that I was upset. 166 00:08:49,400 --> 00:08:51,760 They asked if I was okay. 167 00:08:51,840 --> 00:08:55,040 Why were you upset? 168 00:08:55,120 --> 00:08:57,320 Um... 169 00:08:57,400 --> 00:09:00,400 because I'm being bullied at school. 170 00:09:00,480 --> 00:09:03,400 What -- What do you mean, bullied? 171 00:09:05,720 --> 00:09:10,280 What do you think? Online, offline, verbal, physical. 172 00:09:10,360 --> 00:09:13,840 You name it, they've been doing it to me. 173 00:09:13,920 --> 00:09:16,880 Oh, love, why didn't you tell me? 174 00:09:16,960 --> 00:09:20,120 I'm telling you now. 175 00:09:20,200 --> 00:09:23,080 How long has this been going on? 176 00:09:23,160 --> 00:09:25,800 I don't know, uh... 177 00:09:25,880 --> 00:09:27,800 a few months, maybe more... 178 00:09:27,880 --> 00:09:29,560 Around the time you split up with Jenny? 179 00:09:29,640 --> 00:09:31,120 Yeah, I suppose. 180 00:09:31,200 --> 00:09:34,040 You never did tell us why you two split up. 181 00:09:34,120 --> 00:09:36,920 Um...we just grew apart. 182 00:09:37,000 --> 00:09:39,600 -So, what's the bullying about? -Stop interrogating the lad. 183 00:09:39,680 --> 00:09:40,840 184 00:09:40,920 --> 00:09:42,600 No, look, he's right. 185 00:09:42,680 --> 00:09:44,960 Um, I need to tell you... 186 00:09:45,040 --> 00:09:47,760 I-I should have told you sooner, um... 187 00:09:47,840 --> 00:09:50,800 I'm seeing someone else. 188 00:09:50,880 --> 00:09:54,200 Okay. 189 00:09:54,280 --> 00:09:57,960 His name's Andrew. 190 00:09:58,040 --> 00:10:00,120 So, you're being bullied because you're gay? 191 00:10:02,080 --> 00:10:04,040 Are you gay? 192 00:10:04,120 --> 00:10:07,520 Well, I don't know. I...I think so. 193 00:10:07,600 --> 00:10:08,680 194 00:10:08,760 --> 00:10:12,920 Oh! I'm gonna have to get this. 195 00:10:13,000 --> 00:10:15,040 Hello, Callum. 196 00:10:15,120 --> 00:10:18,320 He did what? 197 00:10:18,400 --> 00:10:20,640 Okay. I'll source his vehicle reg. 198 00:10:20,720 --> 00:10:24,240 Yeah, get it circulated. Right, okay. 199 00:10:24,320 --> 00:10:25,880 Listen, I'm gonna have to go. 200 00:10:25,960 --> 00:10:29,480 Uh, I wanna hear all about this Andrew later on. 201 00:10:29,560 --> 00:10:31,000 Mum! 202 00:10:31,080 --> 00:10:32,880 And then we're gonna sort out that school. 203 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 Yeah. 204 00:10:37,400 --> 00:10:40,520 Look, this Cian and his husband... 205 00:10:40,600 --> 00:10:42,720 They're a fair bit older than you, right? 206 00:10:42,800 --> 00:10:45,640 Yeah, no, they've been nothing but kind to me. 207 00:10:45,720 --> 00:10:49,840 When I needed someone to talk to, they were there. 208 00:10:49,920 --> 00:10:52,880 Okay. You need a lift back to your gran's? 209 00:10:52,960 --> 00:10:55,200 Uh, nah, I'd rather walk. 210 00:10:55,280 --> 00:10:57,360 Well, at least take a hug from your stepdad. 211 00:10:57,440 --> 00:10:59,280 -If I have to. -Come on. 212 00:10:59,360 --> 00:11:08,880 213 00:11:08,960 --> 00:11:11,840 So, Cian and Arthur had their big gay wedding then. 214 00:11:11,920 --> 00:11:13,640 That should have been you. 215 00:11:13,720 --> 00:11:15,640 -Are you gay? -Brandi! 216 00:11:15,720 --> 00:11:19,040 No, it's okay, it's not a secret. Yes. Yes, I am. 217 00:11:19,120 --> 00:11:22,160 Good for you. Love is love. 218 00:11:24,320 --> 00:11:26,360 Brandi's seeing young Ryan. 219 00:11:26,440 --> 00:11:28,160 Still? 220 00:11:28,240 --> 00:11:32,760 Yup. Between you and me, no one is more surprised than I am. 221 00:11:32,840 --> 00:11:35,120 Apparently, he's got hidden depths. 222 00:11:35,200 --> 00:11:36,600 Oh! 223 00:11:36,680 --> 00:11:39,200 224 00:11:39,280 --> 00:11:41,520 Boss, I got the crisps you wanted. 225 00:11:41,600 --> 00:11:45,320 They're Bagel Bites, Seamie. Not crisps. 226 00:11:45,400 --> 00:11:48,160 Have you met Callum's dad? He works here now. 227 00:11:48,240 --> 00:11:49,560 No, no, I haven't. 228 00:11:49,640 --> 00:11:51,160 How are you doing? Marlene Pettigrew. 229 00:11:51,240 --> 00:11:53,440 So, you're the famous Sergeant Pettigrew. 230 00:11:53,520 --> 00:11:54,760 231 00:11:54,840 --> 00:11:56,200 Our Callum's your number-one fan. 232 00:11:56,280 --> 00:11:58,080 He can't wait to see you back in uniform. 233 00:11:58,160 --> 00:12:02,600 Well, here, he might be waiting a while. 234 00:12:02,680 --> 00:12:06,880 Bagel Bites in the kitchen, please, Seamie. 235 00:12:06,960 --> 00:12:08,720 And tell me, is, uh, 236 00:12:08,800 --> 00:12:11,680 is Callum invited to your gender-reveal ceremony? 237 00:12:11,760 --> 00:12:16,960 Of course he is. We're one big, happy, blended family. 238 00:12:17,040 --> 00:12:20,880 So how does Clint feel about bringing up Callum's child? 239 00:12:20,960 --> 00:12:24,800 Well, he's got used to the idea. We all have. 240 00:12:24,880 --> 00:12:27,400 It'll be fine. 241 00:12:27,480 --> 00:12:29,960 It's gonna be fine. -Yeah. 242 00:12:32,480 --> 00:12:33,760 Is that true? 243 00:12:33,840 --> 00:12:35,280 -Of course not. -Yeah. 244 00:12:35,360 --> 00:12:37,000 Clint's heartbroken it's not his child. 245 00:12:37,080 --> 00:12:44,280 246 00:12:44,360 --> 00:12:47,360 How do you feel about Ross being gay or bisexual or whatever? 247 00:12:47,440 --> 00:12:50,440 Let's be honest. 248 00:12:50,520 --> 00:12:52,680 It's not a total surprise. 249 00:12:54,440 --> 00:12:57,560 All I'm worried about... -What? 250 00:12:57,640 --> 00:12:59,520 -...is what my mother's gonna say. 251 00:12:59,600 --> 00:13:03,400 252 00:13:03,480 --> 00:13:06,000 So, Arthur Patterson did a runner. 253 00:13:06,080 --> 00:13:08,240 Yeah. Uh... 254 00:13:08,320 --> 00:13:11,400 I'm really sorry. He seemed so worried about Cian 255 00:13:11,480 --> 00:13:13,000 when he turned up at the hospital. 256 00:13:13,080 --> 00:13:14,600 Don't beat yourself up. 257 00:13:14,680 --> 00:13:17,240 You had no reason to suspect him of anything. 258 00:13:17,320 --> 00:13:19,400 He's a probation officer, for goodness' sake. 259 00:13:19,480 --> 00:13:20,880 Do you think it's possible 260 00:13:20,960 --> 00:13:23,920 that Arthur pushed Cian into the harbour? 261 00:13:24,000 --> 00:13:25,960 I suppose it's not impossible. 262 00:13:26,040 --> 00:13:31,040 Arthur's car was picked up on ANPR turning into Cliff Road 263 00:13:31,120 --> 00:13:32,360 about 20 minutes ago. 264 00:13:32,440 --> 00:13:34,240 Where does Cliff Road lead to? 265 00:13:34,320 --> 00:13:37,080 Uh, nowhere, really. It's all farmland up there, by the sea. 266 00:13:37,160 --> 00:13:39,200 -Let's go check it out. -Yeah, okay. 267 00:13:46,040 --> 00:13:47,280 Are you gonna be alright? 268 00:13:47,360 --> 00:13:50,800 Me? Oh, I'll be fine. 269 00:13:50,880 --> 00:13:53,840 I'm gonna ring that school. Give them a piece of my mind. 270 00:13:53,920 --> 00:13:56,040 271 00:13:56,120 --> 00:14:05,440 272 00:14:05,520 --> 00:14:14,800 273 00:14:14,880 --> 00:14:17,680 The people over there have never heard of Arthur Patterson. 274 00:14:17,760 --> 00:14:20,640 I knocked at this place, but no answer. 275 00:14:20,720 --> 00:14:23,880 So, what the hell's his car doing up here? 276 00:14:23,960 --> 00:14:29,560 277 00:14:29,640 --> 00:14:35,000 278 00:14:35,080 --> 00:14:36,840 It's madness. 279 00:14:36,920 --> 00:14:41,320 Marlene loves this town and she loves being a police officer. 280 00:14:41,400 --> 00:14:45,360 Maybe so, but, uh, Marlene is a grown-up. It's her choice. 281 00:14:45,440 --> 00:14:47,400 But it's the grief talking. 282 00:14:47,480 --> 00:14:49,760 Do you know what she's doing right this moment? 283 00:14:49,840 --> 00:14:51,080 No. 284 00:14:51,160 --> 00:14:52,200 She's in the Commodore, making bunting. 285 00:14:52,280 --> 00:14:55,440 Do you know why? -No. Why? 286 00:14:55,520 --> 00:14:58,840 Because she can't face going to Barry's house. 287 00:14:58,920 --> 00:15:01,960 We can't let her do something that she's going to regret. 288 00:15:03,920 --> 00:15:06,600 So, what are we gonna do about it? 289 00:15:06,680 --> 00:15:14,680 290 00:15:14,760 --> 00:15:22,720 291 00:15:22,800 --> 00:15:24,720 What do yous two want for your tea? 292 00:15:24,800 --> 00:15:27,800 Dad phoned. He and Eve are taking us all to the Commodore. 293 00:15:27,880 --> 00:15:30,680 -That den of iniquity. -What, you not coming, then? 294 00:15:30,760 --> 00:15:33,440 If that's where your parents insist upon going, 295 00:15:33,520 --> 00:15:37,520 I suppose I'll just have to lump it. 296 00:15:37,600 --> 00:15:41,240 Son? -Yes? 297 00:15:41,320 --> 00:15:43,960 Chloe here thinks that you do know that Cian 298 00:15:44,040 --> 00:15:46,040 that got pushed in the water. 299 00:15:48,920 --> 00:15:52,400 Uh, yeah, a bit. I know him a bit. 300 00:15:52,480 --> 00:15:55,800 -How come? -Well, um... 301 00:15:55,880 --> 00:15:57,440 We got to talking on the beach. 302 00:15:57,520 --> 00:16:01,440 I think he asked me for the time or something. 303 00:16:01,520 --> 00:16:03,400 Ah. 304 00:16:03,480 --> 00:16:05,320 Hey ho. 305 00:16:05,400 --> 00:16:14,640 306 00:16:14,720 --> 00:16:16,600 I went through the electoral roll. 307 00:16:16,680 --> 00:16:22,120 That farm where I got no answer, it belongs to Dymphna McReady. 308 00:16:22,200 --> 00:16:25,800 I recognised the name, so I ran a full check. 309 00:16:25,880 --> 00:16:28,680 Marlene arrested Dymphna for criminal damage. 310 00:16:28,760 --> 00:16:30,880 She spent six months in prison. 311 00:16:30,960 --> 00:16:35,000 -Any connection to Arthur? -He was her probation officer. 312 00:16:35,080 --> 00:16:37,080 And you say Marlene arrested her? 313 00:16:37,160 --> 00:16:40,600 Yeah. Dymphna fell out with one of the neighbours. 314 00:16:40,680 --> 00:16:44,760 She smashed up his tractor, uh, went on a bit of rampage. 315 00:16:44,840 --> 00:16:48,800 Ended up causing thousands of pounds of damage. 316 00:16:48,880 --> 00:16:51,960 Sort out a search warrant for Dymphna's address. 317 00:16:52,040 --> 00:16:54,320 -Where are you going? -Uh, to see Marlene. 318 00:16:54,400 --> 00:16:57,480 -She's back? -Oh, flying visit, apparently. 319 00:16:57,560 --> 00:16:59,280 Although Nicole Devine-Dunwoody 320 00:16:59,360 --> 00:17:01,880 is determined to change her mind. 321 00:17:01,960 --> 00:17:08,440 322 00:17:08,520 --> 00:17:15,000 323 00:17:15,080 --> 00:17:17,960 I'm telling you, Marlene, it was a fantastic day. 324 00:17:18,040 --> 00:17:19,480 Cian and Arthur's wedding? 325 00:17:19,560 --> 00:17:22,560 Hmm. Clint here was one of the ushers. 326 00:17:22,640 --> 00:17:24,360 You were? How come? 327 00:17:24,440 --> 00:17:27,200 Arthur was my probation officer. Couldn't meet a nicer fella. 328 00:17:27,280 --> 00:17:30,120 Honestly, he went out of his way for me. 329 00:17:30,200 --> 00:17:32,240 The two grooms had the reception in here. 330 00:17:32,320 --> 00:17:35,440 You missed out, Marlene. The craic was mighty. 331 00:17:35,520 --> 00:17:38,200 You should have seen Clint here doing the Padam Padam. 332 00:17:38,280 --> 00:17:40,040 333 00:17:40,120 --> 00:17:42,600 Well, I'm glad to hear that Port Devine was so embracing. 334 00:17:42,680 --> 00:17:45,240 335 00:17:45,320 --> 00:17:47,280 -Marlene. -Hm-hmm? 336 00:17:47,360 --> 00:17:49,520 -Eve wants a wee word. -Can we talk? 337 00:17:49,600 --> 00:17:51,760 Yeah, yeah, yeah, sure. 338 00:17:54,360 --> 00:17:56,640 339 00:18:00,200 --> 00:18:03,280 You need to tell her...before she hears it from someone else. 340 00:18:03,360 --> 00:18:05,200 You know what a big mouth my dad has. 341 00:18:05,280 --> 00:18:06,800 She's gonna hate me. 342 00:18:06,880 --> 00:18:08,640 Her only grandson? 343 00:18:08,720 --> 00:18:10,840 She couldn't hate you if she tried. 344 00:18:12,760 --> 00:18:14,240 -Yeah. -Hmm? 345 00:18:14,320 --> 00:18:16,880 Okay, you're right. 346 00:18:16,960 --> 00:18:22,000 347 00:18:22,080 --> 00:18:27,120 348 00:18:27,200 --> 00:18:30,240 Granny? -Yes, son? 349 00:18:30,320 --> 00:18:32,680 Um... 350 00:18:32,760 --> 00:18:36,120 Look, I wasn't entirely honest with you earlier on. 351 00:18:36,200 --> 00:18:39,120 Okay. What about? 352 00:18:39,200 --> 00:18:42,000 About how I got talking to Cian. 353 00:18:42,080 --> 00:18:44,840 Well, him and his husband, Arthur, were on the beach 354 00:18:44,920 --> 00:18:47,840 and they could see I was upset. 355 00:18:47,920 --> 00:18:50,160 You were upset? Why? 356 00:18:50,240 --> 00:18:52,520 I-I-I've been getting a hard time at school 357 00:18:52,600 --> 00:18:55,080 about the fact I'm seeing someone. 358 00:18:55,160 --> 00:18:58,920 Why would they give you grief about that? 359 00:18:59,000 --> 00:19:02,680 Cos it's a boy. 360 00:19:02,760 --> 00:19:05,200 I see. 361 00:19:05,280 --> 00:19:08,960 Do -- Do your parents know that you're having a hard time? 362 00:19:10,680 --> 00:19:13,120 -Yeah, I told them today. -Well... 363 00:19:13,200 --> 00:19:15,760 there's one thing I know about your mother, she won't rest 364 00:19:15,840 --> 00:19:19,560 until the school's done something about it. 365 00:19:19,640 --> 00:19:21,360 Granny, I just told you I'm seeing a boy. 366 00:19:21,440 --> 00:19:22,880 I know you did, son. 367 00:19:22,960 --> 00:19:24,640 But if I don't get these clothes in the dryer, 368 00:19:24,720 --> 00:19:26,600 no way they'll be ready by this evening. 369 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 370 00:19:27,760 --> 00:19:35,440 371 00:19:35,520 --> 00:19:43,160 372 00:19:43,240 --> 00:19:46,760 Yeah, I remember Dymphna McReady alright. 373 00:19:46,840 --> 00:19:48,920 She got sent down for criminal damage. 374 00:19:49,000 --> 00:19:52,280 Well, Arthur Patterson is Dymphna's probation officer. 375 00:19:52,360 --> 00:19:55,120 Luke and Callum found his car parked near her place. 376 00:19:55,200 --> 00:19:56,760 But there's no sign of Arthur. 377 00:19:56,840 --> 00:20:00,560 Okay. Well, I'd say that's a cause for concern. 378 00:20:00,640 --> 00:20:03,480 Dymphna was obsessed with one of the neighbours 379 00:20:03,560 --> 00:20:05,880 and he wasn't interested. 380 00:20:05,960 --> 00:20:07,880 So, she smashed up his brand-new tractor 381 00:20:07,960 --> 00:20:10,280 and got sent down for criminal damage. 382 00:20:10,360 --> 00:20:14,280 Which I always thought was wrong because, in my opinion, 383 00:20:14,360 --> 00:20:18,080 Dymphna's got undiagnosed mental-health issues. 384 00:20:18,160 --> 00:20:20,880 We're heading up to her place now with a warrant. 385 00:20:20,960 --> 00:20:23,400 I don't suppose you'd consider coming along? 386 00:20:23,480 --> 00:20:25,840 Hold on, is this Nicole's doing? 387 00:20:25,920 --> 00:20:27,360 You know, get Marlene on the job, 388 00:20:27,440 --> 00:20:28,920 show her what she's been missing. 389 00:20:29,000 --> 00:20:30,680 No! You can always go back to whatever it was 390 00:20:30,760 --> 00:20:31,760 you were doing up there. 391 00:20:31,840 --> 00:20:34,320 What was it, uh, making bunting? 392 00:20:34,400 --> 00:20:35,480 393 00:20:35,560 --> 00:20:36,920 Right, okay, I'll tag along. 394 00:20:37,000 --> 00:20:39,640 But only because I'm worried about Dymphna. 395 00:20:39,720 --> 00:20:40,800 Thanks. 396 00:20:40,880 --> 00:20:43,000 397 00:20:43,080 --> 00:20:48,400 398 00:20:48,480 --> 00:20:53,800 399 00:20:53,880 --> 00:20:56,360 Cian, I'm glad you're feeling better. 400 00:20:56,440 --> 00:20:58,400 How come you haven't found Arthur yet? 401 00:20:58,480 --> 00:21:02,480 Well, technically, he's not been missing long. 402 00:21:02,560 --> 00:21:04,880 But we're doing everything we can. Trust me. 403 00:21:04,960 --> 00:21:06,800 We've actually got a couple of officers out 404 00:21:06,880 --> 00:21:09,040 looking for him now. 405 00:21:09,120 --> 00:21:11,600 So, what can you tell me 406 00:21:11,680 --> 00:21:15,840 about Arthur's relationship with Dymphna McReady? 407 00:21:15,920 --> 00:21:18,440 Um... 408 00:21:18,520 --> 00:21:21,040 She's one of his clients. 409 00:21:21,120 --> 00:21:23,880 Or she was. 410 00:21:23,960 --> 00:21:27,000 Is that all? 411 00:21:27,080 --> 00:21:28,840 412 00:21:28,920 --> 00:21:31,040 I think they're having some sort of affair. 413 00:21:31,120 --> 00:21:37,800 414 00:21:37,880 --> 00:21:44,560 415 00:21:44,640 --> 00:21:51,320 416 00:21:51,400 --> 00:21:58,080 417 00:21:58,160 --> 00:21:59,600 Good to see you, Marlene. 418 00:21:59,680 --> 00:22:01,400 I hope this means you're back, Sarge. 419 00:22:01,480 --> 00:22:03,400 It's what you might call a guest appearance. 420 00:22:03,480 --> 00:22:05,520 Tell me you're not being serious. 421 00:22:05,600 --> 00:22:08,040 Inspector, how's Callum doing as acting sergeant? 422 00:22:08,120 --> 00:22:10,680 -Oh, great. -Well, there you are then. 423 00:22:10,760 --> 00:22:12,320 I'm already surplus to requirements. 424 00:22:12,400 --> 00:22:14,840 425 00:22:14,920 --> 00:22:16,840 Text from Ryan. 426 00:22:16,920 --> 00:22:21,280 Cian Flannery says his husband has been seeing Dymphna McReady. 427 00:22:21,360 --> 00:22:24,920 -Well, well, well. -Hmm, if that's true. 428 00:22:25,000 --> 00:22:26,840 You're not convinced? 429 00:22:26,920 --> 00:22:29,200 In my experience, these relationships 430 00:22:29,280 --> 00:22:32,080 tend to take place in Dymphna's head. 431 00:22:32,160 --> 00:22:37,680 432 00:22:37,760 --> 00:22:43,280 433 00:22:43,360 --> 00:22:47,280 I saw a photo. [ Sniffles ] Dymphna and Arthur together. 434 00:22:47,360 --> 00:22:51,760 And a text. Dymphna talking about them being in love. 435 00:22:51,840 --> 00:22:56,280 Did you confront Arthur about this? 436 00:22:56,360 --> 00:22:57,960 No. 437 00:22:58,040 --> 00:23:02,320 Uh, I wanted to, but...I just couldn't. 438 00:23:02,400 --> 00:23:06,880 So, I did something...[sighs] really stupid. 439 00:23:09,120 --> 00:23:13,040 I sent Dymphna a text from Arthur's phone. 440 00:23:13,120 --> 00:23:14,680 I pretended to be him. 441 00:23:14,760 --> 00:23:17,160 Arranged to meet her at the pier this morning. 442 00:23:17,240 --> 00:23:20,480 I wanted to tell her to back off. 443 00:23:20,560 --> 00:23:24,800 Okay, so, what happened then? When yous met? 444 00:23:24,880 --> 00:23:28,000 Dymphna lost it. 445 00:23:28,080 --> 00:23:32,120 She claimed Arthur's leaving me. 446 00:23:32,200 --> 00:23:35,600 I told her there's no way I'm letting that happen. 447 00:23:35,680 --> 00:23:38,520 Then she pushed me off the pier. 448 00:23:38,600 --> 00:23:46,680 449 00:23:46,760 --> 00:23:54,800 450 00:23:54,880 --> 00:23:56,880 Dymphna! 451 00:23:59,880 --> 00:24:02,560 It's Marlene! Come on, open the door! 452 00:24:02,640 --> 00:24:11,320 453 00:24:11,400 --> 00:24:13,960 Marlene. 454 00:24:14,040 --> 00:24:16,400 Long time no see. 455 00:24:16,480 --> 00:24:19,320 Sorry, I've, um, I've been away. 456 00:24:19,400 --> 00:24:22,240 How are you? -I'm fine. 457 00:24:22,320 --> 00:24:25,160 Good. Glad to hear it. 458 00:24:25,240 --> 00:24:27,000 Could I ask you a couple of questions? 459 00:24:27,080 --> 00:24:30,680 -What about? -Your probation officer. 460 00:24:30,760 --> 00:24:32,160 Arthur Patterson. 461 00:24:32,240 --> 00:24:34,080 You wouldn't happen to know where he is? 462 00:24:34,160 --> 00:24:37,520 He's not my probation officer anymore. 463 00:24:37,600 --> 00:24:40,520 I haven't seen him in ages. 464 00:24:40,600 --> 00:24:42,360 Okay. 465 00:24:42,440 --> 00:24:44,560 Well, look, while I'm here, why don't you stick the kettle on? 466 00:24:44,640 --> 00:24:46,600 I'd love to, Marlene. 467 00:24:46,680 --> 00:24:48,600 But it's not a good moment. 468 00:24:48,680 --> 00:24:58,400 469 00:24:58,480 --> 00:25:00,040 Yes, so... 470 00:25:00,120 --> 00:25:01,920 I'm pretty sure she has Arthur in there. 471 00:25:02,000 --> 00:25:04,880 Let's execute that warrant. 472 00:25:04,960 --> 00:25:10,200 473 00:25:10,280 --> 00:25:13,560 Police! Open up. 474 00:25:13,640 --> 00:25:16,080 Police! Open up! 475 00:25:19,280 --> 00:25:22,000 Oh, well. We've tried asking nicely. 476 00:25:22,080 --> 00:25:24,720 477 00:25:24,800 --> 00:25:32,880 478 00:25:32,960 --> 00:25:41,040 479 00:25:41,120 --> 00:25:49,160 480 00:25:49,240 --> 00:25:57,320 481 00:25:57,400 --> 00:25:59,280 Hello, Callum. 482 00:25:59,360 --> 00:26:01,880 Tell him to go away. 483 00:26:01,960 --> 00:26:03,640 Are you okay, Arthur? 484 00:26:03,720 --> 00:26:07,760 I'm fine. But Dymphna has a knife. 485 00:26:07,840 --> 00:26:09,840 She says she's gonna hurt herself. 486 00:26:09,920 --> 00:26:13,480 I will! I'm gonna do it! 487 00:26:13,560 --> 00:26:16,240 Luke, get Marlene now. 488 00:26:16,320 --> 00:26:17,440 Copy that. 489 00:26:17,520 --> 00:26:26,160 490 00:26:26,240 --> 00:26:29,440 -Hey, Arthur. -Marlene. 491 00:26:29,520 --> 00:26:31,720 Dymphna. 492 00:26:31,800 --> 00:26:35,800 What would your mummy say about all this? 493 00:26:35,880 --> 00:26:37,320 She wouldn't be happy. 494 00:26:37,400 --> 00:26:40,200 No, she would not. 495 00:26:40,280 --> 00:26:43,560 How long is it since we buried your mummy? 496 00:26:43,640 --> 00:26:46,440 Nearly four years. 497 00:26:46,520 --> 00:26:49,680 Oh. 498 00:26:49,760 --> 00:26:52,080 Did you hear my Uncle Barry passed away? 499 00:26:52,160 --> 00:26:56,640 I did. I didn't come to the funeral. 500 00:26:56,720 --> 00:27:00,200 I don't think he would have wanted any criminals there. 501 00:27:00,280 --> 00:27:04,600 Hey. Uncle Barry had a big heart. 502 00:27:04,680 --> 00:27:08,240 Full of forgiveness and love. 503 00:27:08,320 --> 00:27:12,480 Just like your mummy did. 504 00:27:12,560 --> 00:27:17,000 -I miss her. -I know. 505 00:27:17,080 --> 00:27:18,560 I miss Barry too. 506 00:27:18,640 --> 00:27:22,680 507 00:27:22,760 --> 00:27:26,120 I wish I could say it gets better after they've gone. 508 00:27:28,120 --> 00:27:30,320 I've been so alone. 509 00:27:33,400 --> 00:27:38,880 Your mum would have wanted us to sort this out. 510 00:27:38,960 --> 00:27:41,080 Yeah. 511 00:27:41,160 --> 00:27:44,040 She would. 512 00:27:44,120 --> 00:27:48,640 So...why don't you put the knife down... 513 00:27:48,720 --> 00:27:51,760 before someone gets hurt? 514 00:27:51,840 --> 00:27:54,640 Yeah? 515 00:27:54,720 --> 00:27:56,720 That's good, Dymphna. 516 00:28:00,680 --> 00:28:04,240 Really good. 517 00:28:04,320 --> 00:28:08,400 Now, why don't we go downstairs and we can get that cuppa? 518 00:28:08,480 --> 00:28:10,320 What do you say? 519 00:28:10,400 --> 00:28:12,360 -Hmm. -Yeah? 520 00:28:12,440 --> 00:28:14,360 Come on. 521 00:28:14,440 --> 00:28:17,720 It's okay. 522 00:28:17,800 --> 00:28:20,600 Come on, love. 523 00:28:20,680 --> 00:28:22,720 You're alright. 524 00:28:22,800 --> 00:28:24,000 You're okay. 525 00:28:24,080 --> 00:28:25,680 526 00:28:25,760 --> 00:28:27,840 Right. We'll get you downstairs. 527 00:28:27,920 --> 00:28:33,360 528 00:28:33,440 --> 00:28:35,680 Are you sure you're okay, Arthur? 529 00:28:35,760 --> 00:28:38,040 Honestly, I'm fine. 530 00:28:38,120 --> 00:28:40,680 And Dymphna did not lay one finger on me. 531 00:28:40,760 --> 00:28:43,080 It was her I was worried about. She said if I tried to leave, 532 00:28:43,160 --> 00:28:46,640 she was gonna do something bad to herself. 533 00:28:46,720 --> 00:28:48,120 How's Cian? 534 00:28:48,200 --> 00:28:51,680 Yeah, he's fine. Just worried about you. 535 00:28:51,760 --> 00:28:54,080 Well, I'll make it up to him, I promise. 536 00:28:54,160 --> 00:29:01,000 537 00:29:01,080 --> 00:29:07,920 538 00:29:08,000 --> 00:29:10,800 My first grandchild. 539 00:29:10,880 --> 00:29:12,880 Who'd have thought? 540 00:29:15,320 --> 00:29:18,920 I wonder if they'll inherit the McCarthy chin. 541 00:29:19,000 --> 00:29:21,200 Or my talent for poetry. 542 00:29:21,280 --> 00:29:23,400 I'm sorry to say, as far as our Callum was concerned, 543 00:29:23,480 --> 00:29:25,840 that certainly skipped a generation. 544 00:29:25,920 --> 00:29:29,320 Well, whatever this baby is like, 545 00:29:29,400 --> 00:29:31,880 it'll be inheriting nothing from me. 546 00:29:34,400 --> 00:29:38,360 It's a hard road you're travelling, make no mistake. 547 00:29:38,440 --> 00:29:41,360 The fact that your wife's carrying another man's child, 548 00:29:41,440 --> 00:29:43,400 it must remind you that they... 549 00:29:43,480 --> 00:29:46,040 done the deed. 550 00:29:46,120 --> 00:29:47,680 Cheers, Seamie! 551 00:29:47,760 --> 00:29:49,600 I had managed to put that to the back of my mind. 552 00:29:49,680 --> 00:29:52,680 But thanks a million for bringing it up again! 553 00:29:52,760 --> 00:29:53,800 554 00:29:53,880 --> 00:29:56,080 Right, I've spoken to Callum. 555 00:29:56,160 --> 00:29:58,400 He thinks he can be at the ceremony in about an hour. 556 00:29:58,480 --> 00:30:00,960 So, uh, we need to get all this stuff moved ASAP. 557 00:30:01,040 --> 00:30:03,120 Want me to take the gender-reveal balloon? 558 00:30:03,200 --> 00:30:06,040 No. I'll deal with that. You can grab the bunting. 559 00:30:06,120 --> 00:30:07,520 Okay. 560 00:30:07,600 --> 00:30:09,240 Right, all the food is loaded up in the van. 561 00:30:09,320 --> 00:30:14,240 Here, you drive it over, I'll lock up here. 562 00:30:14,320 --> 00:30:15,640 Now don't be long, mister. 563 00:30:15,720 --> 00:30:24,560 564 00:30:24,640 --> 00:30:33,480 565 00:30:33,560 --> 00:30:35,120 Tell me this, Arthur. 566 00:30:35,200 --> 00:30:38,200 Why did you drive over to Dymphna's place today? 567 00:30:38,280 --> 00:30:41,680 I knew it must have been her who pushed Cian into the water. 568 00:30:41,760 --> 00:30:43,720 How? 569 00:30:43,800 --> 00:30:45,920 Things she's been saying lately. 570 00:30:46,000 --> 00:30:49,240 I should have taken her more seriously. 571 00:30:49,320 --> 00:30:52,280 So, you were angry with Dymphna? 572 00:30:52,360 --> 00:30:54,640 No. I was worried about her. 573 00:30:54,720 --> 00:30:57,080 After she pushed your husband into the water? 574 00:30:57,160 --> 00:30:59,440 She's not a bad person. 575 00:30:59,520 --> 00:31:03,680 I thought I could persuade her to give herself up, come clean, 576 00:31:03,760 --> 00:31:05,560 so she wouldn't be in so much trouble. 577 00:31:05,640 --> 00:31:09,240 But when you got there? 578 00:31:09,320 --> 00:31:12,640 Dymphna was very vulnerable. 579 00:31:12,720 --> 00:31:17,720 I thought if I left her, she would do herself serious harm. 580 00:31:17,800 --> 00:31:20,680 Cian told PC Power 581 00:31:20,760 --> 00:31:24,760 that he thinks you and Dymphna are having an affair. 582 00:31:24,840 --> 00:31:27,760 Apparently, he saw a photo of you two together. 583 00:31:27,840 --> 00:31:31,640 An intimate photo. 584 00:31:31,720 --> 00:31:34,040 Last week... 585 00:31:34,120 --> 00:31:39,560 Cian went to a gig in Belfast and stayed the night. 586 00:31:39,640 --> 00:31:43,200 While he was away, Dymphna rang me. 587 00:31:43,280 --> 00:31:47,040 She said she was feeling really down. 588 00:31:47,120 --> 00:31:50,760 Like an idiot, I went over to her place. 589 00:31:50,840 --> 00:31:53,120 Dymphna made me some food, 590 00:31:53,200 --> 00:31:58,120 persuaded me to drink a couple of glasses of wine. 591 00:31:58,200 --> 00:31:59,840 I fell asleep on her sofa. 592 00:31:59,920 --> 00:32:03,120 She must have laid down beside me, taken a selfie... 593 00:32:03,200 --> 00:32:05,840 You're an experienced probation officer. 594 00:32:05,920 --> 00:32:10,040 Did it not cross your mind you were getting too close? 595 00:32:10,120 --> 00:32:13,040 When Dymphna got parole and I was assigned her case, 596 00:32:13,120 --> 00:32:16,200 your sergeant, Marlene Pettigrew, came to see me. 597 00:32:16,280 --> 00:32:18,640 She has always been convinced 598 00:32:18,720 --> 00:32:20,400 that Dymphna has mental-health problems 599 00:32:20,480 --> 00:32:23,400 and should never have received a criminal conviction. 600 00:32:23,480 --> 00:32:25,960 She's right. 601 00:32:26,040 --> 00:32:28,600 After what happened today, 602 00:32:28,680 --> 00:32:31,200 I'm pretty sure Dymphna will be getting a diagnosis. 603 00:32:31,280 --> 00:32:33,320 At last. 604 00:32:33,400 --> 00:32:36,360 It's just a shame my husband nearly died in the process. 605 00:32:36,440 --> 00:32:38,440 606 00:32:40,560 --> 00:32:42,320 Sorry to interrupt. 607 00:32:42,400 --> 00:32:45,480 But you said you wanted me to let you know when Cian got here. 608 00:32:45,560 --> 00:32:48,720 Yeah, thanks, Ryan. Um, show him in. 609 00:32:48,800 --> 00:32:49,800 Yeah. 610 00:32:49,880 --> 00:32:52,920 This way. 611 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 Hello, you. 612 00:32:57,160 --> 00:32:59,160 613 00:33:02,400 --> 00:33:05,160 I am so sorry. 614 00:33:05,240 --> 00:33:06,680 For everything. 615 00:33:06,760 --> 00:33:08,560 You know there was nothing going on. 616 00:33:08,640 --> 00:33:11,120 This was all in Dymphna's imagination. 617 00:33:11,200 --> 00:33:13,120 Ryan's explained that. 618 00:33:13,200 --> 00:33:15,000 But one thing I don't understand. 619 00:33:15,080 --> 00:33:16,680 Why didn't you just explain to the officers 620 00:33:16,760 --> 00:33:18,760 it was just Dymphna who pushed you into the water? 621 00:33:18,840 --> 00:33:22,800 Uh, I didn't want to get Arthur in trouble. 622 00:33:22,880 --> 00:33:25,520 I thought, if he really was involved with her, 623 00:33:25,600 --> 00:33:29,040 he'd lose his job. 624 00:33:29,120 --> 00:33:31,200 I don't deserve you. 625 00:33:35,160 --> 00:33:37,760 We'll give you some privacy. 626 00:33:37,840 --> 00:33:46,080 627 00:33:46,160 --> 00:33:47,760 Thanks for that. 628 00:33:47,840 --> 00:33:49,960 Just let me know when she's on her way down here. 629 00:33:50,040 --> 00:33:51,720 Great. 630 00:33:51,800 --> 00:33:54,920 They are sending a psychiatrist to do a proper assessment. 631 00:33:55,000 --> 00:33:56,360 About time. 632 00:33:56,440 --> 00:33:59,920 Poor Dymphna. 633 00:34:00,000 --> 00:34:03,080 So, now you've dipped your toe back in... 634 00:34:03,160 --> 00:34:06,960 I mean, yes, I'm tempted, of course I am. 635 00:34:07,040 --> 00:34:09,880 Then what's the problem? 636 00:34:09,960 --> 00:34:12,600 Uncle Barry. 637 00:34:12,680 --> 00:34:16,440 Did you hear? He left me his house. 638 00:34:16,520 --> 00:34:19,480 I haven't set foot in there since the day of the funeral. 639 00:34:19,560 --> 00:34:23,560 Well, you don't have to face that on your own. 640 00:34:23,640 --> 00:34:25,120 Okay. 641 00:34:25,200 --> 00:34:30,200 642 00:34:30,280 --> 00:34:34,400 Uh, pull it a bit tighter! 643 00:34:34,480 --> 00:34:36,760 Bit higher. 644 00:34:36,840 --> 00:34:39,960 No, no, no. Lower, lower. 645 00:34:40,040 --> 00:34:42,960 Higher, higher, higher, higher. 646 00:34:43,040 --> 00:34:44,440 Where is Clint? 647 00:34:44,520 --> 00:34:46,520 648 00:34:46,600 --> 00:34:49,160 Maybe this is him now. 649 00:34:49,240 --> 00:34:51,000 Claudia Preston. What does she want? 650 00:34:51,080 --> 00:34:54,120 No! No! 651 00:34:54,200 --> 00:34:57,200 This can't be happening! Brandi, catch it! 652 00:34:57,280 --> 00:35:00,520 653 00:35:00,600 --> 00:35:02,320 654 00:35:02,400 --> 00:35:05,040 What am I supposed to do now? 655 00:35:05,120 --> 00:35:08,200 Well, we can still have a bit of a hoolie. 656 00:35:08,280 --> 00:35:10,880 I'm dying to try those Bagel Bites. 657 00:35:10,960 --> 00:35:12,240 Are you on glue? 658 00:35:12,320 --> 00:35:14,160 There's no way we can go ahead now. 659 00:35:14,240 --> 00:35:16,680 Popping the balloon was the whole point! 660 00:35:16,760 --> 00:35:19,720 Do you want me to text people, tell them it's cancelled? 661 00:35:19,800 --> 00:35:22,480 Well, I suppose so! 662 00:35:22,560 --> 00:35:25,080 Crying shame, that's what it is. 663 00:35:25,160 --> 00:35:29,960 A shame? It's a total disaster, that's what it is! 664 00:35:30,040 --> 00:35:31,920 Where is Clint? 665 00:35:32,000 --> 00:35:37,560 666 00:35:37,640 --> 00:35:39,440 667 00:35:39,520 --> 00:35:44,720 668 00:35:44,800 --> 00:35:48,040 669 00:35:48,120 --> 00:35:51,720 Clint! What are you doing? You'll be late. 670 00:35:51,800 --> 00:35:53,320 I'm not going. 671 00:35:53,400 --> 00:35:54,800 Don't be daft. 672 00:35:54,880 --> 00:35:58,240 Aye, daft. That's me, alright. 673 00:35:58,320 --> 00:36:01,040 Agreeing to bring up another man's child. 674 00:36:01,120 --> 00:36:02,680 I thought we'd sorted all this out. 675 00:36:02,760 --> 00:36:05,640 Yeah, well, you thought wrong. 676 00:36:05,720 --> 00:36:06,920 You slept with my wife. 677 00:36:07,000 --> 00:36:08,720 But you were on a break. 678 00:36:08,800 --> 00:36:10,840 In Nicole's mind... 679 00:36:10,920 --> 00:36:12,960 not in mine. 680 00:36:14,880 --> 00:36:16,720 Uh... 681 00:36:16,800 --> 00:36:19,160 You won't be the first person in Port Devine 682 00:36:19,240 --> 00:36:20,760 to bring up someone's else's kid. 683 00:36:20,840 --> 00:36:22,160 Are you cruising for a bruising? 684 00:36:22,240 --> 00:36:23,240 Hear me out. 685 00:36:23,320 --> 00:36:26,120 Look at Barry and Marlene 686 00:36:26,200 --> 00:36:29,480 and how totally lost she is without him. 687 00:36:29,560 --> 00:36:32,640 And he was only her stepdad. 688 00:36:34,440 --> 00:36:37,040 What's this child gonna call us anyway? Huh? 689 00:36:37,120 --> 00:36:40,600 Dad, Daddy, Uncle Clint? 690 00:36:43,200 --> 00:36:45,920 We can always just let the kid work that out for themselves. 691 00:36:48,600 --> 00:36:51,160 What on earth? 692 00:36:51,240 --> 00:36:53,520 Is that Nicole's gender-reveal balloon? 693 00:36:53,600 --> 00:36:55,760 You should pop it. 694 00:36:55,840 --> 00:36:58,120 No. Nicole would kill me. 695 00:36:58,200 --> 00:37:00,200 Well, she seems to have mislaid it. 696 00:37:02,600 --> 00:37:05,680 You should be the one. 697 00:37:05,760 --> 00:37:07,080 After you. 698 00:37:07,160 --> 00:37:09,200 -Alright! -Yeah. 699 00:37:09,280 --> 00:37:17,800 700 00:37:17,880 --> 00:37:19,840 I need a word. 701 00:37:19,920 --> 00:37:22,680 Why does that fill me with dread? 702 00:37:22,760 --> 00:37:24,400 I talked to Ross. 703 00:37:24,480 --> 00:37:26,760 And he told you he was gay. 704 00:37:28,600 --> 00:37:33,200 It's great, isn't it? That he can be so open with it. 705 00:37:33,280 --> 00:37:36,000 Open? Is that what you call it? 706 00:37:36,080 --> 00:37:38,200 Why, what would you call it? A sin? 707 00:37:38,280 --> 00:37:40,840 No! 708 00:37:40,920 --> 00:37:42,760 It's just... 709 00:37:42,840 --> 00:37:45,840 it's not what I wanted for him. 710 00:37:45,920 --> 00:37:47,880 Is that selfish? 711 00:37:47,960 --> 00:37:50,000 Yes. 712 00:37:52,120 --> 00:37:55,200 But understandable. Come here, you silly woman. 713 00:37:55,280 --> 00:37:57,760 Hmm! 714 00:37:57,840 --> 00:38:00,280 Well, what are you gonna do about this bullying? 715 00:38:00,360 --> 00:38:02,360 I've talked to the school. 716 00:38:02,440 --> 00:38:04,440 I can't say they put my mind at rest. 717 00:38:04,520 --> 00:38:06,240 Why does he have to go back there 718 00:38:06,320 --> 00:38:09,360 when there's a perfectly good school down the road here? 719 00:38:09,440 --> 00:38:13,960 You and Luke are practically living with me already, and... 720 00:38:14,040 --> 00:38:16,120 you know I love it when the kids are here. 721 00:38:16,200 --> 00:38:17,840 Are you asking us to move in? 722 00:38:17,920 --> 00:38:21,600 Gay grandson and everything? -I am, yes. 723 00:38:21,680 --> 00:38:22,720 Hmm! 724 00:38:22,800 --> 00:38:28,080 725 00:38:28,160 --> 00:38:35,760 726 00:38:35,840 --> 00:38:37,200 Here they are. 727 00:38:37,280 --> 00:38:39,240 The two best-looking women in Port Devine. 728 00:38:39,320 --> 00:38:42,560 Cheers. No offence taken. 729 00:38:42,640 --> 00:38:44,000 Well... 730 00:38:44,080 --> 00:38:47,840 me and Mum have a question to ask you all. 731 00:38:47,920 --> 00:38:50,400 How would yous all 732 00:38:50,480 --> 00:38:53,840 like to come and live at my place full time? 733 00:38:53,920 --> 00:38:57,400 Well, just until we find our own place down here. 734 00:38:57,480 --> 00:38:59,160 Well, I, for one, would love that. 735 00:38:59,240 --> 00:39:01,000 Me too. 736 00:39:01,080 --> 00:39:03,680 Ross? 737 00:39:03,760 --> 00:39:05,720 You sure about this, Granny? 738 00:39:05,800 --> 00:39:07,440 We can't have my number-one grandson 739 00:39:07,520 --> 00:39:09,600 going back to that terrible school. 740 00:39:09,680 --> 00:39:12,080 Only grandson. 741 00:39:14,600 --> 00:39:16,640 Yeah, I'd love that, too. 742 00:39:16,720 --> 00:39:19,360 Ah! 743 00:39:21,120 --> 00:39:22,520 So, you still don't know 744 00:39:22,600 --> 00:39:24,080 if you're having a wee boy or a wee girl? 745 00:39:24,160 --> 00:39:25,880 And that's not the only thing I don't know. 746 00:39:25,960 --> 00:39:29,760 I still have no idea where Clint and Callum have got to. 747 00:39:29,840 --> 00:39:32,640 There she is, the baby mother! 748 00:39:32,720 --> 00:39:33,920 Well, where have you been? 749 00:39:34,000 --> 00:39:35,600 -Uh, we got, uh, talking. -Mm-hmm. 750 00:39:35,680 --> 00:39:37,440 And drinking by the looks of things. 751 00:39:37,520 --> 00:39:40,440 Ah, just a couple of pints. 752 00:39:40,520 --> 00:39:42,920 We have a question for you. -Mm-hmm. 753 00:39:43,000 --> 00:39:45,240 What would you prefer this little one to be? 754 00:39:45,320 --> 00:39:48,200 A wee boy or a wee girl? 755 00:39:48,280 --> 00:39:50,640 Well, I mean, I don't really mind, 756 00:39:50,720 --> 00:39:52,680 so long as it's happy and healthy. 757 00:39:52,760 --> 00:39:55,320 So, you don't want to know? 758 00:39:55,400 --> 00:39:57,240 Know what? 759 00:39:57,320 --> 00:40:00,760 We found the balloon. 760 00:40:00,840 --> 00:40:01,840 You did? 761 00:40:01,920 --> 00:40:05,480 Yep, floating in the air. 762 00:40:05,560 --> 00:40:08,680 So, you two know the baby's gender? And I don't! 763 00:40:08,760 --> 00:40:10,320 Yeah, but you just said you don't care. 764 00:40:10,400 --> 00:40:11,680 Aye, I heard you. 765 00:40:11,760 --> 00:40:15,000 No, no, no, I do care! What is it? 766 00:40:15,080 --> 00:40:17,000 One! Two! Three! 767 00:40:17,080 --> 00:40:18,440 It's a boy! 768 00:40:18,520 --> 00:40:21,000 769 00:40:24,040 --> 00:40:25,760 Does this mean I'm gonna have a grandson? 770 00:40:25,840 --> 00:40:27,440 Yep! 771 00:40:27,520 --> 00:40:33,000 772 00:40:33,080 --> 00:40:38,520 773 00:40:38,600 --> 00:40:39,880 Here, I meant to ask you. 774 00:40:39,960 --> 00:40:41,360 Have you heard any more from Shelley? 775 00:40:41,440 --> 00:40:44,080 Or whoever's pretending to be Shelley? 776 00:40:44,160 --> 00:40:47,640 Yeah. Messages from withheld numbers. Silent phone calls. 777 00:40:47,720 --> 00:40:49,800 Stuff in the post. 778 00:40:49,880 --> 00:40:51,640 But I think you're right. 779 00:40:51,720 --> 00:40:53,600 It's just a crank. 780 00:40:53,680 --> 00:40:56,640 Shelley died the night she went missing. 781 00:40:56,720 --> 00:40:59,400 Who went missing? Sorry, I just overheard. 782 00:40:59,480 --> 00:41:02,800 Ah, it was a friend of ours when we were teenagers. 783 00:41:02,880 --> 00:41:05,600 That's terrible. Did they ever find them? 784 00:41:05,680 --> 00:41:10,840 No. Poor Shelley disappeared without a trace. 785 00:41:10,920 --> 00:41:13,240 That's awful. 786 00:41:13,320 --> 00:41:16,040 Why are they targeting us? 787 00:41:16,120 --> 00:41:17,680 Trying to make us feel guilty? 788 00:41:17,760 --> 00:41:21,360 Yeah, I suppose so. Do you know what? We shouldn't. 789 00:41:21,440 --> 00:41:26,160 Whatever happened to Shelley, it had nothing to do with us. 790 00:41:26,240 --> 00:41:31,120 791 00:41:31,200 --> 00:41:32,640 Do you mind if I take my break now? 792 00:41:32,720 --> 00:41:34,960 No. Go ahead. Knock yourself out, love. 793 00:41:35,040 --> 00:41:42,440 794 00:41:42,520 --> 00:41:49,920 795 00:41:50,000 --> 00:41:53,840 Our Ross came out of the closet this morning. 796 00:41:53,920 --> 00:41:55,920 Wow, okay. How do you feel about that? 797 00:41:56,000 --> 00:41:58,880 Good. Just glad he can be honest with us. 798 00:41:58,960 --> 00:42:00,320 Yeah. 799 00:42:00,400 --> 00:42:02,000 Even my mother's coming round to the idea. 800 00:42:02,080 --> 00:42:04,480 Really? Well, good on him. 801 00:42:04,560 --> 00:42:06,920 When I think about all those wasted years in the closet... 802 00:42:07,000 --> 00:42:10,080 What's that? 803 00:42:10,160 --> 00:42:12,680 I don't know. 804 00:42:12,760 --> 00:42:17,440 805 00:42:17,520 --> 00:42:19,960 Are you kidding me? 806 00:42:20,040 --> 00:42:22,800 Oh, Marlene. 807 00:42:22,880 --> 00:42:24,880 I'm sorry. 808 00:42:24,960 --> 00:42:31,560 809 00:42:31,640 --> 00:42:38,240 810 00:42:38,320 --> 00:42:40,880 What's that on your hand? 811 00:42:40,960 --> 00:42:44,320 How'd that get there? 812 00:42:44,400 --> 00:42:46,200 I'll wash it off. 55128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.