All language subtitles for Hamilton.2020.S01E03.1080p.BluRay.DTS5.1.x264-182K.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:14,080
- Vi slipper aldrig ud af landet.
- Vi skulle slĂĄs ihjel.
2
00:00:14,240 --> 00:00:21,080
- Hvad ved du om angrebet?
- Der blev sendt en krypteret besked.
3
00:00:21,240 --> 00:00:24,160
Norling!
Han er en ven. I Stockholm.
4
00:00:24,320 --> 00:00:26,320
Mig en fornøjelse.
5
00:00:26,480 --> 00:00:31,000
Carl Gustav Hamilton.
Landede tre timer før, han dukkede op.
6
00:00:31,160 --> 00:00:35,560
- Jeg vil vide mere om mĂĄlet.
-
Nej. Du hører fra os.
7
00:00:35,720 --> 00:00:38,600
- Vil du ses igen?
- Ja.
8
00:00:38,760 --> 00:00:42,960
- Her er alt, vi ved om Nazzir.
- En kvinde var indblandet.
9
00:00:43,120 --> 00:00:46,600
Rashida prøvede at redde politikerne.
10
00:01:03,080 --> 00:01:04,560
Ă…TVIDABERG KOMMUNE
11
00:01:04,720 --> 00:01:07,480
Enhed 429 her.
Afsøger sektor 12A.
12
00:01:27,120 --> 00:01:29,760
429 her.
Fortsætter eftersøgningen.
13
00:01:33,280 --> 00:01:37,760
- Nazzir?
- Hvad?!
14
00:01:37,920 --> 00:01:40,680
Vi skal videre!
15
00:01:40,840 --> 00:01:44,040
- Er der langt?
- Vi er der næsten.
16
00:01:45,240 --> 00:01:49,920
Vi må hjælpe ham.
17
00:01:56,440 --> 00:02:01,120
- Nazzir, nej!
- Flyt dig.
18
00:02:01,280 --> 00:02:04,200
- Nazzir ...
- Hold kæft!
19
00:02:04,360 --> 00:02:08,920
- Bliv nede!
- Se, det er i orden.
20
00:02:09,080 --> 00:02:12,560
Se, jeg kan gĂĄ.
Se her, det er i orden.
21
00:02:12,720 --> 00:02:18,920
- Nazzir, de kan høre os.
- Jeg kan godt gĂĄ!
22
00:02:19,080 --> 00:02:24,320
- Jeg kan godt gĂĄ.
- Kan du løbe?
23
00:02:26,680 --> 00:02:31,880
- Jeg beder dig. Jeg beder dig.
- Godt.
24
00:02:32,040 --> 00:02:35,560
Han er dit ansvar.
25
00:02:41,720 --> 00:02:45,160
STOCKHOLM
ARLANDA LUFTHAVN
26
00:02:51,520 --> 00:02:54,320
Haig: I Stockholm kl. 4.40
i morgen. Mødes hvor?
27
00:02:56,280 --> 00:02:58,880
Kl. 7, Eriksbadet,
Eriksgatan 30.
28
00:03:08,080 --> 00:03:11,720
- Hvad fandt du ud af?
- Al-Houl er død.
29
00:03:11,880 --> 00:03:15,560
Den nye leder er Mouna Husseini.
30
00:03:15,720 --> 00:03:21,440
Hun mener, at den afhoppede PLO-agent
Nazzir al-Hasani stod bag angrebet -
31
00:03:21,600 --> 00:03:28,000
- med hjælp fra mindst tre andre.
Info om dem er pĂĄ usb-stick'en.
32
00:03:28,160 --> 00:03:32,960
- Noget motiv?
- De mener, de gjorde det for penge.
33
00:03:33,120 --> 00:03:37,560
Ikke af religiøse grunde.
34
00:03:37,720 --> 00:03:43,040
Jeg taler med DG og vender tilbage.
Tak, Carl.
35
00:04:22,560 --> 00:04:27,200
Mod syd bliver vejret
stadig mildt -
36
00:04:27,360 --> 00:04:31,000
- og regnen bevæger sig
fra syd mod nord.
37
00:04:31,160 --> 00:04:35,720
I morgen bliver det blæsende
i den sydlige del af landet.
38
00:04:35,880 --> 00:04:38,520
Ja?
39
00:05:04,920 --> 00:05:10,160
Meget fĂĄ har adgang til den her
lejlighed, sĂĄ du er i sikkerhed.
40
00:05:11,280 --> 00:05:13,840
Hvor gjorde jeg af nøglen?
41
00:05:15,760 --> 00:05:19,440
SĂĄdan.
42
00:05:34,520 --> 00:05:38,640
Har du en lighter?
43
00:05:40,480 --> 00:05:45,440
Jeg behøver nok ikke sige,
at det er farligt at ryge.
44
00:05:47,080 --> 00:05:50,280
Hvor længe skal jeg være her?
45
00:05:50,440 --> 00:05:55,440
Til vi ved, hvem der dræbte Borisov.
Vi skal vide alt om hans netværk.
46
00:05:55,600 --> 00:05:59,000
Jeg er tilbage om et par timer.
47
00:05:59,160 --> 00:06:04,400
Der er mad i køleskabet.
Der er vin.
48
00:06:04,560 --> 00:06:09,760
Her har du en telefon,
sĂĄ du kan kontakte os nĂĄr som helst.
49
00:06:13,520 --> 00:06:16,280
Undskyld mig. Tak.
50
00:06:16,440 --> 00:06:22,160
Indtil vi ved, hvem der dræbte
Borisov, skal du skjule dig.
51
00:06:26,200 --> 00:06:31,840
Du er her af hensyn
til din egen sikkerhed.
52
00:06:39,440 --> 00:06:44,240
-
Hej. Jeg har info om Carl Hamilton.
- Ja, jeg lytter.
53
00:06:44,400 --> 00:06:50,520
De første besøg var i 2001 og 2002.
En slags udveksling -
54
00:06:50,680 --> 00:06:56,080
- mellem svenske og palæstinensiske
sportsklubber. SĂĄ ikke kriminelt.
55
00:06:57,560 --> 00:07:03,600
SĂĄ i 2007 og 2010
med Den Svenske Palæstinakomité.
56
00:07:03,760 --> 00:07:10,360
SĂĄ var han i Jordan i 2011
i en palæstinensisk flygtningelejr.
57
00:07:10,520 --> 00:07:17,680
-
Mere om hans baggrund i forsvaret?
- Ikke andet end disciplinærsagen.
58
00:07:17,840 --> 00:07:20,960
Jeg ringer senere.
59
00:07:21,120 --> 00:07:24,880
- Hvad er det?
- Bare et baggrundstjek.
60
00:07:25,040 --> 00:07:28,760
- Hvordan gĂĄr det med at downloade?
- Ja, det ...
61
00:07:28,920 --> 00:07:32,560
Det tager tid at downloade sĂĄ meget.
62
00:07:32,720 --> 00:07:36,360
I morgen kan vi se,
hvad der lukkede kameraerne ned.
63
00:07:36,520 --> 00:07:42,000
Birger? Jeg vil vide, hvordan vores
cyberforsvar kunne falde fra hinanden.
64
00:07:43,400 --> 00:07:50,480
Hvis jeg bliver stillet til ansvar,
stiller jeg dig til ansvar. ForstĂĄet?
65
00:07:50,640 --> 00:07:53,880
Ja.
66
00:08:22,560 --> 00:08:26,360
Hej.
Undskyld, jeg kommer for sent.
67
00:08:26,520 --> 00:08:29,760
- Det er i orden.
- Har du bestilt?
68
00:08:29,920 --> 00:08:34,280
- Nej, bare lidt rødvin.
- Skal vi bestille en flaske?
69
00:08:34,440 --> 00:08:39,800
- Det kan vi godt.
- Jeg er ked af, at jeg kom for sent.
70
00:08:47,520 --> 00:08:50,320
Tjek hende
71
00:08:50,480 --> 00:08:54,280
- SkĂĄl.
- SkĂĄl.
72
00:08:58,440 --> 00:09:03,120
- Dejligt.
- Har du glimmer i hĂĄret?
73
00:09:03,280 --> 00:09:06,880
Hvad er det?
74
00:09:07,040 --> 00:09:11,120
Er det glas?
75
00:09:12,600 --> 00:09:19,520
- Hvor mærkeligt.
- Har du været ude og smadre ruder?
76
00:09:19,680 --> 00:09:25,800
- Med de gamle kommunistvenner?
- Ja, nemlig. Hele natten.
77
00:09:28,600 --> 00:09:31,720
Det blev den sorte?
78
00:09:31,880 --> 00:09:36,880
Nej, den er faktisk mørkeblå.
79
00:09:38,440 --> 00:09:42,040
Den er pæn alligevel.
80
00:09:48,240 --> 00:09:50,680
SÄPO - SIKKERHEDSPOLITIET
81
00:10:09,520 --> 00:10:13,040
Näslund? Vent.
82
00:10:15,160 --> 00:10:19,240
Her. Her er angrebet.
83
00:10:19,400 --> 00:10:23,600
- Hvordan det?
- Kameraerne. Det var et nuldages.
84
00:10:23,760 --> 00:10:29,160
En sĂĄrbarhed, vi ikke vidste,
vi havde. Dem, der kan det her -
85
00:10:29,320 --> 00:10:32,320
- kan tælles på én hånd.
86
00:10:32,480 --> 00:10:38,280
- Kan du spore dem?
- Jeg spørger mine kontakter.
87
00:10:41,200 --> 00:10:46,440
Analysen af 1. maj er færdig. Säpo
blev udsat for et nuldagesangreb.
88
00:10:46,600 --> 00:10:51,160
INDENRIGSMINISTERIET
Et avanceret cyberangreb,
som satte kameraerne ud af drift.
89
00:10:51,320 --> 00:10:56,240
- Vi må have et stærkere cyberforsvar.
- Prisen er borgernes data.
90
00:10:56,400 --> 00:11:02,160
- Det er en farlig beslutning.
- Det er farligt ikke at beslutte det.
91
00:11:02,320 --> 00:11:08,160
- Landet er lige blevet angrebet.
- Men vi skal vide, hvem der angreb.
92
00:11:08,320 --> 00:11:12,120
Så kan det være for sent.
93
00:11:12,280 --> 00:11:15,640
- Vi mĂĄ ikke forhaste os.
- Men toget kører jo.
94
00:11:15,800 --> 00:11:20,880
Og vi står på perronen og ævler
om integritet. Er du ikke bange?
95
00:11:21,040 --> 00:11:27,880
Jo, selvfølgelig. Men jeg træffer ikke
beslutninger pĂĄ baggrund af frygt.
96
00:11:28,040 --> 00:11:34,600
Vi har mindst overvĂĄgning i hele EU.
Det siger alle eksperterne.
97
00:11:34,760 --> 00:11:40,680
Og hvem betaler dem? Jeg har ikke tid.
Jeg skal besøge Norling.
98
00:11:52,120 --> 00:11:56,400
Er det Sven-Erik Norling?
99
00:11:56,560 --> 00:12:01,560
Ja, undskyld, mĂĄske er det
et mærkeligt spørgsmål.
100
00:12:01,720 --> 00:12:06,720
Jeg leder efter Norling.
Jeg har et brev til ...
101
00:12:11,560 --> 00:12:17,320
Goddag, jeg hedder Elena.
Er det Karolina Norling?
102
00:12:20,600 --> 00:12:26,440
- Skal du så søge arbejde nu?
- Ja. Jeg starter pĂĄ mandag.
103
00:12:26,600 --> 00:12:32,480
- Der har været alt det med min mor.
- Ja, det forstĂĄr jeg godt.
104
00:12:32,640 --> 00:12:38,640
Måske er det et dumt spørgsmål ...
Hvad laver man med din uddannelse?
105
00:12:38,800 --> 00:12:43,040
- Programmerer. Laver systemudvikling.
- Spændende.
106
00:12:43,200 --> 00:12:47,200
- Nej, det synes du ikke.
- Jo.
107
00:12:47,360 --> 00:12:52,000
- Men hvad vil du gerne lave?
- Det ved jeg ikke.
108
00:12:52,160 --> 00:12:57,120
Det var sĂĄ nemt engang.
Nu er jeg hjemme.
109
00:13:00,400 --> 00:13:05,560
Det er ikke så mærkeligt,
at du har det sĂĄdan.
110
00:13:06,920 --> 00:13:11,560
- Hvordan?
- Ja, med din mor og sĂĄdan.
111
00:13:14,560 --> 00:13:20,080
- Jeg skal pĂĄ det lille hus.
- "Det lille hus"? Hvor old school.
112
00:13:20,240 --> 00:13:27,200
- Man mĂĄ godt sige, at man skal pisse.
- Okay. Jeg skal pisse.
113
00:13:27,360 --> 00:13:29,160
Skønt.
114
00:13:40,040 --> 00:13:43,520
HvornĂĄr kommer du hjem?
Ida savner dig (og jeg). R
115
00:14:39,200 --> 00:14:43,440
- Vil du have et glas vin?
- Ja tak.
116
00:14:43,600 --> 00:14:47,440
- Fin lejlighed.
- Tak.
117
00:16:15,560 --> 00:16:20,080
Du har to meddelelser.
118
00:16:20,240 --> 00:16:28,040
Hej, jeg vil bare høre, om du snart
kommer hjem. Vi savner dig. Hej.
119
00:16:33,000 --> 00:16:35,800
Hej.
120
00:16:35,960 --> 00:16:41,680
Hvor er du? Du kan i det mindste give
besked. Ring, når du hører det her.
121
00:16:41,840 --> 00:16:45,320
- Jeg har sĂĄdan savnet dig.
- I lige mĂĄde.
122
00:16:45,480 --> 00:16:51,440
- Jeg kan ikke blive så længe.
- SĂĄ kom.
123
00:17:04,520 --> 00:17:08,920
Ă…TVIDABERG KOMMUNE
124
00:17:40,160 --> 00:17:43,760
Hvad er klokken?
125
00:17:43,920 --> 00:17:47,920
Kvart over seks.
126
00:17:50,080 --> 00:17:53,960
Okay.
127
00:17:54,120 --> 00:17:57,360
Jeg mĂĄ ud til mor.
128
00:17:57,520 --> 00:18:01,240
- Nu?
- Hendes plejer, Agnes, bad om fri.
129
00:18:01,400 --> 00:18:05,040
Hun skulle til bryllup.
130
00:18:11,280 --> 00:18:14,920
Er alt okay?
131
00:18:16,800 --> 00:18:20,400
Det var en dejlig aften.
132
00:18:55,880 --> 00:18:58,880
Fandens.
133
00:18:59,040 --> 00:19:02,360
-
Ja?
- Hej. Vækkede jeg dig?
134
00:19:02,520 --> 00:19:08,360
- Jeg er i bilen pĂĄ vej ind.
-
Du skal ned til Ă…tvidaberg.
135
00:19:08,520 --> 00:19:12,040
Vi har fundet Passaten.
Med blod på bagsædet.
136
00:19:12,200 --> 00:19:15,040
Send koordinaterne.
137
00:19:30,280 --> 00:19:34,040
MĂĄlet elimineret.
Jeg vil vide mere om mĂĄlet.
138
00:19:34,200 --> 00:19:36,920
Nej.
Du har oplysninger nok.
139
00:19:37,080 --> 00:19:41,280
Har en af mine givet dig det sĂĄr?
140
00:19:41,440 --> 00:19:48,200
- En kvinde var indblandet.
- Rashida ville redde politikerne.
141
00:19:49,200 --> 00:19:53,440
Carl! Carl.
142
00:19:59,240 --> 00:20:06,000
- Interessant sted at mødes.
- Jeg kender pedellen.
143
00:20:06,160 --> 00:20:09,240
Han lod mig svømme her
inden ĂĄbningstid.
144
00:20:09,400 --> 00:20:14,080
Hvordan gik din første opgave
for den svenske efterretningstjeneste?
145
00:20:14,240 --> 00:20:20,240
De har nogle mistænkte. En tidligere
PLO-agent, Nazzir al-Hasani.
146
00:20:20,400 --> 00:20:24,680
De siger, han rekrutterede tre andre
i Sverige og Tyskland.
147
00:20:24,840 --> 00:20:31,280
Ifølge dem var Rashida fra PLO og
i Stockholm for at forhindre angrebet.
148
00:20:31,440 --> 00:20:35,400
- Troede du pĂĄ det?
- Nej.
149
00:20:35,560 --> 00:20:41,400
Ville jeg sende dig pĂĄ mission
uden at have de rigtige oplysninger?
150
00:20:41,560 --> 00:20:45,920
- Hvem var hun sĂĄ?
- Hun arbejdede for Sahim Abdullah.
151
00:20:46,080 --> 00:20:53,960
Jordan, sidste ĂĄr. Rashida skulle
mødes med en jordaner fra PLO.
152
00:20:54,120 --> 00:20:57,880
Men i virkeligheden var hun der
for at mødes med Sahim.
153
00:20:58,040 --> 00:21:01,640
Han har et stort netværk
af sovende celler.
154
00:21:01,800 --> 00:21:06,040
Vi var pĂĄ nippet til at opdage
hans planer om angrebet -
155
00:21:06,200 --> 00:21:10,800
- men han var ét skridt foran os.
Du skal finde terroristerne.
156
00:21:10,960 --> 00:21:15,840
De er vores bedste chance
for at finde ham. Det bliver ikke let.
157
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
- SĂĄ hvad nu?
- Vind OP5's tillid.
158
00:21:19,160 --> 00:21:22,680
FĂĄ sĂĄ mere adgang
til det svenske politi.
159
00:21:22,840 --> 00:21:29,240
- Säpo? Skal jeg infiltrere Säpo?
- Ja.
160
00:21:29,400 --> 00:21:33,960
Som sagt: Det bliver ikke let.
161
00:21:38,280 --> 00:21:41,240
Har hun en kobling til Lindgren?
162
00:21:41,400 --> 00:21:46,480
Tarabasov tror ikke,
at hun fortæller alt, hvad hun ved.
163
00:21:49,800 --> 00:21:54,200
Hej.
164
00:21:54,360 --> 00:21:59,680
Det er vist dit mærke.
Skal vi sætte os?
165
00:22:02,760 --> 00:22:07,120
- Jeg kondolerer.
- Tak.
166
00:22:07,280 --> 00:22:11,040
MĂĄ jeg fĂĄ en?
167
00:22:11,200 --> 00:22:15,760
Hvordan var han?
Dmitrij Borisov.
168
00:22:17,400 --> 00:22:23,480
Det bedste menneske, jeg har mødt.
Jeg elskede ham.
169
00:22:23,640 --> 00:22:27,800
Vidste du, at han arbejdede for GRU?
170
00:22:27,960 --> 00:22:31,920
- Nej.
- Det russiske sikkerhedspoliti.
171
00:22:32,080 --> 00:22:35,240
- Besøgte du ham her i Sverige?
- To gange.
172
00:22:35,400 --> 00:22:39,120
- Hvad lavede I?
- I tivoli.
173
00:22:39,280 --> 00:22:43,600
- Vi var pĂĄ restauranter.
- Mødte du hans venner?
174
00:22:43,760 --> 00:22:52,160
Dima var mest sammen med folk
fra ambassaden.
175
00:22:52,320 --> 00:22:58,280
- Nogen bestemte?
- Aleksej var en af dem.
176
00:22:58,440 --> 00:23:01,520
- Vi var til en fodboldkamp.
- Aleksej hvem?
177
00:23:01,680 --> 00:23:06,240
- Jeg kender ikke hans efternavn.
- Jeg tjekker det.
178
00:23:06,400 --> 00:23:09,800
Der har været et terrorangreb
i Stockholm.
179
00:23:09,960 --> 00:23:13,280
Så vi undersøger -
180
00:23:13,440 --> 00:23:18,400
- om der er en forbindelse til det,
der skete med Borisov.
181
00:23:18,560 --> 00:23:25,480
Kender du navnet Sissela Lindgren?
En svensk politiker.
182
00:23:25,640 --> 00:23:28,920
- Kom mange til skade i angrebet?
- Syv døde.
183
00:23:29,080 --> 00:23:35,040
Ti blev skadet. En af dem
arbejdede for ministeren.
184
00:23:35,200 --> 00:23:38,960
Arvid Norling.
185
00:23:39,120 --> 00:23:46,080
Bomben var under hendes bil. Derfor
efterforsker vi motiver mod hende.
186
00:23:46,240 --> 00:23:53,480
Der er en Aleksej Remi
pĂĄ den russiske ambassade.
187
00:23:57,200 --> 00:23:59,520
KAROLINSKA SYGEHUS
188
00:24:28,440 --> 00:24:33,960
Arvid?
Hvad var det, du ville sige?
189
00:24:35,520 --> 00:24:38,840
Undskyld.
190
00:25:01,440 --> 00:25:08,720
Mouna kontaktede mig.
Hun ville advare mig om dig.
191
00:25:08,880 --> 00:25:12,480
- Du slog flere ihjel.
- Jeg forsvarede mig.
192
00:25:12,640 --> 00:25:16,800
Jeg spurgte om kvinden med bomben.
SĂĄ trak den ene sit vĂĄben.
193
00:25:16,960 --> 00:25:21,320
Du har smadret vores forhold
til Palæstina.
194
00:25:21,480 --> 00:25:24,920
De overreagerede.
De mĂĄ have skjult noget.
195
00:25:25,080 --> 00:25:29,640
Du skrev i rapporten,
at Rashida Younis var PLO-agent.
196
00:25:29,800 --> 00:25:35,920
- Jeg gengav deres syn pĂĄ sagen.
- Okay. Og hvad er dit syn pĂĄ sagen?
197
00:25:36,080 --> 00:25:39,840
Gør det nogen forskel,
hvad jeg synes?
198
00:25:40,000 --> 00:25:48,120
Mouna er kompliceret. Og fremover
leverer du fuldstændige rapporter.
199
00:25:48,280 --> 00:25:53,320
Og du skal noget andet. Jeg skal
bruge informationer fra en computer -
200
00:25:53,480 --> 00:25:58,960
- der tilhører Dmitrij Borisov.
Han blev dræbt for tre dage siden.
201
00:25:59,120 --> 00:26:03,360
- Der er nok en kobling hertil.
- Hvilken kobling?
202
00:26:03,520 --> 00:26:07,240
Han var udsendt til Syrien,
inden han blev attaché.
203
00:26:07,400 --> 00:26:14,360
Så måske kendte han til russisk støtte
til ekstremisterne i Kungsträdgården.
204
00:26:14,520 --> 00:26:21,320
Der er en teori om, at det kan handle
om noget større end ekstremisme.
205
00:26:21,480 --> 00:26:27,200
- Hvad?
- MĂĄske er svaret pĂĄ computeren.
206
00:26:27,360 --> 00:26:30,960
Okay. Hvor er den?
207
00:26:31,120 --> 00:26:35,720
PĂĄ den russiske ambassade
pĂĄ Borisovs kontor.
208
00:26:35,880 --> 00:26:42,320
Din adgang er Borisovs kollega
Aleksej Remi. Brug ham, som du vil.
209
00:26:50,040 --> 00:26:53,480
- Hej. Kristin Ek, Säpo.
- Eva Persson.
210
00:26:53,640 --> 00:26:58,480
- Hvad har I fundet?
- Vi har tingene fra bilen dernede.
211
00:26:58,640 --> 00:27:02,160
Eftersøgningen
fortsætter vist mod syd.
212
00:27:02,320 --> 00:27:08,840
Og gerningsmændene fra 1. maj
kørte bilen. Det ved du bedre end jeg.
213
00:27:11,440 --> 00:27:15,880
Mængden af blod tyder på,
at nogen er alvorligt sĂĄret -
214
00:27:16,040 --> 00:27:20,400
- enten af vold pĂĄ bilturen
eller tidligere.
215
00:27:22,400 --> 00:27:28,600
Personen, der blødte,
var i bilen for under et døgn siden.
216
00:27:33,560 --> 00:27:35,440
Tak.
217
00:27:39,880 --> 00:27:43,440
- Ja?
-
Kan du skrive et nummer ned?
218
00:27:43,600 --> 00:27:47,040
Jeg skal lige ...
Okay.
219
00:27:47,200 --> 00:27:52,240
7633 BW611-88.
220
00:27:52,400 --> 00:27:56,120
- Hvad er det?
- Det stĂĄr pĂĄ en avis i Passaten.
221
00:27:56,280 --> 00:28:00,040
Kan det være et chassisnummer
til en bil?
222
00:28:00,200 --> 00:28:05,480
Der er for mange cifre.
Det er ikke et chassisnummer.
223
00:28:08,040 --> 00:28:11,280
- Jeg kigger pĂĄ det.
-
Gør det. Tak.
224
00:28:21,960 --> 00:28:27,880
Hej. Jeg lægger det herinde.
225
00:29:58,280 --> 00:30:02,840
- MĂĄ jeg lĂĄne den her?
- Værsgo.
226
00:30:51,400 --> 00:30:53,720
Tak.
227
00:31:02,120 --> 00:31:08,040
Aleksej!
Aleksej! Hjælp!
228
00:31:29,120 --> 00:31:33,440
Hej.
Jeg var på vagt lige i nærheden.
229
00:31:33,600 --> 00:31:35,720
Hvor er han?
230
00:31:41,720 --> 00:31:46,200
- Taler du svensk? Hvad hedder han?
- Aleksej.
231
00:31:46,360 --> 00:31:49,400
Aleksej?
232
00:31:49,560 --> 00:31:52,640
Aleksej, kan du høre mig?
233
00:31:52,800 --> 00:31:59,200
Vi skal bruge ilt
og 0,1 mg Flumazenil.
234
00:31:59,360 --> 00:32:02,480
Hans puls er lav.
235
00:32:02,640 --> 00:32:07,880
Vent. Jeg er nødt til at tage den her.
Hold øje med pulsen.
236
00:32:08,040 --> 00:32:11,160
Ja? Det er Andreas.
237
00:32:12,200 --> 00:32:17,600
Jeg kan ikke lige nu. Jeg har en alarm
pĂĄ den russiske ambassade.
238
00:32:57,840 --> 00:33:01,080
Hallo? Doktor?
239
00:33:09,760 --> 00:33:11,480
Fra: Dmitrij Borisov
Til: Arvid Norling
240
00:33:11,640 --> 00:33:15,400
Svensk minister død i angreb
241
00:33:42,120 --> 00:33:45,880
Er her nogen?
242
00:34:15,120 --> 00:34:18,360
- Hvordan ser det ud?
- Han reagerer godt.
243
00:34:18,520 --> 00:34:22,840
- Godt. SĂĄ overlader jeg det til jer.
- Tak for hjælpen.
244
00:34:24,720 --> 00:34:31,680
Hej, du har ringet til Rikard Ek.
Læg en besked efter bippet.
245
00:34:31,840 --> 00:34:35,520
Hej ...
246
00:34:35,680 --> 00:34:41,000
Undskyld, at jeg ikke kom hjem i gĂĄr,
og at jeg ikke gav besked.
247
00:34:41,160 --> 00:34:47,120
Der skete en masse pĂĄ arbejdet.
Det er du træt af at høre.
248
00:34:47,280 --> 00:34:50,960
Undskyld.
249
00:34:51,120 --> 00:34:54,440
Du skal klare det hele.
Det ved jeg godt.
250
00:34:54,600 --> 00:35:00,440
Men sådan skal det ikke være.
Jeg tager dig ikke for givet.
251
00:35:02,240 --> 00:35:07,960
Men lige nu ...
252
00:35:08,120 --> 00:35:12,440
... er det et særtilfælde, okay?
253
00:35:14,480 --> 00:35:17,800
Det er ogsĂĄ for Idas skyld.
254
00:35:17,960 --> 00:35:22,040
Selv om hun mĂĄske ikke forstĂĄr det nu.
255
00:35:22,200 --> 00:35:25,920
Jeg hĂĄber,
at hun vil forstĂĄ det en dag.
256
00:35:27,280 --> 00:35:33,880
Jeg er pĂĄ vej hjem nu.
Jeg er hjemme ved ti-tiden.
257
00:35:50,160 --> 00:35:54,640
Borisov havde mailkorrespondance
med Arvid Norling.
258
00:35:54,800 --> 00:36:00,200
Han sendte en artikel
om Lindgrens død d. 1. maj.
259
00:36:00,360 --> 00:36:05,280
Dateret d. 29. april.
AltsĂĄ to dage inden angrebet.
260
00:36:05,440 --> 00:36:11,000
- Som Norling sendte til Borisov?
- Borisov til Norling.
261
00:36:12,400 --> 00:36:17,400
Hvem arbejdede Norling for?
Hvad var formĂĄlet med artiklen?
262
00:36:17,560 --> 00:36:20,920
Det må jeg tænke over.
263
00:36:21,080 --> 00:36:24,320
- Tilbyd mig til Säpo.
- Undskyld?
264
00:36:24,480 --> 00:36:30,600
Tal med deres chef og tilbyd din
spydspids i jagten pĂĄ terroristerne.
265
00:36:32,840 --> 00:36:37,640
Det gavner ingen af os,
at vi efterforsker hver for sig.
266
00:36:37,800 --> 00:36:41,640
Vær nu ikke
sĂĄdan en primadonna, DG.
267
00:36:49,120 --> 00:36:54,800
- Okay. Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
- Godt. Hej.
268
00:37:23,840 --> 00:37:28,080
- Hej. Hej!
- Hej!
269
00:37:28,240 --> 00:37:34,360
- Vi har spist det hele.
- Jeg tager bare en mad.
270
00:37:34,520 --> 00:37:37,200
- Fik du min besked?
- Ja.
271
00:37:37,360 --> 00:37:40,920
Hej. FĂĄr jeg et knus?
272
00:37:43,680 --> 00:37:49,680
- Jeg har fået en enhjørningmaske.
- Har du? MĂĄ jeg se?
273
00:37:57,240 --> 00:38:00,080
Lad mig se.
Wow, hvor er den flot.
274
00:38:00,240 --> 00:38:03,160
For helvede da!
275
00:38:03,320 --> 00:38:05,440
Far, kom!
276
00:38:05,600 --> 00:38:11,240
- Hvad sker der?
- Jeg trĂĄdte bare pĂĄ et skib.
277
00:38:11,400 --> 00:38:16,160
Blev du bange, skat?
Det gjorde bare ondt.
278
00:38:16,320 --> 00:38:20,200
Far skal putte mig.
279
00:38:36,840 --> 00:38:40,960
Hej. Kan nummeret være et skib?
280
00:38:43,200 --> 00:38:46,080
SÄPO - SIKKERHEDSPOLITIET
281
00:38:58,440 --> 00:39:01,920
- Hej.
- Hej.
282
00:39:02,080 --> 00:39:07,680
Ifølge Lloyd's er der
et IMO- og et MMSI-nummer -
283
00:39:07,840 --> 00:39:11,360
- sĂĄ skibene har i alt 16 cifre.
284
00:39:11,520 --> 00:39:17,440
- Vi skal bruge de fem første.
- Og tjekke skibe med de sidste 11?
285
00:39:17,600 --> 00:39:23,080
- Det er 4608 skibe.
- Okay.
286
00:39:23,240 --> 00:39:26,920
Shit. SĂĄ gĂĄr vi i gang.
287
00:39:29,880 --> 00:39:36,000
-
Mike?
- De spurgte hende om Norling.
288
00:39:36,160 --> 00:39:40,040
Hun sagde ikke noget,
men jeg synes, vi skal ordne hende.
289
00:39:40,200 --> 00:39:44,840
Vi må vide, hvad hun gør nu.
Forhold dig i ro.
290
00:39:49,800 --> 00:39:53,840
SĂĄ det her er din friaften?
291
00:39:54,000 --> 00:39:57,800
Det her er jo det bedste,
der kunne ske.
292
00:40:00,960 --> 00:40:05,720
Du mĂĄ give mig skylden,
hvis nogen derhjemme beklager sig.
293
00:40:05,880 --> 00:40:11,840
Jeg har ikke nogen derhjemme,
der beklager sig.
294
00:40:22,760 --> 00:40:26,360
Hvad med det her?
295
00:40:26,520 --> 00:40:29,360
- M/S ...
- Swanshield.
296
00:40:29,520 --> 00:40:35,600
Jeg søgte på skibe i drift
inden for de sidste to mĂĄneder.
297
00:40:37,880 --> 00:40:44,160
- Det matcher. Det skal til Hamborg.
- Jeg ringer til Näslund.
298
00:41:06,720 --> 00:41:10,600
Der.
299
00:41:12,640 --> 00:41:18,200
Og se de to,
der kommer her.
300
00:41:18,360 --> 00:41:23,440
Det er for en halv time siden.
Skibet er lige sejlet fra Trelleborg.
301
00:41:23,600 --> 00:41:29,480
- Det er i Hamborg kl. 7.50.
- Okay. Godt, nu har vi dem.
302
00:41:29,640 --> 00:41:32,320
Kristin?
303
00:41:33,760 --> 00:41:38,040
Undskyld, men det er
om kvinden i Jakobsgränd.
304
00:41:38,200 --> 00:41:44,480
- Der er noget, du skal se.
- Vi gĂĄr herind. Kom.
305
00:41:48,280 --> 00:41:53,640
Dødsårsagen. Det var ikke
skaderne fra eksplosionen.
306
00:41:53,800 --> 00:42:00,160
Hun døde af en voldsom indre blødning.
En skarp genstand ramte hovedpulsĂĄren.
307
00:42:00,320 --> 00:42:06,160
- Hun forblødte, inden bomben gik af.
- Inden eksplosionen?
308
00:42:06,320 --> 00:42:10,720
Det kræver ekspertise at ramme
hovedpulsåren med ét stik.
309
00:42:10,880 --> 00:42:14,360
- Det var en, der er trænet i det.
- Tak.
310
00:42:14,520 --> 00:42:19,240
- Kan du maile mig billederne?
- Ja, det gør jeg.
311
00:43:06,400 --> 00:43:09,520
Dansk
25829