Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,740 --> 00:00:12,780
- Tilbyd mig til SĂ€po.
- Sorry.
2
00:00:12,940 --> 00:00:15,620
- Hvem er det?
- Carl Hamilton.
3
00:00:15,780 --> 00:00:20,540
- Ved I i MUST noget?
- Sendt til Norling inden 1. maj.
4
00:00:20,700 --> 00:00:26,140
Arvid Norling? Dmitrij gav mig
den her nĂžgle. Hvad er den til?
5
00:00:35,620 --> 00:00:40,340
- Der var en kvinde indblandet.
- Rashida ville advare politikerne.
6
00:00:40,500 --> 00:00:47,380
Rashida arbejdede for Sahim Abdullah.
Han har et netvĂŠrk af sovende celler.
7
00:00:47,540 --> 00:00:52,940
Du skal finde terroristerne.
De er vores bedste chance.
8
00:00:53,100 --> 00:00:59,300
Det er Birger. Jeg har fundet dem.
Carl tager derned.
9
00:01:03,780 --> 00:01:07,020
Jeg har mit tÞj pÄ kontoret.
Tag det og mĂžd mig.
10
00:01:22,260 --> 00:01:28,180
PĂ„ hospitalet er al datatrafik nedeefter en strĂžmafbrydelse mandag aften.
11
00:01:28,340 --> 00:01:31,060
Ledelsen kritiseres for -
12
00:01:31,220 --> 00:01:36,580
- at en sÄ alvorlig strÞmafbrydelseoverhovedet kan finde sted.
13
00:01:36,740 --> 00:01:40,700
Regeringen meddeler,at det ikke kan udelukkes -
14
00:01:40,860 --> 00:01:44,620
- at det drejer sig om sabotage.
15
00:02:03,220 --> 00:02:06,820
Vi har travlt.
Jeg skal tilbage pÄ hospitalet.
16
00:02:06,980 --> 00:02:09,660
- Ja.
- Hvordan har han det?
17
00:02:09,820 --> 00:02:13,940
Fordi computerne er nede,
kan lĂŠgerne ikke se journalerne -
18
00:02:14,100 --> 00:02:19,700
- og sÄ tÞr de ikke operere.
SÄ det gÄr ikke sÄ godt.
19
00:02:19,860 --> 00:02:24,700
Det er klart.
Kan du opridse det seneste?
20
00:02:24,860 --> 00:02:28,660
De vil have $10 mio.
for at starte computerne igen.
21
00:02:28,820 --> 00:02:32,740
Hvad? Hvem?
Er det hacking?
22
00:02:32,900 --> 00:02:38,660
De kalder sig KazkaDos.
Det er, hvad vi ved.
23
00:02:38,820 --> 00:02:44,660
Det kan vĂŠre hvem som helst.
Alt fra en bumset teenager -
24
00:02:44,820 --> 00:02:48,540
- til en udenlandsk
efterretningstjeneste.
25
00:02:48,700 --> 00:02:55,060
SÄ ... Som du sikkert forstÄr,
har det hĂžjeste prioritet nu.
26
00:02:55,220 --> 00:03:00,180
Vi arbejder pÄ at finde dem,
der stÄr bag pseudonymet.
27
00:03:00,340 --> 00:03:07,340
Men vores linje er stadig, at vi ikke
forhandler med afpressere, ikke?
28
00:03:07,500 --> 00:03:12,580
Naturligvis. Vi giver os ikke.
Det har vi lovet vĂŠlgerne.
29
00:03:12,740 --> 00:03:17,060
Jeg er pÄ hospitalet,
hvis der er noget.
30
00:03:17,220 --> 00:03:19,540
Hvad sagde jeg?
31
00:03:24,220 --> 00:03:26,500
HAMBORG - TYSKLAND
32
00:04:02,060 --> 00:04:05,660
- Velkommen.
- Tak.
33
00:04:05,820 --> 00:04:10,300
- Carl.
- Alexander. Denne vej.
34
00:04:10,460 --> 00:04:15,020
Bilen blev efterladt 60 km nordvest
for Hamborg under en bro.
35
00:04:15,180 --> 00:04:22,060
De er ikke set i omrÄdet,
sÄ de skiftede bil eller blev hentet.
36
00:04:22,220 --> 00:04:28,900
Teknikerne undersĂžger en lejlighed
i St. Pauli, hvor de mÄske var.
37
00:04:29,060 --> 00:04:37,100
Vi fortsÊtter ogsÄ eftersÞgningen
i en 50 km radius om Bremen.
38
00:04:37,260 --> 00:04:42,700
Vi holder jer opdateret. Nu skal jeg
tale med mine overordnede -
39
00:04:42,860 --> 00:04:47,420
- om vores strategi
for de nĂŠste timer. Tak.
40
00:05:47,780 --> 00:05:54,020
- Undskyld, har du set min kollega?
- Han gik ud for at spise.
41
00:05:54,180 --> 00:05:57,700
Ud for at spise ... Tak.
42
00:05:57,860 --> 00:06:01,660
Kristin? Hvor skal du hen?
Jeg har tid til jer nu.
43
00:06:01,820 --> 00:06:07,140
Hvor er din kollega?
Vi mÄ gÄ i gang uden ham.
44
00:06:07,300 --> 00:06:13,180
Sig til ham, at vi er i lokale 13,
nÄr han er tilbage fra sit madeventyr.
45
00:08:09,180 --> 00:08:10,100
PARIS - FRANKRIG
46
00:08:10,260 --> 00:08:13,220
- Skal du virkelig til begravelse nu?
- Ja.
47
00:08:13,380 --> 00:08:17,580
Cooper er vores indgang til,
hvad amerikanerne ved.
48
00:08:17,740 --> 00:08:21,820
- Ringer du bagefter?
- Ja.
49
00:08:57,660 --> 00:09:01,300
Hallo, hallo? Hej.
50
00:09:01,460 --> 00:09:08,060
Jeg skal se jeres materiale
fra overvÄgningskameraerne.
51
00:09:18,780 --> 00:09:23,300
Stop. Der.
Lidt tilbage.
52
00:09:24,500 --> 00:09:27,780
Og sÄ frem.
53
00:09:27,940 --> 00:09:31,380
Der, der. Kan du zoome ind?
54
00:09:31,540 --> 00:09:36,540
Jeg har brug for
at tage materialet med.
55
00:10:00,860 --> 00:10:03,380
Mr. Cooper.
56
00:10:08,100 --> 00:10:15,620
IfĂžlge rygtet
narrede han Brezjnev to gange.
57
00:10:15,780 --> 00:10:19,660
Jeg vidste ikke, han var gift.
58
00:10:22,580 --> 00:10:26,180
Jeg er ikke sikker pÄ,
at han selv vidste det.
59
00:10:36,140 --> 00:10:43,060
Hvad ved du om diplomaten,
der blev skudt ved den russiske sĂž?
60
00:10:44,580 --> 00:10:48,820
Vi er altsÄ til begravelse.
61
00:10:51,740 --> 00:10:57,620
En svensk politiker blev angrebet
den samme dag midt i Stockholm -
62
00:10:57,780 --> 00:11:02,180
- i noget, der lignede
et muslimsk terrorangreb.
63
00:11:02,340 --> 00:11:05,060
- "Lignede"?
- Ja.
64
00:11:05,220 --> 00:11:10,780
En krypteret besked blev sendt
mellem sĂžen i Rusland og Stockholm.
65
00:11:13,060 --> 00:11:17,420
Og hvor blev beskeden fundet?
66
00:11:27,260 --> 00:11:31,220
Undskyld mig.
67
00:11:39,340 --> 00:11:44,180
- Astrid? Jeg er en idiot.
- Hvad mener du?
68
00:11:44,340 --> 00:11:50,380
Jeg tog Tarabasovs ord for pÄlydende.Den krypterede besked.
69
00:11:50,540 --> 00:11:54,340
Jeg Äd det med hud og hÄr.
Jeg har jo ikke set den.
70
00:11:54,500 --> 00:11:58,980
- Du tror, han lyver?
- Jeg ved det ikke.
71
00:11:59,140 --> 00:12:02,780
- Jeg aner det ikke.
- Jeg vil nĂždig give dig ret.
72
00:12:02,940 --> 00:12:09,180
Men der er et lagerrum, Veadon,
tÊt pÄ stedet, hvor vi fandt Elena.
73
00:12:09,340 --> 00:12:14,140
Ligesom der stod pÄ hendes hÄnd.
Og jeg fik deres overvÄgningsfilm.
74
00:12:14,300 --> 00:12:18,700
- Hvad kan du se?
- En mand med et vÄben.
75
00:12:18,860 --> 00:12:23,180
Hun flygter, da hun ser ham.
Hun ved, hvem han er.
76
00:12:23,340 --> 00:12:29,260
Og han er ude efter hende.
Eller det, hun er der for at hente.
77
00:12:29,420 --> 00:12:33,940
Men det lader jo til,
at hun havde et ĂŠrinde i Sverige -
78
00:12:34,100 --> 00:12:39,900
- og det kendte Tarabasov nok til.
Hvad tĂŠnker du?
79
00:12:40,060 --> 00:12:43,580
Vi mÄ fortÊlle Tarabasov,
at hun er dĂžd -
80
00:12:43,740 --> 00:12:46,540
- og bede om at seden krypterede besked.
81
00:12:46,700 --> 00:12:50,780
Han vil bruge Elenas dĂžd til
ikke at vise os den.
82
00:12:50,940 --> 00:12:55,820
Det mÄ vi se pÄ.
Jeg er nÞdt til at gÄ.
83
00:12:55,980 --> 00:12:58,860
Vent. Hvor er Hamilton?
84
00:12:59,020 --> 00:13:03,500
I Hamborg med SĂ€po. Hvorfor?
85
00:13:03,660 --> 00:13:06,980
Fordi han er her pÄ filmen.
86
00:13:09,260 --> 00:13:12,220
- Skal jeg varsle SĂ€po?
- Vi mÄ tale med ham.
87
00:13:47,420 --> 00:13:53,220
Hvad sker der?
Hvad laver du?
88
00:13:59,260 --> 00:14:03,940
Hvorfor sidder du med
en IMSI-catcher? Hvor er den fra?
89
00:14:04,100 --> 00:14:10,780
Hallo! Hvem sporer du?
Luk dĂžren op!
90
00:14:10,940 --> 00:14:13,740
Tak.
91
00:14:17,260 --> 00:14:20,380
Okay, hvad sker der?
92
00:14:20,540 --> 00:14:26,380
Hvis du ved noget, sÄ deler du det med
os og tyskerne. Du arbejder for SĂ€po.
93
00:14:26,540 --> 00:14:31,780
- Var du pÄ restauranten for SÀpo?
- Hvilken restaurant?
94
00:14:31,940 --> 00:14:35,500
Du ved, hvad jeg taler om.
95
00:14:40,100 --> 00:14:43,940
Vi sÄ dig pÄ overvÄgningsfilmen
fra KungstrÀdgÄrden.
96
00:14:44,100 --> 00:14:48,060
Jeg var der sammen med
det halve Stockholm.
97
00:14:48,220 --> 00:14:53,660
Jeg sÄ dig i gÄrden.
Efter eksplosionen. Hvad lavede du?
98
00:14:53,820 --> 00:14:57,780
Stoppede en terrorist
pÄ vej mod Riksdagen.
99
00:14:57,940 --> 00:15:03,060
- Hvorfor fik SĂ€po ikke besked om det?
- Det ved jeg ikke.
100
00:15:03,220 --> 00:15:08,620
Nu har vi ham.
Abed Erakat. Fem minutter herfra.
101
00:15:10,420 --> 00:15:13,140
- Hvordan fik du hans nummer?
- Pyt.
102
00:15:13,300 --> 00:15:16,500
- MUST skal stÄ til ansvar.
- MUST ved det ikke.
103
00:15:16,660 --> 00:15:21,980
- Vi mÄ informere tyskerne.
- Det gÞr vi, nÄr vi har fundet dem.
104
00:15:29,220 --> 00:15:32,060
Ud. Hvis du vil tale med tyskerne.
105
00:15:32,220 --> 00:15:35,380
- Du gÄr med.
- Nej. Jeg gĂžr det, jeg er her for.
106
00:15:35,540 --> 00:15:39,700
Lad dem fortsĂŠtte i Bremen lidt endnu.
107
00:15:41,300 --> 00:15:44,220
For fanden da.
108
00:15:50,100 --> 00:15:55,500
SchanzenstraĂe.
Ved du, hvor det er?
109
00:16:05,180 --> 00:16:12,020
Vi trak Hamilton ud af programmet
pÄ grund af manglende finansiering.
110
00:16:12,180 --> 00:16:17,780
Men han fuldfĂžrte studierne
pÄ egen hÄnd.
111
00:16:17,940 --> 00:16:21,260
- Okay ...
- Hvad skete der med ham?
112
00:16:21,420 --> 00:16:28,540
Ingen anelse.
Han skilte sig ud som en af de bedste.
113
00:16:37,100 --> 00:16:42,380
Og det, at han udmĂŠrkede sig,
tiltrak ingen opmĂŠrksomhed?
114
00:16:42,540 --> 00:16:47,140
Du vidste prĂŠcis,
hvor du sendte ham hen.
115
00:16:47,300 --> 00:16:53,300
- Jeg skal bruge navne.
- Du er simpelthen utrolig.
116
00:17:12,900 --> 00:17:15,860
Til venstre her.
117
00:17:23,020 --> 00:17:26,780
Han slukkede mobilen. Stop.
118
00:17:32,420 --> 00:17:36,700
- Tror du, han har set os?
- Det ved jeg ikke. Her.
119
00:17:38,220 --> 00:17:40,740
Okay.
120
00:17:45,380 --> 00:17:48,060
Bliv her.
121
00:17:50,820 --> 00:17:54,020
Sig til, hvis du ser ham.
122
00:18:01,740 --> 00:18:05,780
Jeg kan se ham.
123
00:18:08,540 --> 00:18:13,060
KÞr om pÄ den anden side.
124
00:18:30,940 --> 00:18:34,180
Han gÄr mod Þst.
125
00:18:36,220 --> 00:18:39,540
Han gÄr ind i en grÞnthandel.
126
00:18:41,740 --> 00:18:45,260
Det er tÊt pÄ. NÄr du rundt?
127
00:19:11,300 --> 00:19:17,220
- Er du pÄ den anden side?
- Jeg er pÄ vej.
128
00:19:23,500 --> 00:19:29,460
- Alexander, jeg er pÄ vej ...
- Hej, det er Hilda fra bĂžrnehaven.
129
00:19:29,620 --> 00:19:33,980
- Ida har kastet op.
- Jeg har mistet ham.
130
00:19:34,140 --> 00:19:40,340
En af os henter hende. Tak.
Pis.
131
00:19:42,580 --> 00:19:47,380
Hej, du har ringet til Rikard Ek.LĂŠg en besked efter bippet.
132
00:19:47,540 --> 00:19:51,340
Rikard, du mÄ hente Ida
med det samme.
133
00:20:14,580 --> 00:20:18,180
- Hej.
- Hej, Camilla. Kan du hjĂŠlpe mig?
134
00:20:18,340 --> 00:20:23,700
- Kan du hente Ida? Hun er syg.- Mig? Mener du det?
135
00:20:23,860 --> 00:20:28,620
Ja. Ingen andre kan.
136
00:22:19,340 --> 00:22:21,860
Vent.
137
00:22:30,340 --> 00:22:32,860
Vi har to.
138
00:22:34,660 --> 00:22:39,220
Okay.
139
00:22:39,380 --> 00:22:42,580
SÄ venter vi pÄ den tredje.
140
00:22:49,220 --> 00:22:51,460
- Er du okay?
- Ja.
141
00:22:54,700 --> 00:22:58,900
Burde du vĂŠre derhjemme?
142
00:22:59,060 --> 00:23:02,260
Ja, men nu er jeg jo her.
143
00:23:12,060 --> 00:23:17,460
Hvad skete der i gÄrden?
Jeg synes, du skal fortĂŠlle mig det.
144
00:23:26,540 --> 00:23:29,260
Nej, okay.
145
00:23:29,420 --> 00:23:34,620
Hun angreb mig.
Jeg forsvarede mig bare.
146
00:23:45,060 --> 00:23:51,180
- Hvad hed hun?
- Rashida.
147
00:23:51,340 --> 00:23:56,540
Hun arbejdede for Sahim Abdullah.
Al-Qaeda.
148
00:23:56,700 --> 00:23:59,940
Sahim Abdullah
dÞde for tre Är siden.
149
00:24:08,620 --> 00:24:13,820
Det her blev taget
for nogle mÄneder siden. I Är.
150
00:24:17,060 --> 00:24:22,580
Vi har kontoudtog fra kredsen omkring
ham. Konti, vi troede var inaktive.
151
00:24:22,740 --> 00:24:25,700
Hvorfor blev han ikke pÄgrebet?
152
00:24:27,540 --> 00:24:33,260
De vil vente.
PrĂžve at tage hele organisationen -
153
00:24:33,420 --> 00:24:36,700
- ikke kun ham.
154
00:24:47,980 --> 00:24:50,100
Det er min mand.
155
00:24:50,260 --> 00:24:56,580
Hej. De ringede fra bĂžrnehaven.
Ida kastede op og skulle hentes.
156
00:24:56,740 --> 00:25:00,460
Jeg kunne ikke fÄ fat i dig
eller far eller nogen.
157
00:25:00,620 --> 00:25:07,260
- SĂ„ jeg ... bad Camilla hente hende.
- Camilla?
158
00:25:07,420 --> 00:25:09,540
Ja.
159
00:25:40,060 --> 00:25:43,780
- Hvad sker der?
- Intet nyt endnu.
160
00:25:43,940 --> 00:25:48,180
- Ingenting?
- Vi arbejder pÄ det, men ...
161
00:25:48,340 --> 00:25:54,900
- Der mÄ da vÊre nogen, der kan.
- Vi har kontaktet amerikanerne.
162
00:25:55,060 --> 00:26:01,220
Vi Ăžgede jo bevillingen med 40 mio.
for at fÄ kompetente folk.
163
00:26:01,380 --> 00:26:06,420
Vi skulle kunne udvikle de systemer,
der er brug for nu.
164
00:26:06,580 --> 00:26:12,660
- Ja, og nu taler jeg med dem ...
- SĂžrg for, at det bliver lĂžst.
165
00:26:36,380 --> 00:26:39,620
Godt, vi kunne mĂždes
med sÄ kort varsel.
166
00:26:43,740 --> 00:26:47,660
Hvordan gÄr det pÄ hospitalet?
167
00:26:49,140 --> 00:26:54,260
- Tja, vi er stadig ikke online.
- Og I ved stadig ikke, hvem de er?
168
00:26:54,420 --> 00:26:59,660
De kalder sig KazkaDos.
169
00:26:59,820 --> 00:27:05,380
Jeg elsker de navne, de finder pÄ.
Det var nyt.
170
00:27:05,540 --> 00:27:08,700
- Hvad vil de have?
- Ti millioner.
171
00:27:08,860 --> 00:27:15,460
Betal. Det er ingenting
i forhold til den skade, de kan gĂžre.
172
00:27:15,620 --> 00:27:18,180
Ja ...
173
00:27:18,340 --> 00:27:23,660
Men det er imod alt,
hvad vi stÄr for.
174
00:27:25,540 --> 00:27:30,100
Tror du, der er nogen som helst
mulighed for -
175
00:27:30,260 --> 00:27:35,980
- at vi kan udvikle vores eget
sikkerhedssystem, kun til Sverige?
176
00:27:36,140 --> 00:27:40,020
SelvfĂžlgelig.
177
00:27:40,180 --> 00:27:45,420
Jeres problem er tid. Hvis det tager
tre-fire Är at udvikle et program -
178
00:27:45,580 --> 00:27:52,860
- der kan modstÄ truslerne,
hvad sker der sÄ i mellemtiden?
179
00:27:53,020 --> 00:27:56,740
Det, vi har set de sidste dage,
er ingenting.
180
00:27:56,900 --> 00:28:03,900
Faren er angreb pÄ infrastrukturen.
Kommunikation, strĂžm, vand.
181
00:28:04,060 --> 00:28:08,660
Og militĂŠret, selvfĂžlgelig.
I har ikke tre-fire Är.
182
00:28:38,220 --> 00:28:43,620
Du mÄ undskylde det,
der skete til begravelsen.
183
00:28:45,140 --> 00:28:50,060
- Bourgogne?
- Ja. Skik fĂžlge ... VĂŠrsgo.
184
00:28:51,540 --> 00:28:55,940
- Undskyld? Et glas til min ven.
- "Til min ven"?
185
00:28:56,100 --> 00:29:00,860
Du er ... en plage.
186
00:29:01,020 --> 00:29:04,380
Men det ved du godt.
187
00:29:04,540 --> 00:29:07,580
For livet.
188
00:29:18,020 --> 00:29:21,900
- Hvad er det?
- Efterretninger fra Carl Hamilton.
189
00:29:22,060 --> 00:29:26,940
Information, der forbinder
en russisk efterretningsansat -
190
00:29:27,100 --> 00:29:30,220
- med den svenske regering.
191
00:29:30,380 --> 00:29:37,620
- Hvorfor giver du mig det?
- Hvad ved du om Carl Hamilton?
192
00:29:37,780 --> 00:29:42,100
Er du mistĂŠnksom
over for din egen lĂŠrling?
193
00:29:42,260 --> 00:29:46,060
Vi fik oplysningerne alt for nemt.
194
00:29:46,220 --> 00:29:50,740
- Siger du, at han arbejder for os?
- GĂžr han?
195
00:29:50,900 --> 00:29:56,660
- Det ved jeg ikke noget om.
- Det var ĂŠrgerligt.
196
00:29:56,820 --> 00:30:02,620
Hvad ligger der prÊcist pÄ den?
197
00:30:04,300 --> 00:30:09,940
NÄr jeg ikke fÄr de oplysninger,
jeg skal bruge, er det ligegyldigt.
198
00:30:11,340 --> 00:30:16,420
- Tror du, han arbejder for russerne?
- Jeg tror, han arbejder for nogen.
199
00:30:16,580 --> 00:30:24,860
For jer eller russerne. Det er svĂŠrt
at se forskel nu om stunder.
200
00:30:35,380 --> 00:30:39,700
Der er en organisation inden for CIA -
201
00:30:39,860 --> 00:30:44,260
- med kodenavnet Paperstone Sky.
Bemyndigelse pÄ niveau 8.
202
00:30:44,420 --> 00:30:49,020
De rapporterer direkte til 714.
Et af de mange projekter -
203
00:30:49,180 --> 00:30:53,620
- sĂžsat af CIA's antiterrorafdeling
efter 11. september.
204
00:30:53,780 --> 00:30:57,300
Og min mand?
205
00:30:57,460 --> 00:31:03,100
Og din mand var en af 12,
der blev udvalgt til det projekt.
206
00:31:45,540 --> 00:31:48,340
I ordner det nu, ikke?
Det haster.
207
00:31:48,500 --> 00:31:52,700
Vi venter pÄ rÞntgenbillederne,
sÄ vi kan operere.
208
00:31:52,860 --> 00:31:57,460
- Men ... kan I ikke gÄ i gang?
- Han er gjort helt klar.
209
00:31:57,620 --> 00:32:04,100
- Men ... hvad venter vi pÄ?
- Billederne. Vi kan ikke starte uden.
210
00:32:05,580 --> 00:32:10,580
IT-afdelingen knokler
for at lĂžse problemet.
211
00:32:34,100 --> 00:32:37,420
- Hej.
- Ja, hej.
212
00:32:39,020 --> 00:32:42,860
- Ja, Sissela ...?
- Betal.
213
00:32:43,020 --> 00:32:46,820
Betal? Er du helt sikker?Nu?
214
00:32:46,980 --> 00:32:52,540
- Ja, nu. Betal.
- Okay.
215
00:32:52,700 --> 00:32:56,460
Jeg tager ansvaret.
216
00:34:46,500 --> 00:34:49,740
- Ja? Hallo.
- Hvordan gÄr det?
217
00:34:49,900 --> 00:34:55,060
- Han arbejder for amerikanerne.
- Hvem?
218
00:34:55,220 --> 00:34:59,140
- Hamilton. Carl Hamilton.
- Hvor ved du det fra?
219
00:35:00,620 --> 00:35:05,340
Fra Cooper.
Jeg mÞdte ham pÄ hotellet.
220
00:35:06,900 --> 00:35:12,580
- DrĂŠbte han Elena for dem?
- Jeg ved det overhovedet ikke.
221
00:35:12,740 --> 00:35:15,660
- Ingen anelse.
- Er du fuld, DG?
222
00:35:15,820 --> 00:35:20,700
Ja, selvfĂžlgelig er jeg da fuld.
Jeg blev narret.
223
00:35:20,860 --> 00:35:25,980
- Af amerikanerne, af russerne ...
- DG, tag en taxi til hotellet.
224
00:35:26,140 --> 00:35:32,500
- GĂ„ ad helvede til. Hej.
- DG.
225
00:38:15,380 --> 00:38:19,300
- Hvorfor fik jeg ikke besked?
- Du skulle lokalisere.
226
00:38:19,460 --> 00:38:24,220
- Jeg troede, vi skulle afhĂžre dem.
- Det fik jeg ikke at vide.
227
00:38:24,380 --> 00:38:28,300
Og nu er det vist for sent.
228
00:38:28,460 --> 00:38:33,020
- Hej, min bror.
- Hej.
229
00:38:34,300 --> 00:38:38,740
- Tjekker du deres lommer?
- Okay.
230
00:39:27,820 --> 00:39:30,820
Hvad helvede er det her?
231
00:39:32,340 --> 00:39:35,820
Hvad fanden har du gjort?
232
00:39:37,660 --> 00:39:41,540
Hvorfor skred du
uden at sige noget?
233
00:39:44,060 --> 00:39:47,500
HĂžrer du efter? Svar.
234
00:39:53,260 --> 00:39:56,860
Hvad fanden, Carl?
235
00:39:57,020 --> 00:39:59,460
Hvem er hun?
236
00:39:59,620 --> 00:40:03,340
Jeg kunne ikke stoppe hende.
Hun er fra SĂ€po.
237
00:40:13,580 --> 00:40:17,020
VĂŠrsgo.
238
00:40:18,700 --> 00:40:22,700
Jeg skal videre. GĂžr det fĂŠrdigt.
239
00:40:24,340 --> 00:40:27,780
Pas pÄ dig selv, Carl.
240
00:41:50,980 --> 00:41:54,100
Dansk
20026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.