Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,081 --> 00:00:51,380
Ikuo, vieni ad aiutare.
2
00:00:52,786 --> 00:00:54,617
Lascialo giocare.
3
00:00:56,474 --> 00:00:58,569
Dove cavolo è finito il proprietario?
4
00:01:43,703 --> 00:01:47,901
Papà si arrabbia, torniamo a casa.
Torniamo a casa.
5
00:01:49,709 --> 00:01:53,839
Voglio morire a casa mia.
6
00:01:53,980 --> 00:01:56,414
E allora io torno a Shikoku.
7
00:01:56,549 --> 00:01:58,050
Ma ancora non devi morire.
8
00:01:58,120 --> 00:02:01,409
A Shikoku puoi andarci
solo in traghetto, nonna.
9
00:02:01,680 --> 00:02:04,045
E non hai soldi con te.
10
00:02:04,484 --> 00:02:07,150
Voglio morire a casa mia.
11
00:02:07,550 --> 00:02:10,200
Quindi me ne torno a Shikoku.
12
00:03:02,608 --> 00:03:06,122
Takeshi, è tardi, vieni.
13
00:03:24,129 --> 00:03:25,630
Com'è andata?
14
00:03:26,306 --> 00:03:28,638
Hanno detto ancora di no.
15
00:03:30,777 --> 00:03:32,642
Di lei non ci sono tracce?
16
00:03:32,779 --> 00:03:37,375
Finora non ci sono state telefonate
riguardo a delle nonne scomparse.
17
00:03:37,584 --> 00:03:40,018
Almeno non morirà di freddo.
18
00:03:40,153 --> 00:03:43,037
Aspettiamo ancora una notte.
19
00:03:43,389 --> 00:03:44,988
Spero stia bene.
20
00:03:45,184 --> 00:03:48,255
Non è la prima volta.
Vedrai che sta bene.
21
00:03:49,963 --> 00:03:52,450
E se alla fine...
22
00:03:53,032 --> 00:03:54,850
non tornasse più?
23
00:03:56,074 --> 00:03:57,700
Non lo dire.
24
00:03:58,072 --> 00:04:00,250
E poi non è colpa tua.
25
00:04:00,473 --> 00:04:04,746
Qualcuno la riporterà a casa come sempre.
26
00:05:01,834 --> 00:05:03,533
Ikuo.
27
00:05:11,878 --> 00:05:13,543
Ikuo.
28
00:05:18,010 --> 00:05:20,580
- Caro.
- Sì?
29
00:05:22,155 --> 00:05:25,181
Ho fatto ancora quel sogno.
30
00:05:29,095 --> 00:05:31,359
Lo faccio di continuo.
31
00:05:32,965 --> 00:05:34,823
Mi chiedo perché.
32
00:05:37,270 --> 00:05:40,933
Non sono la reincarnazione di tua nonna.
33
00:05:51,517 --> 00:05:53,182
Torna a dormire.
34
00:05:53,886 --> 00:05:57,720
Continua a sognare. Forse così tornerà.
35
00:05:58,884 --> 00:06:00,316
Forse.
36
00:06:02,554 --> 00:06:05,600
se non l'avessi...
37
00:06:07,264 --> 00:06:09,600
lasciata andare...
38
00:06:16,771 --> 00:06:22,774
MABOROSI
39
00:08:44,442 --> 00:08:46,818
Dove sei stato?
40
00:08:46,959 --> 00:08:51,259
Allo stadio del baseball.
È meglio rubare ai ricchi.
41
00:08:51,397 --> 00:08:52,995
L'hai rubata davvero?
42
00:08:53,191 --> 00:08:54,726
Te l'avevo detto.
43
00:08:55,035 --> 00:08:59,702
Forse è stato derubato
anche chi ha preso la tua bici.
44
00:08:59,872 --> 00:09:01,703
Se ti derubano, devi rubare anche tu.
45
00:09:02,051 --> 00:09:05,082
A questo punto però
non diventare un ladro vero.
46
00:09:05,344 --> 00:09:07,000
Che scemenze.
47
00:09:34,340 --> 00:09:36,774
Il bagno pubblico era pieno.
48
00:09:37,777 --> 00:09:40,337
Ti ho comprato della vernice.
49
00:09:42,515 --> 00:09:44,983
Yuichi ha pianto?
50
00:09:45,243 --> 00:09:47,312
Non ha detto pio.
51
00:09:47,453 --> 00:09:51,129
Sicuro? Cosa stavi facendo?
52
00:09:51,691 --> 00:09:54,251
Ascoltavo la radio del vicino.
53
00:09:56,095 --> 00:10:00,498
Ha il volume troppo alto.
Forse dovremmo chiedere di abbassarlo.
54
00:10:00,633 --> 00:10:01,900
Lascia stare.
55
00:10:02,566 --> 00:10:05,000
Il vecchio ormai non ci sente più.
56
00:10:05,237 --> 00:10:07,000
L'ascoltiamo anche noi.
57
00:10:08,174 --> 00:10:10,400
- Non sei cambiato.
- Come?
58
00:10:11,677 --> 00:10:13,242
Non sei cambiato per nulla.
59
00:10:13,312 --> 00:10:15,075
Cosa vuoi dire?
60
00:10:15,214 --> 00:10:17,910
Che sei uguale a quando eri bambino.
61
00:10:18,050 --> 00:10:19,813
In che senso uguale?
62
00:10:19,952 --> 00:10:23,285
Non lo so, sei uguale, tutto qua.
63
00:10:23,422 --> 00:10:25,083
È impossibile.
64
00:10:27,493 --> 00:10:29,791
Si sta divertendo.
65
00:10:40,499 --> 00:10:42,307
A cosa stai pensando?
66
00:10:44,661 --> 00:10:49,186
Ti ha stancato la camminata
fino allo stadio? Sembri stanco.
67
00:10:51,317 --> 00:10:53,285
Si può sapere che hai?
68
00:10:58,724 --> 00:11:02,524
L'azienda di trasporti che lavora con noi
ha assunto un lottatore di sumo.
69
00:11:02,662 --> 00:11:05,358
Davvero? Un lottatore di sumo?
70
00:11:05,666 --> 00:11:09,093
Ex lottatore di sumo. Ha dovuto smettere
perché era troppo basso.
71
00:11:09,235 --> 00:11:12,392
Sta imparando a guidare i camion.
72
00:11:12,772 --> 00:11:17,471
Ma non si è ancora tagliato la cresta.
Ha 30 anni
73
00:11:17,610 --> 00:11:21,226
e prende ordini da un ragazzo
che ne ha 18.
74
00:11:27,253 --> 00:11:30,450
Non so perché porti ancora la cresta.
75
00:11:30,589 --> 00:11:32,413
Chissà.
76
00:11:35,462 --> 00:11:37,600
C'è qualcosa in quella cresta
77
00:11:37,698 --> 00:11:39,700
che mi deprime proprio.
78
00:11:40,900 --> 00:11:42,950
Ma Ikuo...
79
00:11:43,816 --> 00:11:45,600
tu la cresta non ce l'hai
80
00:11:45,670 --> 00:11:48,838
E ti manca tanto per compiere 30 anni.
81
00:11:48,974 --> 00:11:50,566
Hai ragione.
82
00:11:56,615 --> 00:11:58,446
Ehi, un poliziotto.
83
00:11:58,584 --> 00:12:01,417
Scherzavo.
84
00:12:01,554 --> 00:12:04,284
Quello dello stadio.
85
00:12:04,423 --> 00:12:06,414
Non mi fare paura.
86
00:13:49,529 --> 00:13:50,988
Questo lo prendo io.
87
00:13:53,532 --> 00:13:55,864
È strano vedervi fuori insieme.
88
00:13:56,085 --> 00:13:57,992
Hai sentito che odore?
89
00:13:58,338 --> 00:14:00,570
Appena siete entrati.
90
00:14:00,706 --> 00:14:02,705
Vediamo se indovino. Okonomiyaki.
91
00:14:02,801 --> 00:14:05,075
Ho lasciato Yuichi con la vicina.
92
00:14:05,211 --> 00:14:07,084
Hai un pezzo d'alga sulle labbra.
93
00:14:07,179 --> 00:14:08,711
Scherzavo.
94
00:14:08,781 --> 00:14:12,683
Fate in modo che il bambino non prenda
il sopravvento sulla vostra vita amorosa.
95
00:14:13,028 --> 00:14:15,912
Hai sentito?
Segui il consiglio del saggio.
96
00:14:16,055 --> 00:14:17,520
Già lo sa.
97
00:14:17,590 --> 00:14:20,616
Non è vero.
L'ho dovuto trascinare via dal lavoro.
98
00:14:20,759 --> 00:14:22,057
Un agguato?
99
00:14:22,127 --> 00:14:25,688
L'ho guardato per un sacco di tempo
e nemmeno mi ha visto.
100
00:14:26,176 --> 00:14:29,077
- Come facevo a sapere che eri lì?
- Io me ne sarei accorta.
101
00:14:29,134 --> 00:14:32,298
Sembra che vi intendiate a meraviglia.
102
00:14:45,018 --> 00:14:46,481
Caro.
103
00:14:47,129 --> 00:14:48,908
Ho la faccia strana?
104
00:14:48,964 --> 00:14:52,019
Perché lo chiedi? Te l'ha detto qualcuno?
105
00:14:52,367 --> 00:14:54,829
Non me l'ha detto nessuno.
106
00:14:55,262 --> 00:14:58,928
Mi sono guardata allo specchio
nel bagno del locale.
107
00:14:59,064 --> 00:15:02,659
Le lentiggini hanno iniziato
a darmi fastidio.
108
00:15:02,927 --> 00:15:08,545
Dopo che le ho guardate
ho pensato di avere la faccia strana.
109
00:15:08,807 --> 00:15:12,140
Per questo ci sei stata così tanto.
110
00:15:13,979 --> 00:15:16,675
Se ricordi, tanto tempo fa mi dicesti:
111
00:15:16,815 --> 00:15:21,479
"Mi sa che hai un sacco di lentiggini
che ti devono ancora spuntare".
112
00:15:21,830 --> 00:15:23,402
Mi sono guardata allo specchio...
113
00:15:23,524 --> 00:15:25,780
per vedere se spuntavano altre lentiggini.
114
00:15:25,900 --> 00:15:28,846
- L'ho detto davvero?
- Proprio così.
115
00:15:30,896 --> 00:15:33,600
- Sei stanco?
- Cambiamo posto?
116
00:15:33,666 --> 00:15:35,759
No, sto bene così.
117
00:16:11,796 --> 00:16:13,262
Siete tornati presto.
118
00:16:13,956 --> 00:16:16,204
Il tempo è imprevedibile.
119
00:16:16,342 --> 00:16:19,000
- Ti ho preso dei mandarini.
- Davvero?
120
00:16:19,445 --> 00:16:23,040
Grazie. Aspetta un minuto.
121
00:16:26,819 --> 00:16:29,151
Si è comportato bene?
122
00:16:31,390 --> 00:16:33,153
Sì, è davvero bravo.
123
00:16:33,502 --> 00:16:39,492
Secondo me gli piace
il rumore della macchina da cucire.
124
00:16:41,184 --> 00:16:43,125
Non è mai così tranquillo con me.
125
00:16:43,436 --> 00:16:45,327
Somiglia a suo padre.
126
00:16:45,504 --> 00:16:47,165
Lo pensi davvero?
127
00:16:47,339 --> 00:16:49,851
Gli occhi soprattutto.
128
00:16:50,242 --> 00:16:53,222
- Diventerà bellissimo.
- Dici?
129
00:16:53,312 --> 00:16:57,043
Non è vero, Yuichi?
130
00:17:11,727 --> 00:17:17,191
SARTORIA ONO
ABBIGLIAMENTO DA UOMO
131
00:17:40,653 --> 00:17:42,554
Che ci fai qui?
132
00:17:44,004 --> 00:17:46,226
Ho parcheggiato la bici.
Ero qua vicino.
133
00:17:46,365 --> 00:17:48,799
Dicono che ci sarà pioggia.
134
00:17:48,934 --> 00:17:50,399
Rimanga pure, forestiero.
135
00:17:50,637 --> 00:17:54,371
Forse la prossima volta.
Sono venuto a prendere l'ombrello.
136
00:17:54,506 --> 00:17:56,105
Ti accompagno.
137
00:17:56,175 --> 00:17:58,787
- Scema.
- No, ti accompagno.
138
00:18:00,397 --> 00:18:03,444
Aggiustati i capelli.
Sei tutto spettinato.
139
00:20:27,150 --> 00:20:28,850
Suo marito è in casa?
140
00:20:29,500 --> 00:20:32,400
- Non è ancora tornato.
- Capisco.
141
00:20:32,470 --> 00:20:35,800
Un uomo è stato investito da un treno.
142
00:20:35,870 --> 00:20:37,644
È possibile che sia suo marito.
143
00:20:47,050 --> 00:20:51,250
Abbiamo trovato una busta aperta
nei pantaloni.
144
00:20:51,492 --> 00:20:54,676
È della tintoria Yamaoka.
145
00:20:55,197 --> 00:20:58,656
Suo marito è l'unico dei dipendenti...
146
00:20:58,801 --> 00:21:01,668
che non abbiamo ancora rintracciato.
147
00:21:33,989 --> 00:21:36,077
Ho portato la vedova.
148
00:21:44,468 --> 00:21:46,502
Questa era sua?
149
00:21:48,865 --> 00:21:50,368
Dov'è che...
150
00:21:51,750 --> 00:21:53,402
posso vedere mio marito?
151
00:21:56,674 --> 00:21:59,769
Temo che non lo riconoscerebbe.
152
00:22:01,146 --> 00:22:06,552
Non abbiamo ancora stabilito
con certezza se è suo marito.
153
00:22:06,939 --> 00:22:11,632
È successo tra due stazioni
della linea Hanshin.
154
00:22:12,645 --> 00:22:16,692
Stando a quanto dice il conducente
stava camminando lungo i binari
155
00:22:16,833 --> 00:22:20,429
nella stessa direzione del treno.
156
00:22:20,804 --> 00:22:23,706
C'è una leggera curva in quel tratto.
157
00:22:23,842 --> 00:22:28,578
Quando il conducente si è accorto di lui
ormai era troppo tardi.
158
00:22:29,382 --> 00:22:32,750
Non ha reagito al fischio
e allo stridere dei freni.
159
00:22:32,886 --> 00:22:36,084
Ha continuato a camminare.
160
00:23:48,715 --> 00:23:50,307
Yumiko.
161
00:23:51,619 --> 00:23:54,315
La sig.ra Ono è preoccupata.
162
00:23:55,524 --> 00:23:56,700
Ha detto...
163
00:23:58,100 --> 00:23:59,850
che guardi nel vuoto...
164
00:24:00,450 --> 00:24:02,400
mentre il bambino urla.
165
00:24:03,467 --> 00:24:04,900
Ha paura...
166
00:24:05,340 --> 00:24:08,050
che tu possa tentare di ucciderti.
167
00:24:08,673 --> 00:24:11,507
Ti tiene sempre d'occhio.
168
00:24:17,418 --> 00:24:20,149
Lasciare un bambino così piccolo...
169
00:24:21,756 --> 00:24:24,783
Perché Ikuo è morto?
170
00:24:27,731 --> 00:24:29,900
Non c'è una risposta.
171
00:24:30,400 --> 00:24:32,650
Sei sicura che non avesse dei problemi?
172
00:24:35,073 --> 00:24:37,805
Di solito, avere un bambino...
173
00:24:37,977 --> 00:24:41,141
porta un uomo
a dedicarsi di più al lavoro.
174
00:24:42,116 --> 00:24:45,678
Ammazzarsi così senza un motivo...
175
00:24:45,821 --> 00:24:48,916
Ti ha lasciato
un bell'enigma da risolvere.
176
00:24:51,194 --> 00:24:54,426
Ma a cosa serve pensarci?
177
00:24:54,565 --> 00:24:58,851
Come sei bello. Tutto pulito e profumato.
178
00:25:01,774 --> 00:25:04,982
Ora ti metto al calduccio a dormire.
179
00:25:05,245 --> 00:25:06,974
Grazie.
180
00:25:07,114 --> 00:25:09,651
Cerca di riprenderti.
181
00:25:09,951 --> 00:25:14,311
Yuichi di sicuro non può farcela da solo.
182
00:25:15,290 --> 00:25:17,058
Hai ragione.
183
00:25:34,515 --> 00:25:36,714
Il volume è troppo alto.
184
00:25:37,018 --> 00:25:39,043
È sempre così?
185
00:25:39,921 --> 00:25:42,220
È un vecchio che sta da solo.
186
00:25:42,391 --> 00:25:46,988
Ikuo diceva sempre che è il suo modo
di dimostrare che è vivo.
187
00:25:48,231 --> 00:25:52,465
Vengo a stare con te per un po'.
188
00:25:52,604 --> 00:25:55,732
Anche Takeshi pensa che dovrei.
189
00:25:55,874 --> 00:25:59,572
Non possiamo aspettarci che la sig.ra Ono
ti segua per sempre.
190
00:26:00,246 --> 00:26:01,700
E poi...
191
00:26:02,766 --> 00:26:05,100
devi pensare al tuo futuro.
192
00:28:54,406 --> 00:28:58,232
Sig.ra Ono, la ringraziamo tantissimo
per quello che ha fatto per noi.
193
00:28:58,370 --> 00:29:02,102
Sta lontano, ma è un brav'uomo.
194
00:29:02,275 --> 00:29:04,567
Pregherò perché vada tutto
per il verso giusto.
195
00:29:05,300 --> 00:29:07,309
La ringrazio per avercelo presentato.
196
00:29:07,849 --> 00:29:11,411
Noto sta lontano.
Quindi non verrà qui spesso.
197
00:29:11,554 --> 00:29:15,252
Ma Yuichi è pronto per andare a scuola
e poi è un bravo ragazzo.
198
00:29:15,392 --> 00:29:19,122
Sono sicura che starà bene insieme
al suo nuovo padre e alla nuova sorellina.
199
00:29:19,550 --> 00:29:20,794
La ringrazio molto.
200
00:29:39,630 --> 00:29:41,451
Andiamo.
201
00:29:45,996 --> 00:29:48,038
Nonna, ho preso delle caramelle.
202
00:29:49,167 --> 00:29:50,499
Chi te le ha date?
203
00:29:50,569 --> 00:29:52,731
Il vecchietto della porta accanto.
204
00:29:52,872 --> 00:29:57,173
È stato gentile. L'hai ringraziato?
205
00:30:06,589 --> 00:30:08,558
Grazie.
206
00:30:42,568 --> 00:30:45,504
Grazie.
207
00:30:45,639 --> 00:30:48,404
Faccia attenzione.
208
00:30:48,543 --> 00:30:50,685
Ciao, Yuichi.
209
00:30:51,546 --> 00:30:53,550
Arrivederci.
210
00:31:02,626 --> 00:31:05,858
Yuichi. Yuichi, bye-bye.
211
00:31:27,023 --> 00:31:30,289
Ti accompagno alla stazione di Osaka.
212
00:31:30,628 --> 00:31:32,494
Non c'è bisogno.
213
00:31:32,631 --> 00:31:35,950
Renderà l'addio ancora più difficile.
214
00:36:55,032 --> 00:36:59,950
L'espresso proveniente da nord...
215
00:37:00,056 --> 00:37:02,950
sta per arrivare in stazione.
216
00:37:13,248 --> 00:37:14,350
Scusa.
217
00:37:14,950 --> 00:37:17,150
Ho avuto un problema al lavoro.
218
00:37:17,666 --> 00:37:19,960
Mi sono innervosito
e ho fatto una gaffe.
219
00:37:20,450 --> 00:37:22,010
Mi dispiace.
220
00:37:24,890 --> 00:37:26,900
Grazie per essere venuti.
221
00:37:47,910 --> 00:37:50,663
Deve essersi stancato tanto
se dorme così.
222
00:37:52,305 --> 00:37:55,673
Sul treno non è stato un attimo fermo.
223
00:37:57,077 --> 00:38:01,095
Mi dispiace,
ma devo tornare subito al lavoro.
224
00:38:01,515 --> 00:38:03,279
Davvero?
225
00:38:03,918 --> 00:38:06,473
Torno a casa appena mi sarà possibile.
226
00:40:30,353 --> 00:40:34,409
Fate con calma.
I vicini li incontrerete domani.
227
00:40:35,415 --> 00:40:37,800
L'hai già detto.
228
00:40:38,250 --> 00:40:40,350
Questa è la terza volta.
229
00:41:12,556 --> 00:41:15,786
D'ora in poi sarò la tua mamma.
230
00:41:19,529 --> 00:41:20,956
D'accordo?
231
00:42:07,482 --> 00:42:09,490
Fa rumore, vero?
232
00:42:12,587 --> 00:42:15,887
Ti ci vorrà un po' per abituarti.
233
00:42:55,967 --> 00:42:57,032
Buongiorno.
234
00:42:57,102 --> 00:42:58,500
Buongiorno.
235
00:43:01,714 --> 00:43:03,406
Lei è mia moglie, Yumiko.
236
00:43:03,518 --> 00:43:06,340
- È un piacere.
- È davvero una bella donna.
237
00:43:06,412 --> 00:43:10,943
Ve la presento ufficialmente
davanti a qualcosa da bere.
238
00:43:42,151 --> 00:43:45,814
È una comunità molto chiusa.
Dobbiamo fare il giro dei vicini.
239
00:43:45,955 --> 00:43:51,226
I parenti anziani la fanno difficile.
Si offendono con nulla.
240
00:43:52,837 --> 00:43:54,544
I vicini sono accanto a noi,
241
00:43:54,714 --> 00:43:58,548
ma i familiari sono sparsi,
è una seccatura.
242
00:44:00,200 --> 00:44:04,211
Quando ci riuniamo siamo così tanti
che ci mettiamo uno sull'altro.
243
00:44:05,309 --> 00:44:07,111
Non è divertente.
244
00:44:10,115 --> 00:44:11,844
È un posto isolato.
245
00:44:12,718 --> 00:44:14,379
Il mare è molto mosso.
246
00:44:14,520 --> 00:44:16,317
Troppo mosso.
247
00:44:42,616 --> 00:44:45,084
È più tranquillo
dopo il mercato della mattina.
248
00:44:58,668 --> 00:45:00,232
Mia moglie.
249
00:45:00,402 --> 00:45:01,894
Lo sapevo.
250
00:45:02,037 --> 00:45:04,472
Sono Yumiko, è un piacere conoscervi.
251
00:45:04,775 --> 00:45:08,144
Alla sua età
Tomeno continua ad andare in barca.
252
00:45:08,411 --> 00:45:12,236
Perché non sei venuto prima
a farmela conoscere?
253
00:45:12,582 --> 00:45:15,416
L'ho fatto. L'ho fatto, ma non c'eri.
254
00:45:15,720 --> 00:45:18,729
Hai presente quella baracca dipinta
con quel colore orrendo?
255
00:45:19,400 --> 00:45:23,010
Ecco la scusa, siete arrivati tardi.
256
00:45:23,194 --> 00:45:25,324
Per questo siamo venuti ora.
257
00:45:25,462 --> 00:45:27,084
Solo per caso.
258
00:45:27,165 --> 00:45:30,031
Sono uscito prima dal lavoro.
259
00:45:30,167 --> 00:45:34,735
Guarda quanto è orgoglioso
della nuova moglie.
260
00:45:36,307 --> 00:45:38,502
L'ha trascinata fino a qui.
261
00:45:38,643 --> 00:45:41,203
Ho fatto tanta strada per fartela vedere.
262
00:45:41,346 --> 00:45:42,787
Presuntuoso.
263
00:45:42,983 --> 00:45:45,512
Fammi accendere.
264
00:45:46,852 --> 00:45:50,152
È inutile innamorarsi di me.
Sono sposato con dei bambini.
265
00:45:50,290 --> 00:45:52,325
Bugiardo.
266
00:46:13,181 --> 00:46:15,706
Mi piacerebbe festeggiare
267
00:46:15,884 --> 00:46:18,250
quest'occasione speciale con una canzone.
268
00:46:18,387 --> 00:46:22,790
Per favore, battete le mani insieme a me.
269
00:46:22,924 --> 00:46:24,649
Pronti?
270
00:48:39,840 --> 00:48:42,430
Inizia a far caldo.
271
00:48:43,244 --> 00:48:46,705
Sì, è vero.
272
00:50:16,378 --> 00:50:19,307
La terra è tanta.
273
00:50:19,781 --> 00:50:22,375
Ma l'oceano è ancora più grande.
274
00:51:02,895 --> 00:51:07,475
Andiamo a vedere
cosa c'è dall'altra parte.
275
00:51:07,700 --> 00:51:10,498
Arrivo prima io.
276
00:51:44,807 --> 00:51:46,774
No, è troppo pericoloso.
277
00:51:46,908 --> 00:51:48,900
Di chi è questa barca?
278
00:51:49,045 --> 00:51:51,239
Ormai non è più di nessuno.
279
00:51:51,413 --> 00:51:54,005
Allora la voglio io.
280
00:51:54,550 --> 00:51:56,849
E dove pensi di tenerla?
281
00:51:56,986 --> 00:51:58,886
Nell'armadio.
282
00:53:15,904 --> 00:53:17,532
Indovina dov'è.
283
00:53:18,273 --> 00:53:20,006
Sbagliato.
284
00:53:22,078 --> 00:53:23,902
Grazie.
285
00:53:24,214 --> 00:53:26,046
È appiccicosa.
286
00:53:26,351 --> 00:53:28,426
Questa è l'ultima.
287
00:54:04,924 --> 00:54:06,722
Cos'è successo?
288
00:54:06,894 --> 00:54:09,762
Li ho trovati che erano in giro da soli.
289
00:54:09,898 --> 00:54:11,524
Gli ho dato un passaggio.
290
00:54:11,665 --> 00:54:13,297
Grazie.
291
00:54:18,273 --> 00:54:19,471
Rabarbaro.
292
00:54:19,541 --> 00:54:21,950
Ne hai preso un sacco.
293
00:54:23,074 --> 00:54:24,450
Quanto?
294
00:54:24,520 --> 00:54:26,111
Contiamo.
295
00:55:43,265 --> 00:55:46,974
Quando andrò alle medie
voglio avere i capelli lunghissimi.
296
00:55:47,770 --> 00:55:50,101
Allora sarai ancora più carina.
297
00:56:03,820 --> 00:56:07,085
Mi sa che papà fa lo scemo in bagno.
298
00:56:55,209 --> 00:56:57,677
Eccolo che arriva.
299
00:58:44,627 --> 00:58:46,857
Mettici un po' di sale.
300
00:58:46,996 --> 00:58:48,554
No.
301
00:58:49,065 --> 00:58:50,366
Sale?
302
01:00:16,159 --> 01:00:18,390
Venite a fare colazione.
303
01:00:32,244 --> 01:00:34,109
Io vado.
304
01:00:41,688 --> 01:00:43,417
Stai attenta.
305
01:03:42,417 --> 01:03:44,683
Sono sfinito.
306
01:03:45,753 --> 01:03:50,247
Pensavo mi sarei rilassato
oggi che è il mio giorno libero.
307
01:03:56,465 --> 01:03:59,127
Mi sa che ci serve il condizionatore.
308
01:04:00,303 --> 01:04:03,612
Non pensavo facesse così caldo
qui d'estate.
309
01:04:05,508 --> 01:04:07,968
Pensavi fosse inverno tutto l'anno?
310
01:04:08,912 --> 01:04:11,710
Fui scioccata dal freddo quando arrivai.
311
01:04:13,950 --> 01:04:15,645
Ti sarà dispiaciuto.
312
01:04:17,121 --> 01:04:21,888
"Non so se ce l'ha farò
in questo posto dimenticato da Dio". no?
313
01:04:22,026 --> 01:04:23,554
Scemo.
314
01:04:24,762 --> 01:04:26,050
All'inizio...
315
01:04:27,050 --> 01:04:30,800
quando sono tornato da Osaka
è stata davvero dura.
316
01:04:33,271 --> 01:04:36,365
Non potevo credere
di essere nato e cresciuto qui.
317
01:04:38,109 --> 01:04:40,100
Giurai che non sarei più tornato...
318
01:04:40,800 --> 01:04:43,100
dopo la fine delle scuole medie.
319
01:04:49,764 --> 01:04:51,849
Basta così, spostati.
320
01:04:51,991 --> 01:04:53,258
No.
321
01:04:53,328 --> 01:04:56,211
Fa caldo. E poi sei pesante.
322
01:04:57,298 --> 01:04:59,987
Dici che sono pesante?
323
01:05:00,467 --> 01:05:02,561
I bambini a momenti tornano.
324
01:05:02,704 --> 01:05:05,299
Ci sto attenta io. Non preoccuparti.
325
01:05:05,650 --> 01:05:07,635
Dammi pace.
326
01:05:07,775 --> 01:05:08,808
No.
327
01:05:08,878 --> 01:05:11,411
- Dammi pace.
- No.
328
01:05:11,546 --> 01:05:13,348
Dammi pace.
329
01:05:14,583 --> 01:05:16,346
Per favore.
330
01:05:16,952 --> 01:05:18,783
Dammi pace.
331
01:06:47,918 --> 01:06:50,779
Ormai sono passati sei mesi.
332
01:06:51,922 --> 01:06:54,483
Voleva venire anche Tamio.
333
01:06:54,659 --> 01:06:56,751
Ma ha paura a lasciare suo padre da solo.
334
01:06:56,927 --> 01:06:58,725
Non può.
335
01:06:58,863 --> 01:07:02,800
Sono felice
che hai portato Tomoko con te.
336
01:07:03,668 --> 01:07:08,071
Takeshi se la passerà bene
se affitta un appartamento così grande.
337
01:07:08,206 --> 01:07:10,140
Ha sposato una maestra di pianoforte
338
01:07:10,275 --> 01:07:14,378
che ha 30 studenti e guadagna più di lui.
339
01:07:14,480 --> 01:07:16,573
Una moglie affidabile.
340
01:07:16,715 --> 01:07:21,379
Ci pensi, quei bambini che suonano
il piano a volume alto tutto il giorno.
341
01:07:21,520 --> 01:07:23,148
Andresti fuori di testa.
342
01:07:23,289 --> 01:07:25,519
E loro?
343
01:07:25,991 --> 01:07:28,586
Siamo in famiglia, è diverso.
344
01:07:35,302 --> 01:07:37,142
Come ti va?
345
01:07:37,537 --> 01:07:40,769
Bene, grazie al tuo eccellente sensale.
346
01:07:40,908 --> 01:07:42,876
Non esagerare.
347
01:07:43,010 --> 01:07:46,036
Speravo tanto che andasse tutto bene.
348
01:07:46,180 --> 01:07:50,881
Ogni tanto mio marito chiede di voi.
349
01:07:51,319 --> 01:07:53,048
Come sta Yuichi?
350
01:07:53,888 --> 01:07:55,516
Mi fa piacere.
351
01:08:26,123 --> 01:08:28,024
Ciao.
352
01:08:28,159 --> 01:08:30,162
Accipicchia.
353
01:08:30,627 --> 01:08:32,357
Te lo aspettavi che sarei tornata?
354
01:08:32,530 --> 01:08:34,963
Sono qui
per il matrimonio di mio fratello.
355
01:08:35,099 --> 01:08:38,663
Mamma sta guardando i bambini.
Io vado in giro.
356
01:08:38,970 --> 01:08:41,984
Accidenti che sorpresa.
357
01:08:42,248 --> 01:08:44,176
Stai bene?
358
01:08:45,945 --> 01:08:47,400
Quel giorno...
359
01:08:48,674 --> 01:08:50,477
che ore erano?
360
01:08:50,917 --> 01:08:52,250
Prese una tazza di caffè...
361
01:08:52,564 --> 01:08:54,150
e poi andò via.
362
01:08:55,523 --> 01:08:57,115
Che giorno?
363
01:08:58,358 --> 01:08:59,750
Il giorno...
364
01:09:00,300 --> 01:09:01,950
in cui è morto.
365
01:09:02,964 --> 01:09:05,694
Si fermò dopo il lavoro
prima di tornare a casa.
366
01:09:07,703 --> 01:09:10,034
Sembrava stesse bene come al solito.
367
01:09:10,171 --> 01:09:12,936
Fui scioccato
sentendo la notizia il giorno dopo.
368
01:09:16,979 --> 01:09:21,504
Sorrideva sempre alle mie battute.
369
01:09:24,587 --> 01:09:27,896
Quindi non stava tornando a casa.
370
01:09:29,759 --> 01:09:33,058
Disse
che aveva dimenticato il portafogli...
371
01:09:33,196 --> 01:09:35,297
e che andava a casa a prenderlo.
372
01:09:35,398 --> 01:09:37,832
Gli dissi, "Figurati".
373
01:09:41,272 --> 01:09:44,886
Lui rispose, "Grazie, ti pago domani".
374
01:09:45,634 --> 01:09:47,250
E andò via sorridendo.
375
01:09:51,115 --> 01:09:52,650
A pensarci...
376
01:09:53,232 --> 01:09:55,050
sembra quasi un sogno.
377
01:12:09,097 --> 01:12:11,610
Come? Non ti sei ancora cambiata?
378
01:12:12,735 --> 01:12:15,795
Vatti a fare un bagno
prima che l'acqua si freddi.
379
01:12:17,941 --> 01:12:19,674
Sei stanca?
380
01:12:21,243 --> 01:12:23,977
Yuichi e Tomoko sono andati a dormire.
381
01:12:25,782 --> 01:12:27,682
Come stava tua madre?
382
01:12:32,557 --> 01:12:35,943
Dovrei andare a trovarla.
383
01:15:29,482 --> 01:15:33,156
Vado a prendere dei granchi.
Ne vuoi anche tu?
384
01:15:36,356 --> 01:15:37,850
Tre?
385
01:15:38,550 --> 01:15:40,600
Sicura che tre ti bastino?
386
01:16:20,269 --> 01:16:22,095
Cosa stai guardando?
387
01:16:25,009 --> 01:16:26,571
Che c'è?
388
01:16:30,147 --> 01:16:31,700
Chiudi la finestra.
389
01:16:31,888 --> 01:16:34,350
Sennò alla fine congeliamo.
390
01:17:09,691 --> 01:17:11,956
Hai nostalgia di casa?
391
01:17:15,563 --> 01:17:17,997
Non sei tu in questi giorni.
392
01:17:18,933 --> 01:17:21,333
Vuoi tornare a Osaka?
393
01:17:22,570 --> 01:17:24,333
No, non voglio.
394
01:17:25,073 --> 01:17:28,406
Ho fatto un sogno che mi ha svegliato.
395
01:17:37,554 --> 01:17:39,919
Indovina cos'ho notato l'altro giorno.
396
01:17:40,056 --> 01:17:41,722
Cosa?
397
01:17:42,959 --> 01:17:45,860
Qui hai dei nei.
398
01:17:45,996 --> 01:17:49,056
Non è vero che ho dei nei.
399
01:17:49,199 --> 01:17:52,550
Sul serio. Non lo sapevi?
400
01:17:54,105 --> 01:17:56,745
Guarda che non è così.
401
01:18:16,995 --> 01:18:20,407
Non sono nei. Sono lentiggini.
402
01:18:21,368 --> 01:18:23,365
Qual è la differenza?
403
01:18:23,838 --> 01:18:25,468
Sono diversi.
404
01:18:26,140 --> 01:18:27,698
Va bene.
405
01:19:15,026 --> 01:19:18,216
La sig.ra Tomeno ha preso la barca?
406
01:19:23,334 --> 01:19:25,768
Vado a controllare con i pescatori.
407
01:20:39,684 --> 01:20:41,379
Starà bene.
408
01:20:43,588 --> 01:20:48,185
È indistruttibile. Sarebbe capace
di farla a nuoto per tornare indietro.
409
01:20:51,196 --> 01:20:54,394
Nessuno conosce il mare quanto lei.
410
01:20:55,969 --> 01:20:57,993
Non si sbaglia mai.
411
01:20:59,605 --> 01:21:01,665
Sono sicuro che tornerà.
412
01:22:41,182 --> 01:22:43,750
Allora sei sopravvissuta.
413
01:22:44,150 --> 01:22:45,850
È tornata.
414
01:22:46,488 --> 01:22:48,456
Come stai? Eravamo in pensiero.
415
01:22:48,590 --> 01:22:51,027
Pensa agli affari tuoi.
416
01:22:54,530 --> 01:22:57,055
Stava quasi per piangere.
417
01:22:58,868 --> 01:23:01,394
Come avevo promesso.
418
01:23:01,571 --> 01:23:03,368
Mi spiace.
419
01:23:04,507 --> 01:23:06,139
Ce l'hai fatta a tornare?
420
01:23:06,209 --> 01:23:07,703
Certo.
421
01:23:08,812 --> 01:23:10,507
Cos'è successo?
422
01:23:10,881 --> 01:23:12,279
Eravamo preoccupati.
423
01:23:12,349 --> 01:23:15,284
Ho nuotato fin qui.
424
01:23:33,404 --> 01:23:34,865
Yumiko.
425
01:23:38,311 --> 01:23:40,111
Non devi preoccuparti per lei.
426
01:23:41,613 --> 01:23:43,176
È indistruttibile.
427
01:24:39,336 --> 01:24:42,288
Posso guardare le bici?
428
01:24:43,050 --> 01:24:45,539
Sì, ma non allontanarti troppo.
429
01:24:47,486 --> 01:24:49,282
Sei a fare spese?
430
01:24:53,626 --> 01:24:55,992
Il bambino del tuo primo marito...
431
01:24:58,464 --> 01:25:00,796
quanti anni aveva?
432
01:25:02,568 --> 01:25:05,129
Quando suo padre è morto?
433
01:25:06,205 --> 01:25:08,800
Aveva tre mesi.
434
01:25:10,544 --> 01:25:11,800
Quindi...
435
01:25:12,332 --> 01:25:14,650
non ricorda nulla.
436
01:25:19,120 --> 01:25:21,684
Forse è meglio così.
437
01:25:24,892 --> 01:25:27,711
Di sicuro è meglio così.
438
01:26:53,022 --> 01:26:55,751
Allora? Sei ancora sveglia?
439
01:26:56,792 --> 01:26:59,464
Cosa ci fai ancora alzata?
440
01:26:59,728 --> 01:27:01,350
Ti aspettavo.
441
01:27:02,632 --> 01:27:04,150
Sei tornato a casa in macchina?
442
01:27:04,220 --> 01:27:07,798
E con cosa?
È troppo lontano per venire a piedi.
443
01:27:08,238 --> 01:27:11,639
Non avresti dovuto guidare. Sei ubriaco.
444
01:27:13,076 --> 01:27:15,169
Vuoi un po' d'acqua?
445
01:27:15,312 --> 01:27:16,705
No.
446
01:27:18,715 --> 01:27:21,276
Devi chiamarmi quando fai tardi.
447
01:27:21,419 --> 01:27:23,250
Mi fai stare in pensiero.
448
01:27:34,299 --> 01:27:35,930
Cos'è?
449
01:27:39,071 --> 01:27:41,131
Cosa nascondi?
450
01:27:42,607 --> 01:27:45,133
Non ho nascosto nulla.
451
01:27:45,278 --> 01:27:47,246
È la chiave di una vecchia bicicletta.
452
01:27:47,254 --> 01:27:49,745
Volevo togliere il campanello.
453
01:28:05,166 --> 01:28:06,797
Sei un bugiardo.
454
01:28:10,673 --> 01:28:12,937
Una volta mi hai detto...
455
01:28:13,075 --> 01:28:16,900
che sei dovuto tornare qui
per via di tuo padre.
456
01:28:17,780 --> 01:28:19,308
È vero.
457
01:28:21,218 --> 01:28:23,412
La sig.ra Tomeno mi ha detto
un'altra cosa.
458
01:28:23,552 --> 01:28:28,489
Sei tornato a Osaka
per sposare la tua vecchia fidanzata.
459
01:28:30,027 --> 01:28:31,995
Eri pazzo di lei.
460
01:28:38,002 --> 01:28:42,862
Come hai potuto sposarmi dopo aver
perso una persona così importante?
461
01:28:44,709 --> 01:28:46,305
Come hai potuto?
462
01:28:46,711 --> 01:28:48,338
Come sarebbe?
463
01:28:50,015 --> 01:28:51,550
Sei un bugiardo.
464
01:28:52,200 --> 01:28:53,850
Un bugiardo.
465
01:29:11,905 --> 01:29:13,050
Dai.
466
01:29:14,900 --> 01:29:17,000
Vieni qui. Ne parliamo domani.
467
01:29:18,479 --> 01:29:20,952
È una brutta storia.
468
01:29:21,800 --> 01:29:23,450
Teniamola per domani.
469
01:29:47,778 --> 01:29:49,578
Che c'è?
470
01:29:52,015 --> 01:29:54,604
Il tuo silenzio mi spaventa.
471
01:29:59,824 --> 01:30:02,121
Non ti piace stare qui?
472
01:31:59,789 --> 01:32:01,452
Cosa fai?
473
01:32:02,257 --> 01:32:05,900
- Gioco con la palla.
- Giocare da soli non è divertente.
474
01:32:07,038 --> 01:32:08,489
Non è così male.
475
01:32:09,242 --> 01:32:10,655
Dov'è la mamma?
476
01:32:12,920 --> 01:32:14,658
Non lo so.
477
01:32:14,802 --> 01:32:16,634
Sei da solo?
478
01:41:17,892 --> 01:41:19,389
Comunque...
479
01:41:22,163 --> 01:41:23,550
Comunque...
480
01:41:24,200 --> 01:41:25,950
non capisco.
481
01:41:28,870 --> 01:41:31,566
Perché si è ammazzato?
482
01:41:32,773 --> 01:41:35,402
Perché stava camminando lungo i binari?
483
01:41:38,180 --> 01:41:40,100
Quando inizio a pensarci...
484
01:41:41,148 --> 01:41:43,250
non riesco a fermarmi.
485
01:41:44,786 --> 01:41:46,100
Perché?
486
01:41:46,914 --> 01:41:49,118
Perché pensi l'abbia fatto?
487
01:41:56,316 --> 01:41:58,943
Mio padre una volta disse
che il mare l'aveva chiamato.
488
01:41:59,969 --> 01:42:02,798
Andava spesso per mare.
489
01:42:06,852 --> 01:42:09,354
Mi disse che quando era in mare da solo...
490
01:42:09,690 --> 01:42:12,232
vedeva una luce bellissima.
491
01:42:14,251 --> 01:42:16,200
Una luce che scintillava in lontananza.
492
01:42:17,000 --> 01:42:18,750
Che lo chiamava.
493
01:42:22,329 --> 01:42:23,943
Penso che possa succedere a tutti.
494
01:45:07,350 --> 01:45:09,272
Il tempo è davvero bello.
495
01:45:14,942 --> 01:45:17,269
È una bellissima stagione.
496
01:46:58,150 --> 01:47:04,406
Sottotitoli di subvice
33687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.