All language subtitles for Hamilton.2020.S01E10.1080p.BluRay.DTS5.1.x264-182K.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:13,480
- MĂĄlet elimineret.
- Du ved, hvad du skal vide.
2
00:00:13,640 --> 00:00:18,280
Du skal finde terroristerne.
Du kan ikke slippe ud.
3
00:00:18,440 --> 00:00:24,520
- Carl? Hej! Vil du ses igen?
- Jeg kan godt lide dig.
4
00:00:24,680 --> 00:00:29,480
- Hvad ved du?
- Vi fandt en fabrikeret artikel.
5
00:00:29,640 --> 00:00:36,360
Det er fra året inden, Abdullah døde,
og et hoved fra 2014. Det er fake.
6
00:00:36,520 --> 00:00:43,120
Vi har mindst overvĂĄgning i hele EU.
Det siger alle eksperterne.
7
00:00:43,280 --> 00:00:49,520
- Vi må ikke sælge vores sikkerhed.
- I har ikke tre til fire ĂĄr.
8
00:00:49,680 --> 00:00:54,920
- Vi stolede for meget pĂĄ svenskerne.
- Hvordan skal vi så løse det?
9
00:00:55,080 --> 00:00:59,000
En krypteret besked blev sendt
få sekunder før angrebet.
10
00:00:59,160 --> 00:01:02,880
- Jeg sĂĄ jo ikke beskeden.
- Tror du, han lyver?
11
00:01:03,040 --> 00:01:08,120
Du fanger aldrig Farrin Haig pĂĄ den.
12
00:01:22,080 --> 00:01:25,680
DONETSK - UKRAINE
13
00:01:36,520 --> 00:01:38,800
Ja?
14
00:01:41,000 --> 00:01:43,960
Godt.
15
00:01:44,120 --> 00:01:46,160
Vi er pĂĄ vej.
16
00:02:04,240 --> 00:02:10,000
Ud af bilen. Op med hænderne.
StĂĄ stille.
17
00:02:10,160 --> 00:02:14,200
Troede du, vi ikke ville opdage,
hvad du laver ved siden af?
18
00:02:14,360 --> 00:02:19,240
Du har arbejdet for organisationen,
der dræbte Dmitrij Borisov.
19
00:02:19,400 --> 00:02:25,040
DG ville skamme sig over dig.
Smid ham ind til den anden forræder.
20
00:02:25,200 --> 00:02:27,240
Kom sĂĄ!
21
00:02:27,400 --> 00:02:31,440
- SĂĄdan et svin.
- Fremad. Fart pĂĄ.
22
00:02:33,880 --> 00:02:36,160
Kom sĂĄ.
23
00:02:45,280 --> 00:02:49,400
- Kommer han ikke?
- Nej. Forhøret skal gennemføres.
24
00:02:49,560 --> 00:02:54,480
Ind med dig, dit svin.
25
00:03:07,120 --> 00:03:13,320
NĂĄ ... De droppede dig,
fordi du ikke kunne slĂĄ mig ihjel?
26
00:03:23,440 --> 00:03:28,000
Hvad foregĂĄr der?
27
00:03:29,160 --> 00:03:33,840
Jeg har set hackerne.
De falske artikler. Hvad er formĂĄlet?
28
00:03:34,000 --> 00:03:38,400
Carl, du er sĂĄ naiv.
ForstĂĄr du ikke -
29
00:03:38,560 --> 00:03:44,400
- at de lytter til vores samtale?
30
00:03:44,560 --> 00:03:49,720
Hvis jeg giver dem eller dig,
hvad I har brug for ...
31
00:03:49,880 --> 00:03:55,760
- Så lader de mig dø.
- SĂĄ hellere lade alle andre lide?
32
00:03:55,920 --> 00:04:02,640
Ironisk, ikke? Din ambition om at
redde verden gjorde, at jeg endte her.
33
00:04:02,800 --> 00:04:07,480
Den eneste, der kan ændre på,
hvad der vil ske i Stockholm.
34
00:04:10,960 --> 00:04:13,000
Tarabasov?
35
00:04:13,160 --> 00:04:16,920
Hvis du lytter med.
Jeg har informeret Sverige om -
36
00:04:17,080 --> 00:04:21,560
- at hackerne sad i det russisk
kontrollerede Ukraine.
37
00:04:21,720 --> 00:04:26,240
Rusland fĂĄr skylden for hacket.
38
00:04:28,000 --> 00:04:33,680
Lad mig gå, så sørger jeg for,
at Sverige giver de rigtige skylden.
39
00:04:36,000 --> 00:04:39,600
FĂĄ ham herind.
40
00:04:39,760 --> 00:04:45,240
Hvis de lader dig gĂĄ ... Tag mig med.
Jeg giver dig, hvad du har brug for.
41
00:04:45,400 --> 00:04:48,920
Giv mig noget nu.
42
00:04:49,080 --> 00:04:54,120
Okay. Artiklerne er alle sammen
falske. De skal skabe kaos.
43
00:04:54,280 --> 00:04:59,080
- Undtagen én! En af dem ...
- Hvad er mĂĄlet, og hvorfor?
44
00:04:59,240 --> 00:05:04,160
- Hvad er mĂĄlet?!
- Tag mig med! Nej!
45
00:05:21,920 --> 00:05:24,760
- Sæt dig ned.
- Sid stille.
46
00:05:24,920 --> 00:05:30,440
Sig mig, hvorfor jeg ikke bare
skal slĂĄ dig ihjel her og nu.
47
00:05:30,600 --> 00:05:36,680
Du og din afdeling skal svare
for det her angreb pĂĄ Ruslands ry.
48
00:05:40,160 --> 00:05:44,400
- Jeg ved, hvor du vil hen.
- CIA stod bag angrebene 1. maj.
49
00:05:44,560 --> 00:05:50,080
De falske artikler og det hele.
Jeg arbejdede for CIA.
50
00:05:50,240 --> 00:05:53,640
Jeg kan standse amerikanerne.
51
00:06:01,120 --> 00:06:04,200
Okay, Carl Hamilton.
52
00:06:04,360 --> 00:06:08,840
Haig har arbejdet for en amerikansk
forretningsmand, Victor Pence.
53
00:06:09,000 --> 00:06:16,200
Han er sikkert i Stockholm nu.
SlĂĄ Pence ihjel. SĂĄ er du en fri mand.
54
00:06:16,360 --> 00:06:20,680
Og din kærestes liv bliver skånet.
55
00:06:20,840 --> 00:06:25,960
Hvis du prøver at kontakte hende,
bryder du vores aftale.
56
00:06:29,120 --> 00:06:33,440
- Godt. Gør flyet klar.
- Javel.
57
00:06:50,320 --> 00:06:57,360
- Er han virkelig sĂĄ naiv?
- Han er jo svensker.
58
00:06:59,200 --> 00:07:03,000
Du har gjort det godt
indtil videre.
59
00:07:03,160 --> 00:07:08,200
Men jeg overfører ikke pengene,
som vi aftalte. Vi er ikke færdige.
60
00:07:08,360 --> 00:07:12,760
Du skal til Stockholm
og gøre dit eget beskidte arbejde.
61
00:07:13,920 --> 00:07:19,320
Der er kaos i Stockholms centrum.
Der oplyses om terrorister -
62
00:07:19,480 --> 00:07:23,320
- der skyder mod passagerer
i undergrundsbanen.
63
00:07:23,480 --> 00:07:27,680
Oplysningerne dementeres.
Der foregĂĄr intet terrorangreb.
64
00:07:27,840 --> 00:07:31,440
Store dele af den
offentlige transport er lukket.
65
00:07:31,600 --> 00:07:36,600
Rygtet om et terrorangreb i Stockholm
har blokeret indfaldsvejene.
66
00:07:36,760 --> 00:07:41,520
Vi pĂĄ trafikredaktionen har fĂĄet mange
modstridende oplysninger.
67
00:07:41,680 --> 00:07:48,840
Politiet opfordrer alle til at blive
hjemme. Vi fortsætter udsendelsen.
68
00:07:49,000 --> 00:07:53,560
Sverige er altsĂĄ blevet udsat
for et omfattende cyberangreb.
69
00:07:53,720 --> 00:08:00,160
Et antal fingerede og falske
nyhedsindslag og -artikler -
70
00:08:00,320 --> 00:08:04,000
- af meget avanceret slags.
Birger, værsgo.
71
00:08:04,160 --> 00:08:09,920
Vi har her til morgen mĂĄttet hĂĄndtere
hundredvis af nyheder.
72
00:08:10,080 --> 00:08:17,080
Nogle af dem nĂĄr vi at stoppe,
men de fleste nĂĄr at blive spredt.
73
00:08:17,240 --> 00:08:21,240
Det dræner ressourcerne
og skaber panik.
74
00:08:21,400 --> 00:08:25,680
- Her ...
-
Svensk politi behandler bomben ...
75
00:08:25,840 --> 00:08:28,560
Og sĂĄdan kan det ogsĂĄ se ud.
76
00:08:28,720 --> 00:08:34,040
De mange muslimer, vi lukker ind
i landet, kan ødelægge samfundet.
77
00:08:34,200 --> 00:08:37,440
Tragedien, der fandt sted i dag ...
78
00:08:37,600 --> 00:08:43,560
- For helvede ... Det er fake?
- Det er godt lavet.
79
00:08:43,720 --> 00:08:49,320
Og det materiale, vi fandt i gĂĄr,
var kun en lille del af alt det -
80
00:08:49,480 --> 00:08:52,840
- som vi dag prøver
at holde ude af medierne.
81
00:08:53,000 --> 00:08:59,160
- Hvad tænker vi om afsenderen?
- Angrebet kan spores til en Jakov.
82
00:08:59,320 --> 00:09:04,560
En tidligere russisk officer.
Han har haft et netværk af hackere -
83
00:09:04,720 --> 00:09:09,080
- i et industrianlæg
lidt syd for Donetsk.
84
00:09:09,240 --> 00:09:13,040
Informationerne sendes ud
via servere i hele verden.
85
00:09:13,200 --> 00:09:18,160
- Og hvordan stopper vi spredningen?
- Jeg arbejder pĂĄ det.
86
00:09:18,320 --> 00:09:23,760
Det er via servere i Puerto Rico,
Uruguay, Polen, Thailand ...
87
00:09:23,920 --> 00:09:28,560
- Jeg foreslĂĄr, at vi kontakter Pence.
- Så de er ikke amatører.
88
00:09:33,840 --> 00:09:36,480
-
Ja?
- Det er mig.
89
00:09:36,640 --> 00:09:40,640
- Hvor er du nu?
- Jeg lander i Sverige om tre timer.
90
00:09:40,800 --> 00:09:44,280
- Okay. Hvad er det her?
-
Har du set artiklerne?
91
00:09:44,440 --> 00:09:48,240
Et af angrebene bliver gennemført.
Jeg ved ikke hvilket.
92
00:09:48,400 --> 00:09:52,760
- Hvor ved du det fra?
-
Mød mig i lufthavnen.
93
00:09:57,000 --> 00:09:59,880
Carl?
94
00:10:01,880 --> 00:10:05,280
SĂĄ I siger, at det hele er fake?
95
00:10:05,440 --> 00:10:12,280
Foreløbig er det kun digitale angreb,
altsĂĄ artikler som den om bomben.
96
00:10:12,440 --> 00:10:18,080
Jeg har lige fĂĄet oplysninger om,
at en af de fake nyheder vil ske.
97
00:10:43,680 --> 00:10:46,320
Yes. SĂĄdan.
98
00:10:47,560 --> 00:10:50,480
Er du inde?
99
00:10:54,280 --> 00:10:59,080
SĂĄ nemt som ingenting.
100
00:11:05,360 --> 00:11:10,720
SĂĄdan nogle idioter.
Jeg kan ogsĂĄ trykke pĂĄ hornet.
101
00:11:10,880 --> 00:11:14,000
- Gør det.
- Dyt-dyt!
102
00:11:20,680 --> 00:11:25,280
- Nord for Södertälje.
- Vi har et løbsk tog.
103
00:11:25,440 --> 00:11:30,200
Toget er lidt nord for Södertälje
pĂĄ vej mod Stockholm.
104
00:11:31,240 --> 00:11:35,320
Her. "Mistede kontrol med tog."
Det kan være det rigtige angreb.
105
00:11:47,800 --> 00:11:54,800
Hej, du har ringet til Rikard Ek.
Læg en besked, så ringer jeg tilbage.
106
00:11:54,960 --> 00:12:01,040
Rikard, du mĂĄ ud af byen.
Tag Ida med og kør væk. Bare gør det.
107
00:12:04,680 --> 00:12:08,520
- Hvad sker der nu?
- Nogen blokerer systemet.
108
00:12:08,680 --> 00:12:13,480
Nærmest som en kidnapning.
Lokoføreren kan ikke gøre noget.
109
00:12:17,360 --> 00:12:21,520
- De sender via servere i hele verden.
- Kan du spore dem?
110
00:12:21,680 --> 00:12:28,880
- Ja ... Jeg må stoppe toget først.
- Fokusér nu på at finde den nar.
111
00:12:29,040 --> 00:12:33,880
Vi lukker bare for strømmen.
Luk hele togtrafikken ned.
112
00:12:34,040 --> 00:12:35,800
Det gør jeg.
113
00:12:49,600 --> 00:12:53,640
- Luk hele tognettet ned.
- Modtaget. Vi lukker ned.
114
00:13:05,800 --> 00:13:13,400
Det bekræftes, at toget er stoppet,
og ingen kom til skade.
115
00:13:13,560 --> 00:13:18,400
Det oplyses ikke, hvorfor kontrollen
med toget blev mistet -
116
00:13:18,560 --> 00:13:22,760
- men mange laver koblinger
til terror og ekstremister.
117
00:13:22,920 --> 00:13:28,920
SĂĄ er der konkluderet.
Det handler ĂĄbenbart om islamisme.
118
00:13:29,080 --> 00:13:33,040
- Det kan det jo gøre.
- Ja. Men vi spekulerer ikke.
119
00:13:33,200 --> 00:13:36,440
- Det gør medierne.
- De vil høre, hvad vi tror.
120
00:13:36,600 --> 00:13:40,640
- Og hvad vi gør nu.
- Vi er i fuld gang.
121
00:13:40,800 --> 00:13:47,960
Jeg kan ikke bare gĂĄ derud
og sige, at vi efterforsker.
122
00:13:48,120 --> 00:13:54,320
Hvis vi køber amerikanernes
cyberforsvar, kan vi sĂĄ stole pĂĄ det?
123
00:13:54,480 --> 00:13:59,360
Det ser ud til at være russerne
eller islamister.
124
00:13:59,520 --> 00:14:04,160
Amerikanerne er
det mindst dĂĄrlige selskab.
125
00:14:04,320 --> 00:14:10,840
Pence er i Stockholm nu. Han siger, de
kan stoppe angrebet pĂĄ et par timer.
126
00:14:12,440 --> 00:14:15,400
Sissela.
127
00:14:17,320 --> 00:14:20,600
Okay. Kontakt Pence.
128
00:14:37,840 --> 00:14:42,160
Kl. 16.
Bed systemfolkene være klar.
129
00:14:42,320 --> 00:14:47,560
- Skal vi aflyse vores andre planer?
- Nej, ikke endnu.
130
00:14:47,720 --> 00:14:51,560
Vent i hvert fald,
til Lindgren har skrevet under.
131
00:14:51,720 --> 00:14:55,880
Måske får hun kolde fødder
og skal opmuntres lidt.
132
00:15:20,720 --> 00:15:24,320
- Vi kører om bord nu.
- Okay, modtaget.
133
00:15:27,960 --> 00:15:29,760
Hvad vil du?
134
00:16:17,400 --> 00:16:20,680
Vi er opkoblet.
Sæt i værk.
135
00:16:53,880 --> 00:16:58,680
STOCKHOLM ARLANDA LUFTHAVN
136
00:17:02,240 --> 00:17:05,280
Et russisk privatfly?!
137
00:17:05,440 --> 00:17:08,360
Tarabasov pĂĄgreb mig
for angrebet.
138
00:17:08,520 --> 00:17:14,280
Haig hvervede mig
til en antiterrorafdeling i CIA.
139
00:17:14,440 --> 00:17:19,080
Jeg medvirkede i en hybridoperation
under Pence og Haig -
140
00:17:19,240 --> 00:17:23,600
- der skulle fĂĄ regeringen
til at købe cybersikkerhed.
141
00:17:23,760 --> 00:17:28,960
- Det sagde Haig, før hun blev skudt.
- Hvorfor skød han ikke dig?
142
00:17:29,120 --> 00:17:32,880
- Jeg tilbød at afsløre Pence.
- Du arbejder for russerne nu?
143
00:17:33,040 --> 00:17:38,800
Nej. Säpos spor peger mod russerne,
ikke? Vi vil give de rigtige skylden.
144
00:17:38,960 --> 00:17:46,880
Når russerne begynder at være
hjælpsomme, skal man passe godt på.
145
00:17:47,040 --> 00:17:51,920
Pence er allerede i Stockholm.
Aftalen kan indgĂĄs nĂĄr som helst.
146
00:17:52,080 --> 00:17:57,600
Amerikanerne fĂĄr adgang til
hele vores digitale infrastruktur.
147
00:17:57,760 --> 00:18:01,280
- DG, er du okay?
- Hvad er der?
148
00:18:01,440 --> 00:18:07,200
Ring efter en ambulance.
Sæt dig ned. Ring!
149
00:18:07,360 --> 00:18:10,800
Her, hold ham.
150
00:18:13,400 --> 00:18:18,640
Se pĂĄ mig. Se pĂĄ mig.
Se pĂĄ mig. Bliv hos mig.
151
00:18:18,800 --> 00:18:24,400
Hallo? Min kollega har ondt i brystet.
Det ligner et hjerteslag.
152
00:18:24,560 --> 00:18:32,120
72 ĂĄr. Vi er i Arlanda Lufthavn.
Send en bil omgĂĄende.
153
00:18:34,520 --> 00:18:37,120
Carl? Carl?
154
00:18:37,280 --> 00:18:43,640
Find Pence. Jeg kontakter Lindgren.
Du kører nu, okay?
155
00:18:43,800 --> 00:18:47,400
Det er en ordre! Kør!
156
00:19:27,200 --> 00:19:32,240
Det kan ikke udelukkes,
at det er et terrorangreb.
157
00:19:32,400 --> 00:19:37,080
Vi sender direkte
fra Sverige, hvor ...
158
00:19:37,240 --> 00:19:42,080
Politiet har ikke meldt ud,
hvad der forårsagede hændelsen.
159
00:19:42,240 --> 00:19:46,360
Der var rygter
om et terrorangreb i ...
160
00:20:24,880 --> 00:20:28,120
SĂĄdan, sĂĄdan, sĂĄdan.
161
00:20:48,280 --> 00:20:52,040
Politiet siger, at det er
et avanceret hackerangreb.
162
00:20:52,200 --> 00:20:57,680
Snarest har vi koncerten med Fricky
og kampen senere i dag.
163
00:20:57,840 --> 00:21:02,800
- Kampen?
- Fodbold. PĂĄ Tele2 Arena.
164
00:21:02,960 --> 00:21:08,240
Det er kun starten pĂĄ listen for
i dag. Vi kan ikke tjekke det hele.
165
00:21:19,280 --> 00:21:22,000
Mistede kontrol med tog
166
00:21:22,160 --> 00:21:26,440
Kraftige eksplosioner
under fodboldkamp
167
00:21:36,040 --> 00:21:39,840
Hej, du har ringet til Rikard Ek.
Læg en besked ...
168
00:21:52,920 --> 00:21:55,800
Kristin?
169
00:21:55,960 --> 00:22:00,520
Ida og Rikard er til kampen.
Det kan jeg ikke risikere.
170
00:22:17,320 --> 00:22:20,280
- Birger.
-
Det er Carl.
171
00:22:20,440 --> 00:22:25,440
-
Hvad sker der?
- Find Victor Pence. En amerikaner.
172
00:22:25,600 --> 00:22:29,680
Victor ... Pence ...
173
00:22:29,840 --> 00:22:33,640
Pence ... Okay, hæng på.
Jeg arbejder pĂĄ det.
174
00:22:35,600 --> 00:22:38,440
- Finder du noget?
-
Jeg har en ...
175
00:22:38,600 --> 00:22:44,280
En Victor Pence
landede i Arlanda i morges ...
176
00:22:44,440 --> 00:22:51,520
Jeg har en indtjekning her pĂĄ
Quality Hotel, værelse 327. Hvad ...
177
00:22:56,000 --> 00:23:01,800
TV4-nyhederne fik oplysninger om
en færge fra Nynäshamn -
178
00:23:01,960 --> 00:23:05,120
- som er kapret
og er pĂĄ vej mod Stockholm.
179
00:23:05,280 --> 00:23:09,800
Vi har faktatjekket oplysningerne
og finder dem troværdige -
180
00:23:09,960 --> 00:23:13,000
- sĂĄ det er ikke misinformation
denne gang.
181
00:23:13,160 --> 00:23:18,320
Overvågningsbilleder fra færgen viser,
at kaprerne er tungt bevæbnet.
182
00:23:18,480 --> 00:23:25,160
-
De skyder og ...
- Der er ingen kontakt med færgen.
183
00:23:25,320 --> 00:23:30,400
... hvis nogen prøver at stoppe
færgen, udløser de en bombe -
184
00:23:30,560 --> 00:23:33,440
- som er placeret i en lastbil.
185
00:23:33,600 --> 00:23:39,040
Eksperter bekræfter, at billederne
viser en fungerende sprængladning.
186
00:23:39,200 --> 00:23:41,800
Kontakt aktionsstyrken.
Underret flĂĄden.
187
00:23:41,960 --> 00:23:45,000
Den færge må ikke nå til Stockholm.
188
00:24:06,000 --> 00:24:12,360
- Hej. Jeg glemte kortet. Kan du ...?
- Ja, selvfølgelig.
189
00:24:12,520 --> 00:24:15,320
Tak skal du have.
190
00:24:38,200 --> 00:24:43,040
Jeg kommer fra den svenske regering
for at forberede mødet.
191
00:24:43,200 --> 00:24:45,200
Op med hænderne!
192
00:24:45,360 --> 00:24:49,400
GĂĄ hen mod sofaen.
Af sted!
193
00:24:52,000 --> 00:24:55,040
Sæt dig.
194
00:24:55,200 --> 00:24:59,080
- Hvem er du?
- Det ved du vist godt.
195
00:24:59,240 --> 00:25:05,240
Jeg arbejdede for Farrin Haig. Og
jeg ved nu, at hun arbejdede for dig.
196
00:25:05,400 --> 00:25:09,920
Jeg sĂĄ hackerne i Ukraine, som du
finansierede. De falske nyheder.
197
00:25:10,080 --> 00:25:14,400
- Hvilket angreb bliver gennemført?
- Jeg er forretningsmand.
198
00:25:14,560 --> 00:25:19,640
- Drop det. Hvad er mĂĄlet?
- Mr. Hamilton ...
199
00:25:19,800 --> 00:25:21,880
Carl.
200
00:25:34,960 --> 00:25:40,920
Det har altid imponeret mig, hvad du
kan, nĂĄr du bliver motiveret, Carl.
201
00:25:41,080 --> 00:25:45,680
Hvis du vil se Sonja i live,
skal du gøre, som jeg siger.
202
00:25:45,840 --> 00:25:52,040
- Hvad har I gjort ved hende?
-
Du skal gøre, som jeg siger.
203
00:26:01,240 --> 00:26:05,280
- Hvad vil du have?
-
Giv Bruce pistolen.
204
00:26:07,960 --> 00:26:13,880
Lad være med at se så overrasket ud,
Carl. Giv Bruce pistolen.
205
00:26:26,080 --> 00:26:31,360
Der er en kold krig i gang derude,
og alle kæmper om den digitale ...
206
00:26:35,400 --> 00:26:39,920
-
SĂĄdan gĂĄr det, nĂĄr man forrĂĄder mig.
- Hen til døren.
207
00:26:48,000 --> 00:26:51,320
Af sted.
Vi skal ud at køre.
208
00:27:31,720 --> 00:27:34,400
20 sekunder til bording.
209
00:27:38,440 --> 00:27:42,520
Ti sekunder.
Ingen visuel kontakt med kaprerne.
210
00:27:48,160 --> 00:27:51,560
SĂĄ er Alfa om bord.
211
00:27:53,520 --> 00:27:55,960
Bravo er om bord.
212
00:28:01,520 --> 00:28:04,320
Af sted, af sted!
213
00:28:04,480 --> 00:28:09,280
Beta gĂĄr nedenunder.
Ingen visuel kontakt.
214
00:28:12,520 --> 00:28:16,760
Politiet! Alle ned!
215
00:28:16,920 --> 00:28:21,440
Ingen fare.
Forhold jer i ro. Sid ned!
216
00:28:21,600 --> 00:28:25,400
Alfa her. Gidslerne sikret.
Fortsætter.
217
00:28:26,880 --> 00:28:31,120
Bravo her.
Vi nærmer os broen.
218
00:28:33,480 --> 00:28:37,320
Broen sikret.
Besætningen er i live.
219
00:28:37,480 --> 00:28:40,160
Vi går ind på bildækket nu.
220
00:28:54,400 --> 00:28:58,480
Gruppeleder Alfa her.
Lastbilen er væk.
221
00:29:01,280 --> 00:29:05,360
Jeg gentager: ingen lastbil.
222
00:29:05,520 --> 00:29:08,560
Hvad fanden ...?
223
00:29:18,960 --> 00:29:22,920
Svensk efterretningsmand tager ansvar
for angreb og begĂĄr selvmordsattentat
224
00:29:24,520 --> 00:29:27,120
- Hallo?
- Hvad?
225
00:29:27,280 --> 00:29:30,720
Særligt ønske. Fra Haig.
226
00:29:50,160 --> 00:29:52,280
-
Hej, hvor er I?
- Til kampen.
227
00:29:52,440 --> 00:29:58,880
Hør her. I er nødt til at gå nu.
Gør det. Mød mig ved indgang K.
228
00:29:59,040 --> 00:30:03,720
Ja, okay.
Vi er nødt til at gå. Kom.
229
00:30:05,000 --> 00:30:08,360
Vi har dem! Kom!
230
00:30:11,320 --> 00:30:14,120
- Har du sporet datatrafikken?
- Nej.
231
00:30:14,280 --> 00:30:18,560
Jeg fandt de telefoner,
der var i havnen ved afgangen.
232
00:30:18,720 --> 00:30:25,360
Alle er om bord eller stadig i havnen
undtagen én.
233
00:30:30,840 --> 00:30:34,760
- Jeg vil ikke hjem.
- Det ved jeg godt, men ...
234
00:30:36,600 --> 00:30:39,960
- Jeg er nødt til at tage den.
- Mor!
235
00:30:40,120 --> 00:30:42,960
- Hej, Birger.
- Hej. Fandt du Ida?
236
00:30:43,120 --> 00:30:47,320
-
Ja, hun er hos mig.
- Målet kan være stadionet.
237
00:30:56,400 --> 00:30:59,760
Vent.
De fortsætter vist ind mod byen.
238
00:30:59,920 --> 00:31:02,800
- Mor?
- Lad nu mor snakke.
239
00:31:02,960 --> 00:31:08,400
-
Jeg kan ikke se, hvor de skal hen.
- Vi ses derhjemme. Hej, mor.
240
00:31:08,560 --> 00:31:12,440
-
Jo, de fortsætter ind mod byen.
- Sporer du dem?
241
00:31:18,720 --> 00:31:23,360
Parkér bilen her.
242
00:31:36,120 --> 00:31:39,120
Til højre.
243
00:31:48,760 --> 00:31:52,480
Hvor er hun?
244
00:31:52,640 --> 00:31:59,880
Hun er ikke her. Selvfølgelig.
Men hun lever stadig.
245
00:32:01,200 --> 00:32:04,840
Takket være dig.
246
00:32:10,760 --> 00:32:15,080
Nu skal du bare høre, Carl.
Hun er gjort fast til en bombe.
247
00:32:15,240 --> 00:32:19,320
Den kan kun desarmeres
med en pinkode.
248
00:32:19,480 --> 00:32:22,800
Og jeg er den eneste,
der har pinkoden.
249
00:32:26,840 --> 00:32:30,600
Vi stillede lastbilen i Gamla Stan.
250
00:32:30,760 --> 00:32:34,680
Du skal gøre en ting til for mig.
251
00:32:34,840 --> 00:32:40,040
Vi narrede dig med videoen
af Abdullah. Nu skal vi narre verden.
252
00:32:41,200 --> 00:32:46,280
Der er din tale.
Hele verden kommer til at høre den.
253
00:32:50,400 --> 00:32:53,880
Så Tarabasov løslod dig,
hvis jeg fĂĄr skylden?
254
00:32:54,040 --> 00:32:58,040
Jeg tror egentlig bare,
at han vil ydmyge CIA.
255
00:32:58,200 --> 00:33:03,080
Det var min idé at gøre dig
til syndebuk. Beklager, Carl.
256
00:33:05,120 --> 00:33:12,000
Som du kan se, er bomben ogsĂĄ
forbundet til en timer.
257
00:33:12,160 --> 00:33:19,000
Jeg kan hjælpe dig med planlægningen.
Din tale tager vel tre minutter.
258
00:33:19,160 --> 00:33:25,600
SĂĄ skal du nok bruge et minut
pĂĄ at desarmere bomben.
259
00:33:28,680 --> 00:33:35,800
-
Jeg er pĂĄ Riddarholmen nu.
- Godt. Fortsæt. Du er tæt på.
260
00:33:35,960 --> 00:33:39,960
Dér! Stop.
Okay, lad mig se ...
261
00:33:40,120 --> 00:33:46,400
Mobilen burde være i huset
til venstre for dig. Hvad kan du se?
262
00:33:46,560 --> 00:33:52,080
- Et hus fra ĂĄrhundredskiftet.
- Okay. Andet?
263
00:34:01,040 --> 00:34:03,560
Kristin?
264
00:34:03,720 --> 00:34:07,000
Vent. For helvede.
265
00:34:08,360 --> 00:34:11,920
-
Kristin?
- Hør her, Birger.
266
00:34:12,080 --> 00:34:16,160
- Vi mĂĄ evakuere Riddarholmen.
-
Evakuere? Hvorfor?
267
00:34:16,320 --> 00:34:21,360
- Gør det bare. Jeg går ind.
-
Afvent aktionsstyrken!
268
00:34:21,520 --> 00:34:25,960
Tik, tak.
Lad os komme i gang.
269
00:34:56,160 --> 00:34:59,600
Uret tikker, Carl.
270
00:35:02,600 --> 00:35:06,280
Mit navn er Carl Hamilton.
271
00:35:06,440 --> 00:35:11,280
Jeg arbejder for CIA.
Mit speciale er computeranalyse.
272
00:35:12,600 --> 00:35:18,200
Jeg er, pĂĄ vegne af CIA,
ansvarlig for det, I har set i dag.
273
00:35:18,360 --> 00:35:23,760
Se det som en forsmag pĂĄ den krig,
der kommer, og et oprĂĄb til Sverige.
274
00:35:23,920 --> 00:35:28,960
Heldigvis var det denne gang
kun en lektion fra en ven.
275
00:35:29,120 --> 00:35:35,600
Men i morgen er det mĂĄske russerne,
kineserne eller iranerne.
276
00:35:37,600 --> 00:35:43,200
Vi opfordrer folk til
at gĂĄ til det svenske parlament -
277
00:35:43,360 --> 00:35:47,200
- og vise regeringen,
at de stadig kan handle.
278
00:35:47,360 --> 00:35:50,680
Vælge side i den her
uundgĂĄelige krig.
279
00:35:50,840 --> 00:35:54,280
Smukt.
Du er en god martyr.
280
00:35:54,440 --> 00:35:57,960
Jeg har gjort det.
Giv mig koden.
281
00:35:58,120 --> 00:36:02,640
Beklager, Carl.
Den fĂĄr du da ikke.
282
00:36:02,800 --> 00:36:07,600
Vi er kun mennesker,
når vi skal træffe valg her i livet.
283
00:36:07,760 --> 00:36:12,560
Du skulle være blevet. Du slog
din kæreste ihjel, da du ville ud.
284
00:36:12,720 --> 00:36:15,960
Ellers havde I begge to overlevet.
285
00:36:16,120 --> 00:36:17,800
Carl!
286
00:36:48,360 --> 00:36:51,240
Smid pistolen!
287
00:36:53,600 --> 00:36:57,040
Er du okay, Kristin?
288
00:36:57,200 --> 00:36:59,800
- Ja.
- Op.
289
00:37:01,440 --> 00:37:05,480
- Giv mig koden. SĂĄ overlever du.
- Nej.
290
00:37:07,120 --> 00:37:10,960
Af sted. Kom.
291
00:37:11,120 --> 00:37:17,200
Laptoppen har adgang til
de falske artikler. Ring til Birger.
292
00:37:23,000 --> 00:37:26,080
-
Kristin?
- Birger, du må hjælpe mig.
293
00:37:26,240 --> 00:37:30,400
Kom. Af sted.
Kom sĂĄ.
294
00:37:30,560 --> 00:37:35,320
- Jeg har hovedcomputeren her.
-
Luk firewallene, sĂĄ vi kan komme ind.
295
00:37:35,480 --> 00:37:38,000
- Okay.
-
Er du med? Kristin?
296
00:37:44,760 --> 00:37:49,520
Jeg bruger dig som advarsel,
hvis du ikke giver mig koden.
297
00:37:49,680 --> 00:37:55,080
- Jeg er ikke bange for at dø.
- Det her er for Mike.
298
00:37:56,600 --> 00:38:01,480
Sonja, det er mig.
Tag det roligt.
299
00:38:01,640 --> 00:38:06,640
Okay. Træk vejret.
Tag det roligt.
300
00:38:06,800 --> 00:38:13,000
Kristin? Vi er inde.
Du klarede det.
301
00:38:13,160 --> 00:38:18,320
Kristin? Kan du høre mig?
Kristin?!
302
00:38:25,240 --> 00:38:28,640
For helvede.
303
00:38:28,800 --> 00:38:33,040
Okay. Nu får vi dig løs, Sonja.
304
00:38:38,040 --> 00:38:40,800
Tag det roligt.
305
00:38:44,440 --> 00:38:50,320
SĂĄdan. Rolig.
Vi tager vesten af dig, helt roligt.
306
00:38:53,280 --> 00:38:59,680
Nu løfter jeg den op. Op med hænderne.
Sådan. Læg dig ned.
307
00:39:01,680 --> 00:39:05,160
Kom sĂĄ. Kom sĂĄ.
308
00:39:05,320 --> 00:39:08,920
Løb væk. Løb! Løb!
309
00:39:09,080 --> 00:39:13,960
Væk herfra! Der er en bombe!
Der er en bombe! Væk!
310
00:39:14,120 --> 00:39:18,120
- Kom væk herfra! Der er en bombe!
- Slip vĂĄbnet!
311
00:39:41,680 --> 00:39:44,720
Hjælp!
312
00:39:47,560 --> 00:39:52,040
- Ludvig.
- Der er Ludvig. Det er Carl.
313
00:39:58,560 --> 00:40:03,120
Det var ikke din skyld, Carl.
Det var ikke din skyld.
314
00:40:21,040 --> 00:40:25,640
Inden jeg kom herop pĂĄ scenen,
rystede jeg af angst.
315
00:40:25,800 --> 00:40:31,360
For tre uger siden var jeg
og mange af jer samlet her -
316
00:40:31,520 --> 00:40:36,080
- for at fejre det svenske demokrati.
317
00:40:36,240 --> 00:40:39,800
Men 1. maj i ĂĄr
blev i stedet en sorgens dag.
318
00:40:39,960 --> 00:40:44,440
Sverige blev udsat
for et forfærdeligt angreb.
319
00:40:44,600 --> 00:40:51,600
Siden da har vi kæmpet.
Politi, militær, sundhedspersonale.
320
00:40:51,760 --> 00:40:57,560
Men ikke mindst jer, der til trods
for kaos og misinformation -
321
00:40:57,720 --> 00:41:03,560
- stod fast i troen pĂĄ, at det er
menneskers empati og fornuft -
322
00:41:03,720 --> 00:41:07,760
- der skal diktere vores fællesskab.
323
00:41:07,920 --> 00:41:13,240
I dag sørger jeg over dem,
der gik bort den 1. maj.
324
00:41:13,400 --> 00:41:18,840
Og jeg sørger over dem,
der gik bort pĂĄ Karolinska sygehus.
325
00:41:19,000 --> 00:41:24,080
Jeg sørger over Leonida Strandberg.
Ingrid Andersson.
326
00:41:24,240 --> 00:41:29,440
William Tunberg.
Jasmin Radovan.
327
00:41:29,600 --> 00:41:35,640
Sune Jakobsson.
Rashida Younis.
328
00:41:35,800 --> 00:41:40,960
Og jeg sørger over Arvid Norling.
329
00:41:44,160 --> 00:41:50,800
Vi har lært en lektie. Sverige har
brug for et forsvar, et beredskab ...
330
00:42:17,320 --> 00:42:20,080
Tak.
331
00:42:32,280 --> 00:42:38,800
Ferien er slut.
Vi har en ny opgave til dig.
332
00:42:41,040 --> 00:42:45,240
- Hvad er det?
- Ikke noget.
333
00:43:06,840 --> 00:43:09,960
Dansk
29171