Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,545 --> 00:00:04,297
Mohinder: Previously on heroes.
2
00:00:05,423 --> 00:00:06,757
(Screams)
3
00:00:07,091 --> 00:00:10,094
You're special. And I couldn't
kill you even if I wanted to.
4
00:00:10,428 --> 00:00:12,471
Hiro: That formula could
destroy the whole world.
5
00:00:12,555 --> 00:00:14,849
I was just heading out to
get the other half of this.
6
00:00:14,932 --> 00:00:16,100
(Whooshing)
7
00:00:16,809 --> 00:00:18,728
(Speaking Japanese)
8
00:00:19,729 --> 00:00:21,063
It's not right that you're here.
9
00:00:21,147 --> 00:00:23,232
Tells me the future
is not as I have painted it.
10
00:00:23,316 --> 00:00:25,234
You must spirit walk
for many miles.
11
00:00:25,651 --> 00:00:27,195
I was the one who shot you.
12
00:00:27,278 --> 00:00:28,321
Nathan: What do I do next?
13
00:00:28,404 --> 00:00:29,906
You're gonna make
the right choices.
14
00:00:29,989 --> 00:00:32,189
I'd be honored to serve as
junior senator from New York.
15
00:00:32,283 --> 00:00:33,284
That's not me.
16
00:00:33,367 --> 00:00:34,452
You can't run this story.
17
00:00:34,535 --> 00:00:35,536
(Grunts)
18
00:00:35,620 --> 00:00:36,954
(Groans)
19
00:00:39,832 --> 00:00:41,768
Mr. Bennet: And I've called
someone to help out while I'm gone.
20
00:00:41,792 --> 00:00:43,002
Mom?
21
00:00:44,337 --> 00:00:45,606
Mr. Bennet:
They're villains, Claire.
22
00:00:45,630 --> 00:00:47,190
I'm one of the only
people on the planet
23
00:00:47,256 --> 00:00:48,799
that knows enough to stop them.
24
00:00:49,217 --> 00:00:50,301
(Screaming)
25
00:00:51,302 --> 00:00:53,638
Knox: Come on. Come on.
Hurry, hurry. Jesse!
26
00:00:54,138 --> 00:00:55,223
Peter: Where is he?
27
00:00:55,306 --> 00:00:56,933
Where did they go? Escaped.
28
00:00:57,016 --> 00:00:59,369
(Shouting) I put him in the body
of that guy in that cell, right there.
29
00:00:59,393 --> 00:01:02,021
You need to look out for
someone who looks just like me.
30
00:01:07,652 --> 00:01:09,111
(Door opening)
31
00:01:16,327 --> 00:01:18,913
My sons have been
such a disappointment.
32
00:01:20,331 --> 00:01:25,419
But you, I can give you what
all boys crave from their mothers.
33
00:01:25,503 --> 00:01:29,882
Inspiration and
guidance, comfort.
34
00:01:29,966 --> 00:01:32,051
You are not my mother.
35
00:01:35,513 --> 00:01:37,014
But I am, dear.
36
00:01:39,517 --> 00:01:42,687
I should never have
given you up for adoption.
37
00:01:44,021 --> 00:01:49,735
But now, I'm going to take good
care of you, just like a good mother.
38
00:01:52,363 --> 00:01:54,448
My mother. Yes.
39
00:01:55,533 --> 00:01:59,620
Because you're right.
You are very special.
40
00:02:01,205 --> 00:02:04,834
And you need to be strong
for what's to come.
41
00:02:09,505 --> 00:02:12,174
Bridget? Would you
join us please?
42
00:02:16,679 --> 00:02:18,723
You wanted to see me?
43
00:02:18,806 --> 00:02:23,227
This is Bridget, and she
has a very special ability.
44
00:02:24,186 --> 00:02:28,649
Any object she touches,
she can see its history.
45
00:02:28,733 --> 00:02:32,778
Everywhere it's been,
everyone who's ever touchedit
46
00:02:32,862 --> 00:02:34,697
what's she gonna do to me?
47
00:02:37,908 --> 00:02:38,909
(Gasping)
48
00:02:43,914 --> 00:02:45,416
(Whispers) Feed you.
49
00:02:52,923 --> 00:02:54,675
(Bridget screaming)
50
00:02:58,179 --> 00:03:00,348
Mohinder: In the
ongoing search for self,
51
00:03:00,431 --> 00:03:03,017
there are days when we
learn something genuinely new.
52
00:03:10,441 --> 00:03:12,610
Something uncovered, hidden,
53
00:03:15,446 --> 00:03:17,448
that we never knew was there.
54
00:03:18,866 --> 00:03:21,285
Something that surprises us.
55
00:03:23,079 --> 00:03:27,291
And on that day of
self-discovery, a question remains.
56
00:03:29,377 --> 00:03:31,629
What kind of person are we?
57
00:03:34,131 --> 00:03:38,552
Does the hero or the
villain inside us win the day?
58
00:03:38,636 --> 00:03:39,636
Is Tracy here yet?
59
00:03:39,678 --> 00:03:41,347
No, sir, still no answer.
60
00:03:50,981 --> 00:03:52,566
Where's my brother?
61
00:03:52,650 --> 00:03:55,152
I don't know.
I'm looking for him, too.
62
00:03:55,236 --> 00:03:56,320
You called me?
63
00:03:56,404 --> 00:03:58,364
Peter left me
a message last night.
64
00:03:59,740 --> 00:04:01,492
But it wasn't his voice.
65
00:04:03,160 --> 00:04:07,415
In Jesse's voice: Nathan, it's
Peter. I'm trapped in the body of this guy.
66
00:04:07,498 --> 00:04:10,501
I just broke out of level
5 with these criminals.
67
00:04:11,669 --> 00:04:15,339
I'm trying to get back, but I'm really
afraid they're gonna hurt somebody.
68
00:04:37,611 --> 00:04:39,613
Maybe we should come
back at night. It'll be empty.
69
00:04:39,697 --> 00:04:42,283
That's not exactly
the plan now, is it?
70
00:04:42,366 --> 00:04:45,453
You're terrified, Jesse.
I can feel it. What's up?
71
00:04:45,536 --> 00:04:47,663
Nothing. Nothing, I'm good.
72
00:05:00,634 --> 00:05:02,136
(People gasping)
73
00:05:03,554 --> 00:05:04,889
Light it up.
74
00:05:06,557 --> 00:05:08,309
(People exclaiming)
75
00:05:08,726 --> 00:05:10,728
Everyone on the ground, now!
76
00:05:10,811 --> 00:05:12,188
(People screaming)
77
00:05:29,747 --> 00:05:32,166
I expected you
back earlier, Noah.
78
00:05:32,249 --> 00:05:35,586
All of these prisoners escaped,
most of whom you put away.
79
00:05:36,670 --> 00:05:38,106
You can take the man
out of the company...
80
00:05:38,130 --> 00:05:40,424
Let me be clear.
81
00:05:41,217 --> 00:05:42,551
I am not here to reenlist.
82
00:05:42,635 --> 00:05:46,722
I'm here to make sure these psychopaths get
put back in their cages where they belong,
83
00:05:46,805 --> 00:05:48,974
and then I return to my family.
84
00:05:49,058 --> 00:05:50,601
And our Claire.
85
00:05:51,685 --> 00:05:53,270
I'm gonna need my old partner.
86
00:05:53,354 --> 00:05:56,482
Well, unfortunately,
the Haitian is unavailable.
87
00:05:56,565 --> 00:05:59,193
He's on a pickup
assignment for me.
88
00:06:03,489 --> 00:06:06,200
I can't do this alone.
You know how it works.
89
00:06:06,325 --> 00:06:08,285
One of us, one of
them. Don't worry.
90
00:06:08,369 --> 00:06:12,915
I have the perfect one of them
in mind. Meet your new partner.
91
00:06:41,527 --> 00:06:42,987
(Woman whimpering)
92
00:06:46,907 --> 00:06:48,701
(Whispering)
93
00:06:48,784 --> 00:06:51,161
Just keep your
heads down. All of you.
94
00:06:58,127 --> 00:06:59,545
(Safe unlocking)
95
00:07:09,930 --> 00:07:11,515
(Breathing deeply)
96
00:07:15,978 --> 00:07:19,398
Uh, uh, uh. No alarms.
97
00:07:19,481 --> 00:07:20,774
(Sobbing) I'm sorry.
98
00:07:20,858 --> 00:07:24,069
Yeah, you are. But
maybe you can work it off.
99
00:07:24,194 --> 00:07:28,449
Ihearthat Stockholm
syndrome is like Spanish fly.
100
00:07:28,532 --> 00:07:30,242
Leave her alone.
101
00:07:30,326 --> 00:07:31,827
What are you gonna do, Jesse?
102
00:07:31,910 --> 00:07:33,412
You gonna stop me?
103
00:07:36,248 --> 00:07:38,000
Yeah, I am.
104
00:07:39,126 --> 00:07:40,377
This is open.
105
00:07:44,131 --> 00:07:45,924
Let's go collect our winnings.
106
00:07:56,310 --> 00:07:57,686
Thank you.
107
00:08:03,901 --> 00:08:05,194
Mom?
108
00:08:07,529 --> 00:08:09,531
We don't smoke in the house.
109
00:08:11,492 --> 00:08:12,743
Sorry.
110
00:08:14,203 --> 00:08:16,497
So, youte Claire's real mom?
111
00:08:17,623 --> 00:08:18,791
Biological mom.
112
00:08:20,292 --> 00:08:23,796
Your dad asked me to stick around,
help protect you guys while he's away.
113
00:08:24,421 --> 00:08:25,756
With fire?
114
00:08:27,049 --> 00:08:28,175
Yeah.
115
00:08:29,343 --> 00:08:33,305
Claire, you got everything
ready to get back to school today?
116
00:08:35,015 --> 00:08:36,558
I'm not going.
117
00:08:36,642 --> 00:08:37,685
Excuse me?
118
00:08:37,768 --> 00:08:40,229
Well, it is very clear that
my life will never be normal,
119
00:08:40,312 --> 00:08:43,065
so I've decided to stop trying.
120
00:08:43,148 --> 00:08:45,025
You decided?
Your father and I...
121
00:08:45,109 --> 00:08:48,612
Dad's not here.
He doesn't get a vote.
122
00:08:48,696 --> 00:08:51,073
He's out there
protecting all of us.
123
00:08:51,156 --> 00:08:53,992
Yeah, he's out there stopping
villains, helping people,
124
00:08:54,076 --> 00:08:56,262
doing the same thing that I
should be doing with my life.
125
00:08:56,286 --> 00:08:57,746
You're a 17-year-old girl.
126
00:08:57,830 --> 00:08:59,540
Who can't get hurt.
127
00:08:59,623 --> 00:09:04,378
Can't die. Can't even feel
pain. You just don't understand.
128
00:09:04,461 --> 00:09:07,399
I think that what Claire's trying to
say here is that when you're like us...
129
00:09:07,423 --> 00:09:10,259
Meredith, I'm thrilled that
you're here to protect us,
130
00:09:10,342 --> 00:09:12,970
but I know how to talk to
my daughter, thank you.
131
00:09:13,971 --> 00:09:19,309
Claire, get ready
for school. Now.
132
00:09:28,444 --> 00:09:31,989
You expect me to work with this
animal after what he did to my daughter?
133
00:09:32,072 --> 00:09:34,616
Your granddaughter?
He nearly killed her.
134
00:09:34,700 --> 00:09:36,535
She can't die.
135
00:09:36,618 --> 00:09:39,580
You really don't
understand her, do you?
136
00:09:39,663 --> 00:09:40,831
Noah.
137
00:09:40,914 --> 00:09:42,958
We just let a dozen
criminals out into a world
138
00:09:43,041 --> 00:09:44,877
that is grossly unprepared
to deal with them.
139
00:09:44,960 --> 00:09:47,629
So your solution is to send the
psychopath after the psychopaths.
140
00:09:47,713 --> 00:09:51,633
He's the perfect partner. And he
can't be killed anyway, you know that.
141
00:09:51,717 --> 00:09:53,051
He's a murderer.
142
00:09:53,135 --> 00:09:56,221
Then you and Gabriel have more
in common than you care to admit.
143
00:09:58,015 --> 00:10:02,394
He's been misunderstood.
He just needs structure,
144
00:10:04,021 --> 00:10:06,023
and you're the perfect person
to give it to him.
145
00:10:06,648 --> 00:10:08,400
And if I refuse?
146
00:10:09,109 --> 00:10:11,445
I can't make you do
anything you don't want to,
147
00:10:11,528 --> 00:10:15,032
but I am going to
put Gabriel in play.
148
00:10:16,867 --> 00:10:19,828
It's your call whether or not
it's under your supervision.
149
00:10:24,625 --> 00:10:27,544
(Speaking Japanese)
150
00:10:27,628 --> 00:10:30,547
(Speaking Japanese)
151
00:10:32,883 --> 00:10:34,009
(Whooshing)
152
00:10:34,718 --> 00:10:36,053
Nemesis.
153
00:10:36,136 --> 00:10:38,347
Stop calling me that.
154
00:10:38,430 --> 00:10:42,059
My name is Daphne. And
why are you two following me?
155
00:10:42,142 --> 00:10:44,311
You know why. I want
my father's formula back.
156
00:10:44,394 --> 00:10:48,482
That? Too late. It's been
delivered and paid for.
157
00:10:48,565 --> 00:10:50,025
I'm on to the next half.
158
00:10:50,108 --> 00:10:51,401
There's another half?
159
00:10:52,402 --> 00:10:54,923
There's supposed to be some sort of
exchange going down at this theater,
160
00:10:54,947 --> 00:10:56,824
and I'm waiting to intercept.
161
00:10:56,907 --> 00:10:58,450
You're telling us your plan?
162
00:10:58,534 --> 00:11:01,203
What kind of overconfident
Nemesis are you?
163
00:11:01,286 --> 00:11:05,165
You're 0-2 against me, pikachu.
That's just regular confidence.
164
00:11:05,249 --> 00:11:08,502
Pikachu? We will find the other
half of the formula before you,
165
00:11:08,585 --> 00:11:10,337
and we will save the world.
166
00:11:11,797 --> 00:11:13,674
Yeah, good luck with that.
167
00:11:18,345 --> 00:11:19,763
I'm slow.
168
00:11:24,184 --> 00:11:25,227
What did you do?
169
00:11:25,310 --> 00:11:28,772
(Hiro and Ando
speaking Japanese)
170
00:11:33,902 --> 00:11:38,115
Whatever. I don't need
powers to beat you two losers.
171
00:11:38,699 --> 00:11:41,410
(Both speaking Japanese)
172
00:11:49,501 --> 00:11:52,337
(Hiro speaking Japanese)
173
00:11:58,802 --> 00:12:02,681
(An do speaking Japanese)
174
00:12:04,808 --> 00:12:07,269
(Speaking Japanese)
175
00:12:10,689 --> 00:12:12,274
Well, that went well,
don't you think?
176
00:12:12,357 --> 00:12:13,650
(Sighing)
177
00:12:15,277 --> 00:12:16,987
Welcome to the Bennet household.
178
00:12:17,070 --> 00:12:18,322
(Chuckles)
179
00:12:19,448 --> 00:12:22,159
What is with this new
superhero kick, anyway?
180
00:12:23,201 --> 00:12:25,037
There are bad people out there.
181
00:12:27,414 --> 00:12:29,416
I just feel like I should help.
182
00:12:31,084 --> 00:12:33,545
Sure, you wanna
help people, huh?
183
00:12:33,629 --> 00:12:38,342
I keep trying to be normal. Fit
in. But I just end up the victim.
184
00:12:39,092 --> 00:12:41,428
Your mom told me
about your attack.
185
00:12:41,511 --> 00:12:42,930
You feel like talking about it?
186
00:12:43,013 --> 00:12:47,517
I just wanna move past it, and I
want to do something. Fight them.
187
00:12:48,727 --> 00:12:52,773
How are you gonna do that, huh?
How are you gonna learn how to fight?
188
00:12:52,856 --> 00:12:56,526
Well, I was hoping
you could teach me.
189
00:13:01,073 --> 00:13:04,368
Hop in. We're gonna
play hooky today.
190
00:13:08,163 --> 00:13:09,247
(Knocking on door)
191
00:13:09,331 --> 00:13:10,707
Tracy: It's open.
192
00:13:13,710 --> 00:13:19,967
Had my swearing in this morning.
You kind of missed it. Everything okay?
193
00:13:21,259 --> 00:13:23,512
You called me
Niki Sanders yesterday.
194
00:13:25,722 --> 00:13:29,393
Then a reporter shows me this.
195
00:13:29,977 --> 00:13:31,186
(Clears throat)
196
00:13:31,269 --> 00:13:32,813
(Computer beeps)
197
00:13:32,896 --> 00:13:35,899
Lastyean at the corinthian
hotel in Las Vegas.
198
00:13:39,319 --> 00:13:41,822
Just tell me
who the hell she is.
199
00:13:41,905 --> 00:13:43,407
I still kind of
think that's you.
200
00:13:48,245 --> 00:13:50,539
I'm just waiting for
this all to make sense.
201
00:13:52,749 --> 00:13:56,837
It's not me. Look, I'm
trying to find her, talk to her.
202
00:13:56,920 --> 00:14:01,758
All I can get is an address is new
Orleans. Tell me what you know about her.
203
00:14:04,761 --> 00:14:06,763
You're really not Niki Sanders?
204
00:14:09,182 --> 00:14:10,767
I need to go to New Orleans.
205
00:14:13,186 --> 00:14:14,521
(Woman whimpers)
206
00:14:16,356 --> 00:14:18,775
(Sirens wailing)
This is all of it. Let's move.
207
00:14:23,697 --> 00:14:25,866
How the hell did they
know we were here?
208
00:14:25,949 --> 00:14:27,367
Probably because I called them.
209
00:14:27,451 --> 00:14:28,910
You what?
210
00:14:28,994 --> 00:14:32,497
It wasn't just about the money. In
fact, it was mostly about revenge.
211
00:14:32,581 --> 00:14:34,332
It's only about
the money for me.
212
00:14:35,542 --> 00:14:39,504
That's why I'm going to take mine and
leave before the company shows up.
213
00:14:39,588 --> 00:14:41,798
The company's supposed
to show up
214
00:14:41,882 --> 00:14:43,967
while I got all these scared
people powering me up.
215
00:14:44,051 --> 00:14:46,553
Hey, we got what we need.
Let's just get out of here.
216
00:14:47,512 --> 00:14:49,306
You're scared, too, aren't you?
217
00:14:52,476 --> 00:14:53,477
(Groans)
218
00:14:53,560 --> 00:14:54,561
(All screaming)
219
00:14:54,644 --> 00:14:56,271
What the hell are you doing?
220
00:15:00,317 --> 00:15:02,360
He was gonna ruin your plan.
221
00:15:05,989 --> 00:15:08,158
Yeah, what is the plan exactly?
222
00:15:08,241 --> 00:15:10,702
We stay put, raise hell,
223
00:15:10,786 --> 00:15:15,290
and wait for the man the company
sends when super-people do bad things.
224
00:15:16,249 --> 00:15:20,212
And after he gets here, then I beat his
horn-rimmed glasses right into his skull.
225
00:15:20,837 --> 00:15:22,089
Right, Jesse?
226
00:15:27,177 --> 00:15:28,678
(Panting)
227
00:15:29,763 --> 00:15:30,972
Hey, man.
228
00:15:32,557 --> 00:15:37,020
This spirit walk,
how long does it last?
229
00:15:37,104 --> 00:15:40,273
It's your spirit walk,
Parkman, not mine.
230
00:15:40,357 --> 00:15:43,193
Why the hell was I
teleported to Africa?
231
00:15:43,276 --> 00:15:45,904
For that matter, how
do you know my name?
232
00:15:45,987 --> 00:15:47,864
From your badge.
233
00:15:47,948 --> 00:15:49,032
From my badge?
234
00:15:50,534 --> 00:15:53,036
What do you mean?
My police badge?
235
00:15:54,121 --> 00:16:00,043
When I was boy, I went on
the spirit walk to find truth.
236
00:16:01,169 --> 00:16:02,462
To hunt.
237
00:16:03,839 --> 00:16:08,385
But my spirit animal tell me
to gather berries, many colors.
238
00:16:09,344 --> 00:16:13,974
They were my paint. And
you were my subject, Parkman.
239
00:16:15,016 --> 00:16:18,854
So, you learned everything
about me from this painting?
240
00:16:20,313 --> 00:16:22,274
This I paint when I was a boy.
241
00:16:24,734 --> 00:16:26,111
I'm not a boy anymore.
242
00:16:50,051 --> 00:16:52,262
It fits. Good.
243
00:17:05,442 --> 00:17:07,110
Are you really my mother?
244
00:17:08,403 --> 00:17:10,197
You've always understood,
on some level,
245
00:17:10,280 --> 00:17:12,365
that you weren't the son
of a watch repairman
246
00:17:12,449 --> 00:17:15,368
and a woman who
collects hummel figurines.
247
00:17:17,913 --> 00:17:21,041
He's right, I'm a
killer. That's all I am.
248
00:17:21,124 --> 00:17:23,710
No, it's not your fault.
It's your ability.
249
00:17:23,793 --> 00:17:27,756
There's a hunger that you cannot
control. It's made you that way.
250
00:17:29,299 --> 00:17:30,926
But we're gonna fix that.
251
00:17:32,636 --> 00:17:37,390
I think I've just found a few
of them. They made the news.
252
00:17:39,226 --> 00:17:42,246
Reporter on TV: Police were called to
what was described as an incredible scene
253
00:17:42,270 --> 00:17:45,065
when four gunmen came in
to Rob the first federal bank
254
00:17:45,148 --> 00:17:48,443
in poughkeepsie, New York, this morning.
One of the robbers was equipped with...
255
00:17:48,568 --> 00:17:50,737
Peter... what appears
to be a flamethrower.
256
00:17:50,820 --> 00:17:53,174
Police are saying... he's in the
body of one of those escapees.
257
00:17:53,198 --> 00:17:54,824
Which one? Jesse.
258
00:17:55,492 --> 00:17:57,077
Does he have Jesse's ability?
259
00:17:57,160 --> 00:17:59,913
If he does, he
doesn't know what it is.
260
00:17:59,996 --> 00:18:04,084
Video taken from a surveillance
camera in hopes of identifying the robbers.
261
00:18:04,167 --> 00:18:06,836
Police have called in SWAT
teams and hostage negotiators...
262
00:18:06,920 --> 00:18:08,338
Is he ready?
263
00:18:17,931 --> 00:18:18,932
(People laughing)
264
00:18:19,015 --> 00:18:22,644
(Both whispering in Japanese)
265
00:18:39,619 --> 00:18:41,079
(Whispering in Japanese)
266
00:18:42,789 --> 00:18:46,543
That's all the Japanese I know.
What are you guys looking at, anyway?
267
00:18:46,626 --> 00:18:48,545
Go away, we were here first.
268
00:18:48,628 --> 00:18:50,046
You can't call dibs.
269
00:18:50,130 --> 00:18:51,840
Can, too. Dibs.
270
00:18:52,382 --> 00:18:54,050
Ando: Why are you doing this?
271
00:18:54,134 --> 00:18:56,177
Do you want the world to end?
272
00:18:56,261 --> 00:18:58,138
I don't know what
you're talking about.
273
00:18:58,221 --> 00:19:01,725
I work for a guy. I find stuff,
he pays me. Simple as that.
274
00:19:01,808 --> 00:19:02,910
(Loudly) You're doing
this for money?
275
00:19:02,934 --> 00:19:04,811
(Whispering in German)
276
00:19:04,894 --> 00:19:06,438
(Man shushing)
277
00:19:06,521 --> 00:19:08,457
(Whispering) Is your
friend always so self-righteous?
278
00:19:08,481 --> 00:19:10,817
Hiro takes his job
very seriously.
279
00:19:10,900 --> 00:19:13,069
And what are you,
like, his sidekick?
280
00:19:13,153 --> 00:19:14,154
Paflnen
281
00:19:14,863 --> 00:19:16,865
like Robin to his Batman.
282
00:19:21,077 --> 00:19:22,579
(Whispering in Japanese)
283
00:19:27,584 --> 00:19:29,294
I understand what you're doing.
284
00:19:29,377 --> 00:19:32,589
But Hiro's my best friend. We
will never leave each other's side.
285
00:19:34,257 --> 00:19:35,508
Hiro?
286
00:19:40,930 --> 00:19:45,143
(Both whispering in Japanese)
287
00:20:08,625 --> 00:20:13,004
This is my life.
Ithappened exactly like this.
288
00:20:13,088 --> 00:20:15,840
The future can only
be the future for so long.
289
00:20:15,924 --> 00:20:18,218
Then it becomes the present.
290
00:20:18,301 --> 00:20:19,677
Except for this one.
291
00:20:19,969 --> 00:20:23,473
I don't remember this. This
must be my future future.
292
00:20:23,556 --> 00:20:26,893
It was, but not anymore.
293
00:20:30,980 --> 00:20:34,484
The future has changed.
294
00:20:36,653 --> 00:20:37,987
Changed to what?
295
00:20:48,832 --> 00:20:49,999
Hey.
296
00:20:54,129 --> 00:20:58,633
Come on. You can't just tell a guy
that his future has changed and not...
297
00:21:00,135 --> 00:21:02,470
Hey, man, come on.
Are you even listening to...
298
00:21:13,523 --> 00:21:14,732
So, what if he doesn't show?
299
00:21:14,816 --> 00:21:16,693
(Laughs) He always does.
300
00:21:16,776 --> 00:21:20,697
He's like Santa claus. And
then we're gonna get our payback.
301
00:21:21,489 --> 00:21:23,533
I don't think I want it anymore.
302
00:21:23,616 --> 00:21:27,620
I sat in a cell next to you, month
after month, this is all you talked about.
303
00:21:27,704 --> 00:21:31,958
One-stop shopping,
revenge and retirement.
304
00:21:32,876 --> 00:21:34,127
About being free?
305
00:21:34,210 --> 00:21:35,253
(Chuckles)
306
00:21:35,336 --> 00:21:38,465
I never told you,
but it gave me hope.
307
00:21:38,548 --> 00:21:41,217
It probably saved my life.
Yeah, but we're free now.
308
00:21:42,135 --> 00:21:43,636
Why do you wanna tempt fate?
309
00:21:45,180 --> 00:21:47,265
(Sighing) What are
you so afraid of?
310
00:21:47,348 --> 00:21:49,476
I just don't wanna go back.
311
00:21:50,185 --> 00:21:55,940
I don't like feeling trapped, powerless.
I just wanna get back to my old life.
312
00:21:56,024 --> 00:22:00,028
Yeah, I bet you can't wait to get
to your family and friends in Detroit.
313
00:22:00,111 --> 00:22:02,238
(Ch uckling) Yeah, exactly.
314
00:22:04,240 --> 00:22:06,117
Except Jesse's family's
from Vegas.
315
00:22:07,160 --> 00:22:08,286
(Grunts)
316
00:22:08,369 --> 00:22:09,996
And he ain't got no friends.
317
00:22:10,580 --> 00:22:12,040
(Groans)
318
00:22:12,457 --> 00:22:13,708
(Panting)
319
00:22:17,545 --> 00:22:19,047
So who the hell are you?
320
00:22:25,220 --> 00:22:29,682
You do realize she's
playing us, don't you?
321
00:22:29,766 --> 00:22:31,726
This is all one big game to her.
322
00:22:32,769 --> 00:22:33,978
Maybe.
323
00:22:35,730 --> 00:22:38,775
But aren't you curious
to see how it all plays out?
324
00:22:47,242 --> 00:22:48,910
(People chattering)
325
00:22:51,079 --> 00:22:53,206
So, how do we do this?
We do nothing.
326
00:22:53,289 --> 00:22:56,376
I take care of the
escapees and Petrelli.
327
00:22:56,459 --> 00:22:57,937
That sounds like
a one-sided partnership.
328
00:22:57,961 --> 00:22:59,295
We're not partners.
329
00:22:59,379 --> 00:23:01,798
You just stay close
and keep your mouth shut.
330
00:23:06,052 --> 00:23:07,363
Who the hell is
in charge around here?
331
00:23:07,387 --> 00:23:08,888
What are you doing?
332
00:23:08,972 --> 00:23:11,057
I'm lieutenant chory,
who are you?
333
00:23:11,140 --> 00:23:12,892
Special agent
Andrew hanson, FBI.
334
00:23:12,976 --> 00:23:14,370
Lieutenant, you mind telling
me why these barricades
335
00:23:14,394 --> 00:23:15,562
aren't 30 feet further back?
336
00:23:15,645 --> 00:23:17,331
You want the media up our
ass? Sir! I'm in the middle...
337
00:23:17,355 --> 00:23:20,817
Or are you just trying to get one
of these iookie-loo civilians killed?
338
00:23:24,821 --> 00:23:28,825
You heard the man. Back
these horses up. All hands.
339
00:23:29,826 --> 00:23:34,664
And we're gonna need
some coffee. Decaf.
340
00:23:37,250 --> 00:23:39,043
(Officer bark/ng orders
on loudspeaker)
341
00:23:39,127 --> 00:23:40,753
You drink decaf, right, Noah?
342
00:23:45,925 --> 00:23:51,222
I already told you. Somebody put
me in his body against my will. I swear.
343
00:23:51,806 --> 00:23:55,268
Then why did you come along with
us? You had plenty of chances to bail.
344
00:23:57,145 --> 00:23:58,146
(Grunts)
345
00:23:58,688 --> 00:23:59,689
(Groans)
346
00:24:00,857 --> 00:24:03,497
You said you were going to hurt
people. I couldn't let that happen.
347
00:24:03,526 --> 00:24:04,819
(Groans)
348
00:24:04,902 --> 00:24:07,447
Now I know you're full of it.
Nobody's that heroic.
349
00:24:12,368 --> 00:24:16,205
The formula hasn't been
moved in years. Why now?
350
00:24:16,289 --> 00:24:17,957
Given recent events,
351
00:24:18,041 --> 00:24:22,211
Mrs. Petrelli deemed it wise
to keep her half closer to home.
352
00:24:23,755 --> 00:24:26,633
(Whispering in Japanese)
353
00:24:26,841 --> 00:24:28,676
(Hiro whispering in Japanese)
354
00:24:32,430 --> 00:24:34,223
(Whispering in Japanese)
355
00:24:38,102 --> 00:24:39,687
(Whispering in Japanese)
356
00:24:45,193 --> 00:24:47,111
We going in?
357
00:24:47,195 --> 00:24:50,073
I am. You're waiting out here.
358
00:24:50,907 --> 00:24:52,217
What's that gonna
protect you from?
359
00:24:52,241 --> 00:24:54,619
Nothing. It's for show.
360
00:24:56,412 --> 00:24:57,997
You're going in
without your gun, too?
361
00:24:58,081 --> 00:25:00,416
Knox wants me unarmed, he
says he'll release the hostages.
362
00:25:00,500 --> 00:25:03,086
You do realize they're
not gonna let you out alive?
363
00:25:03,169 --> 00:25:06,673
That's very touching. The
monster cares about my well being.
364
00:25:06,756 --> 00:25:08,609
Are you so concerned with
proving that you're better than me,
365
00:25:08,633 --> 00:25:11,427
that you're willing to get yourself
killed? I am better than you.
366
00:25:13,388 --> 00:25:15,890
I can help. Let me do something.
367
00:25:15,973 --> 00:25:18,226
All right. Debrief the hostages.
368
00:25:18,309 --> 00:25:20,687
Use that silver tongue of
yours to defuse their stories,
369
00:25:20,770 --> 00:25:25,233
but under no circumstances are you
to go anywhere near that buffet in there.
370
00:25:29,487 --> 00:25:31,239
Yeah. Gotme?
371
00:25:36,369 --> 00:25:37,620
Hello?
372
00:26:20,246 --> 00:26:21,330
Mom?
373
00:26:27,336 --> 00:26:28,713
You're not my mother.
374
00:26:30,506 --> 00:26:32,008
No, I'm not.
375
00:26:37,597 --> 00:26:43,519
Your mom and I look so much alike.
But I don't know anything about her.
376
00:26:48,107 --> 00:26:51,444
God, I imagine this is
so strange for you.
377
00:26:51,527 --> 00:26:53,029
Yeah, kind of.
378
00:26:54,155 --> 00:26:56,532
I should go. I'm sorry.
379
00:26:59,285 --> 00:27:04,582
You look just like her. Are
you special, too? Like my mom?
380
00:27:06,667 --> 00:27:08,252
I'm not sure what you mean.
381
00:27:08,336 --> 00:27:09,796
She had a power.
382
00:27:09,879 --> 00:27:12,006
She was super strong,
like the hulk.
383
00:27:13,925 --> 00:27:14,967
(Soft chuckle)
384
00:27:15,051 --> 00:27:17,220
It's okay if you don't
wanna talk about it.
385
00:27:18,054 --> 00:27:20,640
It was hard for my mom
to handle at first, too.
386
00:27:22,058 --> 00:27:23,643
Gets easier, though.
387
00:27:27,897 --> 00:27:30,024
Are you special, too, Micah?
388
00:27:30,107 --> 00:27:31,818
I can talk to machines.
389
00:27:33,319 --> 00:27:34,821
You can talk to machines?
390
00:27:34,904 --> 00:27:36,072
Yeah.
391
00:27:37,240 --> 00:27:39,617
Maybe I can help you
get some of your answers.
392
00:27:39,700 --> 00:27:41,452
What's your last name?
393
00:27:41,536 --> 00:27:42,662
Strauss, two ss.
394
00:27:42,745 --> 00:27:46,499
I can cross-reference every bit of
information on both you and my mom.
395
00:27:46,582 --> 00:27:48,501
(Beeping)
396
00:27:50,920 --> 00:27:53,005
Just one match.
397
00:27:53,089 --> 00:27:57,760
You were both born in the same
hospital in California. Same day.
398
00:27:57,844 --> 00:28:00,513
Same doctor, too. Dr. Zimmerman.
399
00:28:04,100 --> 00:28:06,060
Now you know
one thing about her.
400
00:28:11,941 --> 00:28:13,276
Goodbye.
401
00:28:28,958 --> 00:28:30,209
I've got it.
402
00:28:35,965 --> 00:28:39,135
I've been looking everywhere.
I believe this is my briefcase.
403
00:28:39,218 --> 00:28:41,053
No, you are mistaken.
This is mine.
404
00:28:41,137 --> 00:28:44,140
Wait, we call someone. Usher!
405
00:28:44,265 --> 00:28:48,060
Movie Usher! Hold on. Please!
406
00:28:48,477 --> 00:28:49,812
(Yells)
407
00:28:53,816 --> 00:28:57,653
(Both speaking Japanese)
408
00:29:23,387 --> 00:29:24,972
(Speaking Japanese)
409
00:29:27,224 --> 00:29:28,726
(Speaking Japanese)
410
00:29:31,312 --> 00:29:32,313
(Grunts)
411
00:29:34,774 --> 00:29:36,025
Popcorn?
412
00:29:37,193 --> 00:29:38,921
Officer on loudspeaker:
The hostages are coming out.
413
00:29:38,945 --> 00:29:41,322
Hold your fire! Hold your fire!
414
00:29:43,699 --> 00:29:47,036
This way, this way.
Follow the officer to safety.
415
00:29:48,621 --> 00:29:50,790
You took away my life.
You're a criminal, Knox.
416
00:29:50,873 --> 00:29:55,252
Criminals get trials and lawyers.
Me, I got stuck in super Guantanamo.
417
00:29:55,336 --> 00:29:57,630
You got a bum rap, is that it?
418
00:29:57,713 --> 00:30:01,133
I think you get off being
judge, jury and executioner.
419
00:30:01,217 --> 00:30:02,468
Now it's my turn.
420
00:30:02,551 --> 00:30:04,804
Knox, you don't have to do this.
421
00:30:04,887 --> 00:30:06,198
You can walk away,
you're free now.
422
00:30:06,222 --> 00:30:07,515
Shut up!
423
00:30:07,598 --> 00:30:08,724
I'm done listening to you.
424
00:30:08,808 --> 00:30:10,810
No. No one dies today!
425
00:30:10,893 --> 00:30:12,687
(Voice echoing)
426
00:30:23,906 --> 00:30:26,158
Listen to me!
427
00:30:26,242 --> 00:30:27,743
(Voice echoing)
428
00:31:05,489 --> 00:31:06,782
(Grunts)
429
00:31:10,619 --> 00:31:12,955
You. What the hell did you do?
430
00:31:13,039 --> 00:31:15,833
I came to find you,
get you out of here.
431
00:31:15,916 --> 00:31:19,587
Out of here? We need to
stop this, he's in trouble.
432
00:31:19,670 --> 00:31:21,881
The world is in trouble,
don't you get it?
433
00:31:21,964 --> 00:31:23,215
You need to listen to me.
434
00:31:23,299 --> 00:31:26,886
You shot my brother. Trapped me.
435
00:31:26,969 --> 00:31:28,238
Why should I believe
a thing you say?
436
00:31:28,262 --> 00:31:29,597
You're right.
437
00:31:31,307 --> 00:31:32,683
I need to show you.
438
00:31:36,812 --> 00:31:38,022
(Voice echoing)
439
00:31:47,990 --> 00:31:49,200
(Groaning)
440
00:31:50,034 --> 00:31:52,411
Thanks, Peter. You okay?
441
00:31:52,495 --> 00:31:54,330
Peter's not here anymore.
442
00:32:04,757 --> 00:32:06,342
Where are we going?
443
00:32:09,845 --> 00:32:11,764
You wanted to learn
how to fight.
444
00:32:13,349 --> 00:32:14,892
Lock the door.
445
00:32:20,773 --> 00:32:22,441
Are you sure you wanna do this?
446
00:32:24,860 --> 00:32:26,070
Yeah.
447
00:32:32,868 --> 00:32:37,206
All right, we'll start
at the beginning. Survival.
448
00:32:47,299 --> 00:32:51,637
I've already mastered survival.
I need to learn how to fight.
449
00:32:51,720 --> 00:32:54,014
There's some things
you can't fight, Claire.
450
00:32:58,227 --> 00:33:01,147
Looks like the man with the
plan just ran out of options.
451
00:33:01,230 --> 00:33:04,525
Turn yourself in, and
nobody has to get hurt.
452
00:33:04,608 --> 00:33:05,919
Who the hell do
you think you are?
453
00:33:05,943 --> 00:33:08,779
Just a guy with a partner
standing right behind you.
454
00:33:12,658 --> 00:33:13,659
(Grunts)
455
00:33:14,785 --> 00:33:15,786
(Growling)
456
00:33:16,662 --> 00:33:17,746
(Choking)
457
00:33:17,830 --> 00:33:18,831
(Shushing)
458
00:33:26,422 --> 00:33:27,423
(Gasps)
459
00:33:27,882 --> 00:33:28,883
(Gunshot)
460
00:33:31,093 --> 00:33:32,678
(Flint groaning)
461
00:33:33,804 --> 00:33:35,181
I told you to stay put.
462
00:33:35,264 --> 00:33:37,975
You told me that to make
sure I wouldn't, didn't you?
463
00:33:48,903 --> 00:33:49,904
(Scoffs)
464
00:33:49,987 --> 00:33:52,031
What's this supposed to prove?
465
00:33:52,907 --> 00:33:55,826
I've walked through fire before
and I haven't gotten burned.
466
00:33:55,910 --> 00:33:57,453
You've never been burned?
467
00:34:00,581 --> 00:34:04,877
I'm indestructible.
I can't feel pain.
468
00:34:04,960 --> 00:34:06,795
Well, you ever suffocate?
469
00:34:06,879 --> 00:34:10,466
'Cause I would imagine, the
air is getting pretty thin in here.
470
00:34:10,549 --> 00:34:12,092
(Breathing deeply)
471
00:34:13,219 --> 00:34:14,220
Why are you doing this?
472
00:34:14,303 --> 00:34:16,597
Why do you wanna stop bad guys?
473
00:34:17,598 --> 00:34:20,059
I told you, to help people.
474
00:34:20,142 --> 00:34:21,518
That's what you keep saying,
475
00:34:21,602 --> 00:34:23,479
but I don't believe you.
476
00:34:26,398 --> 00:34:27,399
(Grunting)
477
00:34:27,483 --> 00:34:29,485
You know what
water boarding is, Claire?
478
00:34:30,653 --> 00:34:32,404
It's a method of torture.
479
00:34:32,488 --> 00:34:35,950
You're not drowning, but your
body tells your mind that you are.
480
00:34:36,033 --> 00:34:37,660
You think you're doing to die.
481
00:34:39,036 --> 00:34:40,496
Trapped, you panic.
482
00:34:41,247 --> 00:34:42,248
(Coughs)
483
00:34:42,331 --> 00:34:45,376
Trapped. Does that
remind you of anything?
484
00:34:46,043 --> 00:34:47,753
(Gasping) Stop it. Turn it off.
485
00:34:47,836 --> 00:34:50,130
Is this how it was
with Sylar, huh?
486
00:34:50,297 --> 00:34:52,609
(Wheezing) You're indestructible,
but you couldn't get away, right?
487
00:34:52,633 --> 00:34:55,469
(Coughing) That must have
made you feel trapped, helpless.
488
00:34:56,345 --> 00:34:59,265
Please, stop. I can't.
489
00:35:00,683 --> 00:35:04,645
Why do you want
to stop the bad guys, huh?
490
00:35:04,728 --> 00:35:05,896
To help people.
491
00:35:07,022 --> 00:35:09,942
I don't believe you.
You tell me why.
492
00:35:10,025 --> 00:35:11,568
(Coughing)
493
00:35:11,652 --> 00:35:16,073
To hurt him, okay? To
hurt him for what he did.
494
00:35:16,490 --> 00:35:17,741
(Gasping)
495
00:35:17,825 --> 00:35:20,452
Like he hurt me.
496
00:35:29,044 --> 00:35:30,546
(Breathing deeply)
497
00:35:45,185 --> 00:35:46,185
What do we do now?
498
00:35:46,228 --> 00:35:47,688
While I get him patched up,
499
00:35:47,771 --> 00:35:51,233
you tell the locals that these are federal
prisoners and we get them back to level 5.
500
00:35:51,317 --> 00:35:52,735
Yeah, okay.
501
00:36:04,079 --> 00:36:07,166
Hey! What are you doing?
He's getting away.
502
00:36:09,585 --> 00:36:10,586
(Choking)
503
00:36:11,795 --> 00:36:14,131
You were right.
I am just a killer.
504
00:36:15,924 --> 00:36:18,427
No, you don't have
to do this. She's right.
505
00:36:26,810 --> 00:36:28,228
You don't have to do this.
506
00:36:29,813 --> 00:36:31,899
You can fight it.
507
00:36:36,945 --> 00:36:40,866
I don't think I can.
It's the hunger.
508
00:37:07,476 --> 00:37:09,311
I'm sorry I tricked
you like that.
509
00:37:11,397 --> 00:37:13,816
I just did it for your own good.
510
00:37:18,070 --> 00:37:19,321
Right.
511
00:37:20,322 --> 00:37:23,409
It's only been a couple of days
since you went through all that.
512
00:37:25,786 --> 00:37:27,704
You got a really good family.
513
00:37:28,330 --> 00:37:29,498
You got a nice home.
514
00:37:29,581 --> 00:37:30,833
I know.
515
00:37:33,168 --> 00:37:34,420
You're right.
516
00:37:34,503 --> 00:37:37,506
You don't just wake up one
day and know what life's all about.
517
00:37:38,173 --> 00:37:40,467
You know, you got to
build it brick by brick.
518
00:37:41,885 --> 00:37:45,139
And you got to learn to save
yourself before you can save the world.
519
00:37:47,474 --> 00:37:53,856
There ain't nothing wrong with just being a
17-year-old girl for a while. You got that?
520
00:37:55,691 --> 00:37:58,652
Yeah. I got that.
521
00:38:00,654 --> 00:38:01,864
Come here.
522
00:38:24,094 --> 00:38:26,680
Who is she?
What happened to her?
523
00:38:27,598 --> 00:38:30,893
It's your future,
Parkman. Not mine.
524
00:38:31,727 --> 00:38:32,895
Yeah.
525
00:38:33,520 --> 00:38:36,064
We cannot understand
these things.
526
00:38:37,566 --> 00:38:41,069
No, this is it. This is it. I can
feel it. This is the reason I'm here.
527
00:38:42,446 --> 00:38:47,201
My spirit walk. So, that means I
can stop that from happening, right?
528
00:38:47,826 --> 00:38:49,578
You really want to know?
529
00:38:53,749 --> 00:38:54,875
Hmm.
530
00:39:07,095 --> 00:39:10,807
School just called. Claire didn't show
up today. You know anything about that?
531
00:39:10,891 --> 00:39:13,519
I'm sorry. You know, I just
thought that seeing as she's...
532
00:39:13,602 --> 00:39:19,066
You don't get to do that. Think
about Claire. That's me, not you.
533
00:39:19,149 --> 00:39:22,861
I'm the one who's been here. Changed
her diapers, checked her spelling.
534
00:39:22,945 --> 00:39:24,279
Me. Not you.
535
00:39:24,363 --> 00:39:25,757
Sandra, I'm not trying
to take your place.
536
00:39:25,781 --> 00:39:29,993
Do you think this is a game?
She just got attacked.
537
00:39:30,077 --> 00:39:31,203
Hurt. Yeah, that's right.
538
00:39:31,286 --> 00:39:34,140
And she's looking to push back. And
there's nothing you can do to stop that.
539
00:39:34,164 --> 00:39:38,961
In fact, smothering her, that's the
best way to drive her away real quick.
540
00:39:39,044 --> 00:39:41,922
Don't you ever assume you know
anything about me and my daughter.
541
00:39:42,005 --> 00:39:45,634
I just did what I thought was
best to keep her here. Safe.
542
00:39:46,218 --> 00:39:47,636
(Doorbell ringing)
543
00:39:48,220 --> 00:39:49,680
I got it.
544
00:39:53,684 --> 00:39:55,269
Hey. Hey, you ready?
545
00:39:55,352 --> 00:39:56,645
One second.
546
00:39:56,728 --> 00:40:01,316
I totally forgot about the cheerleader
sleepover retreat, I'm sorry.
547
00:40:01,900 --> 00:40:04,027
Is it cool?
548
00:40:06,822 --> 00:40:07,990
Sure.
549
00:40:12,077 --> 00:40:13,537
(Doorbell ringing)
550
00:40:18,166 --> 00:40:19,835
Barbara?
551
00:40:19,918 --> 00:40:22,421
No, my name is Tracy Strauss.
552
00:40:23,505 --> 00:40:25,132
Are you Dr. Zimmerman?
553
00:40:27,384 --> 00:40:30,846
The one from Beverly Hills,
huh? Come in.
554
00:40:32,014 --> 00:40:34,349
How do you know
I'm from Beverly Hills?
555
00:40:35,851 --> 00:40:37,019
Do you know me?
556
00:40:38,020 --> 00:40:39,354
Know you?
557
00:40:41,356 --> 00:40:42,899
I created you.
558
00:40:56,455 --> 00:40:58,123
No, I don't think it's working.
559
00:40:58,206 --> 00:41:01,877
Here. Try this.
560
00:41:15,223 --> 00:41:20,812
Mohinder: And as the search for self
continues, we look for answers everywhere.
561
00:41:20,896 --> 00:41:22,397
In nature.
562
00:41:24,399 --> 00:41:26,568
In god.
563
00:41:26,652 --> 00:41:30,405
In tiny tragedies that
may never be understood.
564
00:41:32,908 --> 00:41:38,080
But still we are driven to it.
Single-minded, on one goal.
565
00:41:38,914 --> 00:41:41,917
To find our purpose
on this earth.
566
00:41:44,419 --> 00:41:46,588
No matter what the ramification,
567
00:41:48,548 --> 00:41:50,634
the friendships that may be hurt
568
00:41:53,261 --> 00:41:56,431
or the deals with the
devil we need to make.
569
00:42:02,104 --> 00:42:03,105
(Door locking)
570
00:42:08,819 --> 00:42:11,446
I guess you were wrong about me.
571
00:42:11,530 --> 00:42:12,739
We'll see.
572
00:42:26,211 --> 00:42:28,088
Am I being replaced?
573
00:42:29,089 --> 00:42:30,757
Only for a while.
574
00:42:31,174 --> 00:42:36,346
Just until I find his weakness.
And then I'm gonna kill him.
40308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.