All language subtitles for Hamilton.2020.S01E03.1080p.BluRay.DTS5.1.x264-182K.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:14,080 - Vi slipper aldrig ud af landet. - Vi skulle slås ihjel. 2 00:00:14,240 --> 00:00:21,080 - Hvad ved du om angrebet? - Der blev sendt en krypteret besked. 3 00:00:21,240 --> 00:00:24,160 Norling! Han er en ven. I Stockholm. 4 00:00:24,320 --> 00:00:26,320 Mig en fornøjelse. 5 00:00:26,480 --> 00:00:31,000 Carl Gustav Hamilton. Landede tre timer før, han dukkede op. 6 00:00:31,160 --> 00:00:35,560 - Jeg vil vide mere om målet. - Nej. Du hører fra os. 7 00:00:35,720 --> 00:00:38,600 - Vil du ses igen? - Ja. 8 00:00:38,760 --> 00:00:42,960 - Her er alt, vi ved om Nazzir. - En kvinde var indblandet. 9 00:00:43,120 --> 00:00:46,600 Rashida prøvede at redde politikerne. 10 00:01:03,080 --> 00:01:04,560 ÅTVIDABERG KOMMUNE 11 00:01:04,720 --> 00:01:07,480 Enhed 429 her. Afsøger sektor 12A. 12 00:01:27,120 --> 00:01:29,760 429 her. Fortsætter eftersøgningen. 13 00:01:33,280 --> 00:01:37,760 - Nazzir? - Hvad?! 14 00:01:37,920 --> 00:01:40,680 Vi skal videre! 15 00:01:40,840 --> 00:01:44,040 - Er der langt? - Vi er der næsten. 16 00:01:45,240 --> 00:01:49,920 Vi må hjælpe ham. 17 00:01:56,440 --> 00:02:01,120 - Nazzir, nej! - Flyt dig. 18 00:02:01,280 --> 00:02:04,200 - Nazzir ... - Hold kæft! 19 00:02:04,360 --> 00:02:08,920 - Bliv nede! - Se, det er i orden. 20 00:02:09,080 --> 00:02:12,560 Se, jeg kan gå. Se her, det er i orden. 21 00:02:12,720 --> 00:02:18,920 - Nazzir, de kan høre os. - Jeg kan godt gå! 22 00:02:19,080 --> 00:02:24,320 - Jeg kan godt gå. - Kan du løbe? 23 00:02:26,680 --> 00:02:31,880 - Jeg beder dig. Jeg beder dig. - Godt. 24 00:02:32,040 --> 00:02:35,560 Han er dit ansvar. 25 00:02:41,720 --> 00:02:45,160 STOCKHOLM ARLANDA LUFTHAVN 26 00:02:51,520 --> 00:02:54,320 Haig: I Stockholm kl. 4.40 i morgen. Mødes hvor? 27 00:02:56,280 --> 00:02:58,880 Kl. 7, Eriksbadet, Eriksgatan 30. 28 00:03:08,080 --> 00:03:11,720 - Hvad fandt du ud af? - Al-Houl er død. 29 00:03:11,880 --> 00:03:15,560 Den nye leder er Mouna Husseini. 30 00:03:15,720 --> 00:03:21,440 Hun mener, at den afhoppede PLO-agent Nazzir al-Hasani stod bag angrebet - 31 00:03:21,600 --> 00:03:28,000 - med hjælp fra mindst tre andre. Info om dem er på usb-stick'en. 32 00:03:28,160 --> 00:03:32,960 - Noget motiv? - De mener, de gjorde det for penge. 33 00:03:33,120 --> 00:03:37,560 Ikke af religiøse grunde. 34 00:03:37,720 --> 00:03:43,040 Jeg taler med DG og vender tilbage. Tak, Carl. 35 00:04:22,560 --> 00:04:27,200 Mod syd bliver vejret stadig mildt - 36 00:04:27,360 --> 00:04:31,000 - og regnen bevæger sig fra syd mod nord. 37 00:04:31,160 --> 00:04:35,720 I morgen bliver det blæsende i den sydlige del af landet. 38 00:04:35,880 --> 00:04:38,520 Ja? 39 00:05:04,920 --> 00:05:10,160 Meget få har adgang til den her lejlighed, så du er i sikkerhed. 40 00:05:11,280 --> 00:05:13,840 Hvor gjorde jeg af nøglen? 41 00:05:15,760 --> 00:05:19,440 Sådan. 42 00:05:34,520 --> 00:05:38,640 Har du en lighter? 43 00:05:40,480 --> 00:05:45,440 Jeg behøver nok ikke sige, at det er farligt at ryge. 44 00:05:47,080 --> 00:05:50,280 Hvor længe skal jeg være her? 45 00:05:50,440 --> 00:05:55,440 Til vi ved, hvem der dræbte Borisov. Vi skal vide alt om hans netværk. 46 00:05:55,600 --> 00:05:59,000 Jeg er tilbage om et par timer. 47 00:05:59,160 --> 00:06:04,400 Der er mad i køleskabet. Der er vin. 48 00:06:04,560 --> 00:06:09,760 Her har du en telefon, så du kan kontakte os når som helst. 49 00:06:13,520 --> 00:06:16,280 Undskyld mig. Tak. 50 00:06:16,440 --> 00:06:22,160 Indtil vi ved, hvem der dræbte Borisov, skal du skjule dig. 51 00:06:26,200 --> 00:06:31,840 Du er her af hensyn til din egen sikkerhed. 52 00:06:39,440 --> 00:06:44,240 - Hej. Jeg har info om Carl Hamilton. - Ja, jeg lytter. 53 00:06:44,400 --> 00:06:50,520 De første besøg var i 2001 og 2002. En slags udveksling - 54 00:06:50,680 --> 00:06:56,080 - mellem svenske og palæstinensiske sportsklubber. Så ikke kriminelt. 55 00:06:57,560 --> 00:07:03,600 Så i 2007 og 2010 med Den Svenske Palæstinakomité. 56 00:07:03,760 --> 00:07:10,360 Så var han i Jordan i 2011 i en palæstinensisk flygtningelejr. 57 00:07:10,520 --> 00:07:17,680 - Mere om hans baggrund i forsvaret? - Ikke andet end disciplinærsagen. 58 00:07:17,840 --> 00:07:20,960 Jeg ringer senere. 59 00:07:21,120 --> 00:07:24,880 - Hvad er det? - Bare et baggrundstjek. 60 00:07:25,040 --> 00:07:28,760 - Hvordan går det med at downloade? - Ja, det ... 61 00:07:28,920 --> 00:07:32,560 Det tager tid at downloade så meget. 62 00:07:32,720 --> 00:07:36,360 I morgen kan vi se, hvad der lukkede kameraerne ned. 63 00:07:36,520 --> 00:07:42,000 Birger? Jeg vil vide, hvordan vores cyberforsvar kunne falde fra hinanden. 64 00:07:43,400 --> 00:07:50,480 Hvis jeg bliver stillet til ansvar, stiller jeg dig til ansvar. Forstået? 65 00:07:50,640 --> 00:07:53,880 Ja. 66 00:08:22,560 --> 00:08:26,360 Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. 67 00:08:26,520 --> 00:08:29,760 - Det er i orden. - Har du bestilt? 68 00:08:29,920 --> 00:08:34,280 - Nej, bare lidt rødvin. - Skal vi bestille en flaske? 69 00:08:34,440 --> 00:08:39,800 - Det kan vi godt. - Jeg er ked af, at jeg kom for sent. 70 00:08:47,520 --> 00:08:50,320 Tjek hende 71 00:08:50,480 --> 00:08:54,280 - Skål. - Skål. 72 00:08:58,440 --> 00:09:03,120 - Dejligt. - Har du glimmer i håret? 73 00:09:03,280 --> 00:09:06,880 Hvad er det? 74 00:09:07,040 --> 00:09:11,120 Er det glas? 75 00:09:12,600 --> 00:09:19,520 - Hvor mærkeligt. - Har du været ude og smadre ruder? 76 00:09:19,680 --> 00:09:25,800 - Med de gamle kommunistvenner? - Ja, nemlig. Hele natten. 77 00:09:28,600 --> 00:09:31,720 Det blev den sorte? 78 00:09:31,880 --> 00:09:36,880 Nej, den er faktisk mørkeblå. 79 00:09:38,440 --> 00:09:42,040 Den er pæn alligevel. 80 00:09:48,240 --> 00:09:50,680 SÄPO - SIKKERHEDSPOLITIET 81 00:10:09,520 --> 00:10:13,040 Näslund? Vent. 82 00:10:15,160 --> 00:10:19,240 Her. Her er angrebet. 83 00:10:19,400 --> 00:10:23,600 - Hvordan det? - Kameraerne. Det var et nuldages. 84 00:10:23,760 --> 00:10:29,160 En sårbarhed, vi ikke vidste, vi havde. Dem, der kan det her - 85 00:10:29,320 --> 00:10:32,320 - kan tælles på én hånd. 86 00:10:32,480 --> 00:10:38,280 - Kan du spore dem? - Jeg spørger mine kontakter. 87 00:10:41,200 --> 00:10:46,440 Analysen af 1. maj er færdig. Säpo blev udsat for et nuldagesangreb. 88 00:10:46,600 --> 00:10:51,160 INDENRIGSMINISTERIET Et avanceret cyberangreb, som satte kameraerne ud af drift. 89 00:10:51,320 --> 00:10:56,240 - Vi må have et stærkere cyberforsvar. - Prisen er borgernes data. 90 00:10:56,400 --> 00:11:02,160 - Det er en farlig beslutning. - Det er farligt ikke at beslutte det. 91 00:11:02,320 --> 00:11:08,160 - Landet er lige blevet angrebet. - Men vi skal vide, hvem der angreb. 92 00:11:08,320 --> 00:11:12,120 Så kan det være for sent. 93 00:11:12,280 --> 00:11:15,640 - Vi må ikke forhaste os. - Men toget kører jo. 94 00:11:15,800 --> 00:11:20,880 Og vi står på perronen og ævler om integritet. Er du ikke bange? 95 00:11:21,040 --> 00:11:27,880 Jo, selvfølgelig. Men jeg træffer ikke beslutninger på baggrund af frygt. 96 00:11:28,040 --> 00:11:34,600 Vi har mindst overvågning i hele EU. Det siger alle eksperterne. 97 00:11:34,760 --> 00:11:40,680 Og hvem betaler dem? Jeg har ikke tid. Jeg skal besøge Norling. 98 00:11:52,120 --> 00:11:56,400 Er det Sven-Erik Norling? 99 00:11:56,560 --> 00:12:01,560 Ja, undskyld, måske er det et mærkeligt spørgsmål. 100 00:12:01,720 --> 00:12:06,720 Jeg leder efter Norling. Jeg har et brev til ... 101 00:12:11,560 --> 00:12:17,320 Goddag, jeg hedder Elena. Er det Karolina Norling? 102 00:12:20,600 --> 00:12:26,440 - Skal du så søge arbejde nu? - Ja. Jeg starter på mandag. 103 00:12:26,600 --> 00:12:32,480 - Der har været alt det med min mor. - Ja, det forstår jeg godt. 104 00:12:32,640 --> 00:12:38,640 Måske er det et dumt spørgsmål ... Hvad laver man med din uddannelse? 105 00:12:38,800 --> 00:12:43,040 - Programmerer. Laver systemudvikling. - Spændende. 106 00:12:43,200 --> 00:12:47,200 - Nej, det synes du ikke. - Jo. 107 00:12:47,360 --> 00:12:52,000 - Men hvad vil du gerne lave? - Det ved jeg ikke. 108 00:12:52,160 --> 00:12:57,120 Det var så nemt engang. Nu er jeg hjemme. 109 00:13:00,400 --> 00:13:05,560 Det er ikke så mærkeligt, at du har det sådan. 110 00:13:06,920 --> 00:13:11,560 - Hvordan? - Ja, med din mor og sådan. 111 00:13:14,560 --> 00:13:20,080 - Jeg skal på det lille hus. - "Det lille hus"? Hvor old school. 112 00:13:20,240 --> 00:13:27,200 - Man må godt sige, at man skal pisse. - Okay. Jeg skal pisse. 113 00:13:27,360 --> 00:13:29,160 Skønt. 114 00:13:40,040 --> 00:13:43,520 Hvornår kommer du hjem? Ida savner dig (og jeg). R 115 00:14:39,200 --> 00:14:43,440 - Vil du have et glas vin? - Ja tak. 116 00:14:43,600 --> 00:14:47,440 - Fin lejlighed. - Tak. 117 00:16:15,560 --> 00:16:20,080 Du har to meddelelser. 118 00:16:20,240 --> 00:16:28,040 Hej, jeg vil bare høre, om du snart kommer hjem. Vi savner dig. Hej. 119 00:16:33,000 --> 00:16:35,800 Hej. 120 00:16:35,960 --> 00:16:41,680 Hvor er du? Du kan i det mindste give besked. Ring, når du hører det her. 121 00:16:41,840 --> 00:16:45,320 - Jeg har sådan savnet dig. - I lige måde. 122 00:16:45,480 --> 00:16:51,440 - Jeg kan ikke blive så længe. - Så kom. 123 00:17:04,520 --> 00:17:08,920 ÅTVIDABERG KOMMUNE 124 00:17:40,160 --> 00:17:43,760 Hvad er klokken? 125 00:17:43,920 --> 00:17:47,920 Kvart over seks. 126 00:17:50,080 --> 00:17:53,960 Okay. 127 00:17:54,120 --> 00:17:57,360 Jeg må ud til mor. 128 00:17:57,520 --> 00:18:01,240 - Nu? - Hendes plejer, Agnes, bad om fri. 129 00:18:01,400 --> 00:18:05,040 Hun skulle til bryllup. 130 00:18:11,280 --> 00:18:14,920 Er alt okay? 131 00:18:16,800 --> 00:18:20,400 Det var en dejlig aften. 132 00:18:55,880 --> 00:18:58,880 Fandens. 133 00:18:59,040 --> 00:19:02,360 - Ja? - Hej. Vækkede jeg dig? 134 00:19:02,520 --> 00:19:08,360 - Jeg er i bilen på vej ind. - Du skal ned til Åtvidaberg. 135 00:19:08,520 --> 00:19:12,040 Vi har fundet Passaten. Med blod på bagsædet. 136 00:19:12,200 --> 00:19:15,040 Send koordinaterne. 137 00:19:30,280 --> 00:19:34,040 Målet elimineret. Jeg vil vide mere om målet. 138 00:19:34,200 --> 00:19:36,920 Nej. Du har oplysninger nok. 139 00:19:37,080 --> 00:19:41,280 Har en af mine givet dig det sår? 140 00:19:41,440 --> 00:19:48,200 - En kvinde var indblandet. - Rashida ville redde politikerne. 141 00:19:49,200 --> 00:19:53,440 Carl! Carl. 142 00:19:59,240 --> 00:20:06,000 - Interessant sted at mødes. - Jeg kender pedellen. 143 00:20:06,160 --> 00:20:09,240 Han lod mig svømme her inden åbningstid. 144 00:20:09,400 --> 00:20:14,080 Hvordan gik din første opgave for den svenske efterretningstjeneste? 145 00:20:14,240 --> 00:20:20,240 De har nogle mistænkte. En tidligere PLO-agent, Nazzir al-Hasani. 146 00:20:20,400 --> 00:20:24,680 De siger, han rekrutterede tre andre i Sverige og Tyskland. 147 00:20:24,840 --> 00:20:31,280 Ifølge dem var Rashida fra PLO og i Stockholm for at forhindre angrebet. 148 00:20:31,440 --> 00:20:35,400 - Troede du på det? - Nej. 149 00:20:35,560 --> 00:20:41,400 Ville jeg sende dig på mission uden at have de rigtige oplysninger? 150 00:20:41,560 --> 00:20:45,920 - Hvem var hun så? - Hun arbejdede for Sahim Abdullah. 151 00:20:46,080 --> 00:20:53,960 Jordan, sidste år. Rashida skulle mødes med en jordaner fra PLO. 152 00:20:54,120 --> 00:20:57,880 Men i virkeligheden var hun der for at mødes med Sahim. 153 00:20:58,040 --> 00:21:01,640 Han har et stort netværk af sovende celler. 154 00:21:01,800 --> 00:21:06,040 Vi var på nippet til at opdage hans planer om angrebet - 155 00:21:06,200 --> 00:21:10,800 - men han var ét skridt foran os. Du skal finde terroristerne. 156 00:21:10,960 --> 00:21:15,840 De er vores bedste chance for at finde ham. Det bliver ikke let. 157 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 - Så hvad nu? - Vind OP5's tillid. 158 00:21:19,160 --> 00:21:22,680 Få så mere adgang til det svenske politi. 159 00:21:22,840 --> 00:21:29,240 - Säpo? Skal jeg infiltrere Säpo? - Ja. 160 00:21:29,400 --> 00:21:33,960 Som sagt: Det bliver ikke let. 161 00:21:38,280 --> 00:21:41,240 Har hun en kobling til Lindgren? 162 00:21:41,400 --> 00:21:46,480 Tarabasov tror ikke, at hun fortæller alt, hvad hun ved. 163 00:21:49,800 --> 00:21:54,200 Hej. 164 00:21:54,360 --> 00:21:59,680 Det er vist dit mærke. Skal vi sætte os? 165 00:22:02,760 --> 00:22:07,120 - Jeg kondolerer. - Tak. 166 00:22:07,280 --> 00:22:11,040 Må jeg få en? 167 00:22:11,200 --> 00:22:15,760 Hvordan var han? Dmitrij Borisov. 168 00:22:17,400 --> 00:22:23,480 Det bedste menneske, jeg har mødt. Jeg elskede ham. 169 00:22:23,640 --> 00:22:27,800 Vidste du, at han arbejdede for GRU? 170 00:22:27,960 --> 00:22:31,920 - Nej. - Det russiske sikkerhedspoliti. 171 00:22:32,080 --> 00:22:35,240 - Besøgte du ham her i Sverige? - To gange. 172 00:22:35,400 --> 00:22:39,120 - Hvad lavede I? - I tivoli. 173 00:22:39,280 --> 00:22:43,600 - Vi var på restauranter. - Mødte du hans venner? 174 00:22:43,760 --> 00:22:52,160 Dima var mest sammen med folk fra ambassaden. 175 00:22:52,320 --> 00:22:58,280 - Nogen bestemte? - Aleksej var en af dem. 176 00:22:58,440 --> 00:23:01,520 - Vi var til en fodboldkamp. - Aleksej hvem? 177 00:23:01,680 --> 00:23:06,240 - Jeg kender ikke hans efternavn. - Jeg tjekker det. 178 00:23:06,400 --> 00:23:09,800 Der har været et terrorangreb i Stockholm. 179 00:23:09,960 --> 00:23:13,280 Så vi undersøger - 180 00:23:13,440 --> 00:23:18,400 - om der er en forbindelse til det, der skete med Borisov. 181 00:23:18,560 --> 00:23:25,480 Kender du navnet Sissela Lindgren? En svensk politiker. 182 00:23:25,640 --> 00:23:28,920 - Kom mange til skade i angrebet? - Syv døde. 183 00:23:29,080 --> 00:23:35,040 Ti blev skadet. En af dem arbejdede for ministeren. 184 00:23:35,200 --> 00:23:38,960 Arvid Norling. 185 00:23:39,120 --> 00:23:46,080 Bomben var under hendes bil. Derfor efterforsker vi motiver mod hende. 186 00:23:46,240 --> 00:23:53,480 Der er en Aleksej Remi på den russiske ambassade. 187 00:23:57,200 --> 00:23:59,520 KAROLINSKA SYGEHUS 188 00:24:28,440 --> 00:24:33,960 Arvid? Hvad var det, du ville sige? 189 00:24:35,520 --> 00:24:38,840 Undskyld. 190 00:25:01,440 --> 00:25:08,720 Mouna kontaktede mig. Hun ville advare mig om dig. 191 00:25:08,880 --> 00:25:12,480 - Du slog flere ihjel. - Jeg forsvarede mig. 192 00:25:12,640 --> 00:25:16,800 Jeg spurgte om kvinden med bomben. Så trak den ene sit våben. 193 00:25:16,960 --> 00:25:21,320 Du har smadret vores forhold til Palæstina. 194 00:25:21,480 --> 00:25:24,920 De overreagerede. De må have skjult noget. 195 00:25:25,080 --> 00:25:29,640 Du skrev i rapporten, at Rashida Younis var PLO-agent. 196 00:25:29,800 --> 00:25:35,920 - Jeg gengav deres syn på sagen. - Okay. Og hvad er dit syn på sagen? 197 00:25:36,080 --> 00:25:39,840 Gør det nogen forskel, hvad jeg synes? 198 00:25:40,000 --> 00:25:48,120 Mouna er kompliceret. Og fremover leverer du fuldstændige rapporter. 199 00:25:48,280 --> 00:25:53,320 Og du skal noget andet. Jeg skal bruge informationer fra en computer - 200 00:25:53,480 --> 00:25:58,960 - der tilhører Dmitrij Borisov. Han blev dræbt for tre dage siden. 201 00:25:59,120 --> 00:26:03,360 - Der er nok en kobling hertil. - Hvilken kobling? 202 00:26:03,520 --> 00:26:07,240 Han var udsendt til Syrien, inden han blev attaché. 203 00:26:07,400 --> 00:26:14,360 Så måske kendte han til russisk støtte til ekstremisterne i Kungsträdgården. 204 00:26:14,520 --> 00:26:21,320 Der er en teori om, at det kan handle om noget større end ekstremisme. 205 00:26:21,480 --> 00:26:27,200 - Hvad? - Måske er svaret på computeren. 206 00:26:27,360 --> 00:26:30,960 Okay. Hvor er den? 207 00:26:31,120 --> 00:26:35,720 På den russiske ambassade på Borisovs kontor. 208 00:26:35,880 --> 00:26:42,320 Din adgang er Borisovs kollega Aleksej Remi. Brug ham, som du vil. 209 00:26:50,040 --> 00:26:53,480 - Hej. Kristin Ek, Säpo. - Eva Persson. 210 00:26:53,640 --> 00:26:58,480 - Hvad har I fundet? - Vi har tingene fra bilen dernede. 211 00:26:58,640 --> 00:27:02,160 Eftersøgningen fortsætter vist mod syd. 212 00:27:02,320 --> 00:27:08,840 Og gerningsmændene fra 1. maj kørte bilen. Det ved du bedre end jeg. 213 00:27:11,440 --> 00:27:15,880 Mængden af blod tyder på, at nogen er alvorligt såret - 214 00:27:16,040 --> 00:27:20,400 - enten af vold på bilturen eller tidligere. 215 00:27:22,400 --> 00:27:28,600 Personen, der blødte, var i bilen for under et døgn siden. 216 00:27:33,560 --> 00:27:35,440 Tak. 217 00:27:39,880 --> 00:27:43,440 - Ja? - Kan du skrive et nummer ned? 218 00:27:43,600 --> 00:27:47,040 Jeg skal lige ... Okay. 219 00:27:47,200 --> 00:27:52,240 7633 BW611-88. 220 00:27:52,400 --> 00:27:56,120 - Hvad er det? - Det står på en avis i Passaten. 221 00:27:56,280 --> 00:28:00,040 Kan det være et chassisnummer til en bil? 222 00:28:00,200 --> 00:28:05,480 Der er for mange cifre. Det er ikke et chassisnummer. 223 00:28:08,040 --> 00:28:11,280 - Jeg kigger på det. - Gør det. Tak. 224 00:28:21,960 --> 00:28:27,880 Hej. Jeg lægger det herinde. 225 00:29:58,280 --> 00:30:02,840 - Må jeg låne den her? - Værsgo. 226 00:30:51,400 --> 00:30:53,720 Tak. 227 00:31:02,120 --> 00:31:08,040 Aleksej! Aleksej! Hjælp! 228 00:31:29,120 --> 00:31:33,440 Hej. Jeg var på vagt lige i nærheden. 229 00:31:33,600 --> 00:31:35,720 Hvor er han? 230 00:31:41,720 --> 00:31:46,200 - Taler du svensk? Hvad hedder han? - Aleksej. 231 00:31:46,360 --> 00:31:49,400 Aleksej? 232 00:31:49,560 --> 00:31:52,640 Aleksej, kan du høre mig? 233 00:31:52,800 --> 00:31:59,200 Vi skal bruge ilt og 0,1 mg Flumazenil. 234 00:31:59,360 --> 00:32:02,480 Hans puls er lav. 235 00:32:02,640 --> 00:32:07,880 Vent. Jeg er nødt til at tage den her. Hold øje med pulsen. 236 00:32:08,040 --> 00:32:11,160 Ja? Det er Andreas. 237 00:32:12,200 --> 00:32:17,600 Jeg kan ikke lige nu. Jeg har en alarm på den russiske ambassade. 238 00:32:57,840 --> 00:33:01,080 Hallo? Doktor? 239 00:33:09,760 --> 00:33:11,480 Fra: Dmitrij Borisov Til: Arvid Norling 240 00:33:11,640 --> 00:33:15,400 Svensk minister død i angreb 241 00:33:42,120 --> 00:33:45,880 Er her nogen? 242 00:34:15,120 --> 00:34:18,360 - Hvordan ser det ud? - Han reagerer godt. 243 00:34:18,520 --> 00:34:22,840 - Godt. Så overlader jeg det til jer. - Tak for hjælpen. 244 00:34:24,720 --> 00:34:31,680 Hej, du har ringet til Rikard Ek. Læg en besked efter bippet. 245 00:34:31,840 --> 00:34:35,520 Hej ... 246 00:34:35,680 --> 00:34:41,000 Undskyld, at jeg ikke kom hjem i går, og at jeg ikke gav besked. 247 00:34:41,160 --> 00:34:47,120 Der skete en masse på arbejdet. Det er du træt af at høre. 248 00:34:47,280 --> 00:34:50,960 Undskyld. 249 00:34:51,120 --> 00:34:54,440 Du skal klare det hele. Det ved jeg godt. 250 00:34:54,600 --> 00:35:00,440 Men sådan skal det ikke være. Jeg tager dig ikke for givet. 251 00:35:02,240 --> 00:35:07,960 Men lige nu ... 252 00:35:08,120 --> 00:35:12,440 ... er det et særtilfælde, okay? 253 00:35:14,480 --> 00:35:17,800 Det er også for Idas skyld. 254 00:35:17,960 --> 00:35:22,040 Selv om hun måske ikke forstår det nu. 255 00:35:22,200 --> 00:35:25,920 Jeg håber, at hun vil forstå det en dag. 256 00:35:27,280 --> 00:35:33,880 Jeg er på vej hjem nu. Jeg er hjemme ved ti-tiden. 257 00:35:50,160 --> 00:35:54,640 Borisov havde mailkorrespondance med Arvid Norling. 258 00:35:54,800 --> 00:36:00,200 Han sendte en artikel om Lindgrens død d. 1. maj. 259 00:36:00,360 --> 00:36:05,280 Dateret d. 29. april. Altså to dage inden angrebet. 260 00:36:05,440 --> 00:36:11,000 - Som Norling sendte til Borisov? - Borisov til Norling. 261 00:36:12,400 --> 00:36:17,400 Hvem arbejdede Norling for? Hvad var formålet med artiklen? 262 00:36:17,560 --> 00:36:20,920 Det må jeg tænke over. 263 00:36:21,080 --> 00:36:24,320 - Tilbyd mig til Säpo. - Undskyld? 264 00:36:24,480 --> 00:36:30,600 Tal med deres chef og tilbyd din spydspids i jagten på terroristerne. 265 00:36:32,840 --> 00:36:37,640 Det gavner ingen af os, at vi efterforsker hver for sig. 266 00:36:37,800 --> 00:36:41,640 Vær nu ikke sådan en primadonna, DG. 267 00:36:49,120 --> 00:36:54,800 - Okay. Jeg ser, hvad jeg kan gøre. - Godt. Hej. 268 00:37:23,840 --> 00:37:28,080 - Hej. Hej! - Hej! 269 00:37:28,240 --> 00:37:34,360 - Vi har spist det hele. - Jeg tager bare en mad. 270 00:37:34,520 --> 00:37:37,200 - Fik du min besked? - Ja. 271 00:37:37,360 --> 00:37:40,920 Hej. Får jeg et knus? 272 00:37:43,680 --> 00:37:49,680 - Jeg har fået en enhjørningmaske. - Har du? Må jeg se? 273 00:37:57,240 --> 00:38:00,080 Lad mig se. Wow, hvor er den flot. 274 00:38:00,240 --> 00:38:03,160 For helvede da! 275 00:38:03,320 --> 00:38:05,440 Far, kom! 276 00:38:05,600 --> 00:38:11,240 - Hvad sker der? - Jeg trådte bare på et skib. 277 00:38:11,400 --> 00:38:16,160 Blev du bange, skat? Det gjorde bare ondt. 278 00:38:16,320 --> 00:38:20,200 Far skal putte mig. 279 00:38:36,840 --> 00:38:40,960 Hej. Kan nummeret være et skib? 280 00:38:43,200 --> 00:38:46,080 SÄPO - SIKKERHEDSPOLITIET 281 00:38:58,440 --> 00:39:01,920 - Hej. - Hej. 282 00:39:02,080 --> 00:39:07,680 Ifølge Lloyd's er der et IMO- og et MMSI-nummer - 283 00:39:07,840 --> 00:39:11,360 - så skibene har i alt 16 cifre. 284 00:39:11,520 --> 00:39:17,440 - Vi skal bruge de fem første. - Og tjekke skibe med de sidste 11? 285 00:39:17,600 --> 00:39:23,080 - Det er 4608 skibe. - Okay. 286 00:39:23,240 --> 00:39:26,920 Shit. Så går vi i gang. 287 00:39:29,880 --> 00:39:36,000 - Mike? - De spurgte hende om Norling. 288 00:39:36,160 --> 00:39:40,040 Hun sagde ikke noget, men jeg synes, vi skal ordne hende. 289 00:39:40,200 --> 00:39:44,840 Vi må vide, hvad hun gør nu. Forhold dig i ro. 290 00:39:49,800 --> 00:39:53,840 Så det her er din friaften? 291 00:39:54,000 --> 00:39:57,800 Det her er jo det bedste, der kunne ske. 292 00:40:00,960 --> 00:40:05,720 Du må give mig skylden, hvis nogen derhjemme beklager sig. 293 00:40:05,880 --> 00:40:11,840 Jeg har ikke nogen derhjemme, der beklager sig. 294 00:40:22,760 --> 00:40:26,360 Hvad med det her? 295 00:40:26,520 --> 00:40:29,360 - M/S ... - Swanshield. 296 00:40:29,520 --> 00:40:35,600 Jeg søgte på skibe i drift inden for de sidste to måneder. 297 00:40:37,880 --> 00:40:44,160 - Det matcher. Det skal til Hamborg. - Jeg ringer til Näslund. 298 00:41:06,720 --> 00:41:10,600 Der. 299 00:41:12,640 --> 00:41:18,200 Og se de to, der kommer her. 300 00:41:18,360 --> 00:41:23,440 Det er for en halv time siden. Skibet er lige sejlet fra Trelleborg. 301 00:41:23,600 --> 00:41:29,480 - Det er i Hamborg kl. 7.50. - Okay. Godt, nu har vi dem. 302 00:41:29,640 --> 00:41:32,320 Kristin? 303 00:41:33,760 --> 00:41:38,040 Undskyld, men det er om kvinden i Jakobsgränd. 304 00:41:38,200 --> 00:41:44,480 - Der er noget, du skal se. - Vi går herind. Kom. 305 00:41:48,280 --> 00:41:53,640 Dødsårsagen. Det var ikke skaderne fra eksplosionen. 306 00:41:53,800 --> 00:42:00,160 Hun døde af en voldsom indre blødning. En skarp genstand ramte hovedpulsåren. 307 00:42:00,320 --> 00:42:06,160 - Hun forblødte, inden bomben gik af. - Inden eksplosionen? 308 00:42:06,320 --> 00:42:10,720 Det kræver ekspertise at ramme hovedpulsåren med ét stik. 309 00:42:10,880 --> 00:42:14,360 - Det var en, der er trænet i det. - Tak. 310 00:42:14,520 --> 00:42:19,240 - Kan du maile mig billederne? - Ja, det gør jeg. 311 00:43:06,400 --> 00:43:09,520 Dansk 25829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.