All language subtitles for Heroes.S03E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:04,338 Mohinder: Previously on heroes... 2 00:00:04,422 --> 00:00:05,673 (Gunshots) 3 00:00:06,465 --> 00:00:08,885 To stop Nathan from telling the world about us. 4 00:00:10,261 --> 00:00:12,430 No! Is there anybody here? 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,765 Angela: What have you done with Peter? 6 00:00:14,849 --> 00:00:15,975 Put him some place safe. 7 00:00:16,058 --> 00:00:17,852 I'm Peter Petrelli! 8 00:00:18,227 --> 00:00:20,271 Linderman. You're the one who healed me. 9 00:00:20,438 --> 00:00:22,374 For political redemption. I think we found our guy! 10 00:00:22,398 --> 00:00:24,150 What's his name? Nathan Petrelli. 11 00:00:24,817 --> 00:00:27,320 Mohinder: This single syringe could give powers to anyone. 12 00:00:27,403 --> 00:00:29,655 It's evil, and you should destroy it. 13 00:00:30,281 --> 00:00:31,824 Well, you stole something from me. 14 00:00:33,618 --> 00:00:34,744 Gotta go! 15 00:00:34,911 --> 00:00:37,788 (Speaking Japanese) 16 00:00:46,631 --> 00:00:48,090 (Screams) 17 00:00:48,174 --> 00:00:51,135 You're special. And I couldn't kill you even if I wanted to. 18 00:01:05,191 --> 00:01:09,153 Claire, when you are ready to talk about it, you know I'm here, right? 19 00:01:11,614 --> 00:01:12,865 Yeah. 20 00:01:15,117 --> 00:01:19,330 I'm so angry. To think that that monster was in this house. 21 00:01:19,455 --> 00:01:22,833 Maybe we should go to a motel. He's not coming back. 22 00:01:23,709 --> 00:01:25,586 How do you know that? 23 00:01:29,507 --> 00:01:32,343 (Sighing) Because he got what he came for. 24 00:01:39,141 --> 00:01:43,896 You don't have to give me any details, Claire, but I need to know. 25 00:01:45,523 --> 00:01:47,608 Did he... 26 00:01:49,860 --> 00:01:51,612 No, it wasn't that. 27 00:01:56,867 --> 00:01:58,202 Claire. 28 00:02:02,415 --> 00:02:03,874 I'll get you a towel. 29 00:02:18,014 --> 00:02:20,349 Sandra: Oh, gosh. 30 00:02:22,476 --> 00:02:26,397 I don't feel anything. It didn't hurt. There's no pain. 31 00:02:26,480 --> 00:02:28,316 But that's your power, isn't it? 32 00:02:28,399 --> 00:02:31,610 No, iheal but I always feel everything. 33 00:02:33,863 --> 00:02:35,663 It hurts the same as it would for anyone else, 34 00:02:35,698 --> 00:02:39,410 but not this time. 35 00:02:42,121 --> 00:02:46,292 That pain I'm always so grateful for, 36 00:02:49,545 --> 00:02:54,508 'cause it's the only time I know I'm still human. 37 00:04:01,575 --> 00:04:02,785 (Knocking on door) 38 00:04:06,372 --> 00:04:10,042 I had another dream. One I'd rather not repeat. 39 00:04:10,126 --> 00:04:12,294 And all because you're not where you're supposed to be. 40 00:04:12,378 --> 00:04:14,338 So go back where you came from, Peter. 41 00:04:14,422 --> 00:04:17,591 I'm sorry, I'm a little too busy saving the world right now. 42 00:04:17,675 --> 00:04:20,010 You never were as smart as you thought you were. 43 00:04:20,094 --> 00:04:22,555 I see a few more years on this planet hasn't changed that. 44 00:04:22,638 --> 00:04:26,934 There are things that I know. Things that you can't see, mother. 45 00:04:27,017 --> 00:04:31,272 Even in your dreams. I've seen what you become. 46 00:04:32,523 --> 00:04:36,360 I've seen what you do, so don't think that I came back here for my health. 47 00:04:36,444 --> 00:04:39,488 You have no idea of the fire that you're playing with. 48 00:04:39,572 --> 00:04:41,740 You don't screw with time. 49 00:04:44,201 --> 00:04:46,370 It's called the butterfly effect. 50 00:04:46,454 --> 00:04:49,165 You step on a butterfly today, three years from now, 51 00:04:49,248 --> 00:04:50,749 a million people are wiped out. 52 00:04:50,833 --> 00:04:52,310 Let's just hope it's nobody that I know. 53 00:04:52,334 --> 00:04:54,128 Oh, well, what if it is? 54 00:04:55,045 --> 00:04:57,590 What if it turns out to be someone you do know? 55 00:04:57,673 --> 00:04:59,383 Someone you care about? 56 00:05:01,302 --> 00:05:02,845 Claire. 57 00:05:02,928 --> 00:05:06,015 You talked to her today, didn't you? What did you tell her? 58 00:05:08,142 --> 00:05:11,103 Told her not to go to Odessa. Told her to stay home. Why? 59 00:05:11,187 --> 00:05:13,314 She listened to you. 60 00:05:13,397 --> 00:05:15,524 Ended up being where she wasn't supposed to be, 61 00:05:15,608 --> 00:05:18,402 and had a pretty bad day because of it. 62 00:05:19,695 --> 00:05:23,240 Don't believe me? Go see for yourself. 63 00:05:29,497 --> 00:05:30,915 Dr. Suresh? 64 00:05:36,462 --> 00:05:37,630 Hello? 65 00:05:44,553 --> 00:05:47,556 Dr. Suresh? Mohinder: Up here. 66 00:05:51,393 --> 00:05:53,437 How did you... 67 00:06:00,611 --> 00:06:05,783 I came to apologize about last night. I'm sorry I was so... 68 00:06:06,617 --> 00:06:07,952 (Stutters) 69 00:06:08,035 --> 00:06:10,079 How did you just do that? 70 00:06:10,162 --> 00:06:11,747 That serum I made. 71 00:06:11,830 --> 00:06:15,543 You know how I said it would give abilities to anyone instantaneously? 72 00:06:15,626 --> 00:06:18,504 You didn't. (Laughs) I sure did. 73 00:06:18,587 --> 00:06:21,799 But you said it still needed to be perfected. 74 00:06:22,216 --> 00:06:25,761 I was wrong. And the results have been beyond my wildest dreams. 75 00:06:25,844 --> 00:06:28,389 I woke up this morning and I have never felt anything like it. 76 00:06:28,472 --> 00:06:32,142 I've been cataloging the whole experience, monitoring my vitals. 77 00:06:32,893 --> 00:06:37,273 So it didn't give you my abilities? 78 00:06:37,356 --> 00:06:39,316 Far from it. My senses are heightened. 79 00:06:39,400 --> 00:06:42,695 I'm stronger, faster, more agile, have boundless energy. 80 00:06:42,778 --> 00:06:45,364 I'm a new man. Watch this. 81 00:06:46,198 --> 00:06:49,243 I've run a blood sample, checked reflexes, hormone levels, 82 00:06:49,326 --> 00:06:52,121 blood pressure, balance. 83 00:06:52,204 --> 00:06:56,584 They're all normal. I'm completely the same in every way. 84 00:06:56,667 --> 00:07:00,671 My god, it's unbelievable. 85 00:07:02,548 --> 00:07:04,925 Just different. Better. 86 00:07:05,509 --> 00:07:07,636 And if I can give powers to anyone, 87 00:07:07,720 --> 00:07:11,432 then it's only a matter of time before I figure out a way to reverse the effects. 88 00:07:11,515 --> 00:07:15,060 Take the powers away. Your powers. 89 00:07:15,144 --> 00:07:17,688 And this all came from you, Maya. 90 00:07:17,771 --> 00:07:22,443 From what's inside that extraordinary body of yours. 91 00:07:40,878 --> 00:07:41,879 (Exhales) 92 00:07:42,504 --> 00:07:43,505 (Maya moans) 93 00:07:46,342 --> 00:07:48,010 You are different. 94 00:08:46,318 --> 00:08:48,737 (Rock music playing on radio) 95 00:08:52,991 --> 00:08:54,702 Freeze, Sylar! Get on the ground! 96 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Freeze! Now! 97 00:08:55,869 --> 00:08:56,870 (Gun fires) 98 00:08:56,954 --> 00:08:58,664 (Electric/ty cra ckl/ng) 99 00:09:03,085 --> 00:09:04,086 (Screa ms) 100 00:09:04,169 --> 00:09:05,170 (Screa ms) 101 00:09:05,254 --> 00:09:08,006 Bob: Karina and Cruz were two of our best agents. 102 00:09:08,841 --> 00:09:13,303 Fine. I'll own it, daddy. I screwed up. Sylar got away. 103 00:09:13,387 --> 00:09:16,640 And he got to Claire Bennet, making him virtually unstoppable. 104 00:09:16,724 --> 00:09:18,851 I can stop him. 105 00:09:19,518 --> 00:09:23,772 You know, I can't help but think about you as a child. 106 00:09:24,440 --> 00:09:28,068 When your mother died, your need for approval, affection, 107 00:09:28,819 --> 00:09:30,612 was hard to bear. 108 00:09:30,696 --> 00:09:33,657 I will find him and I'll figure out where he's going to strike next. 109 00:09:33,741 --> 00:09:36,368 No, no, why should I keep putting you into a position 110 00:09:36,452 --> 00:09:40,706 where you're just going to be letting me or yourself down again? 111 00:09:40,789 --> 00:09:43,208 That's not fair to either of us, is it? 112 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 (Huffs) 113 00:09:51,717 --> 00:09:53,218 (Speaking Japanese) 114 00:09:53,302 --> 00:09:54,386 (Gasps) 115 00:10:52,110 --> 00:10:53,755 Please tell me you're not getting cold feet. 116 00:10:53,779 --> 00:10:57,783 I know we wanted to make a bold move, but Petrelli is a loaded gun. 117 00:10:57,866 --> 00:11:00,637 The seat's been vacant for a month now. As governor, it's your job to fill it. 118 00:11:00,661 --> 00:11:03,497 Doug hargis is a safer choice. (Gasps) Hargis is a stiff. 119 00:11:03,580 --> 00:11:05,517 You'd be better off leaving dickenson's dead carcass in there. 120 00:11:05,541 --> 00:11:09,628 All right, if... if we went with Petrelli, do we really know what we're buying? 121 00:11:09,711 --> 00:11:11,129 Yeah, the future. 122 00:11:11,213 --> 00:11:14,633 Someone who'd owe you a real debt in a very strategic place. 123 00:11:17,344 --> 00:11:19,972 He's untested. Some say unbalanced. 124 00:11:20,055 --> 00:11:22,015 Well, he somehow got elected to congress 125 00:11:22,099 --> 00:11:23,535 from the most populous district in the state. 126 00:11:23,559 --> 00:11:25,352 And gave up his seat for personal reasons. 127 00:11:25,435 --> 00:11:27,205 Do you really think the press is gonna look the other way? 128 00:11:27,229 --> 00:11:29,231 If we point them in the other direction, yeah. 129 00:11:29,314 --> 00:11:32,025 The man was shot, died on the table and lived to talk about it. 130 00:11:32,109 --> 00:11:35,028 Who does he credit with this little miracle? God. 131 00:11:35,112 --> 00:11:37,739 God and politics, risky bedfellows. 132 00:11:37,823 --> 00:11:41,243 Maybe so, but he's landing huge on every major media outlet in the country. 133 00:11:41,326 --> 00:11:43,972 And the far right is loving him, which fits in nicely with your priorities. 134 00:11:43,996 --> 00:11:45,664 Sure, they love him now. 135 00:11:49,418 --> 00:11:52,796 You don't pay me for sex, governor. I give that for free. 136 00:11:52,880 --> 00:11:55,382 What you pay me for is my advice, 137 00:11:55,465 --> 00:11:57,676 and my advice to you is to appoint Nathan Petrelli 138 00:11:57,759 --> 00:12:00,137 the junior senator from the state of New York. 139 00:12:01,471 --> 00:12:06,310 (Chuckles) But then again, like I said, it's your call. 140 00:12:09,354 --> 00:12:10,814 We're ready, sir. 141 00:12:11,815 --> 00:12:13,317 Reach out to him. 142 00:12:14,151 --> 00:12:15,777 My flight leaves in an hour. 143 00:12:25,078 --> 00:12:28,165 Miss Strauss? The governor hasn't made his choice yet. 144 00:12:28,248 --> 00:12:31,460 Oh, no, this isn't about filling the senate seat. This is about you. 145 00:12:31,585 --> 00:12:34,212 Me? There's no story with me. Oh, I don't know. 146 00:12:34,296 --> 00:12:38,300 Las Vegas stripper becomes k-street ice queen. Big story. 147 00:12:42,137 --> 00:12:43,388 You're kidding, right? 148 00:12:43,472 --> 00:12:46,034 This isn't something some grammar school kid couldn't do with his laptop. 149 00:12:46,058 --> 00:12:49,144 No, no, no, I have my sources, they tell me this is you. 150 00:12:49,227 --> 00:12:50,604 Your sources are wrong. 151 00:12:50,687 --> 00:12:52,582 Why would someone like me do something like that? 152 00:12:52,606 --> 00:12:54,566 That's exactly what I wanna know. 153 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 (Car engine starting) 154 00:12:56,944 --> 00:12:59,488 I'm running this story with or without your comment. 155 00:12:59,571 --> 00:13:02,658 You run this story, and I will hunt your ass down and destroy you. 156 00:13:17,339 --> 00:13:19,716 (Speaking Japanese) 157 00:13:30,978 --> 00:13:32,229 (Gasps) 158 00:13:41,071 --> 00:13:43,490 It seemed to help last time I made a tape. 159 00:13:44,866 --> 00:13:46,743 But this time, it's different. 160 00:13:47,327 --> 00:13:51,790 Because I'm starting to wonder if I'm even human anymore. 161 00:13:53,375 --> 00:13:57,838 Becauseif you can't feel anything, do you still have a soul? 162 00:13:57,921 --> 00:13:59,423 (Train approaching) 163 00:14:00,674 --> 00:14:01,925 (Sighs) 164 00:14:02,009 --> 00:14:03,593 Will I live forever? 165 00:14:04,553 --> 00:14:09,599 All these questions... I just need to prove that I'm still alive. 166 00:14:11,101 --> 00:14:14,229 So I guess I should just start by saying 167 00:14:14,312 --> 00:14:17,607 my name is Claire Bennet, and this is attempt number seven. 168 00:14:20,902 --> 00:14:21,903 (Horn blowing) 169 00:14:26,450 --> 00:14:28,076 What are you doing? What were you doing? 170 00:14:28,160 --> 00:14:31,204 What does it look like? Trying to get hit by a train! 171 00:14:33,373 --> 00:14:34,583 Just_ 172 00:14:37,252 --> 00:14:39,046 I just needed to feel something. 173 00:14:39,129 --> 00:14:40,547 What happened to you? 174 00:14:40,630 --> 00:14:42,674 (Sobbing) 175 00:14:46,887 --> 00:14:48,346 Something awful. 176 00:14:53,852 --> 00:14:56,730 He put the top of my head back on and left me there. 177 00:14:56,813 --> 00:14:58,315 He can heal now. 178 00:14:59,691 --> 00:15:02,110 Yes. I saw it. 179 00:15:02,235 --> 00:15:04,821 That wasn't supposed to happen. What? 180 00:15:06,490 --> 00:15:10,660 And what did he mean I was special, different? 181 00:15:10,744 --> 00:15:12,370 What was he talking about? 182 00:15:13,580 --> 00:15:16,792 What happened to you never should have happened, Claire. 183 00:15:16,917 --> 00:15:20,087 It's my fault. You can't save me all the time, Peter. 184 00:15:20,170 --> 00:15:23,215 What happened was my fault. I can't defend myself. 185 00:15:23,298 --> 00:15:27,219 Yeah, I can heal, but what kind of lame power is that? 186 00:15:27,302 --> 00:15:28,720 I'm still just a victim. 187 00:15:30,597 --> 00:15:32,057 You could teach me. 188 00:15:32,140 --> 00:15:34,726 You learned how to use your power and you fought him. 189 00:15:34,810 --> 00:15:36,520 Claire... You could help me do that! 190 00:15:36,603 --> 00:15:38,647 I can't. Not me. Not now. 191 00:15:38,730 --> 00:15:40,357 Why not? I don't understand. 192 00:15:40,440 --> 00:15:43,735 Because something could go wrong and it changes everything. 193 00:15:45,028 --> 00:15:48,448 I need someone to help me. It can't be me, Claire. 194 00:15:49,324 --> 00:15:52,661 I have to be very careful what I say to you. Why? 195 00:15:53,662 --> 00:15:55,789 I'm sorry, I have to go. 196 00:16:00,710 --> 00:16:02,190 Na than: For the salvation of my soul, 197 00:16:02,254 --> 00:16:05,132 Grant me true contrition that I may, day and night, 198 00:16:05,215 --> 00:16:08,468 by penance, make satisfaction for my many sins. 199 00:16:08,718 --> 00:16:10,303 (Door closing) 200 00:16:14,015 --> 00:16:15,725 Speaking of sin... 201 00:16:16,685 --> 00:16:20,272 I'm sorry. The nurse said that it would be okay if I stopped by. 202 00:16:20,355 --> 00:16:22,440 Yeah, no, it's fine. I was just... 203 00:16:23,316 --> 00:16:26,153 I'm sorry, I'm a little bit surprised. What are you doing here? 204 00:16:26,236 --> 00:16:28,655 (Chuckles) You're right, I should have phoned. 205 00:16:28,738 --> 00:16:31,783 But I have quite a proposition for you, congressman. 206 00:16:31,867 --> 00:16:34,953 A proposition for me? No, thanks. 207 00:16:35,036 --> 00:16:36,913 I'm here on behalf of governor Malden. 208 00:16:37,038 --> 00:16:40,167 You work for Malden? I'm an advisor to the governor. 209 00:16:40,250 --> 00:16:42,961 And we both agree that you would make an excellent choice 210 00:16:43,044 --> 00:16:45,797 to fill the seat left by Gerald dickenson's untimely death. 211 00:16:45,881 --> 00:16:48,967 (Whispers) Niki, it's me. 212 00:16:49,593 --> 00:16:50,778 What the hell are you talking about? 213 00:16:50,802 --> 00:16:55,015 Did you just call me Niki? Yeah, Niki. 214 00:16:55,098 --> 00:16:57,184 Come on, cut the crap. 215 00:16:58,143 --> 00:17:00,145 (Chuckles) Wait, do you think that you know me? 216 00:17:00,228 --> 00:17:02,564 The word "biblically" comes to mind. 217 00:17:02,647 --> 00:17:05,984 Niki. Niki Sanders. We met in Vegas. 218 00:17:06,067 --> 00:17:08,612 Had a pretty good time, if I recall. 219 00:17:10,197 --> 00:17:11,198 (Inhales) 220 00:17:11,281 --> 00:17:14,868 I think you have me mistaken for another woman, congressman. 221 00:17:16,036 --> 00:17:18,205 My name is Tracy Strauss. 222 00:17:18,288 --> 00:17:20,957 You're not Niki Sanders? Not in the slightest. 223 00:17:21,041 --> 00:17:22,852 And you're an advisor for the governor's office. 224 00:17:22,876 --> 00:17:25,837 Okay. You can check me out if you like. 225 00:17:25,921 --> 00:17:31,509 And the offer. The governor wants you, Mr. Petrelli. 226 00:17:32,260 --> 00:17:35,639 United States senator. Think about it. 227 00:17:36,348 --> 00:17:37,933 My cell number's on the back. 228 00:17:46,608 --> 00:17:49,444 Interesting meeting? You. 229 00:17:50,445 --> 00:17:51,529 You put Niki up to this? 230 00:17:51,613 --> 00:17:54,824 That woman is not Niki Sanders. 231 00:17:54,908 --> 00:17:57,369 That's Tracy Strauss, just like she said. 232 00:17:57,452 --> 00:18:00,622 And the offer that she made was quite legitimate. 233 00:18:00,705 --> 00:18:04,834 That's impossible. That woman was Niki Sanders. 234 00:18:04,918 --> 00:18:07,003 Perhaps there's a reason for that. 235 00:18:07,087 --> 00:18:13,260 Someone so familiar-looking offering you the chance of a lifetime. 236 00:18:14,386 --> 00:18:16,888 You should think about that, Nathan. 237 00:18:16,972 --> 00:18:19,182 This is god's plan. 238 00:18:19,641 --> 00:18:22,018 You don't know the first thing about god's plan. 239 00:18:26,898 --> 00:18:29,693 Get out. Nathan, I... 240 00:18:31,027 --> 00:18:32,529 I need my sleep. 241 00:18:46,543 --> 00:18:48,586 Dad, I've been thinking about it. 242 00:18:49,629 --> 00:18:54,301 We don't need to look for Sylar. He's on the hunt for powers. 243 00:18:54,676 --> 00:18:57,762 On level 5, he'd have an all-you-can-eat buffet. 244 00:19:01,057 --> 00:19:02,892 Are you even listening to me? 245 00:19:05,603 --> 00:19:08,481 You know, you are so sure that I'm going to disappoint you, 246 00:19:08,565 --> 00:19:10,191 but when I prove you wrong... 247 00:19:17,449 --> 00:19:21,286 Hey, you come to see me, baby, or what? Screw you! 248 00:19:21,786 --> 00:19:26,541 Elle, it's me, Peter Petrelli! You've got to let me out! Please! 249 00:19:26,624 --> 00:19:28,043 Let me out of here! 250 00:19:28,251 --> 00:19:29,377 (Door opening) 251 00:19:29,461 --> 00:19:32,255 Sylar's in the building, let's go. 252 00:19:33,214 --> 00:19:34,924 Daddy doesn't want me to leave my cell. 253 00:19:35,008 --> 00:19:36,593 My dad's dead. 254 00:19:37,469 --> 00:19:38,928 Sylar killed him. 255 00:19:41,389 --> 00:19:42,766 (Elle screaming) 256 00:19:46,644 --> 00:19:48,021 Hello, Noah. 257 00:19:49,230 --> 00:19:50,523 Did you miss me? 258 00:19:50,982 --> 00:19:52,609 (Gunshots) 259 00:20:01,618 --> 00:20:02,952 (Coughing) 260 00:20:16,257 --> 00:20:17,842 (Inhales) 261 00:20:17,926 --> 00:20:19,302 Ouch. 262 00:20:20,762 --> 00:20:23,223 I got that from your Claire. 263 00:20:23,556 --> 00:20:25,475 You son of a bitch. 264 00:20:26,309 --> 00:20:27,310 (Groans) 265 00:20:29,562 --> 00:20:33,024 Sylar! You bastard! 266 00:20:33,149 --> 00:20:36,403 Knox: Jesse! What's going on? Man: What's happening? 267 00:20:37,654 --> 00:20:40,532 Jesse: Swah what are you doing? Knox: Jesse! What's up? 268 00:20:40,615 --> 00:20:42,335 Man: What's going on? Knox: Jesse, you okay? 269 00:20:42,367 --> 00:20:43,785 (Coughing) Jesse: Leave her alone! 270 00:20:44,452 --> 00:20:45,870 Knox: Who's there? Jesse: Swah 271 00:20:51,084 --> 00:20:54,838 Leave them alone! Sylar! 272 00:20:55,797 --> 00:20:56,881 Jesse: I'll kill you! 273 00:20:56,965 --> 00:20:59,300 Look what your daddy used to be able to do. 274 00:21:07,475 --> 00:21:09,436 You killed him? 275 00:21:09,519 --> 00:21:12,021 I've killed a lot of people, Elle. 276 00:21:12,105 --> 00:21:16,609 You're as much to blame for that as anyone, maybe even more so. 277 00:21:22,532 --> 00:21:23,992 (Groaning) 278 00:21:26,244 --> 00:21:27,245 (Screaming) 279 00:21:31,541 --> 00:21:33,126 (Alarm blaring) 280 00:21:34,461 --> 00:21:36,129 (Electricity crackling) 281 00:21:36,963 --> 00:21:40,300 (Echoing) Elle, it's me, Peter, you okay? 282 00:21:41,342 --> 00:21:44,512 (Echoing) Jesse! Come on! We gotta go before they lock us back up! 283 00:21:44,804 --> 00:21:46,644 Knox: Where are we going, man? What's the plan? 284 00:21:48,933 --> 00:21:50,560 (Men shouting) 285 00:22:05,742 --> 00:22:07,827 (Speaking Japanese) 286 00:23:05,969 --> 00:23:06,970 (Sighing) 287 00:23:40,253 --> 00:23:42,005 Peter: How are you feeling? 288 00:23:45,216 --> 00:23:46,676 Conflicted. 289 00:23:48,886 --> 00:23:51,764 I've been asked to fill the seat left by senator dickenson. 290 00:23:52,515 --> 00:23:53,975 That's incredible. 291 00:23:57,270 --> 00:23:58,831 Last time I was in a position of authority, 292 00:23:58,855 --> 00:24:01,983 I nearly let Manhattan get wiped off the face of the map. 293 00:24:04,027 --> 00:24:07,155 Not really sure what that says about my basic nature. 294 00:24:07,238 --> 00:24:11,409 You're different now. Everything's different. 295 00:24:15,413 --> 00:24:17,874 Which is what I came here to talk to you about. 296 00:24:20,460 --> 00:24:21,669 (Sighs) 297 00:24:22,712 --> 00:24:24,380 I need to show you something. 298 00:24:29,969 --> 00:24:34,182 I'm from the future, Nathan. I came back to kill you. 299 00:24:35,058 --> 00:24:37,060 I was the one who shot you. 300 00:24:37,143 --> 00:24:39,687 I've lived for years in a world where people like us 301 00:24:39,771 --> 00:24:43,983 have been hunted, slaughtered, used. 302 00:24:44,901 --> 00:24:48,363 All because of what you told the world at that press conference. 303 00:24:48,446 --> 00:24:50,531 I had to stop that from happening. 304 00:24:50,615 --> 00:24:52,867 I'm not sure how I'm supposed to respond to this. 305 00:24:52,950 --> 00:24:55,912 I came here to save the world, but I don't think that I have. 306 00:24:55,995 --> 00:24:58,498 You sure as hell stopped me from telling everyone. 307 00:24:58,581 --> 00:25:01,793 I know. But the future is different now. I've changed everything. 308 00:25:01,876 --> 00:25:03,544 That's what I'm trying to say. 309 00:25:04,337 --> 00:25:07,757 Why are you telling me this? I need your forgiveness. 310 00:25:13,346 --> 00:25:15,598 If you're from the future, then 311 00:25:19,310 --> 00:25:21,062 what do I do next? 312 00:25:24,107 --> 00:25:25,692 Do I take the offer? 313 00:25:27,652 --> 00:25:30,196 Do I become a senator? 314 00:25:30,279 --> 00:25:34,575 You had a different future where I came from. But I stopped that. 315 00:25:34,659 --> 00:25:38,621 Now you're on the path to being the brother that I always looked up to. 316 00:25:38,705 --> 00:25:40,707 You're gonna make the right choices. 317 00:25:43,960 --> 00:25:46,587 Where are you going? To set things right. 318 00:25:57,390 --> 00:25:59,183 (Cell phone ringing) 319 00:26:00,518 --> 00:26:01,728 Tracy Strauss. 320 00:26:01,811 --> 00:26:03,312 Hi, it's Nathan Petrelli. 321 00:26:04,439 --> 00:26:07,650 Listen, I've given it a lot of thought and I've decided. 322 00:26:09,819 --> 00:26:12,196 I'd be honored to serve as junior senator from New York. 323 00:26:12,280 --> 00:26:14,198 The governor will be very pleased. 324 00:26:14,282 --> 00:26:15,992 But it's on one condition. 325 00:26:16,075 --> 00:26:20,413 I want you on my staff. I'm not going into this without an ally. 326 00:26:20,496 --> 00:26:22,081 If that's what it takes. 327 00:26:22,165 --> 00:26:23,624 (Tires squealing) 328 00:26:23,708 --> 00:26:25,561 We'll make an announcement at the press conference tomorrow, 329 00:26:25,585 --> 00:26:28,129 the whole dog and pony. I assume you're well enough? 330 00:26:28,212 --> 00:26:29,297 I'll be fine. 331 00:26:30,173 --> 00:26:31,174 (Car door opening) 332 00:26:31,758 --> 00:26:33,926 Got to run. Expect a call shortly. 333 00:26:34,469 --> 00:26:36,721 Congratulations, senator Petrelli. 334 00:26:37,430 --> 00:26:40,391 Hey, story runs tomorrow. You sure you don't wanna make a comment? 335 00:26:40,475 --> 00:26:43,019 I turn it in, in 15 minutes. 336 00:26:43,102 --> 00:26:44,937 That'll be a serious mistake. 337 00:26:45,813 --> 00:26:49,942 This woman in Las Vegas, Niki Sanders, looks like me, she's not me. 338 00:26:50,026 --> 00:26:52,987 Is that all you got? You wanna tell me that's not you? 339 00:26:53,070 --> 00:26:55,239 I got this from a friend of mine who works in security 340 00:26:55,323 --> 00:26:57,200 at the corinthian hotel in Las Vegas. 341 00:26:57,283 --> 00:26:59,118 That is you. 342 00:26:59,202 --> 00:27:01,597 And, if I'm not mistaken, that's congressman Nathan Petrelli, 343 00:27:01,621 --> 00:27:04,957 rumored to be governor Malden's choice for dickenson's senate seat. 344 00:27:05,041 --> 00:27:08,044 Comment? It's not me. 345 00:27:09,796 --> 00:27:12,107 You know, I was thinking about running with something like, 346 00:27:12,131 --> 00:27:14,759 "k-street ice queen heats up Las Vegas 347 00:27:14,842 --> 00:27:16,886 "sleeping with a senator and a congressman." 348 00:27:17,929 --> 00:27:19,889 You can't run this story. 349 00:27:22,975 --> 00:27:23,976 (Groans) 350 00:27:26,979 --> 00:27:27,980 (Gasps) 351 00:28:07,144 --> 00:28:09,772 Quite a little mess you've made here. 352 00:28:09,856 --> 00:28:13,067 Mrs. Petrelli, what are you doing here? 353 00:28:13,150 --> 00:28:16,195 With your father's death, the chain of command falls to me. 354 00:28:16,279 --> 00:28:19,240 My father's body isn't even cold yet. 355 00:28:19,323 --> 00:28:23,035 This is how things work around here, Elle. You should know that. 356 00:28:23,119 --> 00:28:26,539 I'm in charge now, and I'm starting by making a few changes. 357 00:28:28,291 --> 00:28:32,461 I... we caught Sylar. Good for you. 358 00:28:32,545 --> 00:28:37,091 Your electrical outburst also shut down the grid, letting out a dozen inmates 359 00:28:37,174 --> 00:28:39,343 who were just as bad or worse. 360 00:28:40,011 --> 00:28:41,846 And Noah Bennet is gone, too. 361 00:28:41,971 --> 00:28:46,225 I know, and I'm going to get right on that. No, actually you won't. 362 00:28:47,643 --> 00:28:48,936 I'm sorry? 363 00:28:49,020 --> 00:28:52,398 We only kept you around this long at your father's insistence. 364 00:28:52,481 --> 00:28:55,484 He's been protecting you for a long time. 365 00:28:55,568 --> 00:28:58,112 And circumstances have obviously changed, 366 00:28:58,195 --> 00:29:01,240 and we won't be needing your services anymore. 367 00:29:01,908 --> 00:29:02,909 (Scoffs) 368 00:29:02,992 --> 00:29:06,746 I have worked for this company my entire life. 369 00:29:06,829 --> 00:29:08,998 What am I supposed to do now? 370 00:29:09,081 --> 00:29:11,751 I suppose you'll have to get yourself another life. 371 00:29:25,890 --> 00:29:29,185 (Speaking Japanese) 372 00:29:48,746 --> 00:29:49,872 What are you doing here? 373 00:29:49,956 --> 00:29:54,710 You have something of mine. And now, I have something of yours. 374 00:29:57,254 --> 00:29:59,465 All right, time warp, give it back. 375 00:30:01,217 --> 00:30:03,010 (Speaking Japanese) 376 00:30:03,094 --> 00:30:06,555 You are not faster than me, Nemesis. 377 00:30:06,639 --> 00:30:07,974 Oh, yeah? 378 00:30:09,976 --> 00:30:13,896 Here, kitty, kitty. I'm offering you a trade. 379 00:30:18,275 --> 00:30:21,821 All right, but my boss isn't gonna be very happy about this. 380 00:30:21,904 --> 00:30:23,239 Your boss? 381 00:30:25,074 --> 00:30:27,410 (Speaking Japanese) 382 00:30:32,790 --> 00:30:35,876 You know, I was just heading out to get the other half of this. 383 00:30:35,960 --> 00:30:37,920 (Speaking Japanese) 384 00:30:42,800 --> 00:30:46,804 This is a trade between two honorable people. 385 00:30:48,264 --> 00:30:49,348 Wrong. 386 00:30:49,432 --> 00:30:50,433 (Whooshing) 387 00:30:50,808 --> 00:30:54,020 You can't stop me. I'm taking them both. I can't let you do that. 388 00:30:54,103 --> 00:30:56,355 That formula could destroy the whole world. 389 00:30:56,439 --> 00:30:58,524 Is it worth the sacrifice of your friend? 390 00:31:01,360 --> 00:31:02,528 No! Stop! 391 00:31:02,611 --> 00:31:03,612 (Whooshing) 392 00:31:06,615 --> 00:31:08,367 (Speaking Japanese) 393 00:31:46,655 --> 00:31:47,823 (Beeping) 394 00:32:22,858 --> 00:32:24,068 (Groans) 395 00:32:25,444 --> 00:32:26,987 (Panting) 396 00:32:54,390 --> 00:32:56,142 What's happening to me? 397 00:33:02,398 --> 00:33:03,566 Hello. 398 00:33:11,407 --> 00:33:13,534 Oh, god. I'm going insane. 399 00:33:14,285 --> 00:33:17,663 That plant there, it will give you water. 400 00:33:34,930 --> 00:33:36,348 (Grunts) 401 00:33:43,355 --> 00:33:44,356 (Chuckles) 402 00:33:44,440 --> 00:33:47,943 Thank you, turtle. You saved my life. 403 00:33:50,321 --> 00:33:52,740 Why are you talking to a turtle? 404 00:33:53,324 --> 00:33:54,617 (Panting) 405 00:34:01,790 --> 00:34:04,919 Thank you. You come from america. 406 00:34:05,002 --> 00:34:08,088 Yes. How did you... You know Britney Spears? 407 00:34:09,673 --> 00:34:12,718 What? No. She's from america. 408 00:34:12,801 --> 00:34:16,764 Yeah, yeah. America is a big place. Yes. 409 00:34:17,348 --> 00:34:18,974 Africa is, too. 410 00:34:23,938 --> 00:34:26,982 Come. Africa? 411 00:34:28,651 --> 00:34:32,655 We walk. Walk? Walk? 412 00:34:36,158 --> 00:34:39,286 Your cell. I gotta use your cell. I gotta call home. 413 00:34:39,370 --> 00:34:43,040 No service here. Should've gone with sprint. 414 00:34:44,166 --> 00:34:46,561 Listen to me. It's very important that I get back to america. 415 00:34:46,585 --> 00:34:49,880 You gotta help me get back. No. You will stay. 416 00:34:50,881 --> 00:34:53,467 You must spirit walk for many miles. 417 00:34:54,343 --> 00:34:57,596 Spirit walk? No, no, no, no. No, I was sent here against my will. 418 00:34:57,680 --> 00:35:01,517 I have to find out why. Be patient, Parkman. 419 00:35:04,270 --> 00:35:05,521 How do you know my name? 420 00:35:05,604 --> 00:35:08,857 It's not right that you're here. Not right at all. 421 00:35:08,941 --> 00:35:11,151 Tells me the future is not as I have painted it. 422 00:35:11,235 --> 00:35:12,528 The future? 423 00:35:14,113 --> 00:35:16,865 Wait. Are you the one that painted that rock back there? 424 00:35:18,242 --> 00:35:19,910 How do you know the future? 425 00:35:24,290 --> 00:35:27,209 Keep walking, Parkman. Walking. 426 00:35:32,089 --> 00:35:33,590 (Keyboard clacking) 427 00:35:50,899 --> 00:35:52,735 Thank god you're home. 428 00:35:54,820 --> 00:35:56,822 I was so worried about you. 429 00:36:00,492 --> 00:36:03,579 Are you all right? 430 00:36:04,913 --> 00:36:06,707 But I'm better now. 431 00:36:14,840 --> 00:36:19,428 You're not staying, are you? Something's happened. 432 00:36:21,263 --> 00:36:23,515 Something that I can't ignore. 433 00:36:29,104 --> 00:36:31,607 You made the right choice, my boy. 434 00:36:33,275 --> 00:36:35,027 Taking your rook? 435 00:36:35,944 --> 00:36:37,821 Taking the senate seat. 436 00:36:39,782 --> 00:36:42,034 It's gonna be different this time. 437 00:36:42,117 --> 00:36:45,704 I'm not gonna let you manipulate me. I'm the one making the decisions. 438 00:36:45,788 --> 00:36:47,414 I'm the one in control. 439 00:36:47,998 --> 00:36:49,958 Of course you are. 440 00:36:52,503 --> 00:36:56,382 Mr. Petrelli, it's late. You need your rest. 441 00:36:56,465 --> 00:36:59,802 Can't you see I'm in the middle of a heated game? 442 00:37:01,428 --> 00:37:03,263 You're playing yourself? 443 00:37:06,350 --> 00:37:08,310 I'm obviously playing mister... 444 00:37:12,189 --> 00:37:16,235 She can't see me, Nathan. No one can. Exceptyou. 445 00:37:20,280 --> 00:37:22,241 Did I not mention that? 446 00:37:23,659 --> 00:37:26,954 Now, whose turn was it again? 447 00:37:34,044 --> 00:37:36,880 Mr. Bennet: Some people are just evil. That's their nature. 448 00:37:36,964 --> 00:37:38,215 His name is Knox. 449 00:37:38,298 --> 00:37:43,178 He can absorb a person's fear and turn it into his own strength. Incredible strength. 450 00:37:43,262 --> 00:37:45,597 This guy is a flamethrower. 451 00:37:45,681 --> 00:37:49,309 We call this guy the German. He can control magnetic energy. 452 00:37:49,393 --> 00:37:50,811 And this guy, Jesse. 453 00:37:52,563 --> 00:37:56,233 You don't want to know. Let's just say they could destroy us all. 454 00:37:58,068 --> 00:38:01,405 You know, even before you were ever born, 455 00:38:02,197 --> 00:38:04,241 I've been finding these people and locking them away 456 00:38:04,324 --> 00:38:07,494 so they can't do any harm. And now, a dozen of them have escaped. 457 00:38:08,662 --> 00:38:10,080 They're out there. 458 00:38:10,581 --> 00:38:15,252 And they will kill, and they will terrorize, and they will conspire. 459 00:38:15,335 --> 00:38:18,964 And they will cause unimaginable destruction to the world. 460 00:38:20,883 --> 00:38:22,468 They're villains, Claire. 461 00:38:24,052 --> 00:38:26,197 And right now, I'm one of the only people on the planet 462 00:38:26,221 --> 00:38:27,973 that knows enough to stop them. 463 00:38:29,808 --> 00:38:31,602 That's why I can't stay. 464 00:38:33,729 --> 00:38:37,399 Then let me come with you. I can be your partner. 465 00:38:37,483 --> 00:38:39,443 Claire. I can help. 466 00:38:39,526 --> 00:38:43,197 I helped save New York City. You were there. You saw it. 467 00:38:43,280 --> 00:38:46,867 I was willing to shoot Peter with your gun when you couldn't do it. 468 00:38:46,950 --> 00:38:49,661 That's exactly the kind of situation I can't put you in again. 469 00:38:49,745 --> 00:38:52,581 I am doing this so you don't have to. 470 00:38:52,664 --> 00:38:55,292 And what if somebody comes here? 471 00:38:55,375 --> 00:38:58,212 What if somebody comes after me and mom and Lyle? 472 00:38:58,295 --> 00:38:59,671 I've thought about that. 473 00:39:01,423 --> 00:39:04,176 And I've called someone to help out while I'm gone. 474 00:39:06,011 --> 00:39:09,139 What's going on? You have a lot of questions, Claire. 475 00:39:09,223 --> 00:39:12,351 As adoptive parents, there's only so many we can answer. 476 00:39:17,064 --> 00:39:18,607 Mom? 477 00:39:18,690 --> 00:39:23,487 She's here to make sure you all stay safe. You're in good hands. 478 00:39:43,298 --> 00:39:44,633 Sylar. 479 00:39:51,640 --> 00:39:54,643 What are you doing here? (Snarling) Where is he? 480 00:39:54,726 --> 00:39:56,895 Where did they go? Escaped. 481 00:39:58,647 --> 00:40:00,566 That's not possible. Thatneverhappened! 482 00:40:00,649 --> 00:40:03,360 It's the butterfly effect, Peter. Just like I told you. 483 00:40:03,443 --> 00:40:05,612 I put him here to keep him safe. 484 00:40:05,696 --> 00:40:09,241 (Shouting) I put him in the body of the guy in that cell, right there. 485 00:40:09,324 --> 00:40:10,659 Jesse? 486 00:40:11,660 --> 00:40:14,597 You're gonna figure out where my son is, and you're gonna bring him back here. 487 00:40:14,621 --> 00:40:16,665 You understand me? 488 00:40:16,748 --> 00:40:19,626 And then go the hell back where you came from! 489 00:40:20,419 --> 00:40:22,629 This is Nathan Petrelli. Leave a message. 490 00:40:22,713 --> 00:40:25,924 Nathan, I don't even know if you're alive or not, but if you get this, 491 00:40:26,008 --> 00:40:28,427 you need to look out for someone who looks just like me. 492 00:40:30,262 --> 00:40:33,098 He's got a scar on his face, and I think it's me from the... 493 00:40:33,181 --> 00:40:34,725 Come on, our ride is here. 494 00:40:39,855 --> 00:40:41,231 (Woman screaming) 495 00:40:44,067 --> 00:40:45,068 (Groans) 496 00:40:54,786 --> 00:40:55,787 (Shushing) 497 00:41:00,792 --> 00:41:02,294 What are you doing? 498 00:41:02,377 --> 00:41:04,546 Just having a little fun, that's all. 499 00:41:18,393 --> 00:41:19,561 (Engine starting) 500 00:41:19,645 --> 00:41:20,896 (Honhng) 501 00:41:21,355 --> 00:41:23,857 You coming? It's now or never. 502 00:41:46,046 --> 00:41:47,589 (Door opening) 503 00:41:59,267 --> 00:42:02,062 My sons have been such a disappointment. 504 00:42:03,397 --> 00:42:08,944 But you, I can give you what all boys crave from their mothers. 505 00:42:09,528 --> 00:42:13,699 Inspiration and guidance, comfort. 506 00:42:14,324 --> 00:42:15,992 Isn't that right, Gabriel? 507 00:42:19,121 --> 00:42:20,789 My name is Sylar. 508 00:42:22,165 --> 00:42:23,959 And you are not my mother. 509 00:42:27,963 --> 00:42:31,466 But I am, dear. I am. 37234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.