All language subtitles for Hamilton.2020.S01E08.1080p.BluRay.DTS5.1.x264-182K.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:13,560
- Carl? Hvad sker der?
- Jeg arbejder for militĂŠret.
2
00:00:13,720 --> 00:00:15,920
- Hvad vil du?
- Ud.
3
00:00:16,080 --> 00:00:20,240
SĂ„ du sludrede med Mike.
Hvad sagde han?
4
00:00:20,400 --> 00:00:23,160
Du fatter det ikke.
Der er ingen Abdullah.
5
00:00:23,320 --> 00:00:27,520
Det er en film fra
et Är inden Sahim Abdullah dÞr.
6
00:00:27,680 --> 00:00:30,440
SĂ„ hovedet er fra 2014.
Det er fake.
7
00:00:33,080 --> 00:00:37,760
- DG!
- Der er blevet skudt i Gamla Stan.
8
00:00:38,920 --> 00:00:41,560
Vi er pÄ vej til villaen.
9
00:00:41,720 --> 00:00:44,640
Et lig drev i land.
Han har forfulgt dig.
10
00:00:44,800 --> 00:00:49,120
Bortset fra en afstikker til Ukraine.
11
00:01:11,280 --> 00:01:14,800
KRIMINALFORSORGEN
12
00:02:01,360 --> 00:02:06,000
Sonja Widén, 28 Är.
GymnasiekĂŠreste, tilsyneladende.
13
00:02:06,160 --> 00:02:12,240
Der er vist ĂŠgte fĂžlelser, men hun er
helt uvidende om, hvad han laver -
14
00:02:12,400 --> 00:02:16,160
- sÄ vi har ladet hende gÄ.
15
00:02:17,800 --> 00:02:21,360
Jeg vil lave en ransagning hos OP5.
16
00:02:21,520 --> 00:02:26,000
Nej. Ikke hvis du tĂŠnker dig om.
17
00:02:26,160 --> 00:02:32,920
Landets sikkerhed hviler pÄ politiets
og militĂŠrets samarbejde. Ikke?
18
00:02:33,080 --> 00:02:37,000
SĂ„ SĂ€po skal spille nyttige idioter -
19
00:02:37,160 --> 00:02:41,840
- mens forsvaret myrder folk
uden at blive stillet til ansvar?
20
00:02:42,000 --> 00:02:46,800
Vi har pÄ video, at palÊstinenseren
ville stoppe terrorangrebet.
21
00:02:46,960 --> 00:02:52,800
- Og liget i skÊrgÄrden.
- Christer, hĂŠv nu blikket lidt.
22
00:02:52,960 --> 00:02:58,280
Tag ansvar for den opgave, du har
pÄtaget dig. Rigets sikkerhed.
23
00:02:58,440 --> 00:03:04,040
Eller skal jeg minde dig om,
at det er det, du er ansvarlig for?
24
00:03:05,680 --> 00:03:10,480
Sandheden ville Äbne for angreb
fra alle sider.
25
00:03:18,000 --> 00:03:23,880
I kan gemme Carl Hamilton vÊk. Og sÄ
forsvinder OP5 pÄ nÊste finanslov.
26
00:03:24,040 --> 00:03:28,400
Helt diskret.
27
00:03:28,560 --> 00:03:33,680
Skal vi sige det?
For landets bedste.
28
00:03:37,840 --> 00:03:40,040
Okay.
29
00:05:13,560 --> 00:05:19,600
Carl Gustav Hamilton.
FĂždt 11. januar 1991 i Stockholm.
30
00:05:19,760 --> 00:05:25,600
VÊrnepligtig som frÞmand. De sidste Är
ansat i det svenske forsvar.
31
00:05:25,760 --> 00:05:30,920
Siden 2011 i den hemmelige afdeling
i efterretningstjenesten, OP5.
32
00:05:31,080 --> 00:05:37,520
De sidste tre Är studerende i San
Diego. Nu registreret som arbejdslĂžs.
33
00:05:37,680 --> 00:05:41,120
Men det sidste
kan vi mÄske se bort fra.
34
00:05:41,280 --> 00:05:46,040
Er der noget af det, du er uenig i?
35
00:05:46,200 --> 00:05:53,600
Din tavshedspligt blev ophÊvet i gÄr.
Du kan fortĂŠlle om, hvad du har gjort.
36
00:06:00,360 --> 00:06:03,920
Hvad lavede du i KungstrÀdgÄrden
den 1. maj?
37
00:06:05,760 --> 00:06:12,160
Var du der for OP5 for at myrde
palĂŠstinenseren Rashida Younis?
38
00:06:16,200 --> 00:06:20,040
Carl, du er ikke lĂŠngere
beskyttet af din mission.
39
00:06:23,280 --> 00:06:27,600
Synes du, det er sjovt at sidde der?
40
00:06:30,920 --> 00:06:38,960
Jeg ved ikke, hvad jeg ville synes
var vÊrst. At have lÞjet sÄ meget -
41
00:06:39,120 --> 00:06:44,480
- eller at ingen omkring dig
forsvarer dig lĂŠngere.
42
00:06:44,640 --> 00:06:50,600
Ingen. Du sidder alene med skylden.
Alene, forstÄr du det?
43
00:06:52,840 --> 00:06:55,800
Carl?
44
00:07:00,480 --> 00:07:04,080
Hvordan har din datter det?
Ida.
45
00:07:04,240 --> 00:07:07,720
- Hvad sagde han?
- Jeg missede det ogsÄ.
46
00:07:08,920 --> 00:07:12,520
Hvor er hun, nÄr du er her?
47
00:07:20,200 --> 00:07:23,600
Hvad fanden sker der nu?
48
00:07:33,560 --> 00:07:38,400
- Hvad laver du? Hvad skal du?
- Finde noget, sÄ han Äbner kÊften.
49
00:07:42,440 --> 00:07:44,480
Okay ...
50
00:07:44,640 --> 00:07:49,240
Gripenberg kan gÄ ad helvede til.
Vi ransager hele OP5.
51
00:07:49,400 --> 00:07:54,880
Hent alt, hvad de har. Og sĂžrg for,
at de ikke tager noget med sig.
52
00:07:57,960 --> 00:08:00,200
Den skide elevator!
53
00:08:03,440 --> 00:08:07,400
Hej, du har ringet til Rikard Ek.
54
00:08:12,200 --> 00:08:16,560
Hej, du har ringet til Rikard Ek.
LĂŠg en besked ...
55
00:08:27,120 --> 00:08:32,720
En vagt bliver syg inden vagten
i morgen. Du bliver tilkaldt.
56
00:08:32,880 --> 00:08:39,520
Det mÄ gerne ligne selvmord.
Men fÄ det bare gjort.
57
00:08:57,800 --> 00:09:03,040
Hallo?
Ida? Rikard?
58
00:09:03,200 --> 00:09:08,200
- Hej.
- Kommer du hjem nu?
59
00:09:08,360 --> 00:09:12,440
Jeg ringede en masse gange.
Hvorfor tager du den ikke?
60
00:09:12,600 --> 00:09:15,600
Tja ...
61
00:09:19,080 --> 00:09:23,240
- Hej. Hvad er det for en by?
- Det er ...
62
00:09:23,400 --> 00:09:30,640
Vi havde besĂžg.
Der kom en kvinde med det der.
63
00:09:30,800 --> 00:09:37,280
En kollega til Carl Hamilton. Jeg vil
gerne tale med dig, fÞr du Äbner det.
64
00:09:43,120 --> 00:09:48,680
Den eneste sikre sandhed
formidles med en lĂžftet finger.
65
00:09:55,520 --> 00:09:58,880
Jeg er ked af det, Rikard.
Jeg mÄ tilbage.
66
00:09:59,040 --> 00:10:02,280
Vent. Kristin?
67
00:10:02,440 --> 00:10:06,040
Vi mÄ tale sammen.
Hvis du gÄr nu ...
68
00:11:10,640 --> 00:11:15,120
Hvad fanden har du gjort?
Hvad er det, der foregÄr?
69
00:11:15,280 --> 00:11:19,360
BrĂŠnd hende
sammen med de andre.
70
00:11:20,360 --> 00:11:24,840
Vi gÞr, hvad vi fÄr besked pÄ.
Og ellers ...
71
00:11:29,360 --> 00:11:34,760
Han har forfulgt dig et stykke tid.
Bortset fra en afstikker til Ukraine.
72
00:11:34,920 --> 00:11:40,840
- Troede du, du slap af sted med det?
- Tror du, jeg er fejlinformeret?
73
00:12:07,520 --> 00:12:12,560
Vi skal bruge mere kabel.
Send Kratz af sted.
74
00:12:12,720 --> 00:12:18,480
RĂžrene er monteret om en times tid.
Vi er klar til fase 3 til tiden.
75
00:12:18,640 --> 00:12:24,400
- Hvordan gÄr det med senderne?
- Perfekt.
76
00:12:29,240 --> 00:12:32,440
- Sig noget.
- Tidsplanen holder.
77
00:12:32,600 --> 00:12:36,120
Og Eckhard?
78
00:12:38,120 --> 00:12:41,520
Han er i godt humĂžr.
79
00:12:45,080 --> 00:12:48,560
Kabler, tak!
80
00:12:51,280 --> 00:12:53,400
SĂPO - SIKKERHEDSPOLITIET
81
00:12:53,560 --> 00:12:58,560
Nu har vi tĂžmt OP5,
og 15 mand er ved at gennemgÄ alt.
82
00:12:58,720 --> 00:13:04,240
- Og pressemĂžde, sagde du?
- Ja, for at fastslÄ vores rolle.
83
00:13:04,400 --> 00:13:09,480
At ressourcerne kom fra forsvaret.
Vi skal ikke tage ansvaret.
84
00:13:09,640 --> 00:13:13,960
Bed Ăhman indkalde pressen.
Kl. 20, den store sal.
85
00:13:14,120 --> 00:13:17,600
Og Gripenberg?
86
00:13:48,160 --> 00:13:51,320
Kristin? Kom.
87
00:13:54,520 --> 00:13:57,720
Hvad er der?
88
00:13:57,880 --> 00:14:02,120
Hamilton sendte mig noget,
inden han blev pÄgrebet.
89
00:14:02,280 --> 00:14:06,960
En video med Sahim Abdullah.
Han bad mig finde ham.
90
00:14:07,120 --> 00:14:13,920
Men filmen, som skulle bevise,
at Abdullah lever, var manipuleret.
91
00:14:14,080 --> 00:14:16,880
AltsÄ fake.
92
00:14:21,600 --> 00:14:26,560
Nogen vil have Hamilton til at tro,
at Abdullah stadig lever.
93
00:14:26,720 --> 00:14:29,640
- Hvorfor?
- Jeg ved det ikke.
94
00:14:29,800 --> 00:14:34,440
Her er registreringsnummeret
fra en bil, Hamilton var i pÄ Arlanda.
95
00:14:34,600 --> 00:14:38,720
Tjek, hvem der ejer den.
Tak.
96
00:14:42,720 --> 00:14:49,800
Det her fungerer ikke, Kristin. Vi mÄ
tale om det praktiske, nÄr du kan.
97
00:15:00,960 --> 00:15:05,160
- Hvordan gÄr det med afhÞringen?
- Jeg mangler mere.
98
00:15:29,240 --> 00:15:32,200
Jeg
99
00:15:39,080 --> 00:15:41,920
OP5 - MILITĂRETS
EFTERRETNINGSTJENESTE
100
00:15:57,600 --> 00:16:00,600
Ville du mĂždes
for at drikke calvados?
101
00:16:00,760 --> 00:16:04,880
Den her flaske kĂžbte jeg i Spanien
for 25 Är siden.
102
00:16:05,040 --> 00:16:11,000
Jeg sagde til mig selv, at jeg skulle
drikke den, nÄr jeg gik pÄ pension.
103
00:16:13,560 --> 00:16:19,480
- MÄske skal vi drikke den hos dig?
- Nej. Jeg drikker ikke i tjenesten.
104
00:16:23,880 --> 00:16:28,480
Du skal ikke tage noget med dig.
105
00:16:28,640 --> 00:16:35,680
Den her organisation
har aldrig vĂŠret afhĂŠngig af et sted -
106
00:16:35,840 --> 00:16:40,960
- eller af bestemte ting. Men den
har mÄske vÊret afhÊngig af dig, DG.
107
00:16:41,120 --> 00:16:46,560
Din sandhedssĂžgen og din pligtfĂžlelse.
Din dumstĂŠdighed.
108
00:16:49,280 --> 00:16:53,000
Hvad sker der?
109
00:16:53,160 --> 00:16:59,200
- Alderen, Astrid. Alderen.
- Du vil bare drikke dyr sprut.
110
00:16:59,360 --> 00:17:05,240
Det var under lavmÄlet. Jeg har altsÄ
papir pÄ, at jeg har dÄrligt hjerte.
111
00:17:08,040 --> 00:17:12,600
- SÄ mÄ jeg gÞre det selv.
- Hvilket?
112
00:17:12,760 --> 00:17:19,080
Stoppe det, der sker, og finde ud af,
hvem der bruger Hamilton som marionet.
113
00:17:19,240 --> 00:17:23,880
Jeg vil ikke se til,
mens Sverige er under angreb.
114
00:17:24,040 --> 00:17:29,080
- Nej. Det troede jeg heller ikke.
- Nej.
115
00:17:31,640 --> 00:17:37,800
Men hvad du end gĂžr nu,
er det ikke i regi af OP5.
116
00:17:37,960 --> 00:17:45,720
Og noget andet:
Du skal lade Hamilton fÄ sin straf.
117
00:17:45,880 --> 00:17:48,760
Er du fĂŠrdig?
118
00:17:48,920 --> 00:17:52,760
- Ja, jeg er fĂŠrdig.
- Godt.
119
00:17:55,560 --> 00:17:58,680
Det siger vi.
120
00:18:21,640 --> 00:18:25,520
SĂžrg for, at alt kommer ind til SĂ€po.
121
00:18:31,920 --> 00:18:34,480
Vent, hvad laver du her?
122
00:18:34,640 --> 00:18:37,680
Jeg skal hente
nogle private kvitteringer.
123
00:18:37,840 --> 00:18:42,600
SÀpo fÄr nok at lave.
I vil gerne vĂŠre fri for dem her.
124
00:18:43,720 --> 00:18:49,480
Finder du noget? Nej, for det
er mine private kvitteringer. Tak.
125
00:18:50,600 --> 00:18:53,480
Hav det godt.
126
00:19:27,600 --> 00:19:31,640
- Hvordan gÄr det?
- Godt.
127
00:19:31,800 --> 00:19:34,400
Det er jo ikke rigtigt.
128
00:19:35,800 --> 00:19:41,720
- Hvad ville du?
- Bilen tilhĂžrer Astrid Sara Bofors.
129
00:19:43,040 --> 00:19:49,080
- Du bad mig tjekke nummeret.
- Ja, undskyld. Godt.
130
00:19:49,240 --> 00:19:52,680
Der er en Astrid Bofors
ansat i forsvaret.
131
00:19:52,840 --> 00:19:59,560
Jeg fandt flere ordrer signeret A.B.
i materialet, vi beslaglagde hos OP5.
132
00:19:59,720 --> 00:20:05,120
Hun startede som sekretĂŠr
pÄ ambassaden i Moskva i 87.
133
00:20:05,280 --> 00:20:10,440
Hun kom til forsvaret i 93,
hvor hun har vĂŠret siden.
134
00:20:10,600 --> 00:20:13,280
Find hende.
135
00:20:13,440 --> 00:20:17,080
Her. Der er et telefonnummer.
136
00:20:22,800 --> 00:20:26,320
Skal jeg ogsÄ taste nummeret ind
for dig?
137
00:20:27,960 --> 00:20:30,560
Birger?
138
00:20:36,640 --> 00:20:38,720
Tak.
139
00:21:03,160 --> 00:21:06,080
- Kristin Ek?
- FortĂŠl om Carl Hamilton.
140
00:21:06,240 --> 00:21:12,200
I var ved villaen fÞr os i gÄr.
Hvorfor ville I pÄgribe ham?
141
00:21:12,360 --> 00:21:15,520
I lĂŠnsede vores kontor,
sÄ I har selv svaret.
142
00:21:15,680 --> 00:21:19,520
Gamle mĂŠnds dumhed.
Bliver du ogsÄ madet med den?
143
00:21:19,680 --> 00:21:24,560
- Jeg bliver ikke madet med noget.
- Godt. SĂ„ tal med mig.
144
00:21:26,920 --> 00:21:31,960
Hamilton fortalte mig i Hamborg,
at han myrdede Rashida Younis for jer.
145
00:21:32,120 --> 00:21:35,960
- Det er lĂžgn.
- Er det?
146
00:21:36,120 --> 00:21:38,280
Ja.
147
00:21:40,120 --> 00:21:45,360
Ved du hvad, Kristin?
Mellem dig og mig.
148
00:21:45,520 --> 00:21:49,440
Jeg tror, at Carl
har rodet sig ud i noget.
149
00:21:49,600 --> 00:21:53,960
Hans uddannelse indbefattede
en udveksling med CIA og SEAL -
150
00:21:54,120 --> 00:21:58,160
- som vi fĂžrst stĂžttede,
men sÄ sprang fra.
151
00:21:58,320 --> 00:22:03,080
Men Carl fortsatte uddannelsen
og betalte den selv.
152
00:22:03,240 --> 00:22:09,080
- Har han arbejdet for CIA her?
- Han blev rekrutteret af Farrin Haig.
153
00:22:09,240 --> 00:22:14,080
Chef for en hemmelig
antiterrorafdeling inden for CIA.
154
00:22:17,520 --> 00:22:21,600
- Tak, Astrid.
- VĂŠr forsigtig.
155
00:22:46,480 --> 00:22:51,640
Det er altsÄ hans sidste chance
for at tale.
156
00:23:16,800 --> 00:23:21,960
Har du brudt loven pÄ svensk grund
pÄ ordrer fra OP5?
157
00:23:22,120 --> 00:23:27,240
- Det var et spÞrgsmÄl.
- Nej.
158
00:23:29,640 --> 00:23:35,480
Har du brudt svensk lov pÄ ordrer fra
udenlandske efterretningstjenester?
159
00:23:37,120 --> 00:23:42,680
Nej, jeg har ikke brudt svensk lov for
udenlandske efterretningstjenester.
160
00:23:56,760 --> 00:24:01,680
Brugte du oplysninger fra SĂ€po til
at finde de tre terrorister i Hamborg?
161
00:24:01,840 --> 00:24:05,360
Ja.
162
00:24:09,080 --> 00:24:11,360
Okay.
163
00:24:13,800 --> 00:24:17,280
Ville du give oplysningerne
til tredjepart?
164
00:24:17,440 --> 00:24:23,280
Nej. Jeg ville finde dem
og hente dem hertil.
165
00:24:26,280 --> 00:24:31,000
- Vidste du, at de skulle myrdes?
- Nej.
166
00:24:34,320 --> 00:24:38,680
- Ved du, hvorfor de blev myrdet?
- Nej.
167
00:24:41,960 --> 00:24:45,360
Kan det vĂŠre,
at de skulle ryddes af vejen?
168
00:24:45,520 --> 00:24:49,080
Det ved jeg ikke noget om.
169
00:24:51,400 --> 00:24:54,680
Arvid Norling.
Hvad tĂŠnker du om ham?
170
00:24:54,840 --> 00:24:59,480
MÄske vidste han noget.
Jeg ved det ikke.
171
00:25:00,960 --> 00:25:05,040
- Ved du, hvem Dmitrij Borisov var?
- En russisk diplomat.
172
00:25:05,200 --> 00:25:09,360
Han blev myrdet samme dag
som attentatet pÄ Lindgren og Norling.
173
00:25:09,520 --> 00:25:13,840
- Ved du hvorfor?
- Nej.
174
00:25:15,040 --> 00:25:17,800
Ved du af hvem?
175
00:25:19,400 --> 00:25:24,600
Vi mente, at han gemte pÄ noget.
Den samme information som Norling.
176
00:25:24,760 --> 00:25:27,960
At noget bandt dem sammen.
Mere end et tilfĂŠlde.
177
00:25:28,120 --> 00:25:32,040
- Som at de blev angrebet samme dag.
- Ja.
178
00:25:32,200 --> 00:25:36,880
Mener du, at de kendte hinanden?
179
00:25:37,040 --> 00:25:43,400
- Og at Norling gav ham oplysninger?
- Eller omvendt.
180
00:25:43,560 --> 00:25:48,280
- At Borisov gav Norling noget?
- Ja.
181
00:25:56,520 --> 00:26:00,120
Hvem er Farrin Haig?
182
00:26:01,800 --> 00:26:04,600
Det ved jeg ikke.
183
00:26:04,760 --> 00:26:10,640
- Haig, hvem fanden er det?
- Det ved jeg ikke.
184
00:26:12,040 --> 00:26:16,160
- Gav hun dig ordren?
- Jeg ved ikke, hvem det er.
185
00:26:20,240 --> 00:26:24,280
Myrdede du Rashida Younis
pÄ ordrer fra Farrin Haig?
186
00:26:24,440 --> 00:26:27,520
Nej.
187
00:26:45,360 --> 00:26:48,120
Jeg har brug for en pause.
188
00:26:48,280 --> 00:26:51,680
Hun ved noget.
189
00:27:00,880 --> 00:27:03,960
Kristin?
190
00:27:04,120 --> 00:27:07,200
Hvem er Haig?
191
00:27:07,360 --> 00:27:10,800
- Navnet stod i dokumenterne fra OP5.
- Arbejder han der?
192
00:27:10,960 --> 00:27:16,480
Hun. Det ved jeg ikke. Jeg ville
bare se, om det gav en reaktion.
193
00:27:21,480 --> 00:27:24,680
Tag ham ud.
Jeg skal lige tjekke noget.
194
00:28:00,360 --> 00:28:05,760
Jeg har brug for et minut.
Alene.
195
00:28:05,920 --> 00:28:09,720
NĂ€slund har sagt god for det.
196
00:28:13,040 --> 00:28:17,680
- FortĂŠl mig, hvad du ved.
- Vend ryggen til kameraet.
197
00:28:22,440 --> 00:28:27,680
NĂ€slund holder pressemĂžde i aften.
Han giver dig og OP5 hele skylden.
198
00:28:27,840 --> 00:28:32,080
SĂ„ kom nu.
Farrin Haig, hvem er hun?
199
00:28:32,240 --> 00:28:35,440
- CIA.
- SÄ CIA beordrede mordet pÄ Rashida?
200
00:28:35,600 --> 00:28:39,080
- Haig gjorde.
- Hvem myrdede Borisov og Elena?
201
00:28:39,240 --> 00:28:42,160
- Mikhajlo Tiresjtjenko.
- PĂ„ Haigs ordrer?
202
00:28:42,320 --> 00:28:48,000
- Og Tiresjtjenko selv?
- Det gjorde jeg. I selvforsvar.
203
00:28:48,160 --> 00:28:52,520
- Haig sendte ham for at myrde mig.
- Hvorfor?
204
00:28:57,280 --> 00:29:02,600
Det, vi fandt pÄ Borisovs computer,
var en fabrikeret artikel om angrebet.
205
00:29:02,760 --> 00:29:07,800
MÄske var det relateret til det.
Han flyttede kameraet.
206
00:29:11,640 --> 00:29:17,560
- Kan der komme lignende attentater?
- I vĂŠrste fald stĂžrre.
207
00:29:18,960 --> 00:29:25,040
FĂ„ mig ud herfra. SĂ„ finder jeg ud af,
om de planlĂŠgger et nyt attentat.
208
00:29:25,200 --> 00:29:29,960
- Mike fik fat i oplysningerne.
- Jeg har talt med Astrid.
209
00:29:30,120 --> 00:29:33,160
Hils. Kode: "Lazarus".
210
00:29:33,320 --> 00:29:36,520
SĂŠt ham ind.
211
00:30:00,560 --> 00:30:07,160
-
Bofors?
- Hej, Astrid. Det er Kristin.
212
00:30:07,320 --> 00:30:12,240
- Hamilton hilser og siger "Lazarus".
-
Det er umuligt.
213
00:30:12,400 --> 00:30:19,800
-
Jeg har ikke de ressourcer mere.
- Hvad har du brug for? Astrid?
214
00:30:26,400 --> 00:30:28,040
Det er Kristin.
215
00:31:28,680 --> 00:31:35,720
Jeg har tÊnkt over det. Vi mÄ i gang
med at oprette et svensk cybersystem.
216
00:31:37,440 --> 00:31:40,600
Jeg kan stadig arrangere
et mĂžde med Pence.
217
00:31:40,760 --> 00:31:47,640
Jeg tror, vi har brug for et svensk
system med svenske eksperter.
218
00:31:47,800 --> 00:31:52,960
Lige et Ăžjeblik.
Ja, hallo? Ja?
219
00:31:55,720 --> 00:31:59,680
HvornÄr? Okay.
220
00:32:01,720 --> 00:32:06,560
Det var min assistent.
SĂ€po holder pressemĂžde i aften -
221
00:32:06,720 --> 00:32:10,360
- om 1. maj
og de sidste dages begivenheder.
222
00:32:10,520 --> 00:32:14,240
- Vidste du det?
- Nej. HvornÄr?
223
00:32:14,400 --> 00:32:17,480
Klokken otte.
224
00:32:17,640 --> 00:32:21,600
Vi mÄ tale videre senere.
Jeg mÄ gÄ nu.
225
00:32:21,760 --> 00:32:27,880
- Jeg finder ud af, hvordan vi gĂžr.
- Tak.
226
00:34:31,240 --> 00:34:38,560
Held i uheld at Ekberg blev syg.
SĂ„ kan jeg tĂŠve dig i backgammon.
227
00:34:38,720 --> 00:34:43,560
Der er en fejl pÄ senderen
pÄ tredje sal.
228
00:34:43,720 --> 00:34:48,040
Jeg har anmeldt den,
men det tager nok lidt tid.
229
00:34:48,200 --> 00:34:52,360
SÄ jeg gÄr ned
og ser, at alt er i orden.
230
00:34:52,520 --> 00:34:57,720
- Du vil bare undgÄ dit nederlag.
- Det gÄr nok.
231
00:35:53,880 --> 00:35:58,520
Jeg har ondt i brystet!
Jeg har brug for hjĂŠlp.
232
00:35:58,680 --> 00:36:02,960
Der kommer nogen med det samme.
233
00:36:03,120 --> 00:36:09,240
StÄr du op eller sidder
eller ligger? Hallo, Carl?
234
00:36:09,400 --> 00:36:12,040
Hallo? Ambulancen er pÄ vej.
235
00:37:32,960 --> 00:37:35,920
Hold dÞrene Äbne!
236
00:37:41,800 --> 00:37:45,480
Tak, vi tager over her.
237
00:38:11,320 --> 00:38:15,840
Okay ...
Vi mÄ gÄ lidt tidligt i gang.
238
00:38:31,920 --> 00:38:40,240
En forudsĂŠtning for demokratiet
er tillid mellem staten og borgerne.
239
00:38:40,400 --> 00:38:44,440
Inden for de rammer af tillid ...
240
00:38:46,000 --> 00:38:51,360
Har staten via politiet og forsvaret
sine egne, hemmelige institutioner -
241
00:38:51,520 --> 00:38:55,400
- blandt andet sikkerhedspolitiet,
som jeg selv leder.
242
00:38:55,560 --> 00:38:58,640
I de institutioner er der ansatte -
243
00:38:58,800 --> 00:39:03,800
- som udfĂžrer deres arbejde
uden for de normale procedurer.
244
00:39:03,960 --> 00:39:11,040
De opererer inden for loven,
men uden lovens sĂŠdvanlige indsigt.
245
00:39:11,200 --> 00:39:15,360
For de personer er vores tillid
til dem endnu mere vigtig.
246
00:39:15,520 --> 00:39:21,080
Vi mÄ have tillid til,
at de arbejder i henhold til loven.
247
00:39:21,240 --> 00:39:28,360
Handler de uden for loven,
sÄ misbruger de vores tillid.
248
00:39:29,520 --> 00:39:36,800
Men nogle gange sker der fejl.
Tilliden bliver misbrugt.
249
00:39:36,960 --> 00:39:44,320
For nogle dage siden var vi vidne til
et brutalt angreb i vores hovedstad.
250
00:39:44,480 --> 00:39:49,440
Et angreb pÄ demokratiet.
Der er opstÄet et vÊld af teorier om -
251
00:39:49,600 --> 00:39:53,760
- hvem og hvilket motiv
der stÄr bag angrebene.
252
00:39:53,920 --> 00:39:57,800
Teorier, der har fÄet deres eget liv.
253
00:40:07,880 --> 00:40:12,680
Men efter grundig efterforskning
ved vi i SĂ€po i dag -
254
00:40:12,840 --> 00:40:16,720
- hvem der stÄr bag angrebet.
255
00:40:18,880 --> 00:40:22,000
Hamilton er flygtet fra fĂŠngslet
256
00:40:29,040 --> 00:40:32,920
Ja ... Tak.
257
00:40:47,400 --> 00:40:50,760
-
Er det gjort?
- Han er vĂŠk.
258
00:40:50,920 --> 00:40:56,280
-
Hvad skete der?
- Der er ingen spor efter ham.
259
00:41:33,680 --> 00:41:38,320
- FĂ„ mig ud herfra.
- Jeg har talt med Astrid.
260
00:41:38,480 --> 00:41:42,280
Hamilton siger "Lazarus".
Hvad har du brug for?
261
00:41:44,920 --> 00:41:49,520
- Jeg har ondt i brystet!
- Der kommer nogen med det samme.
262
00:41:49,680 --> 00:41:56,960
Alarmcentralen. Jeg kan se jeres
alarm. Ambulancen er pÄ vej.
263
00:42:26,320 --> 00:42:29,440
Dansk
22389