Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,569 --> 00:00:28,070
(Panting)
2
00:00:31,324 --> 00:00:32,867
(Gun cocking)
3
00:00:36,787 --> 00:00:40,041
Come on, Claire. It's me.
4
00:00:42,460 --> 00:00:44,253
Put down the gun.
5
00:00:44,337 --> 00:00:47,298
Can't. It ends here.
6
00:00:47,381 --> 00:00:49,091
No, no, no! Wait, wait!
7
00:00:49,967 --> 00:00:53,221
I'm going back to the
day they all found out.
8
00:00:53,304 --> 00:00:55,181
It's too late. It isn't!
9
00:00:55,264 --> 00:00:56,766
Think about it, Claire.
10
00:00:57,516 --> 00:01:00,311
It wouldn't be like this if
they'd never known about us.
11
00:01:01,812 --> 00:01:07,652
No camps, no experiments, no
hiding underground, hunted like this.
12
00:01:09,237 --> 00:01:13,157
All these powers, it's
gonna destroy everything.
13
00:01:13,241 --> 00:01:16,619
I made peace with that a
long time ago. You never did.
14
00:01:20,081 --> 00:01:21,832
What happened to you, Claire?
15
00:01:23,501 --> 00:01:25,461
How did you get to this place?
16
00:01:25,544 --> 00:01:29,340
I'm different,
remember? Special.
17
00:01:29,423 --> 00:01:32,969
I can fix all of this.
Everything. Please.
18
00:01:42,019 --> 00:01:46,524
I'm sorry, Peter.
I always loved you.
19
00:01:59,620 --> 00:02:01,330
(Bullet ricochets)
20
00:02:14,969 --> 00:02:18,306
Nathan: Welcome. Good
afternoon, thank you for coming.
21
00:02:18,389 --> 00:02:21,017
Most of you probably
have no idea who I am.
22
00:02:21,100 --> 00:02:22,310
(Cameras clicking)
23
00:02:22,393 --> 00:02:23,853
My name is Nathan Petrelli,
24
00:02:23,936 --> 00:02:29,734
and I was elected to congress from the state
of New York, seems like a long time ago.
25
00:02:32,278 --> 00:02:37,366
Last year, something incredible
happened to me, and it changed my life.
26
00:02:37,450 --> 00:02:39,452
First, I was afraid.
27
00:02:41,162 --> 00:02:42,830
But I'm not afraid anymore.
28
00:02:42,913 --> 00:02:45,249
I'm here to tell you the
truth. I have the ability...
29
00:02:45,333 --> 00:02:46,417
(Gunshots)
30
00:02:46,500 --> 00:02:47,793
(Woman screaming)
31
00:02:47,877 --> 00:02:49,003
(Cameras clicking)
32
00:02:49,086 --> 00:02:50,796
(People clamoring)
33
00:02:53,632 --> 00:02:55,801
Get an ambulance in here! Now!
34
00:02:55,885 --> 00:02:57,845
Officer: Get back! I said back!
35
00:02:57,928 --> 00:02:59,805
You stay with... stay with him.
36
00:03:03,517 --> 00:03:05,019
Don't leave him.
37
00:03:25,790 --> 00:03:27,708
Where is he?
38
00:03:27,792 --> 00:03:29,210
I lost him.
39
00:03:30,044 --> 00:03:31,962
Did you get a good
look at him? No.
40
00:03:52,108 --> 00:03:54,961
Reporter: Police currently have
no leads as to the cause of the shooting,
41
00:03:54,985 --> 00:03:57,863
and an investigation is
underway to locate the gunman.
42
00:03:58,322 --> 00:03:59,824
The building has
been sealed off,
43
00:03:59,907 --> 00:04:02,576
and authorities are
interviewing everyone present.
44
00:04:02,660 --> 00:04:05,621
The status of his condition
at this time is unknown.
45
00:04:05,704 --> 00:04:08,082
Mr. Petrelli was in the
middle of a public statement
46
00:04:08,165 --> 00:04:10,793
when he was hit with
two bullets to the chest.
47
00:04:10,876 --> 00:04:13,129
Nathan Petrelli graduated
from Annapolis...
48
00:04:14,004 --> 00:04:15,881
Hello? Claire on
phone: Peter? It's me.
49
00:04:15,965 --> 00:04:17,007
Claire?
50
00:04:17,091 --> 00:04:18,717
Is he... oh, it's bad.
51
00:04:18,801 --> 00:04:20,428
We're gonna get him
to the hospital.
52
00:04:20,511 --> 00:04:22,430
I should be there. I can help.
53
00:04:22,513 --> 00:04:23,573
No, he needs to
get into surgery.
54
00:04:23,597 --> 00:04:25,599
But my blood...
Claire, you're in California.
55
00:04:26,058 --> 00:04:28,269
What he needs is to be
in a hospital right now.
56
00:04:28,352 --> 00:04:31,939
Just... I'll call you
as soon as I know anything.
57
00:04:33,482 --> 00:04:36,902
Reporter: Police currently have no
leads as to the cause of the shooting...
58
00:04:37,153 --> 00:04:40,114
Woman on pa: Dr. Langdon,
report to emergency.
59
00:04:40,197 --> 00:04:42,533
Dr. Cattrell,
Dr. Daniel cattrell...
60
00:04:42,867 --> 00:04:47,580
Dr. Hartman, Dr. Phil hartman,
emergency admitting.
61
00:04:48,080 --> 00:04:49,248
He was down for four minutes.
62
00:04:49,331 --> 00:04:51,250
Hang two units of blood
and charge the paddles!
63
00:04:51,375 --> 00:04:53,586
Doctor: This is a
restricted area. I'm his brother.
64
00:04:53,669 --> 00:04:55,045
I'm sorry.
65
00:04:57,548 --> 00:04:59,008
Is he gonna make it?
66
00:05:00,801 --> 00:05:02,052
Doctor: Let's go!
67
00:05:02,136 --> 00:05:03,637
Paddles ready. Here you go.
68
00:05:05,055 --> 00:05:06,223
Clear!
69
00:05:13,522 --> 00:05:15,274
Three-sixty! Clear!
70
00:05:38,464 --> 00:05:39,590
I'm sorry.
71
00:06:00,986 --> 00:06:02,613
Shouldn't have ended this way.
72
00:06:14,458 --> 00:06:15,960
(Gasps)
73
00:06:43,737 --> 00:06:45,114
(Sighing)
74
00:06:45,739 --> 00:06:46,782
(Knock on door)
75
00:06:46,865 --> 00:06:51,078
(Speaking Japanese)
76
00:07:15,185 --> 00:07:16,186
Ando.
77
00:07:16,270 --> 00:07:19,231
(Speaking Japanese)
78
00:07:39,293 --> 00:07:41,045
(Knocking on door)
79
00:07:58,604 --> 00:08:02,066
(Speaking Japanese)
80
00:08:12,159 --> 00:08:14,828
Police currently have no leads
as to the cause of the shooting,
81
00:08:14,912 --> 00:08:18,040
and an investigation is
underway to locate the gunman.
82
00:08:18,123 --> 00:08:19,708
The building has
been sealed off,
83
00:08:19,792 --> 00:08:21,227
and authorities are
interviewing everyone present.
84
00:08:21,251 --> 00:08:23,211
Reporter 2: Mr. Petrelli
was in the middle of a...
85
00:08:35,349 --> 00:08:36,809
Hello, Claire.
86
00:08:41,021 --> 00:08:44,441
I bet you've been wondering where
I've been since you saw me last, huh?
87
00:08:45,192 --> 00:08:48,696
Let's just say I took a little
detour from my career path.
88
00:08:48,779 --> 00:08:50,989
Spent a little time
south of the border,
89
00:08:51,615 --> 00:08:55,119
but that's all behind me now,
like a long night after a bad taco.
90
00:08:55,202 --> 00:08:59,581
No. I saw Hiro Nakamura
kill you. I was there.
91
00:08:59,665 --> 00:09:04,128
And yet here I am, fully
recovered. Well, not fully.
92
00:09:05,212 --> 00:09:06,880
That's actually why I've come.
93
00:09:09,049 --> 00:09:10,592
What do you want from me?
94
00:09:10,676 --> 00:09:14,138
Same thing I did last time I came
for you. I want what you have, Claire.
95
00:09:16,432 --> 00:09:17,850
I want your power.
96
00:09:19,184 --> 00:09:20,519
(Groans)
97
00:09:30,738 --> 00:09:32,072
(Exclaims)
98
00:09:58,140 --> 00:09:59,141
(Footstep)
99
00:11:36,321 --> 00:11:37,364
(Grunts)
100
00:11:37,447 --> 00:11:38,991
Oh, my god! God's sake, Maya!
101
00:11:39,074 --> 00:11:43,203
Oh, my god, I'm so sorry. I
thought it was Sylar coming back.
102
00:11:43,287 --> 00:11:44,621
I saw the doorknob moving...
103
00:11:44,705 --> 00:11:46,498
It's this damn key. It's bent.
104
00:11:48,166 --> 00:11:50,210
How did it go with Molly?
105
00:11:50,294 --> 00:11:51,879
Harder than I had wished for.
106
00:11:52,462 --> 00:11:56,049
The flight attendants said they'd
look after her unfilshelanded, but_
107
00:11:56,133 --> 00:11:58,135
I just hope I did
the right thing.
108
00:11:58,218 --> 00:12:01,346
She'll be safe now. No
one's going to find her there.
109
00:12:02,389 --> 00:12:05,017
And now we can finally
start on my examination.
110
00:12:05,142 --> 00:12:06,727
Yeah, about that.
111
00:12:06,810 --> 00:12:10,188
I know I promised you, Maya, but I
really am in no position to help you.
112
00:12:10,314 --> 00:12:11,440
What do you mean?
113
00:12:11,523 --> 00:12:13,400
I mean I've hit a dead
end with my research.
114
00:12:13,483 --> 00:12:15,360
There's nothing left
for me to do here.
115
00:12:15,444 --> 00:12:17,988
I'm packing up my things,
I'm going home to India.
116
00:12:18,071 --> 00:12:19,448
I don't understand.
117
00:12:20,240 --> 00:12:22,367
After all this time,
I've found nothing
118
00:12:22,451 --> 00:12:24,554
that leads me to believe
I can take these powers away.
119
00:12:24,578 --> 00:12:27,581
But I came all the way from
South America to find you.
120
00:12:27,664 --> 00:12:29,166
For a cure.
121
00:12:29,249 --> 00:12:31,835
And I'm sorry,
but I can't help you.
122
00:12:31,919 --> 00:12:33,503
But you haven't even tried!
123
00:12:34,838 --> 00:12:36,340
It's not fair.
124
00:12:39,217 --> 00:12:42,304
You can't do this to me.
You have to try.
125
00:12:42,387 --> 00:12:43,680
(Grunting) Maya.
126
00:12:49,937 --> 00:12:53,231
I'm sorry. I should go now.
127
00:12:53,315 --> 00:12:54,900
No. Wait.
128
00:12:54,983 --> 00:12:56,360
Tell me what just happened.
129
00:12:56,443 --> 00:12:59,613
When you got upset, angry,
your ability manifested.
130
00:12:59,696 --> 00:13:00,781
Is it always that way?
131
00:13:00,864 --> 00:13:05,535
Yes. When I'm scared
or mad, it just happens.
132
00:13:05,619 --> 00:13:07,037
And to make it stop?
133
00:13:08,705 --> 00:13:11,625
I just calm down somehow.
134
00:13:11,708 --> 00:13:14,711
Like some kind of sympathetic
nervous system response.
135
00:13:16,046 --> 00:13:17,631
There's a mind-body connection.
136
00:13:17,714 --> 00:13:19,841
The neuropathways
that control...
137
00:13:20,717 --> 00:13:22,219
What are you talking about?
138
00:13:24,972 --> 00:13:29,226
Fight or flight. The adrenal glands.
They control our stress levels.
139
00:13:29,309 --> 00:13:30,811
My father had it all wrong!
140
00:13:30,894 --> 00:13:32,534
For years, he'd been
working on a formula,
141
00:13:32,562 --> 00:13:34,982
trying to isolate the gene
for these abilities.
142
00:13:35,065 --> 00:13:36,400
It's all here.
143
00:13:36,483 --> 00:13:38,252
All this time, I've been
trying to make sense of it,
144
00:13:38,276 --> 00:13:40,320
but he was looking
in the wrong place.
145
00:13:40,404 --> 00:13:42,364
These abilities don't
originate in the blood.
146
00:13:42,447 --> 00:13:44,491
They're produced
from adrenaline.
147
00:13:47,661 --> 00:13:50,747
Now, all I have to do
is make you mad again.
148
00:13:54,334 --> 00:13:57,713
(Speaking Japanese)
149
00:14:15,731 --> 00:14:17,149
(Speaking Japanese)
150
00:15:09,826 --> 00:15:10,827
Hiro!
151
00:15:37,521 --> 00:15:38,688
(Rattling)
152
00:15:55,539 --> 00:15:56,581
(Unlocks)
153
00:17:14,326 --> 00:17:15,327
(Whooshing)
154
00:17:15,410 --> 00:17:16,703
(Hiro and Ando gasping)
155
00:18:05,168 --> 00:18:08,088
How are you doing this?
Are you a speedster, too?
156
00:18:08,171 --> 00:18:12,509
Speedster? No. I am
Hiro Nakamura. I stop time.
157
00:18:13,843 --> 00:18:16,471
I got news.
You don't stop it completely,
158
00:18:16,554 --> 00:18:18,807
or we're not having
this conversation.
159
00:18:18,890 --> 00:18:21,351
So you move fast?
160
00:18:22,560 --> 00:18:26,523
Not "fast."
I move "really fast."
161
00:18:28,066 --> 00:18:30,527
Well, you stole
something from me.
162
00:18:31,152 --> 00:18:32,153
You mean this?
163
00:18:32,237 --> 00:18:34,614
This whole time-stopping
thing, how does it work, exactly?
164
00:18:34,698 --> 00:18:38,493
I mean, if you chase me to Bangkok,
will time stay frozen here in Tokyo?
165
00:18:38,576 --> 00:18:39,869
I don't know.
166
00:18:40,829 --> 00:18:45,417
Well, something to think about
when you get back on your feet.
167
00:18:45,542 --> 00:18:46,918
But I am on my feet.
168
00:18:49,129 --> 00:18:50,630
(People exclaiming)
169
00:18:50,922 --> 00:18:51,965
Gotta go!
170
00:18:52,048 --> 00:18:53,300
(Gasps)
171
00:19:00,682 --> 00:19:02,225
Matt: Peter.
172
00:19:02,684 --> 00:19:04,144
You looking for this?
173
00:19:04,227 --> 00:19:07,022
Hey, yeah... I was just...
174
00:19:07,105 --> 00:19:08,440
Just
175
00:19:10,233 --> 00:19:11,526
what?
176
00:19:13,570 --> 00:19:16,406
It's pretty incredible, huh?
Nathan's recovery?
177
00:19:17,532 --> 00:19:21,161
They said the bullets
went straight through him.
178
00:19:21,244 --> 00:19:23,997
Barely any damage, like his
body had already healed inside.
179
00:19:24,080 --> 00:19:25,957
How'd you know where
to find the gun, Peter?
180
00:19:26,958 --> 00:19:31,796
I just figured there weren't
many places for him to stash it.
181
00:19:32,213 --> 00:19:34,299
And what makes you think
he stashed it?
182
00:19:43,099 --> 00:19:44,100
(Groans)
183
00:19:47,228 --> 00:19:49,898
You had to go and be the
detective, didn't you, Matt?
184
00:19:55,195 --> 00:19:57,697
How did you...
I came from the future.
185
00:19:57,781 --> 00:19:59,621
To stop Nathan from
telling the world about us.
186
00:19:59,657 --> 00:20:02,077
I had to.
It's where it all begins.
187
00:20:02,952 --> 00:20:06,081
The future? And now that
you know, you can't be here.
188
00:20:06,289 --> 00:20:07,290
(Grunts)
189
00:20:07,374 --> 00:20:08,375
(Whooshes)
190
00:20:28,561 --> 00:20:29,979
(Groans)
191
00:21:08,184 --> 00:21:12,605
Petrelli's miraculous recovery has
this hospital staff completely baffled.
192
00:21:12,689 --> 00:21:16,526
His condition has been upgraded to
stable, and he is resting comfortably.
193
00:21:16,609 --> 00:21:18,862
The shocking footage that
has been played over and over
194
00:21:18,945 --> 00:21:21,823
on news outlets and
YouTube has created a...
195
00:21:23,116 --> 00:21:25,493
(Whispering)
That's him. That's him.
196
00:21:31,291 --> 00:21:32,667
(Praying in Spanish)
197
00:21:46,556 --> 00:21:48,266
(Speaking Spanish)
198
00:21:57,525 --> 00:22:00,111
I was dead and he
gave me another chance.
199
00:22:01,946 --> 00:22:06,117
But now I know
the reason I'm here.
200
00:22:09,162 --> 00:22:10,788
To do great things.
201
00:22:12,415 --> 00:22:14,501
To do his bidding.
202
00:22:15,168 --> 00:22:18,713
Mr. Petrelli, earlier today, you
were about to make a statement.
203
00:22:18,796 --> 00:22:22,675
You had a message to deliver.
Are you ready to do that now?
204
00:22:28,056 --> 00:22:29,432
(Gun cocks)
205
00:22:30,642 --> 00:22:32,894
God is the only one
with a message.
206
00:22:34,479 --> 00:22:39,359
It's a message of hope and urgency,
because he's not gonna wait much longer.
207
00:22:39,692 --> 00:22:41,444
His message is a simple one:
208
00:22:44,280 --> 00:22:45,990
We're all connected.
209
00:22:46,074 --> 00:22:50,537
Our hopes, our dreams,
our children's future,
210
00:22:50,620 --> 00:22:54,123
reflecting back in
each other's eyes.
211
00:22:54,207 --> 00:22:59,671
We fight our own personal
battles, but we know we're not alone.
212
00:23:01,631 --> 00:23:06,678
Because only together can we make our
short time on this planet mean something.
213
00:23:08,221 --> 00:23:11,808
Only together can we be the
stewards of our own destiny,
214
00:23:14,185 --> 00:23:19,399
and we hold in our collective
hearts one noble goal:
215
00:23:22,485 --> 00:23:24,070
To save ourselves,
216
00:23:28,157 --> 00:23:29,659
save the world.
217
00:23:53,099 --> 00:23:55,268
Mohinder: I've separated
the tyrosine and combined that
218
00:23:55,351 --> 00:23:57,770
with the dopamines
produced by your adrenals.
219
00:23:57,854 --> 00:23:59,147
And what now?
220
00:23:59,731 --> 00:24:03,401
We wait a few seconds to see if
the enzymes attach to the cortisol.
221
00:24:06,487 --> 00:24:09,782
You're very brave to have
found me the way you did.
222
00:24:10,992 --> 00:24:12,535
There was no other choice.
223
00:24:13,453 --> 00:24:17,665
I imagine that it must be very
unsettling to have these abilities.
224
00:24:17,749 --> 00:24:19,792
But I have also
imagined, many times,
225
00:24:19,876 --> 00:24:23,129
the exhilaration one
must feel to know such power,
226
00:24:23,212 --> 00:24:24,922
to feel so special.
227
00:24:34,932 --> 00:24:36,184
It worked.
228
00:24:36,893 --> 00:24:39,562
What have you done?
What my father never could.
229
00:24:39,646 --> 00:24:42,023
I've isolated the genetic
building block of these abilities.
230
00:24:42,106 --> 00:24:43,524
I've found its source.
231
00:24:43,608 --> 00:24:45,526
I have to get
to the loft, to my lab.
232
00:24:45,610 --> 00:24:48,571
There's a centrifuge there. I have
to verify and duplicate these results.
233
00:24:48,655 --> 00:24:50,114
This is incredible.
234
00:24:50,198 --> 00:24:52,075
I don't understand.
What have you found?
235
00:24:52,158 --> 00:24:56,162
The contents of this single
syringe could give powers to anyone.
236
00:24:56,245 --> 00:24:58,039
Give powers?
237
00:24:58,831 --> 00:25:00,792
And with the added
component of adrenaline,
238
00:25:00,875 --> 00:25:02,919
the effects would
be instantaneous.
239
00:25:08,966 --> 00:25:09,967
(Gasps)
240
00:25:25,733 --> 00:25:27,568
Sylar: I know you're scared.
241
00:25:28,194 --> 00:25:31,280
I would be, too, all alone in
this house with someone like me,
242
00:25:32,115 --> 00:25:33,950
a man you barely know.
243
00:25:38,579 --> 00:25:43,292
It isn't exactly a fair fight, I admit.
But I don't want to fight you, Claire.
244
00:25:43,876 --> 00:25:45,628
I just want what you have.
245
00:25:47,922 --> 00:25:51,426
You see, I lost everything
that made me special.
246
00:25:55,221 --> 00:25:59,225
Lost, but now found.
247
00:26:02,603 --> 00:26:05,356
There's a whole shopping list
of abilities right here.
248
00:26:06,399 --> 00:26:08,234
But I'm gonna start
with the best.
249
00:26:09,944 --> 00:26:12,113
And once I have yours...
250
00:26:12,280 --> 00:26:13,281
(Groans)
251
00:26:18,494 --> 00:26:19,495
(Gasping)
252
00:26:27,920 --> 00:26:29,464
(Screams)
253
00:26:46,481 --> 00:26:48,441
(Weakly) What are
you doing to me?
254
00:26:49,609 --> 00:26:52,820
Looking for answers
before I bleed to death.
255
00:26:55,823 --> 00:26:56,991
Funny,
256
00:26:58,534 --> 00:27:00,745
I'm looking for answers, too.
257
00:27:03,039 --> 00:27:06,375
Why don't I feel anything?
No nerve endings.
258
00:27:07,376 --> 00:27:09,587
An amazing bit
of machinery, this.
259
00:27:11,380 --> 00:27:14,801
And how much of it do we
actually use? 10%? Maybe 20?
260
00:27:16,552 --> 00:27:19,472
Imagine the answers
we'd have with 100%.
261
00:27:19,555 --> 00:27:20,807
(Sylar groaning)
262
00:27:21,808 --> 00:27:23,476
Why is there evil?
263
00:27:23,559 --> 00:27:25,102
(Panting)
264
00:27:26,604 --> 00:27:29,941
How many angels can dance
on the head of a pin?
265
00:27:32,443 --> 00:27:34,737
How do we make love stay?
266
00:27:37,490 --> 00:27:41,911
All these answers,
they're all right here.
267
00:27:45,248 --> 00:27:47,250
Are you going to eat it?
268
00:27:48,543 --> 00:27:50,211
Eat your brain?
269
00:27:53,214 --> 00:27:55,007
Claire, that's disgusting.
270
00:28:02,807 --> 00:28:03,808
(Gasps)
271
00:28:04,809 --> 00:28:05,810
(Exclaims)
272
00:28:06,811 --> 00:28:08,271
There it is.
273
00:28:24,871 --> 00:28:25,872
(Groans)
274
00:28:33,421 --> 00:28:34,422
(Grunts)
275
00:28:43,848 --> 00:28:45,182
(Exhales)
276
00:29:15,004 --> 00:29:16,672
(Breathes deeply)
277
00:29:25,598 --> 00:29:26,724
Wait.
278
00:29:29,185 --> 00:29:31,646
What about me?
Aren't you going to kill me?
279
00:29:32,396 --> 00:29:33,731
Poor girl.
280
00:29:35,024 --> 00:29:37,777
There's so much about yourself
you don't even understand.
281
00:29:37,860 --> 00:29:41,739
Your brain is not like the others,
Claire. You are not like the others.
282
00:29:42,615 --> 00:29:44,033
You're different.
283
00:29:44,909 --> 00:29:48,746
You're special. And I couldn't
kill you even if I wanted to.
284
00:29:51,290 --> 00:29:53,042
You can never die.
285
00:29:55,628 --> 00:29:57,713
And now I guess neither can I.
286
00:30:16,107 --> 00:30:19,902
I ran two samples in the centrifuge.
The enzymes held both times.
287
00:30:19,986 --> 00:30:22,196
You need to destroy
that, Dr. Suresh.
288
00:30:22,279 --> 00:30:24,407
What? What are you
talking about?
289
00:30:25,950 --> 00:30:29,495
It's like you said. It's
against the laws of nature.
290
00:30:29,578 --> 00:30:33,457
No. Maya, this is a discovery
of world-changing proportions.
291
00:30:33,541 --> 00:30:37,545
The possibilities for the advancement
of science, for our entire species...
292
00:30:37,628 --> 00:30:40,172
Ordinary people...
Would have my ability.
293
00:30:40,256 --> 00:30:44,343
No, no. Each individual's blood
chemistry is unique, like fingerprints.
294
00:30:44,427 --> 00:30:47,388
These abilities could manifest
in an infinite number of ways.
295
00:30:47,471 --> 00:30:51,017
But they can still end
up terrible, like mine.
296
00:30:51,100 --> 00:30:54,812
Or they could be wonderful.
Flight, telepathy, super strength.
297
00:30:54,895 --> 00:30:55,956
Of course, it would
have to be perfected.
298
00:30:55,980 --> 00:30:58,232
There'll be research and
development, clinical trials.
299
00:30:58,357 --> 00:31:01,944
But in the wrong hands... it's
in the wrong hands now, Maya.
300
00:31:02,028 --> 00:31:06,073
An entire clandestine company dedicated
to hiding it from the rest of the world.
301
00:31:06,157 --> 00:31:08,868
Yes, because of people like me!
302
00:31:09,493 --> 00:31:10,494
People like Sylar!
303
00:31:10,578 --> 00:31:13,456
Exactly. Sylar killed my father.
304
00:31:13,539 --> 00:31:16,208
If I had had a legitimate
chance to inject myself with this,
305
00:31:16,292 --> 00:31:17,960
to give myself a power,
306
00:31:18,461 --> 00:31:20,379
then perhaps
I could've stopped that.
307
00:31:20,463 --> 00:31:21,797
That's my point.
308
00:31:21,881 --> 00:31:24,467
You would actually
inject yourself with that?
309
00:31:28,345 --> 00:31:32,141
There are quantum leaps in science
that one dreams of being a part of.
310
00:31:32,892 --> 00:31:36,729
This is one of them. I don't see
why you don't understand that.
311
00:31:37,480 --> 00:31:40,858
And I don't see why anyone would
want these abilities. It's a curse!
312
00:31:46,489 --> 00:31:49,158
Can what's in that syringe
cure me or not?
313
00:31:53,245 --> 00:31:55,289
Then it's evil,
314
00:31:55,372 --> 00:31:59,585
and you should destroy it,
for the sake of all of us.
315
00:32:18,104 --> 00:32:20,272
Am I still here? Yeah.
316
00:32:25,444 --> 00:32:28,447
"Touched by god." That's
what you said in the chapel.
317
00:32:34,411 --> 00:32:35,871
I thought I dreamed that.
318
00:32:37,748 --> 00:32:41,544
It's true, Pete. He saved
me. He came for me.
319
00:32:44,088 --> 00:32:45,548
He brought me back.
320
00:32:46,632 --> 00:32:51,220
We've seen what people
like us can do, Nathan.
321
00:32:52,805 --> 00:32:54,849
Things no one in the world can.
322
00:32:54,932 --> 00:32:56,392
I came back from the dead.
323
00:32:57,059 --> 00:32:59,728
You had third-degree burns
over half your body.
324
00:33:01,897 --> 00:33:04,525
And who's to say
this isn't the hand of god?
325
00:33:06,235 --> 00:33:08,404
All of us with these powers.
326
00:33:10,990 --> 00:33:13,492
Didn't you ever stop
and think about it, Pete?
327
00:33:15,995 --> 00:33:17,580
We can be angels,
328
00:33:19,165 --> 00:33:21,292
all here to do god's bidding.
329
00:33:27,590 --> 00:33:30,092
What happened to
telling the world about us?
330
00:33:31,802 --> 00:33:37,183
Well, we couldn't be angels if
everyone knew, now, could we?
331
00:33:52,823 --> 00:33:56,076
I don't expect you to
understand what I did to you.
332
00:33:56,160 --> 00:33:59,788
But I hope someday
you'll forgive me.
333
00:34:10,507 --> 00:34:13,052
Life is funny, isn't it, Nathan?
334
00:34:18,390 --> 00:34:19,850
Linderman.
335
00:34:21,810 --> 00:34:23,854
You're the one who healed me.
336
00:34:23,979 --> 00:34:28,692
"There's a divinity that shapes our
ends, rough-hew them how we will."
337
00:34:30,653 --> 00:34:34,156
It seems you and I are meant
for great things, Nathan.
338
00:34:34,740 --> 00:34:36,659
Great things indeed.
339
00:34:37,243 --> 00:34:39,620
The extraordinary claim
of divine intervention
340
00:34:39,703 --> 00:34:42,706
has captured the imagination
of the entire country.
341
00:34:42,831 --> 00:34:45,584
And nowhere is it being
greeted with greater interest
342
00:34:45,668 --> 00:34:48,337
than by the leaders
of the religious community.
343
00:34:48,420 --> 00:34:53,050
In short, the elected congressman from
New York has become a cause céle'bre,
344
00:34:53,676 --> 00:34:55,302
the poster child... Tracy, baby?
345
00:34:55,386 --> 00:34:58,472
For political redemption.
I think we found our guy!
346
00:34:58,555 --> 00:35:00,099
Isn't that my job, governor?
347
00:35:00,182 --> 00:35:05,896
It's a message of hope and urgency,
because he's not gonna wait much longer.
348
00:35:06,855 --> 00:35:11,527
What's his name?
Petrelli. Nathan Petrelli.
349
00:35:11,694 --> 00:35:15,781
Our hopes, our dreams, our
children's future, reflecting...
350
00:35:15,864 --> 00:35:18,117
I like him... back
in each other's eyes.
351
00:35:34,258 --> 00:35:35,342
(Whimpers)
352
00:35:47,229 --> 00:35:49,106
Is there anybody here?
353
00:35:56,447 --> 00:35:59,241
(Speaking Japanese)
354
00:36:45,954 --> 00:36:47,206
(Siren wailing)
355
00:36:47,289 --> 00:36:48,707
(People screaming)
356
00:36:54,463 --> 00:36:55,631
(Speaking Japanese)
357
00:37:29,623 --> 00:37:31,625
(Electricity crackling)
358
00:37:42,010 --> 00:37:43,303
(Rock music playing)
359
00:37:52,104 --> 00:37:53,355
Hiro!
360
00:38:01,572 --> 00:38:02,823
(Speaking Japanese)
361
00:39:18,315 --> 00:39:20,108
What have you done with Peter?
362
00:39:22,945 --> 00:39:26,323
Who do you think you
inherited your first ability from?
363
00:39:26,448 --> 00:39:29,868
Your dreams. I dreamed
you'd come. I saw what you'd do.
364
00:39:29,993 --> 00:39:32,829
Shooting your own brother,
for god sake. I had to.
365
00:39:34,164 --> 00:39:36,542
It was Nathan who set
everything in motion.
366
00:39:36,625 --> 00:39:38,961
The powers,
the greed, the war...
367
00:39:39,044 --> 00:39:40,879
Who are you to play god?
368
00:39:40,963 --> 00:39:43,006
If you can see the future,
369
00:39:43,131 --> 00:39:46,051
then you know that that formula
that you and your friends tried to Bury,
370
00:39:46,134 --> 00:39:48,845
it gets out
and it destroys everything!
371
00:39:50,305 --> 00:39:53,475
The only future I've ever
seen is the one caused by you.
372
00:39:54,977 --> 00:39:58,188
But Nathan didn't die.
373
00:39:58,313 --> 00:40:01,400
And now he doesn't
have to. It doesn't matter.
374
00:40:01,483 --> 00:40:04,695
Because by shooting him,
you've screwed up everything.
375
00:40:04,820 --> 00:40:07,573
Something different happens
now. And it's all because of you.
376
00:40:07,656 --> 00:40:11,493
So why don't you go back to where
you came from? You understand?
377
00:40:12,494 --> 00:40:13,704
Now,
378
00:40:16,164 --> 00:40:18,667
what did you do with my son?
379
00:40:19,835 --> 00:40:23,422
Don't worry,
I put him some place safe.
380
00:40:23,922 --> 00:40:27,342
(Banging) Jesse: This is a
mistake! I'm not supposed to be here!
381
00:40:27,843 --> 00:40:31,847
I'm not who you think I am!
I'm Peter Petrelli!
382
00:40:32,222 --> 00:40:37,894
You've got to help me! I'm
Peter Petrelli! Peter Petrelli!
383
00:40:38,020 --> 00:40:40,897
Mohinder: "Turning and
turning in the widening gyre,
384
00:40:40,981 --> 00:40:43,358
"the falcon cannot
hear the falconer.
385
00:40:47,279 --> 00:40:50,699
"Things fall apart.
The center cannot hold.
386
00:40:51,742 --> 00:40:53,785
"Mere anarchy is
loosed upon the world."
387
00:40:53,869 --> 00:40:55,370
Jesse: I'm not
who you think I am!
388
00:40:55,704 --> 00:41:00,542
I'm Peter Petrelli!
Please get me out of here!
389
00:41:01,043 --> 00:41:02,961
"The blood-dimmed
tide is loosed,
390
00:41:03,045 --> 00:41:07,257
"and everywhere the ceremony
of innocence is drowned.
391
00:41:07,883 --> 00:41:09,760
"The best lack all conviction,
392
00:41:10,302 --> 00:41:14,139
"while the worst are full
of passionate intensity.
393
00:41:14,765 --> 00:41:17,601
"Surely some revelation
is at hand.
394
00:41:18,477 --> 00:41:21,897
"Surely the second coming
is at hand.
395
00:41:22,939 --> 00:41:24,775
"The second coming!
396
00:41:27,903 --> 00:41:29,571
"Hardly are those words out
397
00:41:29,655 --> 00:41:34,159
"when a vast image out of
spiritus mundi troubles my sight.
398
00:41:34,242 --> 00:41:37,079
"Somewhere, in sands
of the desert,
399
00:41:37,162 --> 00:41:40,332
"a shape with lion body
and the head of a man,
400
00:41:40,499 --> 00:41:47,172
"a gaze blank and pitiless as
the sun, is moving its slow thighs,
401
00:41:47,255 --> 00:41:52,260
"while all about it reel shadows
of the indignant desert birds.
402
00:41:53,553 --> 00:41:55,889
"The darkness drops again,
403
00:41:55,972 --> 00:41:59,685
"but now I know that 20
centuries of stony sleep
404
00:41:59,768 --> 00:42:03,271
"were vexed to nightmare
by a rocking cradle.
405
00:42:03,397 --> 00:42:08,568
"And what rough beast,
its hour come round at last,
406
00:42:09,986 --> 00:42:14,741
"slouches towards
Bethlehem to be born?"
407
00:42:17,285 --> 00:42:18,286
(Gasps)
408
00:42:20,455 --> 00:42:22,290
Dude's got some money
here somewhere.
409
00:42:22,416 --> 00:42:24,042
Give me your money.
410
00:42:24,126 --> 00:42:25,836
I said give me your money!
411
00:42:26,420 --> 00:42:27,796
Now, waste him.
412
00:42:27,879 --> 00:42:28,880
(Gun cocking)
413
00:42:29,798 --> 00:42:30,799
(Groaning)
414
00:42:36,722 --> 00:42:38,098
(Screaming)
415
00:42:40,767 --> 00:42:42,807
Thug 1: Hey, you all right?
Get up, man! Let's move!
416
00:42:42,853 --> 00:42:44,604
Let's go! Come on!
29955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.