All language subtitles for Hamilton.2020.S01E02.1080p.BluRay.DTS5.1.x264-182K.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,340 --> 00:00:14,700 Sveriges indenrigsminister, Sissela Lindgren! 2 00:00:16,420 --> 00:00:18,140 Arvid! 3 00:00:18,300 --> 00:00:21,460 En bombe bag KungstrĂ€dgĂ„rden. 4 00:00:21,620 --> 00:00:25,340 - Du skal se noget. - Hvem er det? 5 00:00:25,500 --> 00:00:28,740 Norling. En ven i Stockholm. 6 00:00:28,900 --> 00:00:33,300 - MĂ„let er elimineret. - Du ved det, du skal vide. 7 00:00:33,460 --> 00:00:37,460 - Den Gamle hilser. - Vi ser pĂ„ tips fra PalĂŠstina. 8 00:00:37,620 --> 00:00:42,420 Du skal tale med dem. Flyet afgĂ„r kl. 10.30. 9 00:00:54,860 --> 00:00:58,380 UDEN FOR OSKARSHAMN 2. MAJ KL. 8:12 10 00:02:57,220 --> 00:03:01,100 - Er han okay? - Han klarer den. 11 00:03:11,180 --> 00:03:15,060 DJURSHOLM 2. MAJ KL. 8.55 12 00:04:01,780 --> 00:04:04,700 - Hej, hej. - Ludvig? 13 00:04:11,780 --> 00:04:18,220 - Nej, mor. Det er mig. - Carl? 14 00:04:18,380 --> 00:04:21,500 Ja. 15 00:04:21,660 --> 00:04:25,700 - Skal du til hĂ„ndbold? - Ja, der er kamp. 16 00:04:25,860 --> 00:04:29,340 - Mod Nacka. - Jeg mĂ„ lave saftevand. 17 00:04:29,500 --> 00:04:33,780 Det behĂžver du ikke. Det gĂžr modstandernes forĂŠldre. 18 00:04:33,940 --> 00:04:37,300 Modstanderne, ja ... 19 00:04:39,820 --> 00:04:44,780 Vil du have dem pĂ„? 20 00:04:46,860 --> 00:04:49,980 SĂ„dan. 21 00:04:54,700 --> 00:04:58,500 Farvel, mor. 22 00:05:59,140 --> 00:06:04,140 Hej. DG er pĂ„ vej til Moskva med flyet. 23 00:06:04,300 --> 00:06:09,460 Godt at se dig. Og velkommen til OP5, unge mand. 24 00:06:09,620 --> 00:06:13,580 - Har du passet? - Ja. 25 00:06:13,740 --> 00:06:18,220 Ja, du rejser som Finn Larsson. Hvis israelerne opdager noget - 26 00:06:18,380 --> 00:06:23,380 - kommer du mĂ„ske aldrig tilbage. 27 00:06:23,540 --> 00:06:27,220 Resten stĂ„r her i mappen. 28 00:06:27,380 --> 00:06:33,060 NĂ„r du mĂžder PLO, skal du skaffe information om den afhoppede agent - 29 00:06:33,220 --> 00:06:37,460 - og relationen til Sverige og Lindgren. 30 00:06:37,620 --> 00:06:41,860 Nehama Vahetzi er en cafĂ© pĂ„ Ben Tsiyon Boulevard. 31 00:06:42,020 --> 00:06:46,860 PĂ„ toilettet til hĂžjre i gĂ„rden, oven pĂ„ loftet, ligger der en mobil - 32 00:06:47,020 --> 00:06:50,860 - som vores kontakt, Riham, ringer til efter kl. 15. 33 00:06:51,020 --> 00:06:57,140 Han tager dig med til Ramallah og deres leder, al-Houl. Held og lykke. 34 00:06:57,300 --> 00:07:00,740 SÄPO - SIKKERHEDSPOLITIET 2. MAJ KL. 10.08 35 00:07:02,980 --> 00:07:06,420 Vi arbejder ud fra to teorier. Den fĂžrste er - 36 00:07:06,580 --> 00:07:13,500 - at det er et angreb pĂ„ det svenske demokrati som sĂ„dan. 37 00:07:13,660 --> 00:07:19,220 Den anden er, at det er et drabsforsĂžg pĂ„ Sissela Lindgren. Kom ind. 38 00:07:19,380 --> 00:07:25,300 Et vidne sĂ„ tre mĂŠnd stige ind i en blĂ„ Passat i SödertĂ€lje. 39 00:07:25,460 --> 00:07:31,820 Vi er ved at kortlĂŠgge alle ejere af modellen i Sverige. 40 00:07:31,980 --> 00:07:39,020 Vi kan fastslĂ„, at den anden bombe var placeret under Lindgrens bil - 41 00:07:39,180 --> 00:07:42,780 - og der er to individer, som er interessante. 42 00:07:42,940 --> 00:07:48,900 Her er den ene af mĂŠndene. Han kommer ud af varevognen - 43 00:07:49,060 --> 00:07:54,020 - og mĂždes med en anden. Der ser ud til at ske en udveksling. 44 00:07:54,180 --> 00:08:00,700 SĂ„ har vi kvinden i JakobsgrĂ€nd. Vi gĂ„r ud fra, at de arbejdede sammen. 45 00:08:00,860 --> 00:08:06,540 Bomben skulle til banegĂ„rden eller Riksdagen, men den gik af for tidligt. 46 00:08:06,700 --> 00:08:11,900 - IS eller al-Qaeda? - Nej, vi har ingen koblinger til dem. 47 00:08:12,060 --> 00:08:16,020 I hvilken verden? Vi kan jo se, at de er arabere. 48 00:08:16,180 --> 00:08:22,100 Ja, men Den Nordiske ModstandsbevĂŠgelse var til stede. 49 00:08:22,260 --> 00:08:28,620 SĂ„ har vi personen lĂŠngst til hĂžjre. Vi har ikke identificeret ham endnu. 50 00:08:28,780 --> 00:08:34,980 Apropos, hvordan gĂ„r det med kameraerne, Birger? 51 00:08:35,140 --> 00:08:38,060 - Intet nyt. - Hvilket? 52 00:08:38,220 --> 00:08:42,420 - Intet nyt? - Nej. 53 00:08:42,580 --> 00:08:45,700 Okay. 54 00:08:45,860 --> 00:08:51,940 Vi har en opgave foran os. Hvad fanden skete der med kameraerne? 55 00:08:52,100 --> 00:08:58,340 Og du, Kristin, skal kortlĂŠgge, hvad Lindgren lavede op til 1. maj. 56 00:08:58,500 --> 00:09:02,420 I dag fanger vi de djĂŠvle - 57 00:09:02,580 --> 00:09:08,460 - om vi sĂ„ skal sende hver eneste helikopter i luften! 58 00:09:14,060 --> 00:09:19,620 - Vi slipper aldrig ud af landet. - Du skulle ikke have ringet. 59 00:09:19,780 --> 00:09:26,220 Hvem fanden tror du, du narrer? Vi er alene nu. Der var ingen penge. 60 00:09:26,380 --> 00:09:31,660 Vi skulle blive slĂ„et ihjel. Du og Abdullah kan brĂŠnde i helvede. 61 00:09:40,220 --> 00:09:43,180 Nazzir ... 62 00:09:45,140 --> 00:09:49,420 Snak videre, sĂ„ kommer du ikke ud af landet. 63 00:10:01,500 --> 00:10:06,420 Skriv det her ned. 6, 7, 6 - 64 00:10:06,580 --> 00:10:09,740 - 3, 3, B, W. 65 00:10:16,060 --> 00:10:20,620 - Hvor er du? - PĂ„ vej til Lindgren. Hvad er der? 66 00:10:20,780 --> 00:10:28,500 Carl Gustav Hamilton. Det hedder manden med kasketten. 67 00:10:28,660 --> 00:10:35,420 28 Ă„r, arbejdslĂžs, bor i Stockholm pĂ„ Köpmantorget 1 i Gamla Stan. 68 00:10:36,740 --> 00:10:41,860 Gik pĂ„ Lundsbergs kostskole, sĂ„ det er en familie med penge. 69 00:10:42,020 --> 00:10:46,980 Han var i frĂžmandskorpset, men holdt op efter fire Ă„r - 70 00:10:47,140 --> 00:10:54,020 - pĂ„ grund af en disciplinĂŠrsag. SĂ„ tre Ă„rs studier i San Diego. 71 00:10:54,180 --> 00:10:59,940 "Computer science." "Data visualisation." "Machine learning." 72 00:11:00,100 --> 00:11:05,260 En nĂžrd. Men ogsĂ„ en ballademager. 73 00:11:05,420 --> 00:11:10,780 - Ikke andet? - Jo, en ting til. Han kom i gĂ„r. 74 00:11:10,940 --> 00:11:14,700 Direkte fly fra Los Angeles. Landede kl. 11.45. 75 00:11:14,860 --> 00:11:18,780 - For at nĂ„ til 1. maj-fejringen. - Kun tre timer senere. 76 00:11:18,940 --> 00:11:25,060 - Tak, Birger. Send materialet. - Du tager ikke derhen, vel? 77 00:11:44,260 --> 00:11:49,500 Mine damer og herrer, pĂ„ venstre side har vi en smuk udsigt ... 78 00:14:09,700 --> 00:14:13,700 MOSKVA 2. MAJ KL. 11.15 79 00:14:27,980 --> 00:14:32,220 - DG! - Goddag. 80 00:14:35,460 --> 00:14:42,940 Arman er min nye chauffĂžr. Ligesom Zengin, men uden topmaven. 81 00:14:43,100 --> 00:14:46,900 Jeg hĂžrte om angrebet i Stockholm. 82 00:14:47,060 --> 00:14:49,660 - Hvad tror du? - At du ved noget. 83 00:14:49,820 --> 00:14:58,140 Ellers ville du ikke tvinge mig til at flyve midt i en undtagelsestilstand. 84 00:14:58,300 --> 00:15:03,300 Dmitrij Borisov. KulturattachĂ©, udstationeret i Stockholm. 85 00:15:03,460 --> 00:15:07,700 Han var hjemme i weekenden hos sin forlovede. 86 00:15:07,860 --> 00:15:12,860 Han blev skudt af en snigskytte i gĂ„r ikke langt herfra. 87 00:15:13,020 --> 00:15:18,780 Ved Senezjskoje-sĂžen. Der blev sendt en krypteret besked fra Stockholm - 88 00:15:18,940 --> 00:15:26,500 - til en telefon ved sĂžen, fĂ„ sekunder inden Borisov blev skudt. 89 00:15:34,180 --> 00:15:38,860 GĂ„rden er en af de fĂ„ ejendomme tĂŠt pĂ„ sĂžen. 90 00:15:39,020 --> 00:15:42,540 Jeg vil vise dig noget. 91 00:15:59,620 --> 00:16:03,020 Herinde. 92 00:16:06,900 --> 00:16:11,980 Parret, der ejede gĂ„rden, blev drĂŠbt pĂ„ klos hold. 93 00:16:12,140 --> 00:16:15,700 Henrettet. 94 00:16:25,220 --> 00:16:29,660 TEL AVIV 2. MAJ KL. 14.05 95 00:18:45,940 --> 00:18:52,300 - Hvad skal du have for hele dagen? - 100 dollars. 96 00:18:58,980 --> 00:19:02,060 - Behold resten. - Tak. 97 00:19:02,220 --> 00:19:06,540 - KĂžr mig til Ramallah. - Ramallah? Godt. 98 00:19:21,660 --> 00:19:23,860 - Hej. - Hej. 99 00:19:28,020 --> 00:19:33,940 - Hej. Kristin, SĂ€po. - Ja, de sagde, du kom. 100 00:19:34,100 --> 00:19:39,180 - Skal vi ...? - Jeg har bedt om at besĂžge Norling. 101 00:19:39,340 --> 00:19:46,260 Trusselsniveauet er for hĂžjt lige nu. Men senere ... 102 00:19:46,420 --> 00:19:49,100 - Senere. - NĂ„r vi ved, hvem ... 103 00:19:49,260 --> 00:19:53,180 Men jeg er spĂŠrret inde her. SĂ„ har de jo vundet. 104 00:19:53,340 --> 00:19:58,140 NĂ„r vi ved, hvem der stod bag, kan vi vurdere risikoen - 105 00:19:58,300 --> 00:20:01,700 - og sĂ„ kan du se Norling. 106 00:20:03,500 --> 00:20:06,700 Det har jeg brug for din hjĂŠlp til. 107 00:20:08,260 --> 00:20:10,700 Okay? 108 00:20:16,660 --> 00:20:22,060 Fra min niece. Hun fylder syv. 109 00:20:22,220 --> 00:20:27,540 Den kom i morges. NĂ„r moster ikke kunne komme til festen - 110 00:20:27,700 --> 00:20:31,460 - sĂ„ sendte hun en tegning af kaninen. 111 00:20:31,620 --> 00:20:37,100 - Hvor sĂždt. - Fint. 112 00:20:37,260 --> 00:20:41,340 - Har du bĂžrn? - Ja. 113 00:20:41,500 --> 00:20:45,580 - Hvor mange? - Et. 114 00:20:45,740 --> 00:20:49,540 - Hvad siger du om det, der sker? - Hun er ikke ... 115 00:20:49,700 --> 00:20:52,620 Hun er ret lille. 116 00:20:52,780 --> 00:20:56,020 FortĂŠl om i gĂ„r. 117 00:20:56,180 --> 00:21:00,340 Var der noget usĂŠdvanligt eller ĂŠndringer i rutiner? 118 00:21:00,500 --> 00:21:07,460 Jeg skulle holde talen. Jeg var i ministeriet inden. 119 00:21:07,620 --> 00:21:12,060 Jeg kan ikke huske, at noget var usĂŠdvanligt. 120 00:21:12,220 --> 00:21:15,980 - Jeg ventede pĂ„ Norling. - Var han forsinket? 121 00:21:16,140 --> 00:21:23,140 Ja, han ... sad med min tale. SĂ„ ... 122 00:21:23,300 --> 00:21:27,420 Der var problemer med printeren. 123 00:21:29,140 --> 00:21:32,620 Vi kom sent af sted. 124 00:21:44,780 --> 00:21:50,740 Vi mĂ„ tale videre senere. Jeg arrangerer, at du kan besĂžge Norling. 125 00:21:55,020 --> 00:21:59,140 - Jeg var hos Lindgren. Hvad er der? - Ham Hamilton ... 126 00:21:59,300 --> 00:22:04,860 Jeg satte ansigtsgenkendelse pĂ„ ham. Han var i afgangshallen i Arlanda. 127 00:22:05,020 --> 00:22:09,300 - HvornĂ„r? - Tidligere i dag. Ved ti-tiden. 128 00:22:09,460 --> 00:22:15,420 - Hvad skulle han? - Han er ikke opfĂžrt pĂ„ noget fly. 129 00:22:15,580 --> 00:22:19,340 - FĂ„ fat i alle passagerlisterne. - Det kan tage timer. 130 00:22:19,500 --> 00:22:23,140 Vent lidt. 131 00:22:27,820 --> 00:22:30,460 Start med Israel og PalĂŠstina. 132 00:22:34,820 --> 00:22:37,820 RAMALLAH GRÆNSEKONTROL 2. MAJ KL. 16.15 133 00:22:47,540 --> 00:22:51,700 GrĂŠnsekontrol. Tag dine papirer frem. 134 00:24:16,660 --> 00:24:19,260 Hisham! 135 00:24:26,620 --> 00:24:32,140 - Sidst havde hallen ikke noget tag. - Den blev fĂŠrdig for fire Ă„r siden. 136 00:24:32,300 --> 00:24:35,540 Nu bliver den brugt fra morgen til aften. 137 00:24:35,700 --> 00:24:39,900 HvornĂ„r var jeg i Sverige? Hvor gamle var vi? 138 00:24:40,060 --> 00:24:45,660 - Det ved jeg ikke. 11? 12? - Jeg kan godt huske det. 139 00:24:45,820 --> 00:24:52,500 Vi lĂ„nte cykler og kĂžrte rundt hele aftnen. Vi sĂ„ Riksdagen. 140 00:24:52,660 --> 00:24:58,700 Men hvad laver du her? Du ser ud, som om du skal til forretningsmĂžde. 141 00:25:00,500 --> 00:25:03,140 Hisham ... 142 00:25:03,300 --> 00:25:10,580 Det, jeg fortĂŠller nu, mĂ„ blive mellem os, til vi dĂžr. 143 00:25:10,740 --> 00:25:13,340 Okay. 144 00:25:15,340 --> 00:25:21,540 Jeg arbejder for Sveriges efterretningstjeneste. 145 00:25:21,700 --> 00:25:27,900 Jeg skulle tale med al-Houl om terrorangrebet i Stockholm i gĂ„r. 146 00:25:28,060 --> 00:25:31,540 Der skete noget med mellemmanden. 147 00:25:31,700 --> 00:25:38,260 Jeg har brug for din hjĂŠlp. Jeg skal tale med al-Houl. 148 00:25:38,420 --> 00:25:41,820 - Jeg er bare hĂ„ndboldtrĂŠner. - Med al respekt ... 149 00:25:41,980 --> 00:25:45,820 Ingen her er bare hĂ„ndboldtrĂŠner. 150 00:25:45,980 --> 00:25:50,500 Hisham, jeg lĂŠgger mit liv i dine hĂŠnder. 151 00:25:50,660 --> 00:25:57,620 Du ved, hvor jeg stĂ„r. Jeg har kendt det her sted, siden det var et krater. 152 00:26:39,460 --> 00:26:44,980 - VĂŠr der om en time. - Tusind tak, min ven. 153 00:26:48,540 --> 00:26:53,940 Elena Beljajeva. Borisovs forlovede. 35 Ă„r. 154 00:26:54,100 --> 00:26:57,900 FĂždt i Smolensk, har boet i Moskva de sidste to Ă„r. 155 00:26:58,060 --> 00:27:02,980 Borisovs lig er fundet, men vi leder stadig efter hende. 156 00:27:03,140 --> 00:27:06,580 - Hvad skulle Borisov i Stockholm? - Øjeblik. 157 00:27:10,340 --> 00:27:13,740 Ja? 158 00:27:13,900 --> 00:27:18,060 Vi er pĂ„ vej. 159 00:27:18,220 --> 00:27:21,980 KĂžr os derhen. 160 00:27:37,300 --> 00:27:40,380 Vis os det. 161 00:27:44,700 --> 00:27:47,580 Okay. 162 00:27:57,140 --> 00:28:01,260 Jeg gĂžr det kort. Den kvinde er ikke Elena. 163 00:28:01,420 --> 00:28:06,100 Jeg iscenesatte det her, fĂžr du ankom. 164 00:28:06,260 --> 00:28:10,220 Elena er hos mine folk, i sikkerhed. 165 00:28:10,380 --> 00:28:15,460 Men jeg har brug for din hjĂŠlp til at fĂ„ hende ud af landet - 166 00:28:15,620 --> 00:28:20,100 - og beskytte hende, til vi ved, hvem den krypterede besked kom fra. 167 00:28:20,260 --> 00:28:23,980 Hun er i mindre fare hos dig end hos mig her. 168 00:28:24,140 --> 00:28:27,540 Og hun er vigtig for os begge to - 169 00:28:27,700 --> 00:28:32,420 - hvis der er en forbindelse til angrebet i Stockholm. 170 00:28:32,580 --> 00:28:38,900 - Tror du, hun ved noget? - MĂ„ske. Sandsynligvis. 171 00:29:20,700 --> 00:29:25,020 Kom med mig. Kom. 172 00:30:18,100 --> 00:30:21,580 - Hej. - Hun sover. 173 00:30:25,660 --> 00:30:29,860 Hvor ser det godt ud. 174 00:30:30,020 --> 00:30:35,220 - Hvordan gĂ„r det? - Tja ... Ret dĂ„rligt. 175 00:30:35,380 --> 00:30:39,940 - Har du spist? - Nej. Tak. 176 00:30:42,140 --> 00:30:45,660 Undskyld, jeg mĂ„ ... 177 00:30:45,820 --> 00:30:49,700 Ja? Derhjemme. Har du fundet noget? 178 00:30:49,860 --> 00:30:54,260 Her dukkede et navn op. En Finn Larsson. 179 00:30:54,420 --> 00:30:59,300 Returrejse til Stockholm fra Tel Aviv i morgen lidt over 16. 180 00:30:59,460 --> 00:31:02,820 - Hamilton. - Ja. Det mĂ„ det vĂŠre. 181 00:31:02,980 --> 00:31:06,140 Jeg kommer ind med det samme. 182 00:31:23,620 --> 00:31:27,780 Skal du kĂžre? 183 00:31:27,940 --> 00:31:30,860 Ja. 184 00:31:41,900 --> 00:31:47,980 - Hvad laver du? - Opbygger en civilisation. 185 00:31:50,460 --> 00:31:56,500 - Er du ham med ĂŠslet? - Ham med ĂŠslet. 186 00:33:13,980 --> 00:33:17,420 - Hvor er al-Houl? - Han dĂžde i et bombeangreb. 187 00:33:17,580 --> 00:33:24,420 Jeg hedder Mouna, hans efterfĂžlger. Du mĂ„ vĂŠre Carl Gustav Hamilton. 188 00:33:24,580 --> 00:33:28,140 - Telefonen ... - Riham blev anholdt af israelerne. 189 00:33:28,300 --> 00:33:33,380 - Godt, du kunne komme hertil. - Du har information om en agent. 190 00:33:40,620 --> 00:33:45,020 Nazzir al-Hasani. En af vores bedste agenter. 191 00:33:45,180 --> 00:33:49,340 Han forrĂ„dte os. Vi fangede ham, men han flygtede. 192 00:33:49,500 --> 00:33:53,340 Han dukkede op i Tyskland, men forsvandt igen. 193 00:33:53,500 --> 00:34:01,060 Vi mĂ„tte sende en agent til Europa, men da var han allerede i Sverige. 194 00:34:01,220 --> 00:34:07,900 - Var Nazzir indblandet i bombningen? - Indblandet? Det var hans plan. 195 00:34:10,980 --> 00:34:14,060 Hvad er det her? 196 00:34:14,220 --> 00:34:22,140 - Det er fra Nazzirs sted i Tyskland. - Hvorfor pĂ„greb I ham ikke? 197 00:34:22,300 --> 00:34:27,580 Skulle vi gĂžre det i et land, der har stĂžttet os i Ă„revis? Hvad? 198 00:34:27,740 --> 00:34:33,540 Vi er afhĂŠngige af vores agenter og vores allierede. ForstĂ„r du det? 199 00:34:38,140 --> 00:34:42,940 VĂŠrsgo, Carl Hamilton. Vi lĂŠgger det bag os. 200 00:34:43,100 --> 00:34:46,420 Her er alt, vi ved om Nazzir og hans tre hunde. 201 00:34:46,580 --> 00:34:49,860 - Hvem er de andre? - To af dem boede i Tyskland. 202 00:34:50,020 --> 00:34:56,060 En kasakher og en syrer. Den tredje, Fouad, er ogsĂ„ syrer, men fra Sverige. 203 00:34:56,220 --> 00:35:00,300 Vi har information om en kvinde, som var indblandet. 204 00:35:00,460 --> 00:35:06,820 Indblandet? Rashida prĂžvede at redde politikerne. 205 00:35:06,980 --> 00:35:12,380 Hun blev drĂŠbt af bomben, hun bar. Den blev udlĂžst pĂ„ kort afstand. 206 00:35:15,300 --> 00:35:22,260 Rashida skulle rette op pĂ„ deres rod. USB-stick'en er takket vĂŠre hende. 207 00:35:32,460 --> 00:35:36,460 - Har en af mine givet dig det sĂ„r? - Nej. 208 00:35:36,620 --> 00:35:40,100 Jeg flĂ„ede et dyr. 209 00:35:41,220 --> 00:35:45,340 - Hvad for et dyr? - Jeg gĂ„r pĂ„ elgjagt. 210 00:39:11,700 --> 00:39:16,380 Hun lever 211 00:39:19,700 --> 00:39:23,580 Goddag. Mig en fornĂžjelse. 212 00:40:10,100 --> 00:40:15,220 - Hej. - Hej. Hvad laver du? 213 00:40:15,380 --> 00:40:20,980 - Ser en film. Hvad laver du? - Vasker op og sĂ„dan. 214 00:40:22,180 --> 00:40:27,020 - Tak for sidst. - Selv tak. Fik du tĂžmmermĂŠnd? 215 00:40:27,180 --> 00:40:32,700 Lidt, mĂ„ske. Det var det vĂŠrd. 216 00:40:34,180 --> 00:40:40,100 - Jeg tror, vi kyssede lidt. - Det tror jeg ogsĂ„. 217 00:40:42,300 --> 00:40:48,500 - Hvordan fĂžles det? - Det ... Det fĂžles godt. 218 00:40:48,660 --> 00:40:52,780 Store ord, Carl. 219 00:40:56,700 --> 00:41:00,220 Vil du ses igen? 220 00:41:02,580 --> 00:41:05,260 Ja, gerne. 221 00:41:05,420 --> 00:41:08,060 - Frokost i morgen? - Middag. 222 00:41:08,220 --> 00:41:11,980 - Shit. En rigtig date. - Ja. 223 00:41:13,220 --> 00:41:17,300 Klokken 18. PĂ„ Bardot. 224 00:41:17,460 --> 00:41:23,420 - Hvad skal jeg have pĂ„? - SpĂžrger du mig om det? 225 00:41:23,580 --> 00:41:27,100 RĂždt, sort eller hvidt? 226 00:41:27,260 --> 00:41:31,780 - Sort. - Sort? Okay. 227 00:41:31,940 --> 00:41:35,580 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 228 00:41:35,740 --> 00:41:38,540 Det fĂžles rigtigt. 229 00:41:38,700 --> 00:41:42,660 - SĂ„ bliver det hvidt. - Godt. 230 00:41:42,820 --> 00:41:46,300 - Godnat, Carl. - Vi ses. 231 00:42:03,060 --> 00:42:08,020 MĂžd mig pĂ„ hjĂžrnet. 232 00:42:18,180 --> 00:42:24,460 Der er etableret steder, hvor man kan vise sin deltagelse efter angrebet. 233 00:42:24,620 --> 00:42:29,460 DĂždstallet er nu steget til otte personer. 234 00:42:29,620 --> 00:42:35,740 Terrortrusselsniveauet ligger pĂ„ 5 ud af 5 ... 235 00:42:39,580 --> 00:42:43,420 Hallo? Politiet, tak. 236 00:42:54,940 --> 00:42:58,660 - Hvad sker der? - Östergötland. 237 00:42:58,820 --> 00:43:05,100 De var uden for Åtvidaberg. Vi spĂŠrrer vejene og har helikoptere oppe. 238 00:43:28,820 --> 00:43:32,540 LĂžb! 239 00:43:42,580 --> 00:43:45,740 Dansk 19868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.