All language subtitles for Heroes.S03E01.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,569 --> 00:00:28,070 (Panting) 2 00:00:31,324 --> 00:00:32,867 (Gun cocking) 3 00:00:36,787 --> 00:00:40,041 Come on, Claire. It's me. 4 00:00:42,460 --> 00:00:44,253 Put down the gun. 5 00:00:44,337 --> 00:00:47,298 Can't. It ends here. 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,091 No, no, no! Wait, wait! 7 00:00:49,967 --> 00:00:53,221 I'm going back to the day they all found out. 8 00:00:53,304 --> 00:00:55,181 It's too late. It isn't! 9 00:00:55,264 --> 00:00:56,766 Think about it, Claire. 10 00:00:57,516 --> 00:01:00,311 It wouldn't be like this if they'd never known about us. 11 00:01:01,812 --> 00:01:07,652 No camps, no experiments, no hiding underground, hunted like this. 12 00:01:09,237 --> 00:01:13,157 All these powers, it's gonna destroy everything. 13 00:01:13,241 --> 00:01:16,619 I made peace with that a long time ago. You never did. 14 00:01:20,081 --> 00:01:21,832 What happened to you, Claire? 15 00:01:23,501 --> 00:01:25,461 How did you get to this place? 16 00:01:25,544 --> 00:01:29,340 I'm different, remember? Special. 17 00:01:29,423 --> 00:01:32,969 I can fix all of this. Everything. Please. 18 00:01:42,019 --> 00:01:46,524 I'm sorry, Peter. I always loved you. 19 00:01:59,620 --> 00:02:01,330 (Bullet ricochets) 20 00:02:14,969 --> 00:02:18,306 Nathan: Welcome. Good afternoon, thank you for coming. 21 00:02:18,389 --> 00:02:21,017 Most of you probably have no idea who I am. 22 00:02:21,100 --> 00:02:22,310 (Cameras clicking) 23 00:02:22,393 --> 00:02:23,853 My name is Nathan Petrelli, 24 00:02:23,936 --> 00:02:29,734 and I was elected to congress from the state of New York, seems like a long time ago. 25 00:02:32,278 --> 00:02:37,366 Last year, something incredible happened to me, and it changed my life. 26 00:02:37,450 --> 00:02:39,452 First, I was afraid. 27 00:02:41,162 --> 00:02:42,830 But I'm not afraid anymore. 28 00:02:42,913 --> 00:02:45,249 I'm here to tell you the truth. I have the ability... 29 00:02:45,333 --> 00:02:46,417 (Gunshots) 30 00:02:46,500 --> 00:02:47,793 (Woman screaming) 31 00:02:47,877 --> 00:02:49,003 (Cameras clicking) 32 00:02:49,086 --> 00:02:50,796 (People clamoring) 33 00:02:53,632 --> 00:02:55,801 Get an ambulance in here! Now! 34 00:02:55,885 --> 00:02:57,845 Officer: Get back! I said back! 35 00:02:57,928 --> 00:02:59,805 You stay with... stay with him. 36 00:03:03,517 --> 00:03:05,019 Don't leave him. 37 00:03:25,790 --> 00:03:27,708 Where is he? 38 00:03:27,792 --> 00:03:29,210 I lost him. 39 00:03:30,044 --> 00:03:31,962 Did you get a good look at him? No. 40 00:03:52,108 --> 00:03:54,961 Reporter: Police currently have no leads as to the cause of the shooting, 41 00:03:54,985 --> 00:03:57,863 and an investigation is underway to locate the gunman. 42 00:03:58,322 --> 00:03:59,824 The building has been sealed off, 43 00:03:59,907 --> 00:04:02,576 and authorities are interviewing everyone present. 44 00:04:02,660 --> 00:04:05,621 The status of his condition at this time is unknown. 45 00:04:05,704 --> 00:04:08,082 Mr. Petrelli was in the middle of a public statement 46 00:04:08,165 --> 00:04:10,793 when he was hit with two bullets to the chest. 47 00:04:10,876 --> 00:04:13,129 Nathan Petrelli graduated from Annapolis... 48 00:04:14,004 --> 00:04:15,881 Hello? Claire on phone: Peter? It's me. 49 00:04:15,965 --> 00:04:17,007 Claire? 50 00:04:17,091 --> 00:04:18,717 Is he... oh, it's bad. 51 00:04:18,801 --> 00:04:20,428 We're gonna get him to the hospital. 52 00:04:20,511 --> 00:04:22,430 I should be there. I can help. 53 00:04:22,513 --> 00:04:23,573 No, he needs to get into surgery. 54 00:04:23,597 --> 00:04:25,599 But my blood... Claire, you're in California. 55 00:04:26,058 --> 00:04:28,269 What he needs is to be in a hospital right now. 56 00:04:28,352 --> 00:04:31,939 Just... I'll call you as soon as I know anything. 57 00:04:33,482 --> 00:04:36,902 Reporter: Police currently have no leads as to the cause of the shooting... 58 00:04:37,153 --> 00:04:40,114 Woman on pa: Dr. Langdon, report to emergency. 59 00:04:40,197 --> 00:04:42,533 Dr. Cattrell, Dr. Daniel cattrell... 60 00:04:42,867 --> 00:04:47,580 Dr. Hartman, Dr. Phil hartman, emergency admitting. 61 00:04:48,080 --> 00:04:49,248 He was down for four minutes. 62 00:04:49,331 --> 00:04:51,250 Hang two units of blood and charge the paddles! 63 00:04:51,375 --> 00:04:53,586 Doctor: This is a restricted area. I'm his brother. 64 00:04:53,669 --> 00:04:55,045 I'm sorry. 65 00:04:57,548 --> 00:04:59,008 Is he gonna make it? 66 00:05:00,801 --> 00:05:02,052 Doctor: Let's go! 67 00:05:02,136 --> 00:05:03,637 Paddles ready. Here you go. 68 00:05:05,055 --> 00:05:06,223 Clear! 69 00:05:13,522 --> 00:05:15,274 Three-sixty! Clear! 70 00:05:38,464 --> 00:05:39,590 I'm sorry. 71 00:06:00,986 --> 00:06:02,613 Shouldn't have ended this way. 72 00:06:14,458 --> 00:06:15,960 (Gasps) 73 00:06:43,737 --> 00:06:45,114 (Sighing) 74 00:06:45,739 --> 00:06:46,782 (Knock on door) 75 00:06:46,865 --> 00:06:51,078 (Speaking Japanese) 76 00:07:15,185 --> 00:07:16,186 Ando. 77 00:07:16,270 --> 00:07:19,231 (Speaking Japanese) 78 00:07:39,293 --> 00:07:41,045 (Knocking on door) 79 00:07:58,604 --> 00:08:02,066 (Speaking Japanese) 80 00:08:12,159 --> 00:08:14,828 Police currently have no leads as to the cause of the shooting, 81 00:08:14,912 --> 00:08:18,040 and an investigation is underway to locate the gunman. 82 00:08:18,123 --> 00:08:19,708 The building has been sealed off, 83 00:08:19,792 --> 00:08:21,227 and authorities are interviewing everyone present. 84 00:08:21,251 --> 00:08:23,211 Reporter 2: Mr. Petrelli was in the middle of a... 85 00:08:35,349 --> 00:08:36,809 Hello, Claire. 86 00:08:41,021 --> 00:08:44,441 I bet you've been wondering where I've been since you saw me last, huh? 87 00:08:45,192 --> 00:08:48,696 Let's just say I took a little detour from my career path. 88 00:08:48,779 --> 00:08:50,989 Spent a little time south of the border, 89 00:08:51,615 --> 00:08:55,119 but that's all behind me now, like a long night after a bad taco. 90 00:08:55,202 --> 00:08:59,581 No. I saw Hiro Nakamura kill you. I was there. 91 00:08:59,665 --> 00:09:04,128 And yet here I am, fully recovered. Well, not fully. 92 00:09:05,212 --> 00:09:06,880 That's actually why I've come. 93 00:09:09,049 --> 00:09:10,592 What do you want from me? 94 00:09:10,676 --> 00:09:14,138 Same thing I did last time I came for you. I want what you have, Claire. 95 00:09:16,432 --> 00:09:17,850 I want your power. 96 00:09:19,184 --> 00:09:20,519 (Groans) 97 00:09:30,738 --> 00:09:32,072 (Exclaims) 98 00:09:58,140 --> 00:09:59,141 (Footstep) 99 00:11:36,321 --> 00:11:37,364 (Grunts) 100 00:11:37,447 --> 00:11:38,991 Oh, my god! God's sake, Maya! 101 00:11:39,074 --> 00:11:43,203 Oh, my god, I'm so sorry. I thought it was Sylar coming back. 102 00:11:43,287 --> 00:11:44,621 I saw the doorknob moving... 103 00:11:44,705 --> 00:11:46,498 It's this damn key. It's bent. 104 00:11:48,166 --> 00:11:50,210 How did it go with Molly? 105 00:11:50,294 --> 00:11:51,879 Harder than I had wished for. 106 00:11:52,462 --> 00:11:56,049 The flight attendants said they'd look after her unfilshelanded, but_ 107 00:11:56,133 --> 00:11:58,135 I just hope I did the right thing. 108 00:11:58,218 --> 00:12:01,346 She'll be safe now. No one's going to find her there. 109 00:12:02,389 --> 00:12:05,017 And now we can finally start on my examination. 110 00:12:05,142 --> 00:12:06,727 Yeah, about that. 111 00:12:06,810 --> 00:12:10,188 I know I promised you, Maya, but I really am in no position to help you. 112 00:12:10,314 --> 00:12:11,440 What do you mean? 113 00:12:11,523 --> 00:12:13,400 I mean I've hit a dead end with my research. 114 00:12:13,483 --> 00:12:15,360 There's nothing left for me to do here. 115 00:12:15,444 --> 00:12:17,988 I'm packing up my things, I'm going home to India. 116 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 I don't understand. 117 00:12:20,240 --> 00:12:22,367 After all this time, I've found nothing 118 00:12:22,451 --> 00:12:24,554 that leads me to believe I can take these powers away. 119 00:12:24,578 --> 00:12:27,581 But I came all the way from South America to find you. 120 00:12:27,664 --> 00:12:29,166 For a cure. 121 00:12:29,249 --> 00:12:31,835 And I'm sorry, but I can't help you. 122 00:12:31,919 --> 00:12:33,503 But you haven't even tried! 123 00:12:34,838 --> 00:12:36,340 It's not fair. 124 00:12:39,217 --> 00:12:42,304 You can't do this to me. You have to try. 125 00:12:42,387 --> 00:12:43,680 (Grunting) Maya. 126 00:12:49,937 --> 00:12:53,231 I'm sorry. I should go now. 127 00:12:53,315 --> 00:12:54,900 No. Wait. 128 00:12:54,983 --> 00:12:56,360 Tell me what just happened. 129 00:12:56,443 --> 00:12:59,613 When you got upset, angry, your ability manifested. 130 00:12:59,696 --> 00:13:00,781 Is it always that way? 131 00:13:00,864 --> 00:13:05,535 Yes. When I'm scared or mad, it just happens. 132 00:13:05,619 --> 00:13:07,037 And to make it stop? 133 00:13:08,705 --> 00:13:11,625 I just calm down somehow. 134 00:13:11,708 --> 00:13:14,711 Like some kind of sympathetic nervous system response. 135 00:13:16,046 --> 00:13:17,631 There's a mind-body connection. 136 00:13:17,714 --> 00:13:19,841 The neuropathways that control... 137 00:13:20,717 --> 00:13:22,219 What are you talking about? 138 00:13:24,972 --> 00:13:29,226 Fight or flight. The adrenal glands. They control our stress levels. 139 00:13:29,309 --> 00:13:30,811 My father had it all wrong! 140 00:13:30,894 --> 00:13:32,534 For years, he'd been working on a formula, 141 00:13:32,562 --> 00:13:34,982 trying to isolate the gene for these abilities. 142 00:13:35,065 --> 00:13:36,400 It's all here. 143 00:13:36,483 --> 00:13:38,252 All this time, I've been trying to make sense of it, 144 00:13:38,276 --> 00:13:40,320 but he was looking in the wrong place. 145 00:13:40,404 --> 00:13:42,364 These abilities don't originate in the blood. 146 00:13:42,447 --> 00:13:44,491 They're produced from adrenaline. 147 00:13:47,661 --> 00:13:50,747 Now, all I have to do is make you mad again. 148 00:13:54,334 --> 00:13:57,713 (Speaking Japanese) 149 00:14:15,731 --> 00:14:17,149 (Speaking Japanese) 150 00:15:09,826 --> 00:15:10,827 Hiro! 151 00:15:37,521 --> 00:15:38,688 (Rattling) 152 00:15:55,539 --> 00:15:56,581 (Unlocks) 153 00:17:14,326 --> 00:17:15,327 (Whooshing) 154 00:17:15,410 --> 00:17:16,703 (Hiro and Ando gasping) 155 00:18:05,168 --> 00:18:08,088 How are you doing this? Are you a speedster, too? 156 00:18:08,171 --> 00:18:12,509 Speedster? No. I am Hiro Nakamura. I stop time. 157 00:18:13,843 --> 00:18:16,471 I got news. You don't stop it completely, 158 00:18:16,554 --> 00:18:18,807 or we're not having this conversation. 159 00:18:18,890 --> 00:18:21,351 So you move fast? 160 00:18:22,560 --> 00:18:26,523 Not "fast." I move "really fast." 161 00:18:28,066 --> 00:18:30,527 Well, you stole something from me. 162 00:18:31,152 --> 00:18:32,153 You mean this? 163 00:18:32,237 --> 00:18:34,614 This whole time-stopping thing, how does it work, exactly? 164 00:18:34,698 --> 00:18:38,493 I mean, if you chase me to Bangkok, will time stay frozen here in Tokyo? 165 00:18:38,576 --> 00:18:39,869 I don't know. 166 00:18:40,829 --> 00:18:45,417 Well, something to think about when you get back on your feet. 167 00:18:45,542 --> 00:18:46,918 But I am on my feet. 168 00:18:49,129 --> 00:18:50,630 (People exclaiming) 169 00:18:50,922 --> 00:18:51,965 Gotta go! 170 00:18:52,048 --> 00:18:53,300 (Gasps) 171 00:19:00,682 --> 00:19:02,225 Matt: Peter. 172 00:19:02,684 --> 00:19:04,144 You looking for this? 173 00:19:04,227 --> 00:19:07,022 Hey, yeah... I was just... 174 00:19:07,105 --> 00:19:08,440 Just 175 00:19:10,233 --> 00:19:11,526 what? 176 00:19:13,570 --> 00:19:16,406 It's pretty incredible, huh? Nathan's recovery? 177 00:19:17,532 --> 00:19:21,161 They said the bullets went straight through him. 178 00:19:21,244 --> 00:19:23,997 Barely any damage, like his body had already healed inside. 179 00:19:24,080 --> 00:19:25,957 How'd you know where to find the gun, Peter? 180 00:19:26,958 --> 00:19:31,796 I just figured there weren't many places for him to stash it. 181 00:19:32,213 --> 00:19:34,299 And what makes you think he stashed it? 182 00:19:43,099 --> 00:19:44,100 (Groans) 183 00:19:47,228 --> 00:19:49,898 You had to go and be the detective, didn't you, Matt? 184 00:19:55,195 --> 00:19:57,697 How did you... I came from the future. 185 00:19:57,781 --> 00:19:59,621 To stop Nathan from telling the world about us. 186 00:19:59,657 --> 00:20:02,077 I had to. It's where it all begins. 187 00:20:02,952 --> 00:20:06,081 The future? And now that you know, you can't be here. 188 00:20:06,289 --> 00:20:07,290 (Grunts) 189 00:20:07,374 --> 00:20:08,375 (Whooshes) 190 00:20:28,561 --> 00:20:29,979 (Groans) 191 00:21:08,184 --> 00:21:12,605 Petrelli's miraculous recovery has this hospital staff completely baffled. 192 00:21:12,689 --> 00:21:16,526 His condition has been upgraded to stable, and he is resting comfortably. 193 00:21:16,609 --> 00:21:18,862 The shocking footage that has been played over and over 194 00:21:18,945 --> 00:21:21,823 on news outlets and YouTube has created a... 195 00:21:23,116 --> 00:21:25,493 (Whispering) That's him. That's him. 196 00:21:31,291 --> 00:21:32,667 (Praying in Spanish) 197 00:21:46,556 --> 00:21:48,266 (Speaking Spanish) 198 00:21:57,525 --> 00:22:00,111 I was dead and he gave me another chance. 199 00:22:01,946 --> 00:22:06,117 But now I know the reason I'm here. 200 00:22:09,162 --> 00:22:10,788 To do great things. 201 00:22:12,415 --> 00:22:14,501 To do his bidding. 202 00:22:15,168 --> 00:22:18,713 Mr. Petrelli, earlier today, you were about to make a statement. 203 00:22:18,796 --> 00:22:22,675 You had a message to deliver. Are you ready to do that now? 204 00:22:28,056 --> 00:22:29,432 (Gun cocks) 205 00:22:30,642 --> 00:22:32,894 God is the only one with a message. 206 00:22:34,479 --> 00:22:39,359 It's a message of hope and urgency, because he's not gonna wait much longer. 207 00:22:39,692 --> 00:22:41,444 His message is a simple one: 208 00:22:44,280 --> 00:22:45,990 We're all connected. 209 00:22:46,074 --> 00:22:50,537 Our hopes, our dreams, our children's future, 210 00:22:50,620 --> 00:22:54,123 reflecting back in each other's eyes. 211 00:22:54,207 --> 00:22:59,671 We fight our own personal battles, but we know we're not alone. 212 00:23:01,631 --> 00:23:06,678 Because only together can we make our short time on this planet mean something. 213 00:23:08,221 --> 00:23:11,808 Only together can we be the stewards of our own destiny, 214 00:23:14,185 --> 00:23:19,399 and we hold in our collective hearts one noble goal: 215 00:23:22,485 --> 00:23:24,070 To save ourselves, 216 00:23:28,157 --> 00:23:29,659 save the world. 217 00:23:53,099 --> 00:23:55,268 Mohinder: I've separated the tyrosine and combined that 218 00:23:55,351 --> 00:23:57,770 with the dopamines produced by your adrenals. 219 00:23:57,854 --> 00:23:59,147 And what now? 220 00:23:59,731 --> 00:24:03,401 We wait a few seconds to see if the enzymes attach to the cortisol. 221 00:24:06,487 --> 00:24:09,782 You're very brave to have found me the way you did. 222 00:24:10,992 --> 00:24:12,535 There was no other choice. 223 00:24:13,453 --> 00:24:17,665 I imagine that it must be very unsettling to have these abilities. 224 00:24:17,749 --> 00:24:19,792 But I have also imagined, many times, 225 00:24:19,876 --> 00:24:23,129 the exhilaration one must feel to know such power, 226 00:24:23,212 --> 00:24:24,922 to feel so special. 227 00:24:34,932 --> 00:24:36,184 It worked. 228 00:24:36,893 --> 00:24:39,562 What have you done? What my father never could. 229 00:24:39,646 --> 00:24:42,023 I've isolated the genetic building block of these abilities. 230 00:24:42,106 --> 00:24:43,524 I've found its source. 231 00:24:43,608 --> 00:24:45,526 I have to get to the loft, to my lab. 232 00:24:45,610 --> 00:24:48,571 There's a centrifuge there. I have to verify and duplicate these results. 233 00:24:48,655 --> 00:24:50,114 This is incredible. 234 00:24:50,198 --> 00:24:52,075 I don't understand. What have you found? 235 00:24:52,158 --> 00:24:56,162 The contents of this single syringe could give powers to anyone. 236 00:24:56,245 --> 00:24:58,039 Give powers? 237 00:24:58,831 --> 00:25:00,792 And with the added component of adrenaline, 238 00:25:00,875 --> 00:25:02,919 the effects would be instantaneous. 239 00:25:08,966 --> 00:25:09,967 (Gasps) 240 00:25:25,733 --> 00:25:27,568 Sylar: I know you're scared. 241 00:25:28,194 --> 00:25:31,280 I would be, too, all alone in this house with someone like me, 242 00:25:32,115 --> 00:25:33,950 a man you barely know. 243 00:25:38,579 --> 00:25:43,292 It isn't exactly a fair fight, I admit. But I don't want to fight you, Claire. 244 00:25:43,876 --> 00:25:45,628 I just want what you have. 245 00:25:47,922 --> 00:25:51,426 You see, I lost everything that made me special. 246 00:25:55,221 --> 00:25:59,225 Lost, but now found. 247 00:26:02,603 --> 00:26:05,356 There's a whole shopping list of abilities right here. 248 00:26:06,399 --> 00:26:08,234 But I'm gonna start with the best. 249 00:26:09,944 --> 00:26:12,113 And once I have yours... 250 00:26:12,280 --> 00:26:13,281 (Groans) 251 00:26:18,494 --> 00:26:19,495 (Gasping) 252 00:26:27,920 --> 00:26:29,464 (Screams) 253 00:26:46,481 --> 00:26:48,441 (Weakly) What are you doing to me? 254 00:26:49,609 --> 00:26:52,820 Looking for answers before I bleed to death. 255 00:26:55,823 --> 00:26:56,991 Funny, 256 00:26:58,534 --> 00:27:00,745 I'm looking for answers, too. 257 00:27:03,039 --> 00:27:06,375 Why don't I feel anything? No nerve endings. 258 00:27:07,376 --> 00:27:09,587 An amazing bit of machinery, this. 259 00:27:11,380 --> 00:27:14,801 And how much of it do we actually use? 10%? Maybe 20? 260 00:27:16,552 --> 00:27:19,472 Imagine the answers we'd have with 100%. 261 00:27:19,555 --> 00:27:20,807 (Sylar groaning) 262 00:27:21,808 --> 00:27:23,476 Why is there evil? 263 00:27:23,559 --> 00:27:25,102 (Panting) 264 00:27:26,604 --> 00:27:29,941 How many angels can dance on the head of a pin? 265 00:27:32,443 --> 00:27:34,737 How do we make love stay? 266 00:27:37,490 --> 00:27:41,911 All these answers, they're all right here. 267 00:27:45,248 --> 00:27:47,250 Are you going to eat it? 268 00:27:48,543 --> 00:27:50,211 Eat your brain? 269 00:27:53,214 --> 00:27:55,007 Claire, that's disgusting. 270 00:28:02,807 --> 00:28:03,808 (Gasps) 271 00:28:04,809 --> 00:28:05,810 (Exclaims) 272 00:28:06,811 --> 00:28:08,271 There it is. 273 00:28:24,871 --> 00:28:25,872 (Groans) 274 00:28:33,421 --> 00:28:34,422 (Grunts) 275 00:28:43,848 --> 00:28:45,182 (Exhales) 276 00:29:15,004 --> 00:29:16,672 (Breathes deeply) 277 00:29:25,598 --> 00:29:26,724 Wait. 278 00:29:29,185 --> 00:29:31,646 What about me? Aren't you going to kill me? 279 00:29:32,396 --> 00:29:33,731 Poor girl. 280 00:29:35,024 --> 00:29:37,777 There's so much about yourself you don't even understand. 281 00:29:37,860 --> 00:29:41,739 Your brain is not like the others, Claire. You are not like the others. 282 00:29:42,615 --> 00:29:44,033 You're different. 283 00:29:44,909 --> 00:29:48,746 You're special. And I couldn't kill you even if I wanted to. 284 00:29:51,290 --> 00:29:53,042 You can never die. 285 00:29:55,628 --> 00:29:57,713 And now I guess neither can I. 286 00:30:16,107 --> 00:30:19,902 I ran two samples in the centrifuge. The enzymes held both times. 287 00:30:19,986 --> 00:30:22,196 You need to destroy that, Dr. Suresh. 288 00:30:22,279 --> 00:30:24,407 What? What are you talking about? 289 00:30:25,950 --> 00:30:29,495 It's like you said. It's against the laws of nature. 290 00:30:29,578 --> 00:30:33,457 No. Maya, this is a discovery of world-changing proportions. 291 00:30:33,541 --> 00:30:37,545 The possibilities for the advancement of science, for our entire species... 292 00:30:37,628 --> 00:30:40,172 Ordinary people... Would have my ability. 293 00:30:40,256 --> 00:30:44,343 No, no. Each individual's blood chemistry is unique, like fingerprints. 294 00:30:44,427 --> 00:30:47,388 These abilities could manifest in an infinite number of ways. 295 00:30:47,471 --> 00:30:51,017 But they can still end up terrible, like mine. 296 00:30:51,100 --> 00:30:54,812 Or they could be wonderful. Flight, telepathy, super strength. 297 00:30:54,895 --> 00:30:55,956 Of course, it would have to be perfected. 298 00:30:55,980 --> 00:30:58,232 There'll be research and development, clinical trials. 299 00:30:58,357 --> 00:31:01,944 But in the wrong hands... it's in the wrong hands now, Maya. 300 00:31:02,028 --> 00:31:06,073 An entire clandestine company dedicated to hiding it from the rest of the world. 301 00:31:06,157 --> 00:31:08,868 Yes, because of people like me! 302 00:31:09,493 --> 00:31:10,494 People like Sylar! 303 00:31:10,578 --> 00:31:13,456 Exactly. Sylar killed my father. 304 00:31:13,539 --> 00:31:16,208 If I had had a legitimate chance to inject myself with this, 305 00:31:16,292 --> 00:31:17,960 to give myself a power, 306 00:31:18,461 --> 00:31:20,379 then perhaps I could've stopped that. 307 00:31:20,463 --> 00:31:21,797 That's my point. 308 00:31:21,881 --> 00:31:24,467 You would actually inject yourself with that? 309 00:31:28,345 --> 00:31:32,141 There are quantum leaps in science that one dreams of being a part of. 310 00:31:32,892 --> 00:31:36,729 This is one of them. I don't see why you don't understand that. 311 00:31:37,480 --> 00:31:40,858 And I don't see why anyone would want these abilities. It's a curse! 312 00:31:46,489 --> 00:31:49,158 Can what's in that syringe cure me or not? 313 00:31:53,245 --> 00:31:55,289 Then it's evil, 314 00:31:55,372 --> 00:31:59,585 and you should destroy it, for the sake of all of us. 315 00:32:18,104 --> 00:32:20,272 Am I still here? Yeah. 316 00:32:25,444 --> 00:32:28,447 "Touched by god." That's what you said in the chapel. 317 00:32:34,411 --> 00:32:35,871 I thought I dreamed that. 318 00:32:37,748 --> 00:32:41,544 It's true, Pete. He saved me. He came for me. 319 00:32:44,088 --> 00:32:45,548 He brought me back. 320 00:32:46,632 --> 00:32:51,220 We've seen what people like us can do, Nathan. 321 00:32:52,805 --> 00:32:54,849 Things no one in the world can. 322 00:32:54,932 --> 00:32:56,392 I came back from the dead. 323 00:32:57,059 --> 00:32:59,728 You had third-degree burns over half your body. 324 00:33:01,897 --> 00:33:04,525 And who's to say this isn't the hand of god? 325 00:33:06,235 --> 00:33:08,404 All of us with these powers. 326 00:33:10,990 --> 00:33:13,492 Didn't you ever stop and think about it, Pete? 327 00:33:15,995 --> 00:33:17,580 We can be angels, 328 00:33:19,165 --> 00:33:21,292 all here to do god's bidding. 329 00:33:27,590 --> 00:33:30,092 What happened to telling the world about us? 330 00:33:31,802 --> 00:33:37,183 Well, we couldn't be angels if everyone knew, now, could we? 331 00:33:52,823 --> 00:33:56,076 I don't expect you to understand what I did to you. 332 00:33:56,160 --> 00:33:59,788 But I hope someday you'll forgive me. 333 00:34:10,507 --> 00:34:13,052 Life is funny, isn't it, Nathan? 334 00:34:18,390 --> 00:34:19,850 Linderman. 335 00:34:21,810 --> 00:34:23,854 You're the one who healed me. 336 00:34:23,979 --> 00:34:28,692 "There's a divinity that shapes our ends, rough-hew them how we will." 337 00:34:30,653 --> 00:34:34,156 It seems you and I are meant for great things, Nathan. 338 00:34:34,740 --> 00:34:36,659 Great things indeed. 339 00:34:37,243 --> 00:34:39,620 The extraordinary claim of divine intervention 340 00:34:39,703 --> 00:34:42,706 has captured the imagination of the entire country. 341 00:34:42,831 --> 00:34:45,584 And nowhere is it being greeted with greater interest 342 00:34:45,668 --> 00:34:48,337 than by the leaders of the religious community. 343 00:34:48,420 --> 00:34:53,050 In short, the elected congressman from New York has become a cause céle'bre, 344 00:34:53,676 --> 00:34:55,302 the poster child... Tracy, baby? 345 00:34:55,386 --> 00:34:58,472 For political redemption. I think we found our guy! 346 00:34:58,555 --> 00:35:00,099 Isn't that my job, governor? 347 00:35:00,182 --> 00:35:05,896 It's a message of hope and urgency, because he's not gonna wait much longer. 348 00:35:06,855 --> 00:35:11,527 What's his name? Petrelli. Nathan Petrelli. 349 00:35:11,694 --> 00:35:15,781 Our hopes, our dreams, our children's future, reflecting... 350 00:35:15,864 --> 00:35:18,117 I like him... back in each other's eyes. 351 00:35:34,258 --> 00:35:35,342 (Whimpers) 352 00:35:47,229 --> 00:35:49,106 Is there anybody here? 353 00:35:56,447 --> 00:35:59,241 (Speaking Japanese) 354 00:36:45,954 --> 00:36:47,206 (Siren wailing) 355 00:36:47,289 --> 00:36:48,707 (People screaming) 356 00:36:54,463 --> 00:36:55,631 (Speaking Japanese) 357 00:37:29,623 --> 00:37:31,625 (Electricity crackling) 358 00:37:42,010 --> 00:37:43,303 (Rock music playing) 359 00:37:52,104 --> 00:37:53,355 Hiro! 360 00:38:01,572 --> 00:38:02,823 (Speaking Japanese) 361 00:39:18,315 --> 00:39:20,108 What have you done with Peter? 362 00:39:22,945 --> 00:39:26,323 Who do you think you inherited your first ability from? 363 00:39:26,448 --> 00:39:29,868 Your dreams. I dreamed you'd come. I saw what you'd do. 364 00:39:29,993 --> 00:39:32,829 Shooting your own brother, for god sake. I had to. 365 00:39:34,164 --> 00:39:36,542 It was Nathan who set everything in motion. 366 00:39:36,625 --> 00:39:38,961 The powers, the greed, the war... 367 00:39:39,044 --> 00:39:40,879 Who are you to play god? 368 00:39:40,963 --> 00:39:43,006 If you can see the future, 369 00:39:43,131 --> 00:39:46,051 then you know that that formula that you and your friends tried to Bury, 370 00:39:46,134 --> 00:39:48,845 it gets out and it destroys everything! 371 00:39:50,305 --> 00:39:53,475 The only future I've ever seen is the one caused by you. 372 00:39:54,977 --> 00:39:58,188 But Nathan didn't die. 373 00:39:58,313 --> 00:40:01,400 And now he doesn't have to. It doesn't matter. 374 00:40:01,483 --> 00:40:04,695 Because by shooting him, you've screwed up everything. 375 00:40:04,820 --> 00:40:07,573 Something different happens now. And it's all because of you. 376 00:40:07,656 --> 00:40:11,493 So why don't you go back to where you came from? You understand? 377 00:40:12,494 --> 00:40:13,704 Now, 378 00:40:16,164 --> 00:40:18,667 what did you do with my son? 379 00:40:19,835 --> 00:40:23,422 Don't worry, I put him some place safe. 380 00:40:23,922 --> 00:40:27,342 (Banging) Jesse: This is a mistake! I'm not supposed to be here! 381 00:40:27,843 --> 00:40:31,847 I'm not who you think I am! I'm Peter Petrelli! 382 00:40:32,222 --> 00:40:37,894 You've got to help me! I'm Peter Petrelli! Peter Petrelli! 383 00:40:38,020 --> 00:40:40,897 Mohinder: "Turning and turning in the widening gyre, 384 00:40:40,981 --> 00:40:43,358 "the falcon cannot hear the falconer. 385 00:40:47,279 --> 00:40:50,699 "Things fall apart. The center cannot hold. 386 00:40:51,742 --> 00:40:53,785 "Mere anarchy is loosed upon the world." 387 00:40:53,869 --> 00:40:55,370 Jesse: I'm not who you think I am! 388 00:40:55,704 --> 00:41:00,542 I'm Peter Petrelli! Please get me out of here! 389 00:41:01,043 --> 00:41:02,961 "The blood-dimmed tide is loosed, 390 00:41:03,045 --> 00:41:07,257 "and everywhere the ceremony of innocence is drowned. 391 00:41:07,883 --> 00:41:09,760 "The best lack all conviction, 392 00:41:10,302 --> 00:41:14,139 "while the worst are full of passionate intensity. 393 00:41:14,765 --> 00:41:17,601 "Surely some revelation is at hand. 394 00:41:18,477 --> 00:41:21,897 "Surely the second coming is at hand. 395 00:41:22,939 --> 00:41:24,775 "The second coming! 396 00:41:27,903 --> 00:41:29,571 "Hardly are those words out 397 00:41:29,655 --> 00:41:34,159 "when a vast image out of spiritus mundi troubles my sight. 398 00:41:34,242 --> 00:41:37,079 "Somewhere, in sands of the desert, 399 00:41:37,162 --> 00:41:40,332 "a shape with lion body and the head of a man, 400 00:41:40,499 --> 00:41:47,172 "a gaze blank and pitiless as the sun, is moving its slow thighs, 401 00:41:47,255 --> 00:41:52,260 "while all about it reel shadows of the indignant desert birds. 402 00:41:53,553 --> 00:41:55,889 "The darkness drops again, 403 00:41:55,972 --> 00:41:59,685 "but now I know that 20 centuries of stony sleep 404 00:41:59,768 --> 00:42:03,271 "were vexed to nightmare by a rocking cradle. 405 00:42:03,397 --> 00:42:08,568 "And what rough beast, its hour come round at last, 406 00:42:09,986 --> 00:42:14,741 "slouches towards Bethlehem to be born?" 407 00:42:17,285 --> 00:42:18,286 (Gasps) 408 00:42:20,455 --> 00:42:22,290 Dude's got some money here somewhere. 409 00:42:22,416 --> 00:42:24,042 Give me your money. 410 00:42:24,126 --> 00:42:25,836 I said give me your money! 411 00:42:26,420 --> 00:42:27,796 Now, waste him. 412 00:42:27,879 --> 00:42:28,880 (Gun cocking) 413 00:42:29,798 --> 00:42:30,799 (Groaning) 414 00:42:36,722 --> 00:42:38,098 (Screaming) 415 00:42:40,767 --> 00:42:42,807 Thug 1: Hey, you all right? Get up, man! Let's move! 416 00:42:42,853 --> 00:42:44,604 Let's go! Come on! 29955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.