All language subtitles for Hamilton.2020.S01E04.1080p.BluRay.DTS5.1.x264-182K.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,460 --> 00:00:13,620
Hvad sĂĄ nu?
Skal jeg infiltrere Säpo?
2
00:00:13,780 --> 00:00:18,020
- Norling. I Stockholm.
- Arvid. Kendte du til bomben?
3
00:00:18,180 --> 00:00:22,020
Goddag, jeg hedder Elena.
Jeg leder efter Norling.
4
00:00:22,180 --> 00:00:25,860
De havde nogle mistænkte.
Nazzir al-Hasani.
5
00:00:26,020 --> 00:00:31,100
- Kan det være et skib? Hvortil?
- Hamborg.
6
00:00:31,260 --> 00:00:34,020
Carl Gustav Hamilton kom i gĂĄr.
7
00:00:34,180 --> 00:00:39,340
Tilbyd mig til Säpo. Det gavner ingen,
at vi efterforsker hver for sig.
8
00:00:51,100 --> 00:00:54,780
HAMBORG - TYSKLAND
9
00:01:23,940 --> 00:01:26,620
SÄPO - SIKKERHEDSPOLITIET
10
00:01:45,740 --> 00:01:49,060
- Velkommen.
- Tak.
11
00:02:16,580 --> 00:02:19,500
- Hej. Christer Näslund.
- Carl Hamilton.
12
00:02:19,660 --> 00:02:22,060
Denne vej.
13
00:02:24,300 --> 00:02:30,140
Du kan sidde her indtil videre.
De lægger snart til i Hamborg.
14
00:02:30,300 --> 00:02:36,500
- Christer? MĂĄ jeg tale med dig?
- Undskyld mig.
15
00:02:42,380 --> 00:02:48,620
- Hvem er det?
- Carl Hamilton. UdlĂĄnt fra MUST.
16
00:02:48,780 --> 00:02:54,860
- De gav os navnet pĂĄ terroristen.
- SĂĄ vi lukker alle ind her?
17
00:03:01,740 --> 00:03:05,420
- Du mĂĄ samarbejde ...
- Vi er klar til at borde.
18
00:03:05,580 --> 00:03:09,500
- Tak, vi var også færdige her.
- Okay.
19
00:03:16,500 --> 00:03:22,860
Jeg vil have alle til stede
til Operation Beautiful.
20
00:03:23,020 --> 00:03:28,300
Cobra Command,
her er Viper Actual. Kom.
21
00:03:28,460 --> 00:03:31,860
Cobra Command til Actual, kom.
22
00:03:32,020 --> 00:03:36,260
Beautiful er iværksat.
Jeg gentager, Beautiful er iværksat.
23
00:03:36,420 --> 00:03:39,260
Modtaget.
Beautiful er iværksat.
24
00:04:32,940 --> 00:04:39,380
Cobra Command til Viper. Spor
efter aktivitet, men ingen at se.
25
00:04:47,220 --> 00:04:53,220
Cobra Command til alle:
Ingen at se. Missionen afblæst.
26
00:05:13,780 --> 00:05:16,780
Hallo?
27
00:05:16,940 --> 00:05:19,940
Elena?
28
00:05:23,620 --> 00:05:26,420
Elena?
29
00:05:44,820 --> 00:05:52,780
Jeg kan købe nogle flere til dig.
Jeg har bare et par spørgsmål. Okay?
30
00:06:02,940 --> 00:06:07,940
Det lader til, at din mand
havde kontakt til en Arvid Norling.
31
00:06:08,100 --> 00:06:14,580
Den svenske indenrigsministers
pressesekretær. Kender du navnet?
32
00:06:16,140 --> 00:06:21,300
- Nej?
- I nævnte ham i går.
33
00:06:21,460 --> 00:06:26,340
I sagde, at han
blev sĂĄret under angrebet.
34
00:06:26,500 --> 00:06:31,660
Vi fandt en e-mailudveksling -
35
00:06:31,820 --> 00:06:35,780
- mellem Norling og din mand.
36
00:06:40,500 --> 00:06:46,620
- Hvad er det?
- Det er fra nogle dage før angrebet.
37
00:06:52,860 --> 00:07:00,340
- Han nævnte det ikke for dig?
- Jeg troede, han var kulturattaché.
38
00:07:00,500 --> 00:07:06,020
- Jeg kendte ikke til det her.
- Så du var bare hans kæreste?
39
00:07:06,180 --> 00:07:09,820
- Et vedhæng.
- Undskyld?
40
00:07:09,980 --> 00:07:15,340
Det lyder, som om han holdt
de vigtige ting for sig selv.
41
00:07:15,500 --> 00:07:21,300
Men Tarabasov mener alligevel,
at du skal beskyttes.
42
00:07:21,460 --> 00:07:28,180
Det er da mærkeligt, ikke?
En, der intet ved.
43
00:07:29,580 --> 00:07:32,900
Virkelig mærkeligt.
44
00:07:33,060 --> 00:07:37,660
Jeg aner ikke, hvem Tarabasov er,
eller hvorfor han vil beskytte mig.
45
00:07:37,820 --> 00:07:43,860
Men jeg vil hellere være død sammen
med min mand end spærret inde her!
46
00:07:51,100 --> 00:07:55,340
Jeg bliver sindssyg herinde.
Jeg mĂĄ ud.
47
00:07:55,500 --> 00:07:58,660
Undskyld. Vil du ...
48
00:08:59,660 --> 00:09:04,900
- Hej.
- L&M, tak.
49
00:09:06,860 --> 00:09:13,900
- Værsgo.
- Har du de blĂĄ? Tak.
50
00:09:35,100 --> 00:09:38,140
- Hav en god dag.
- Tak, i lige mĂĄde.
51
00:09:42,140 --> 00:09:44,180
Elena?
52
00:09:57,460 --> 00:10:00,780
DG, hun er flygtet.
Skynd dig at komme.
53
00:11:29,140 --> 00:11:35,020
SĂĄ du mener, at Sverige har samme
tekniske kunnen som russerne?
54
00:11:35,180 --> 00:11:40,420
Ikke kvantitativt, men kvalitativt.
Jeg har, hvad jeg har brug for -
55
00:11:40,580 --> 00:11:43,820
- og ellers laver jeg
mine egne programmer.
56
00:11:43,980 --> 00:11:47,980
- Cyber wizard.
- Cyber wizard ...
57
00:11:48,140 --> 00:11:51,700
Det ved jeg nu ikke. Men ...
58
00:11:51,860 --> 00:11:57,500
Jeg har lavet min egen IMSI-catcher,
som jeg vil afprøve.
59
00:11:57,660 --> 00:12:02,780
- Til telefonsporing.
- Sejt. Jeg ville bare sige hej.
60
00:12:02,940 --> 00:12:08,260
Dejligt, at vi deler interesser.
Hvis jeg skal finde arkivet ...?
61
00:12:08,420 --> 00:12:13,500
- I stueetagen.
- Kan jeg bruge det her?
62
00:12:13,660 --> 00:12:18,860
Ja, du har fuld adgang.
Det er til hele huset.
63
00:12:19,020 --> 00:12:21,140
Tak.
64
00:12:55,580 --> 00:13:00,420
- Hvad snakkede I om?
- Forskellige kodeprojekter.
65
00:13:00,580 --> 00:13:05,740
- Hvor skulle han hen?
- I arkivet. Han sagde ikke hvorfor.
66
00:13:05,900 --> 00:13:10,020
- Og du spurgte ikke?
- Han har jo fuld adgang.
67
00:13:10,180 --> 00:13:16,340
Jeg kan ikke afvise ham.
Og han arbejder jo sammen med os.
68
00:15:11,100 --> 00:15:17,020
- Hej. Kristin Ek.
- Carl.
69
00:15:17,180 --> 00:15:22,900
- Du var nede i arkivet?
- Jeg sĂĄ pĂĄ Arvid Norlings ting.
70
00:15:23,060 --> 00:15:27,740
- For at fĂĄ et indtryk af 1. maj.
- Norlings materiale ...
71
00:15:27,900 --> 00:15:32,540
Jeg troede, du havde
information om terroristerne.
72
00:15:32,700 --> 00:15:37,980
- Det er sært at starte med Norling.
- Du vil måske hjælpe mig?
73
00:15:38,140 --> 00:15:42,940
Vi kan tage en kop kaffe, mens du
briefer mig om, hvad Säpo ved.
74
00:15:43,100 --> 00:15:45,780
Gerne.
75
00:15:55,260 --> 00:15:58,980
Vil du have mælk i?
76
00:15:59,140 --> 00:16:02,420
- Lidt.
- Sig stop.
77
00:16:02,580 --> 00:16:06,660
Stop. Tak.
78
00:16:10,220 --> 00:16:16,980
Hvis I i MUST ved noget, vi ikke ved,
kan vi jo starte med det.
79
00:16:17,140 --> 00:16:21,340
Norling delte information
med en russisk diplomat.
80
00:16:21,500 --> 00:16:25,580
Hvilken information?
81
00:16:35,420 --> 00:16:38,620
- Hvad fanden er det?
- Fake news.
82
00:16:38,780 --> 00:16:43,540
Sendt til Norling inden 1. maj.
83
00:16:43,700 --> 00:16:48,980
Det kan være en trussel eller
måske en advarsel. Svært at sige.
84
00:16:51,980 --> 00:16:54,580
- Hvordan har Norling det?
- Ikke godt.
85
00:16:54,740 --> 00:16:57,620
- Kan han tale?
- Det ved vi ikke.
86
00:16:57,780 --> 00:17:00,860
- Har I talt med Lindgren om ham?
- Ja.
87
00:17:01,020 --> 00:17:05,380
- Om Norling?
- Nej, ikke specifikt om ham.
88
00:17:05,540 --> 00:17:12,220
- Må jeg høre afhøringen af Lindgren?
- Okay.
89
00:17:20,740 --> 00:17:24,820
- Der er ingen undskyldning.
- Nej. Ingen undskyldning.
90
00:17:37,820 --> 00:17:42,380
- Har du talt med Tarabasov?
- Lad det nu ligge.
91
00:17:42,540 --> 00:17:47,660
Vi finder hende.
Det løser sig.
92
00:18:01,700 --> 00:18:05,900
Undskyld? Skadestuen?
93
00:18:06,060 --> 00:18:11,660
- Ligeud, op ad trappen, femte sal.
- Tak.
94
00:19:17,020 --> 00:19:20,540
Arvid Norling?
95
00:19:25,020 --> 00:19:29,580
Dmitrij Borisov er død.
96
00:19:31,700 --> 00:19:37,260
Vi blev angrebet.
Han sagde, jeg skulle finde dig.
97
00:19:49,660 --> 00:19:53,020
Han gav mig den her nøgle.
98
00:19:55,260 --> 00:19:59,700
Vær sød at sige, hvad den er til.
99
00:20:00,740 --> 00:20:05,220
Veadon ...
100
00:20:05,380 --> 00:20:10,500
Rum. Veadon.
101
00:20:10,660 --> 00:20:15,020
- Veadon.
- Veadon.
102
00:20:20,380 --> 00:20:23,140
Tak.
103
00:20:23,300 --> 00:20:25,620
Tak.
104
00:20:58,900 --> 00:21:05,140
Hvis vi lader os styre af følelser
frem for af saglige overvejelser -
105
00:21:05,300 --> 00:21:08,420
- gør vi det,
som terroristerne vil have.
106
00:21:08,580 --> 00:21:15,180
Frygt vil kun gøre os svage.
Det ved jeg af personlig erfaring.
107
00:21:15,340 --> 00:21:21,940
Men jeg vil vise verden,
at jeg ikke er bange.
108
00:22:03,100 --> 00:22:06,540
Hej.
109
00:22:26,180 --> 00:22:30,060
Hvordan har din pressesekretær det?
110
00:22:30,220 --> 00:22:34,260
- Hans tilstand er kritisk.
- Det gør mig ondt.
111
00:22:34,420 --> 00:22:40,340
Sissela, jeg vil bare sige,
at jeg beundrer din styrke.
112
00:22:40,500 --> 00:22:46,300
Du formĂĄr virkelig at adskille
dit arbejde fra dit privatliv.
113
00:22:46,460 --> 00:22:53,180
Men hvordan kan du underkende
de trusler, vi er udsat for?
114
00:22:53,340 --> 00:22:56,780
Truslen er,
hvis vi sælger vores sikkerhed.
115
00:22:56,940 --> 00:23:03,620
- Til fremmede magter eller private.
- SĂĄ det er det, der plager dig?
116
00:23:03,780 --> 00:23:08,740
Nej. Men at lobbyister bruger dig
som en skide marionet -
117
00:23:08,900 --> 00:23:13,500
- det plager mig.
Det gør mig faktisk ret urolig.
118
00:23:13,660 --> 00:23:18,340
Det eneste, jeg vil, er,
at vi sammen overvejer -
119
00:23:18,500 --> 00:23:24,220
- hvordan vi kommer på højde med vores
nabolande og fĂĄr et sikkert forsvar.
120
00:23:24,380 --> 00:23:28,500
- Det er det, jeg ønsker.
- Det har jeg forstĂĄet.
121
00:23:28,660 --> 00:23:32,020
Det er trængt igennem.
122
00:23:42,940 --> 00:23:47,900
Næste gang siger du til folk,
at de må vente, til jeg er færdig.
123
00:23:52,380 --> 00:23:56,740
- Og inden du holdt talen?
- Jeg sad pĂĄ kontoret.
124
00:23:56,900 --> 00:24:01,580
- Papirarbejde. Ventede pĂĄ Norling.
- Var han forsinket?
125
00:24:01,740 --> 00:24:08,300
Ja, han ... sad med min tale.
126
00:24:08,460 --> 00:24:11,780
SĂĄ var der problemer med printeren.
127
00:24:11,940 --> 00:24:18,260
Navnene. Hvor fik I navnene
pĂĄ terroristerne fra?
128
00:24:20,740 --> 00:24:22,780
Undskyld.
129
00:24:23,940 --> 00:24:29,180
- Ja, hallo?
-
Hej. Huskede du den sorte kjole?
130
00:24:29,340 --> 00:24:34,140
- Ja, selvfølgelig.
-
Godt. Jeg henter dig i en taxi.
131
00:24:34,300 --> 00:24:37,300
Halv syv. Kys, kys.
132
00:24:40,500 --> 00:24:46,460
Jo ... Hvor fik I navnene
pĂĄ terroristerne fra?
133
00:24:46,620 --> 00:24:50,060
- PLO.
- Hvorfor kendte de dem?
134
00:24:50,220 --> 00:24:57,620
Nazzir er tidligere PLO-agent.
De har været efter ham længe.
135
00:24:57,780 --> 00:25:04,140
- Men kvinden var ikke blandt navnene.
- Vi har ikke identificeret hende.
136
00:25:10,020 --> 00:25:14,500
Godt. Hvad kan du
huske fra scenen?
137
00:25:14,660 --> 00:25:19,820
Der lød et brag.
Og sĂĄ ...
138
00:25:50,900 --> 00:25:54,100
- Tak for lĂĄn.
- Velbekomme.
139
00:26:04,620 --> 00:26:07,660
Arvid Norling,
Lindgrens pressesekretær -
140
00:26:07,820 --> 00:26:12,700
- var i kontakt med en russisk
diplomat, Dmitrij Borisov.
141
00:26:12,860 --> 00:26:16,740
Han sendte ham blandt andet det her.
142
00:26:16,900 --> 00:26:21,860
- Hvor har du det fra?
- Hans computer. Borisovs.
143
00:26:22,020 --> 00:26:27,620
- Stjal du det fra russerne?
- PĂĄ Den Gamles ordrer.
144
00:26:28,860 --> 00:26:35,540
- Du ville have mig ind hos Säpo.
- Jeg skal godkende dine opgaver.
145
00:26:35,700 --> 00:26:40,100
Vi skal vurdere risikoen.
Vær forsigtig.
146
00:26:40,260 --> 00:26:46,220
Du har givet os gode oplysninger.
Men du skal finde terroristerne -
147
00:26:46,380 --> 00:26:49,940
- med Säpos hjælp.
148
00:26:50,100 --> 00:26:53,860
Säpo ved, jeg var der den 1. maj.
149
00:26:54,020 --> 00:26:57,100
Men de ved ikke hvorfor.
150
00:26:57,260 --> 00:27:02,020
- De stiller spørgsmål.
- Sig, du var pĂĄ mission for MUST.
151
00:27:02,180 --> 00:27:08,060
- Og hvis de spørger MUST?
- SĂĄ fĂĄr de en historie af mig.
152
00:27:08,220 --> 00:27:11,500
Bare rolig.
153
00:27:12,940 --> 00:27:15,260
HAMBORG - TYSKLAND
154
00:27:24,220 --> 00:27:28,740
Politi! Ud af bilen!
155
00:27:37,020 --> 00:27:40,700
De mistænkte er ikke i bilen.
156
00:29:12,380 --> 00:29:15,940
- Jeg tager trappen.
- Fint.
157
00:29:29,340 --> 00:29:32,940
Hvad sker der?
158
00:29:34,900 --> 00:29:38,420
Strømafbrud?
159
00:29:40,300 --> 00:29:43,740
Hallo! Vi sidder fast!
160
00:29:43,900 --> 00:29:47,340
Hallo!
161
00:29:51,660 --> 00:29:54,180
- Hallo!
- Sissela, rolig.
162
00:29:54,340 --> 00:29:59,060
Ja, selvfølgelig,
det er bare ... ubehageligt.
163
00:30:00,500 --> 00:30:03,900
Jeg kan ikke lide sĂĄdan noget.
164
00:30:23,260 --> 00:30:26,540
- Hvad fanden var det?
- Strømafbrud, tror jeg.
165
00:30:26,700 --> 00:30:32,260
Nu virker alt vist igen,
undtagen computerne.
166
00:30:39,020 --> 00:30:41,900
Hvad sker der? Hallo?
167
00:30:42,060 --> 00:30:44,860
Hallo?! Hvad sker der?
168
00:30:45,020 --> 00:30:49,060
Han skal opereres akut.
169
00:30:55,340 --> 00:30:58,940
Fandens.
170
00:30:59,100 --> 00:31:03,100
-
Juhu?
- Ja, undskyld. Jeg er pĂĄ vej nu.
171
00:31:04,940 --> 00:31:07,060
Okay ...
172
00:31:07,220 --> 00:31:12,020
Der var strømafbrud
pĂĄ Nya Karolinska.
173
00:31:12,180 --> 00:31:16,020
- Et helt minut uden nødgenerator.
- Kan det ske?
174
00:31:16,180 --> 00:31:20,780
Det er jo et nyt hospital
med nye systemer.
175
00:31:26,220 --> 00:31:32,340
Okay. Ring, hvis der sker noget.
Hvis han gør noget. Okay?
176
00:31:32,500 --> 00:31:36,460
Okay.
God fornøjelse.
177
00:31:36,620 --> 00:31:39,820
- Ja! Jeg er pĂĄ vej.
-
Godt.
178
00:31:39,980 --> 00:31:42,780
Her.
179
00:31:42,940 --> 00:31:45,820
Tak.
180
00:31:45,980 --> 00:31:50,020
- Mit mærke.
- Det er svært at overse.
181
00:31:50,180 --> 00:31:54,540
- Ja ... Det er nogle lange dage.
- Hvordan gĂĄr det?
182
00:31:54,700 --> 00:32:00,140
Vi gennemgĂĄr alle veje mod Bremen
pĂĄ tyskernes opfordring.
183
00:32:00,300 --> 00:32:05,460
Jeg tror, vi kan udelukke større veje
med overvĂĄgningskameraer.
184
00:32:05,620 --> 00:32:09,220
Er der kameraer,
kommer de ikke forbi.
185
00:32:09,380 --> 00:32:14,700
- Se pĂĄ smĂĄvejene.
- Ja ... SmĂĄveje.
186
00:34:25,060 --> 00:34:29,580
- Hej? Har du brug for hjælp?
- Undskyld, jeg ...
187
00:34:29,740 --> 00:34:35,060
- Hvilket nummer leder du efter?
- 1513.
188
00:34:35,220 --> 00:34:39,380
Okay. GĂĄ til venstre og ...
Jeg kan vise dig det.
189
00:34:39,540 --> 00:34:43,140
Nej, nej. Tak.
190
00:35:38,580 --> 00:35:41,940
- Hvor er 1513?
- Sikke en trafik. Til venstre.
191
00:35:42,100 --> 00:35:46,740
- Har der været nogen i dag?
- Her var lige en pige.
192
00:35:46,900 --> 00:35:49,340
Tak.
193
00:37:18,580 --> 00:37:21,620
For helvede.
194
00:37:42,820 --> 00:37:46,060
Jeg er sĂĄ glad for, at du er med.
195
00:37:53,140 --> 00:37:56,340
- Madame.
- "Madame".
196
00:37:56,500 --> 00:37:58,620
Den røde løber.
197
00:38:04,780 --> 00:38:07,220
Jeg skal bare ...
198
00:38:07,380 --> 00:38:11,700
- Hallo? Sluk den.
- Ja, jeg skal bare ...
199
00:38:13,380 --> 00:38:16,460
Vær sammen med mig.
200
00:38:16,620 --> 00:38:21,860
Jeg sætter den på lydløs.
Jeg er sammen med dig. SĂĄdan.
201
00:38:47,620 --> 00:38:52,500
Jeg har booket et hotelværelse til os.
202
00:38:52,660 --> 00:38:56,380
Min mor ved godt,
at vi ikke kommer hjem.
203
00:38:56,540 --> 00:39:03,820
Morgenmad pĂĄ sengen.
Kom.
204
00:39:19,860 --> 00:39:25,540
-
Ja?
- Carl? Det er Birger.
205
00:39:25,700 --> 00:39:29,900
- Jeg har fundet dem.
-
Jeg kommer.
206
00:39:31,700 --> 00:39:35,420
Du havde ret.
Tyskerne tror, de er kørt vestpå -
207
00:39:35,580 --> 00:39:39,620
- men de har taget smĂĄvejene
mod øst.
208
00:39:39,780 --> 00:39:43,660
Jeg ringede til Kristin,
men hun svarer ikke.
209
00:39:43,820 --> 00:39:46,860
- Ved tyskerne det?
- Nej.
210
00:39:47,020 --> 00:39:49,060
Godt.
211
00:39:54,780 --> 00:40:01,380
En sten... Det er egentlig et billede,
som kunstneren lavede for to ĂĄr siden.
212
00:40:01,540 --> 00:40:05,620
En slags freske,
der skal ligge henover.
213
00:40:05,780 --> 00:40:10,140
NĂĄr man kigger op,
ser man moderen, som ...
214
00:40:14,220 --> 00:40:17,380
- Ja?
-
Du ringede.
215
00:40:17,540 --> 00:40:21,180
Vi har dem. Og ikke der,
tyskerne troede, de var.
216
00:40:21,340 --> 00:40:27,180
-
Har du fortalt dem det?
- Nej, jeg ville tale med jer først.
217
00:40:27,340 --> 00:40:32,740
- "Jer"?
- Dig og ... Carl.
218
00:40:34,940 --> 00:40:39,500
Okay. Ringer du
og informerer tyskerne?
219
00:40:39,660 --> 00:40:46,380
Ja. Okay. Han tager derned.
Carl. Til Hamborg.
220
00:40:46,540 --> 00:40:50,940
- Det kan han ikke.
- Han er allerede pĂĄ vej.
221
00:40:53,060 --> 00:40:57,820
Jeg har mit tøj på kontoret.
Tag det og mød mig.
222
00:41:00,500 --> 00:41:07,540
Jeg blev berørt.
Jeg følte, at det her er noget stort.
223
00:41:14,340 --> 00:41:18,020
Livsvigtigt udstyr slukkede,
og to døde -
224
00:41:18,180 --> 00:41:22,300
- pĂĄ Nya Karolinska sygehus
efter et strømafbrud.
225
00:41:22,460 --> 00:41:26,940
Alle afdelinger blev ramt,
og der arbejdes stadig pĂĄ -
226
00:41:27,100 --> 00:41:33,180
- at fĂĄ hospitalets servere i gang.
Grunden til nedbruddet er uklar.
227
00:42:52,260 --> 00:42:55,420
Dansk
18444