All language subtitles for Hirokazu Kore-eda - Maborosi. The Light of Illusion - Japanese with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,081 --> 00:00:51,380 Ikuo, vieni ad aiutare. 2 00:00:52,786 --> 00:00:54,617 Lascialo giocare. 3 00:00:56,474 --> 00:00:58,569 Dove cavolo è finito il proprietario? 4 00:01:43,703 --> 00:01:47,901 Papà si arrabbia, torniamo a casa. Torniamo a casa. 5 00:01:49,709 --> 00:01:53,839 Voglio morire a casa mia. 6 00:01:53,980 --> 00:01:56,414 E allora io torno a Shikoku. 7 00:01:56,549 --> 00:01:58,050 Ma ancora non devi morire. 8 00:01:58,120 --> 00:02:01,409 A Shikoku puoi andarci solo in traghetto, nonna. 9 00:02:01,680 --> 00:02:04,045 E non hai soldi con te. 10 00:02:04,484 --> 00:02:07,150 Voglio morire a casa mia. 11 00:02:07,550 --> 00:02:10,200 Quindi me ne torno a Shikoku. 12 00:03:02,608 --> 00:03:06,122 Takeshi, è tardi, vieni. 13 00:03:24,129 --> 00:03:25,630 Com'è andata? 14 00:03:26,306 --> 00:03:28,638 Hanno detto ancora di no. 15 00:03:30,777 --> 00:03:32,642 Di lei non ci sono tracce? 16 00:03:32,779 --> 00:03:37,375 Finora non ci sono state telefonate riguardo a delle nonne scomparse. 17 00:03:37,584 --> 00:03:40,018 Almeno non morirà di freddo. 18 00:03:40,153 --> 00:03:43,037 Aspettiamo ancora una notte. 19 00:03:43,389 --> 00:03:44,988 Spero stia bene. 20 00:03:45,184 --> 00:03:48,255 Non è la prima volta. Vedrai che sta bene. 21 00:03:49,963 --> 00:03:52,450 E se alla fine... 22 00:03:53,032 --> 00:03:54,850 non tornasse più? 23 00:03:56,074 --> 00:03:57,700 Non lo dire. 24 00:03:58,072 --> 00:04:00,250 E poi non è colpa tua. 25 00:04:00,473 --> 00:04:04,746 Qualcuno la riporterà a casa come sempre. 26 00:05:01,834 --> 00:05:03,533 Ikuo. 27 00:05:11,878 --> 00:05:13,543 Ikuo. 28 00:05:18,010 --> 00:05:20,580 - Caro. - Sì? 29 00:05:22,155 --> 00:05:25,181 Ho fatto ancora quel sogno. 30 00:05:29,095 --> 00:05:31,359 Lo faccio di continuo. 31 00:05:32,965 --> 00:05:34,823 Mi chiedo perché. 32 00:05:37,270 --> 00:05:40,933 Non sono la reincarnazione di tua nonna. 33 00:05:51,517 --> 00:05:53,182 Torna a dormire. 34 00:05:53,886 --> 00:05:57,720 Continua a sognare. Forse così tornerà. 35 00:05:58,884 --> 00:06:00,316 Forse. 36 00:06:02,554 --> 00:06:05,600 se non l'avessi... 37 00:06:07,264 --> 00:06:09,600 lasciata andare... 38 00:06:16,771 --> 00:06:22,774 MABOROSI 39 00:08:44,442 --> 00:08:46,818 Dove sei stato? 40 00:08:46,959 --> 00:08:51,259 Allo stadio del baseball. È meglio rubare ai ricchi. 41 00:08:51,397 --> 00:08:52,995 L'hai rubata davvero? 42 00:08:53,191 --> 00:08:54,726 Te l'avevo detto. 43 00:08:55,035 --> 00:08:59,702 Forse è stato derubato anche chi ha preso la tua bici. 44 00:08:59,872 --> 00:09:01,703 Se ti derubano, devi rubare anche tu. 45 00:09:02,051 --> 00:09:05,082 A questo punto però non diventare un ladro vero. 46 00:09:05,344 --> 00:09:07,000 Che scemenze. 47 00:09:34,340 --> 00:09:36,774 Il bagno pubblico era pieno. 48 00:09:37,777 --> 00:09:40,337 Ti ho comprato della vernice. 49 00:09:42,515 --> 00:09:44,983 Yuichi ha pianto? 50 00:09:45,243 --> 00:09:47,312 Non ha detto pio. 51 00:09:47,453 --> 00:09:51,129 Sicuro? Cosa stavi facendo? 52 00:09:51,691 --> 00:09:54,251 Ascoltavo la radio del vicino. 53 00:09:56,095 --> 00:10:00,498 Ha il volume troppo alto. Forse dovremmo chiedere di abbassarlo. 54 00:10:00,633 --> 00:10:01,900 Lascia stare. 55 00:10:02,566 --> 00:10:05,000 Il vecchio ormai non ci sente più. 56 00:10:05,237 --> 00:10:07,000 L'ascoltiamo anche noi. 57 00:10:08,174 --> 00:10:10,400 - Non sei cambiato. - Come? 58 00:10:11,677 --> 00:10:13,242 Non sei cambiato per nulla. 59 00:10:13,312 --> 00:10:15,075 Cosa vuoi dire? 60 00:10:15,214 --> 00:10:17,910 Che sei uguale a quando eri bambino. 61 00:10:18,050 --> 00:10:19,813 In che senso uguale? 62 00:10:19,952 --> 00:10:23,285 Non lo so, sei uguale, tutto qua. 63 00:10:23,422 --> 00:10:25,083 È impossibile. 64 00:10:27,493 --> 00:10:29,791 Si sta divertendo. 65 00:10:40,499 --> 00:10:42,307 A cosa stai pensando? 66 00:10:44,661 --> 00:10:49,186 Ti ha stancato la camminata fino allo stadio? Sembri stanco. 67 00:10:51,317 --> 00:10:53,285 Si può sapere che hai? 68 00:10:58,724 --> 00:11:02,524 L'azienda di trasporti che lavora con noi ha assunto un lottatore di sumo. 69 00:11:02,662 --> 00:11:05,358 Davvero? Un lottatore di sumo? 70 00:11:05,666 --> 00:11:09,093 Ex lottatore di sumo. Ha dovuto smettere perché era troppo basso. 71 00:11:09,235 --> 00:11:12,392 Sta imparando a guidare i camion. 72 00:11:12,772 --> 00:11:17,471 Ma non si è ancora tagliato la cresta. Ha 30 anni 73 00:11:17,610 --> 00:11:21,226 e prende ordini da un ragazzo che ne ha 18. 74 00:11:27,253 --> 00:11:30,450 Non so perché porti ancora la cresta. 75 00:11:30,589 --> 00:11:32,413 Chissà. 76 00:11:35,462 --> 00:11:37,600 C'è qualcosa in quella cresta 77 00:11:37,698 --> 00:11:39,700 che mi deprime proprio. 78 00:11:40,900 --> 00:11:42,950 Ma Ikuo... 79 00:11:43,816 --> 00:11:45,600 tu la cresta non ce l'hai 80 00:11:45,670 --> 00:11:48,838 E ti manca tanto per compiere 30 anni. 81 00:11:48,974 --> 00:11:50,566 Hai ragione. 82 00:11:56,615 --> 00:11:58,446 Ehi, un poliziotto. 83 00:11:58,584 --> 00:12:01,417 Scherzavo. 84 00:12:01,554 --> 00:12:04,284 Quello dello stadio. 85 00:12:04,423 --> 00:12:06,414 Non mi fare paura. 86 00:13:49,529 --> 00:13:50,988 Questo lo prendo io. 87 00:13:53,532 --> 00:13:55,864 È strano vedervi fuori insieme. 88 00:13:56,085 --> 00:13:57,992 Hai sentito che odore? 89 00:13:58,338 --> 00:14:00,570 Appena siete entrati. 90 00:14:00,706 --> 00:14:02,705 Vediamo se indovino. Okonomiyaki. 91 00:14:02,801 --> 00:14:05,075 Ho lasciato Yuichi con la vicina. 92 00:14:05,211 --> 00:14:07,084 Hai un pezzo d'alga sulle labbra. 93 00:14:07,179 --> 00:14:08,711 Scherzavo. 94 00:14:08,781 --> 00:14:12,683 Fate in modo che il bambino non prenda il sopravvento sulla vostra vita amorosa. 95 00:14:13,028 --> 00:14:15,912 Hai sentito? Segui il consiglio del saggio. 96 00:14:16,055 --> 00:14:17,520 Già lo sa. 97 00:14:17,590 --> 00:14:20,616 Non è vero. L'ho dovuto trascinare via dal lavoro. 98 00:14:20,759 --> 00:14:22,057 Un agguato? 99 00:14:22,127 --> 00:14:25,688 L'ho guardato per un sacco di tempo e nemmeno mi ha visto. 100 00:14:26,176 --> 00:14:29,077 - Come facevo a sapere che eri lì? - Io me ne sarei accorta. 101 00:14:29,134 --> 00:14:32,298 Sembra che vi intendiate a meraviglia. 102 00:14:45,018 --> 00:14:46,481 Caro. 103 00:14:47,129 --> 00:14:48,908 Ho la faccia strana? 104 00:14:48,964 --> 00:14:52,019 Perché lo chiedi? Te l'ha detto qualcuno? 105 00:14:52,367 --> 00:14:54,829 Non me l'ha detto nessuno. 106 00:14:55,262 --> 00:14:58,928 Mi sono guardata allo specchio nel bagno del locale. 107 00:14:59,064 --> 00:15:02,659 Le lentiggini hanno iniziato a darmi fastidio. 108 00:15:02,927 --> 00:15:08,545 Dopo che le ho guardate ho pensato di avere la faccia strana. 109 00:15:08,807 --> 00:15:12,140 Per questo ci sei stata così tanto. 110 00:15:13,979 --> 00:15:16,675 Se ricordi, tanto tempo fa mi dicesti: 111 00:15:16,815 --> 00:15:21,479 "Mi sa che hai un sacco di lentiggini che ti devono ancora spuntare". 112 00:15:21,830 --> 00:15:23,402 Mi sono guardata allo specchio... 113 00:15:23,524 --> 00:15:25,780 per vedere se spuntavano altre lentiggini. 114 00:15:25,900 --> 00:15:28,846 - L'ho detto davvero? - Proprio così. 115 00:15:30,896 --> 00:15:33,600 - Sei stanco? - Cambiamo posto? 116 00:15:33,666 --> 00:15:35,759 No, sto bene così. 117 00:16:11,796 --> 00:16:13,262 Siete tornati presto. 118 00:16:13,956 --> 00:16:16,204 Il tempo è imprevedibile. 119 00:16:16,342 --> 00:16:19,000 - Ti ho preso dei mandarini. - Davvero? 120 00:16:19,445 --> 00:16:23,040 Grazie. Aspetta un minuto. 121 00:16:26,819 --> 00:16:29,151 Si è comportato bene? 122 00:16:31,390 --> 00:16:33,153 Sì, è davvero bravo. 123 00:16:33,502 --> 00:16:39,492 Secondo me gli piace il rumore della macchina da cucire. 124 00:16:41,184 --> 00:16:43,125 Non è mai così tranquillo con me. 125 00:16:43,436 --> 00:16:45,327 Somiglia a suo padre. 126 00:16:45,504 --> 00:16:47,165 Lo pensi davvero? 127 00:16:47,339 --> 00:16:49,851 Gli occhi soprattutto. 128 00:16:50,242 --> 00:16:53,222 - Diventerà bellissimo. - Dici? 129 00:16:53,312 --> 00:16:57,043 Non è vero, Yuichi? 130 00:17:11,727 --> 00:17:17,191 SARTORIA ONO ABBIGLIAMENTO DA UOMO 131 00:17:40,653 --> 00:17:42,554 Che ci fai qui? 132 00:17:44,004 --> 00:17:46,226 Ho parcheggiato la bici. Ero qua vicino. 133 00:17:46,365 --> 00:17:48,799 Dicono che ci sarà pioggia. 134 00:17:48,934 --> 00:17:50,399 Rimanga pure, forestiero. 135 00:17:50,637 --> 00:17:54,371 Forse la prossima volta. Sono venuto a prendere l'ombrello. 136 00:17:54,506 --> 00:17:56,105 Ti accompagno. 137 00:17:56,175 --> 00:17:58,787 - Scema. - No, ti accompagno. 138 00:18:00,397 --> 00:18:03,444 Aggiustati i capelli. Sei tutto spettinato. 139 00:20:27,150 --> 00:20:28,850 Suo marito è in casa? 140 00:20:29,500 --> 00:20:32,400 - Non è ancora tornato. - Capisco. 141 00:20:32,470 --> 00:20:35,800 Un uomo è stato investito da un treno. 142 00:20:35,870 --> 00:20:37,644 È possibile che sia suo marito. 143 00:20:47,050 --> 00:20:51,250 Abbiamo trovato una busta aperta nei pantaloni. 144 00:20:51,492 --> 00:20:54,676 È della tintoria Yamaoka. 145 00:20:55,197 --> 00:20:58,656 Suo marito è l'unico dei dipendenti... 146 00:20:58,801 --> 00:21:01,668 che non abbiamo ancora rintracciato. 147 00:21:33,989 --> 00:21:36,077 Ho portato la vedova. 148 00:21:44,468 --> 00:21:46,502 Questa era sua? 149 00:21:48,865 --> 00:21:50,368 Dov'è che... 150 00:21:51,750 --> 00:21:53,402 posso vedere mio marito? 151 00:21:56,674 --> 00:21:59,769 Temo che non lo riconoscerebbe. 152 00:22:01,146 --> 00:22:06,552 Non abbiamo ancora stabilito con certezza se è suo marito. 153 00:22:06,939 --> 00:22:11,632 È successo tra due stazioni della linea Hanshin. 154 00:22:12,645 --> 00:22:16,692 Stando a quanto dice il conducente stava camminando lungo i binari 155 00:22:16,833 --> 00:22:20,429 nella stessa direzione del treno. 156 00:22:20,804 --> 00:22:23,706 C'è una leggera curva in quel tratto. 157 00:22:23,842 --> 00:22:28,578 Quando il conducente si è accorto di lui ormai era troppo tardi. 158 00:22:29,382 --> 00:22:32,750 Non ha reagito al fischio e allo stridere dei freni. 159 00:22:32,886 --> 00:22:36,084 Ha continuato a camminare. 160 00:23:48,715 --> 00:23:50,307 Yumiko. 161 00:23:51,619 --> 00:23:54,315 La sig.ra Ono è preoccupata. 162 00:23:55,524 --> 00:23:56,700 Ha detto... 163 00:23:58,100 --> 00:23:59,850 che guardi nel vuoto... 164 00:24:00,450 --> 00:24:02,400 mentre il bambino urla. 165 00:24:03,467 --> 00:24:04,900 Ha paura... 166 00:24:05,340 --> 00:24:08,050 che tu possa tentare di ucciderti. 167 00:24:08,673 --> 00:24:11,507 Ti tiene sempre d'occhio. 168 00:24:17,418 --> 00:24:20,149 Lasciare un bambino così piccolo... 169 00:24:21,756 --> 00:24:24,783 Perché Ikuo è morto? 170 00:24:27,731 --> 00:24:29,900 Non c'è una risposta. 171 00:24:30,400 --> 00:24:32,650 Sei sicura che non avesse dei problemi? 172 00:24:35,073 --> 00:24:37,805 Di solito, avere un bambino... 173 00:24:37,977 --> 00:24:41,141 porta un uomo a dedicarsi di più al lavoro. 174 00:24:42,116 --> 00:24:45,678 Ammazzarsi così senza un motivo... 175 00:24:45,821 --> 00:24:48,916 Ti ha lasciato un bell'enigma da risolvere. 176 00:24:51,194 --> 00:24:54,426 Ma a cosa serve pensarci? 177 00:24:54,565 --> 00:24:58,851 Come sei bello. Tutto pulito e profumato. 178 00:25:01,774 --> 00:25:04,982 Ora ti metto al calduccio a dormire. 179 00:25:05,245 --> 00:25:06,974 Grazie. 180 00:25:07,114 --> 00:25:09,651 Cerca di riprenderti. 181 00:25:09,951 --> 00:25:14,311 Yuichi di sicuro non può farcela da solo. 182 00:25:15,290 --> 00:25:17,058 Hai ragione. 183 00:25:34,515 --> 00:25:36,714 Il volume è troppo alto. 184 00:25:37,018 --> 00:25:39,043 È sempre così? 185 00:25:39,921 --> 00:25:42,220 È un vecchio che sta da solo. 186 00:25:42,391 --> 00:25:46,988 Ikuo diceva sempre che è il suo modo di dimostrare che è vivo. 187 00:25:48,231 --> 00:25:52,465 Vengo a stare con te per un po'. 188 00:25:52,604 --> 00:25:55,732 Anche Takeshi pensa che dovrei. 189 00:25:55,874 --> 00:25:59,572 Non possiamo aspettarci che la sig.ra Ono ti segua per sempre. 190 00:26:00,246 --> 00:26:01,700 E poi... 191 00:26:02,766 --> 00:26:05,100 devi pensare al tuo futuro. 192 00:28:54,406 --> 00:28:58,232 Sig.ra Ono, la ringraziamo tantissimo per quello che ha fatto per noi. 193 00:28:58,370 --> 00:29:02,102 Sta lontano, ma è un brav'uomo. 194 00:29:02,275 --> 00:29:04,567 Pregherò perché vada tutto per il verso giusto. 195 00:29:05,300 --> 00:29:07,309 La ringrazio per avercelo presentato. 196 00:29:07,849 --> 00:29:11,411 Noto sta lontano. Quindi non verrà qui spesso. 197 00:29:11,554 --> 00:29:15,252 Ma Yuichi è pronto per andare a scuola e poi è un bravo ragazzo. 198 00:29:15,392 --> 00:29:19,122 Sono sicura che starà bene insieme al suo nuovo padre e alla nuova sorellina. 199 00:29:19,550 --> 00:29:20,794 La ringrazio molto. 200 00:29:39,630 --> 00:29:41,451 Andiamo. 201 00:29:45,996 --> 00:29:48,038 Nonna, ho preso delle caramelle. 202 00:29:49,167 --> 00:29:50,499 Chi te le ha date? 203 00:29:50,569 --> 00:29:52,731 Il vecchietto della porta accanto. 204 00:29:52,872 --> 00:29:57,173 È stato gentile. L'hai ringraziato? 205 00:30:06,589 --> 00:30:08,558 Grazie. 206 00:30:42,568 --> 00:30:45,504 Grazie. 207 00:30:45,639 --> 00:30:48,404 Faccia attenzione. 208 00:30:48,543 --> 00:30:50,685 Ciao, Yuichi. 209 00:30:51,546 --> 00:30:53,550 Arrivederci. 210 00:31:02,626 --> 00:31:05,858 Yuichi. Yuichi, bye-bye. 211 00:31:27,023 --> 00:31:30,289 Ti accompagno alla stazione di Osaka. 212 00:31:30,628 --> 00:31:32,494 Non c'è bisogno. 213 00:31:32,631 --> 00:31:35,950 Renderà l'addio ancora più difficile. 214 00:36:55,032 --> 00:36:59,950 L'espresso proveniente da nord... 215 00:37:00,056 --> 00:37:02,950 sta per arrivare in stazione. 216 00:37:13,248 --> 00:37:14,350 Scusa. 217 00:37:14,950 --> 00:37:17,150 Ho avuto un problema al lavoro. 218 00:37:17,666 --> 00:37:19,960 Mi sono innervosito e ho fatto una gaffe. 219 00:37:20,450 --> 00:37:22,010 Mi dispiace. 220 00:37:24,890 --> 00:37:26,900 Grazie per essere venuti. 221 00:37:47,910 --> 00:37:50,663 Deve essersi stancato tanto se dorme così. 222 00:37:52,305 --> 00:37:55,673 Sul treno non è stato un attimo fermo. 223 00:37:57,077 --> 00:38:01,095 Mi dispiace, ma devo tornare subito al lavoro. 224 00:38:01,515 --> 00:38:03,279 Davvero? 225 00:38:03,918 --> 00:38:06,473 Torno a casa appena mi sarà possibile. 226 00:40:30,353 --> 00:40:34,409 Fate con calma. I vicini li incontrerete domani. 227 00:40:35,415 --> 00:40:37,800 L'hai già detto. 228 00:40:38,250 --> 00:40:40,350 Questa è la terza volta. 229 00:41:12,556 --> 00:41:15,786 D'ora in poi sarò la tua mamma. 230 00:41:19,529 --> 00:41:20,956 D'accordo? 231 00:42:07,482 --> 00:42:09,490 Fa rumore, vero? 232 00:42:12,587 --> 00:42:15,887 Ti ci vorrà un po' per abituarti. 233 00:42:55,967 --> 00:42:57,032 Buongiorno. 234 00:42:57,102 --> 00:42:58,500 Buongiorno. 235 00:43:01,714 --> 00:43:03,406 Lei è mia moglie, Yumiko. 236 00:43:03,518 --> 00:43:06,340 - È un piacere. - È davvero una bella donna. 237 00:43:06,412 --> 00:43:10,943 Ve la presento ufficialmente davanti a qualcosa da bere. 238 00:43:42,151 --> 00:43:45,814 È una comunità molto chiusa. Dobbiamo fare il giro dei vicini. 239 00:43:45,955 --> 00:43:51,226 I parenti anziani la fanno difficile. Si offendono con nulla. 240 00:43:52,837 --> 00:43:54,544 I vicini sono accanto a noi, 241 00:43:54,714 --> 00:43:58,548 ma i familiari sono sparsi, è una seccatura. 242 00:44:00,200 --> 00:44:04,211 Quando ci riuniamo siamo così tanti che ci mettiamo uno sull'altro. 243 00:44:05,309 --> 00:44:07,111 Non è divertente. 244 00:44:10,115 --> 00:44:11,844 È un posto isolato. 245 00:44:12,718 --> 00:44:14,379 Il mare è molto mosso. 246 00:44:14,520 --> 00:44:16,317 Troppo mosso. 247 00:44:42,616 --> 00:44:45,084 È più tranquillo dopo il mercato della mattina. 248 00:44:58,668 --> 00:45:00,232 Mia moglie. 249 00:45:00,402 --> 00:45:01,894 Lo sapevo. 250 00:45:02,037 --> 00:45:04,472 Sono Yumiko, è un piacere conoscervi. 251 00:45:04,775 --> 00:45:08,144 Alla sua età Tomeno continua ad andare in barca. 252 00:45:08,411 --> 00:45:12,236 Perché non sei venuto prima a farmela conoscere? 253 00:45:12,582 --> 00:45:15,416 L'ho fatto. L'ho fatto, ma non c'eri. 254 00:45:15,720 --> 00:45:18,729 Hai presente quella baracca dipinta con quel colore orrendo? 255 00:45:19,400 --> 00:45:23,010 Ecco la scusa, siete arrivati tardi. 256 00:45:23,194 --> 00:45:25,324 Per questo siamo venuti ora. 257 00:45:25,462 --> 00:45:27,084 Solo per caso. 258 00:45:27,165 --> 00:45:30,031 Sono uscito prima dal lavoro. 259 00:45:30,167 --> 00:45:34,735 Guarda quanto è orgoglioso della nuova moglie. 260 00:45:36,307 --> 00:45:38,502 L'ha trascinata fino a qui. 261 00:45:38,643 --> 00:45:41,203 Ho fatto tanta strada per fartela vedere. 262 00:45:41,346 --> 00:45:42,787 Presuntuoso. 263 00:45:42,983 --> 00:45:45,512 Fammi accendere. 264 00:45:46,852 --> 00:45:50,152 È inutile innamorarsi di me. Sono sposato con dei bambini. 265 00:45:50,290 --> 00:45:52,325 Bugiardo. 266 00:46:13,181 --> 00:46:15,706 Mi piacerebbe festeggiare 267 00:46:15,884 --> 00:46:18,250 quest'occasione speciale con una canzone. 268 00:46:18,387 --> 00:46:22,790 Per favore, battete le mani insieme a me. 269 00:46:22,924 --> 00:46:24,649 Pronti? 270 00:48:39,840 --> 00:48:42,430 Inizia a far caldo. 271 00:48:43,244 --> 00:48:46,705 Sì, è vero. 272 00:50:16,378 --> 00:50:19,307 La terra è tanta. 273 00:50:19,781 --> 00:50:22,375 Ma l'oceano è ancora più grande. 274 00:51:02,895 --> 00:51:07,475 Andiamo a vedere cosa c'è dall'altra parte. 275 00:51:07,700 --> 00:51:10,498 Arrivo prima io. 276 00:51:44,807 --> 00:51:46,774 No, è troppo pericoloso. 277 00:51:46,908 --> 00:51:48,900 Di chi è questa barca? 278 00:51:49,045 --> 00:51:51,239 Ormai non è più di nessuno. 279 00:51:51,413 --> 00:51:54,005 Allora la voglio io. 280 00:51:54,550 --> 00:51:56,849 E dove pensi di tenerla? 281 00:51:56,986 --> 00:51:58,886 Nell'armadio. 282 00:53:15,904 --> 00:53:17,532 Indovina dov'è. 283 00:53:18,273 --> 00:53:20,006 Sbagliato. 284 00:53:22,078 --> 00:53:23,902 Grazie. 285 00:53:24,214 --> 00:53:26,046 È appiccicosa. 286 00:53:26,351 --> 00:53:28,426 Questa è l'ultima. 287 00:54:04,924 --> 00:54:06,722 Cos'è successo? 288 00:54:06,894 --> 00:54:09,762 Li ho trovati che erano in giro da soli. 289 00:54:09,898 --> 00:54:11,524 Gli ho dato un passaggio. 290 00:54:11,665 --> 00:54:13,297 Grazie. 291 00:54:18,273 --> 00:54:19,471 Rabarbaro. 292 00:54:19,541 --> 00:54:21,950 Ne hai preso un sacco. 293 00:54:23,074 --> 00:54:24,450 Quanto? 294 00:54:24,520 --> 00:54:26,111 Contiamo. 295 00:55:43,265 --> 00:55:46,974 Quando andrò alle medie voglio avere i capelli lunghissimi. 296 00:55:47,770 --> 00:55:50,101 Allora sarai ancora più carina. 297 00:56:03,820 --> 00:56:07,085 Mi sa che papà fa lo scemo in bagno. 298 00:56:55,209 --> 00:56:57,677 Eccolo che arriva. 299 00:58:44,627 --> 00:58:46,857 Mettici un po' di sale. 300 00:58:46,996 --> 00:58:48,554 No. 301 00:58:49,065 --> 00:58:50,366 Sale? 302 01:00:16,159 --> 01:00:18,390 Venite a fare colazione. 303 01:00:32,244 --> 01:00:34,109 Io vado. 304 01:00:41,688 --> 01:00:43,417 Stai attenta. 305 01:03:42,417 --> 01:03:44,683 Sono sfinito. 306 01:03:45,753 --> 01:03:50,247 Pensavo mi sarei rilassato oggi che è il mio giorno libero. 307 01:03:56,465 --> 01:03:59,127 Mi sa che ci serve il condizionatore. 308 01:04:00,303 --> 01:04:03,612 Non pensavo facesse così caldo qui d'estate. 309 01:04:05,508 --> 01:04:07,968 Pensavi fosse inverno tutto l'anno? 310 01:04:08,912 --> 01:04:11,710 Fui scioccata dal freddo quando arrivai. 311 01:04:13,950 --> 01:04:15,645 Ti sarà dispiaciuto. 312 01:04:17,121 --> 01:04:21,888 "Non so se ce l'ha farò in questo posto dimenticato da Dio". no? 313 01:04:22,026 --> 01:04:23,554 Scemo. 314 01:04:24,762 --> 01:04:26,050 All'inizio... 315 01:04:27,050 --> 01:04:30,800 quando sono tornato da Osaka è stata davvero dura. 316 01:04:33,271 --> 01:04:36,365 Non potevo credere di essere nato e cresciuto qui. 317 01:04:38,109 --> 01:04:40,100 Giurai che non sarei più tornato... 318 01:04:40,800 --> 01:04:43,100 dopo la fine delle scuole medie. 319 01:04:49,764 --> 01:04:51,849 Basta così, spostati. 320 01:04:51,991 --> 01:04:53,258 No. 321 01:04:53,328 --> 01:04:56,211 Fa caldo. E poi sei pesante. 322 01:04:57,298 --> 01:04:59,987 Dici che sono pesante? 323 01:05:00,467 --> 01:05:02,561 I bambini a momenti tornano. 324 01:05:02,704 --> 01:05:05,299 Ci sto attenta io. Non preoccuparti. 325 01:05:05,650 --> 01:05:07,635 Dammi pace. 326 01:05:07,775 --> 01:05:08,808 No. 327 01:05:08,878 --> 01:05:11,411 - Dammi pace. - No. 328 01:05:11,546 --> 01:05:13,348 Dammi pace. 329 01:05:14,583 --> 01:05:16,346 Per favore. 330 01:05:16,952 --> 01:05:18,783 Dammi pace. 331 01:06:47,918 --> 01:06:50,779 Ormai sono passati sei mesi. 332 01:06:51,922 --> 01:06:54,483 Voleva venire anche Tamio. 333 01:06:54,659 --> 01:06:56,751 Ma ha paura a lasciare suo padre da solo. 334 01:06:56,927 --> 01:06:58,725 Non può. 335 01:06:58,863 --> 01:07:02,800 Sono felice che hai portato Tomoko con te. 336 01:07:03,668 --> 01:07:08,071 Takeshi se la passerà bene se affitta un appartamento così grande. 337 01:07:08,206 --> 01:07:10,140 Ha sposato una maestra di pianoforte 338 01:07:10,275 --> 01:07:14,378 che ha 30 studenti e guadagna più di lui. 339 01:07:14,480 --> 01:07:16,573 Una moglie affidabile. 340 01:07:16,715 --> 01:07:21,379 Ci pensi, quei bambini che suonano il piano a volume alto tutto il giorno. 341 01:07:21,520 --> 01:07:23,148 Andresti fuori di testa. 342 01:07:23,289 --> 01:07:25,519 E loro? 343 01:07:25,991 --> 01:07:28,586 Siamo in famiglia, è diverso. 344 01:07:35,302 --> 01:07:37,142 Come ti va? 345 01:07:37,537 --> 01:07:40,769 Bene, grazie al tuo eccellente sensale. 346 01:07:40,908 --> 01:07:42,876 Non esagerare. 347 01:07:43,010 --> 01:07:46,036 Speravo tanto che andasse tutto bene. 348 01:07:46,180 --> 01:07:50,881 Ogni tanto mio marito chiede di voi. 349 01:07:51,319 --> 01:07:53,048 Come sta Yuichi? 350 01:07:53,888 --> 01:07:55,516 Mi fa piacere. 351 01:08:26,123 --> 01:08:28,024 Ciao. 352 01:08:28,159 --> 01:08:30,162 Accipicchia. 353 01:08:30,627 --> 01:08:32,357 Te lo aspettavi che sarei tornata? 354 01:08:32,530 --> 01:08:34,963 Sono qui per il matrimonio di mio fratello. 355 01:08:35,099 --> 01:08:38,663 Mamma sta guardando i bambini. Io vado in giro. 356 01:08:38,970 --> 01:08:41,984 Accidenti che sorpresa. 357 01:08:42,248 --> 01:08:44,176 Stai bene? 358 01:08:45,945 --> 01:08:47,400 Quel giorno... 359 01:08:48,674 --> 01:08:50,477 che ore erano? 360 01:08:50,917 --> 01:08:52,250 Prese una tazza di caffè... 361 01:08:52,564 --> 01:08:54,150 e poi andò via. 362 01:08:55,523 --> 01:08:57,115 Che giorno? 363 01:08:58,358 --> 01:08:59,750 Il giorno... 364 01:09:00,300 --> 01:09:01,950 in cui è morto. 365 01:09:02,964 --> 01:09:05,694 Si fermò dopo il lavoro prima di tornare a casa. 366 01:09:07,703 --> 01:09:10,034 Sembrava stesse bene come al solito. 367 01:09:10,171 --> 01:09:12,936 Fui scioccato sentendo la notizia il giorno dopo. 368 01:09:16,979 --> 01:09:21,504 Sorrideva sempre alle mie battute. 369 01:09:24,587 --> 01:09:27,896 Quindi non stava tornando a casa. 370 01:09:29,759 --> 01:09:33,058 Disse che aveva dimenticato il portafogli... 371 01:09:33,196 --> 01:09:35,297 e che andava a casa a prenderlo. 372 01:09:35,398 --> 01:09:37,832 Gli dissi, "Figurati". 373 01:09:41,272 --> 01:09:44,886 Lui rispose, "Grazie, ti pago domani". 374 01:09:45,634 --> 01:09:47,250 E andò via sorridendo. 375 01:09:51,115 --> 01:09:52,650 A pensarci... 376 01:09:53,232 --> 01:09:55,050 sembra quasi un sogno. 377 01:12:09,097 --> 01:12:11,610 Come? Non ti sei ancora cambiata? 378 01:12:12,735 --> 01:12:15,795 Vatti a fare un bagno prima che l'acqua si freddi. 379 01:12:17,941 --> 01:12:19,674 Sei stanca? 380 01:12:21,243 --> 01:12:23,977 Yuichi e Tomoko sono andati a dormire. 381 01:12:25,782 --> 01:12:27,682 Come stava tua madre? 382 01:12:32,557 --> 01:12:35,943 Dovrei andare a trovarla. 383 01:15:29,482 --> 01:15:33,156 Vado a prendere dei granchi. Ne vuoi anche tu? 384 01:15:36,356 --> 01:15:37,850 Tre? 385 01:15:38,550 --> 01:15:40,600 Sicura che tre ti bastino? 386 01:16:20,269 --> 01:16:22,095 Cosa stai guardando? 387 01:16:25,009 --> 01:16:26,571 Che c'è? 388 01:16:30,147 --> 01:16:31,700 Chiudi la finestra. 389 01:16:31,888 --> 01:16:34,350 Sennò alla fine congeliamo. 390 01:17:09,691 --> 01:17:11,956 Hai nostalgia di casa? 391 01:17:15,563 --> 01:17:17,997 Non sei tu in questi giorni. 392 01:17:18,933 --> 01:17:21,333 Vuoi tornare a Osaka? 393 01:17:22,570 --> 01:17:24,333 No, non voglio. 394 01:17:25,073 --> 01:17:28,406 Ho fatto un sogno che mi ha svegliato. 395 01:17:37,554 --> 01:17:39,919 Indovina cos'ho notato l'altro giorno. 396 01:17:40,056 --> 01:17:41,722 Cosa? 397 01:17:42,959 --> 01:17:45,860 Qui hai dei nei. 398 01:17:45,996 --> 01:17:49,056 Non è vero che ho dei nei. 399 01:17:49,199 --> 01:17:52,550 Sul serio. Non lo sapevi? 400 01:17:54,105 --> 01:17:56,745 Guarda che non è così. 401 01:18:16,995 --> 01:18:20,407 Non sono nei. Sono lentiggini. 402 01:18:21,368 --> 01:18:23,365 Qual è la differenza? 403 01:18:23,838 --> 01:18:25,468 Sono diversi. 404 01:18:26,140 --> 01:18:27,698 Va bene. 405 01:19:15,026 --> 01:19:18,216 La sig.ra Tomeno ha preso la barca? 406 01:19:23,334 --> 01:19:25,768 Vado a controllare con i pescatori. 407 01:20:39,684 --> 01:20:41,379 Starà bene. 408 01:20:43,588 --> 01:20:48,185 È indistruttibile. Sarebbe capace di farla a nuoto per tornare indietro. 409 01:20:51,196 --> 01:20:54,394 Nessuno conosce il mare quanto lei. 410 01:20:55,969 --> 01:20:57,993 Non si sbaglia mai. 411 01:20:59,605 --> 01:21:01,665 Sono sicuro che tornerà. 412 01:22:41,182 --> 01:22:43,750 Allora sei sopravvissuta. 413 01:22:44,150 --> 01:22:45,850 È tornata. 414 01:22:46,488 --> 01:22:48,456 Come stai? Eravamo in pensiero. 415 01:22:48,590 --> 01:22:51,027 Pensa agli affari tuoi. 416 01:22:54,530 --> 01:22:57,055 Stava quasi per piangere. 417 01:22:58,868 --> 01:23:01,394 Come avevo promesso. 418 01:23:01,571 --> 01:23:03,368 Mi spiace. 419 01:23:04,507 --> 01:23:06,139 Ce l'hai fatta a tornare? 420 01:23:06,209 --> 01:23:07,703 Certo. 421 01:23:08,812 --> 01:23:10,507 Cos'è successo? 422 01:23:10,881 --> 01:23:12,279 Eravamo preoccupati. 423 01:23:12,349 --> 01:23:15,284 Ho nuotato fin qui. 424 01:23:33,404 --> 01:23:34,865 Yumiko. 425 01:23:38,311 --> 01:23:40,111 Non devi preoccuparti per lei. 426 01:23:41,613 --> 01:23:43,176 È indistruttibile. 427 01:24:39,336 --> 01:24:42,288 Posso guardare le bici? 428 01:24:43,050 --> 01:24:45,539 Sì, ma non allontanarti troppo. 429 01:24:47,486 --> 01:24:49,282 Sei a fare spese? 430 01:24:53,626 --> 01:24:55,992 Il bambino del tuo primo marito... 431 01:24:58,464 --> 01:25:00,796 quanti anni aveva? 432 01:25:02,568 --> 01:25:05,129 Quando suo padre è morto? 433 01:25:06,205 --> 01:25:08,800 Aveva tre mesi. 434 01:25:10,544 --> 01:25:11,800 Quindi... 435 01:25:12,332 --> 01:25:14,650 non ricorda nulla. 436 01:25:19,120 --> 01:25:21,684 Forse è meglio così. 437 01:25:24,892 --> 01:25:27,711 Di sicuro è meglio così. 438 01:26:53,022 --> 01:26:55,751 Allora? Sei ancora sveglia? 439 01:26:56,792 --> 01:26:59,464 Cosa ci fai ancora alzata? 440 01:26:59,728 --> 01:27:01,350 Ti aspettavo. 441 01:27:02,632 --> 01:27:04,150 Sei tornato a casa in macchina? 442 01:27:04,220 --> 01:27:07,798 E con cosa? È troppo lontano per venire a piedi. 443 01:27:08,238 --> 01:27:11,639 Non avresti dovuto guidare. Sei ubriaco. 444 01:27:13,076 --> 01:27:15,169 Vuoi un po' d'acqua? 445 01:27:15,312 --> 01:27:16,705 No. 446 01:27:18,715 --> 01:27:21,276 Devi chiamarmi quando fai tardi. 447 01:27:21,419 --> 01:27:23,250 Mi fai stare in pensiero. 448 01:27:34,299 --> 01:27:35,930 Cos'è? 449 01:27:39,071 --> 01:27:41,131 Cosa nascondi? 450 01:27:42,607 --> 01:27:45,133 Non ho nascosto nulla. 451 01:27:45,278 --> 01:27:47,246 È la chiave di una vecchia bicicletta. 452 01:27:47,254 --> 01:27:49,745 Volevo togliere il campanello. 453 01:28:05,166 --> 01:28:06,797 Sei un bugiardo. 454 01:28:10,673 --> 01:28:12,937 Una volta mi hai detto... 455 01:28:13,075 --> 01:28:16,900 che sei dovuto tornare qui per via di tuo padre. 456 01:28:17,780 --> 01:28:19,308 È vero. 457 01:28:21,218 --> 01:28:23,412 La sig.ra Tomeno mi ha detto un'altra cosa. 458 01:28:23,552 --> 01:28:28,489 Sei tornato a Osaka per sposare la tua vecchia fidanzata. 459 01:28:30,027 --> 01:28:31,995 Eri pazzo di lei. 460 01:28:38,002 --> 01:28:42,862 Come hai potuto sposarmi dopo aver perso una persona così importante? 461 01:28:44,709 --> 01:28:46,305 Come hai potuto? 462 01:28:46,711 --> 01:28:48,338 Come sarebbe? 463 01:28:50,015 --> 01:28:51,550 Sei un bugiardo. 464 01:28:52,200 --> 01:28:53,850 Un bugiardo. 465 01:29:11,905 --> 01:29:13,050 Dai. 466 01:29:14,900 --> 01:29:17,000 Vieni qui. Ne parliamo domani. 467 01:29:18,479 --> 01:29:20,952 È una brutta storia. 468 01:29:21,800 --> 01:29:23,450 Teniamola per domani. 469 01:29:47,778 --> 01:29:49,578 Che c'è? 470 01:29:52,015 --> 01:29:54,604 Il tuo silenzio mi spaventa. 471 01:29:59,824 --> 01:30:02,121 Non ti piace stare qui? 472 01:31:59,789 --> 01:32:01,452 Cosa fai? 473 01:32:02,257 --> 01:32:05,900 - Gioco con la palla. - Giocare da soli non è divertente. 474 01:32:07,038 --> 01:32:08,489 Non è così male. 475 01:32:09,242 --> 01:32:10,655 Dov'è la mamma? 476 01:32:12,920 --> 01:32:14,658 Non lo so. 477 01:32:14,802 --> 01:32:16,634 Sei da solo? 478 01:41:17,892 --> 01:41:19,389 Comunque... 479 01:41:22,163 --> 01:41:23,550 Comunque... 480 01:41:24,200 --> 01:41:25,950 non capisco. 481 01:41:28,870 --> 01:41:31,566 Perché si è ammazzato? 482 01:41:32,773 --> 01:41:35,402 Perché stava camminando lungo i binari? 483 01:41:38,180 --> 01:41:40,100 Quando inizio a pensarci... 484 01:41:41,148 --> 01:41:43,250 non riesco a fermarmi. 485 01:41:44,786 --> 01:41:46,100 Perché? 486 01:41:46,914 --> 01:41:49,118 Perché pensi l'abbia fatto? 487 01:41:56,316 --> 01:41:58,943 Mio padre una volta disse che il mare l'aveva chiamato. 488 01:41:59,969 --> 01:42:02,798 Andava spesso per mare. 489 01:42:06,852 --> 01:42:09,354 Mi disse che quando era in mare da solo... 490 01:42:09,690 --> 01:42:12,232 vedeva una luce bellissima. 491 01:42:14,251 --> 01:42:16,200 Una luce che scintillava in lontananza. 492 01:42:17,000 --> 01:42:18,750 Che lo chiamava. 493 01:42:22,329 --> 01:42:23,943 Penso che possa succedere a tutti. 494 01:45:07,350 --> 01:45:09,272 Il tempo è davvero bello. 495 01:45:14,942 --> 01:45:17,269 È una bellissima stagione. 496 01:46:58,150 --> 01:47:04,406 Sottotitoli di subvice 33687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.