All language subtitles for Hamilton.2020.S01E02.1080p.BluRay.DTS5.1.x264-182K.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,340 --> 00:00:14,700
Sveriges indenrigsminister,
Sissela Lindgren!
2
00:00:16,420 --> 00:00:18,140
Arvid!
3
00:00:18,300 --> 00:00:21,460
En bombe bag KungstrÀdgÄrden.
4
00:00:21,620 --> 00:00:25,340
- Du skal se noget.
- Hvem er det?
5
00:00:25,500 --> 00:00:28,740
Norling. En ven i Stockholm.
6
00:00:28,900 --> 00:00:33,300
- MÄlet er elimineret.
-
Du ved det, du skal vide.
7
00:00:33,460 --> 00:00:37,460
- Den Gamle hilser.
- Vi ser pÄ tips fra PalÊstina.
8
00:00:37,620 --> 00:00:42,420
Du skal tale med dem.
Flyet afgÄr kl. 10.30.
9
00:00:54,860 --> 00:00:58,380
UDEN FOR OSKARSHAMN
2. MAJ KL. 8:12
10
00:02:57,220 --> 00:03:01,100
- Er han okay?
- Han klarer den.
11
00:03:11,180 --> 00:03:15,060
DJURSHOLM
2. MAJ KL. 8.55
12
00:04:01,780 --> 00:04:04,700
- Hej, hej.
- Ludvig?
13
00:04:11,780 --> 00:04:18,220
- Nej, mor. Det er mig.
- Carl?
14
00:04:18,380 --> 00:04:21,500
Ja.
15
00:04:21,660 --> 00:04:25,700
- Skal du til hÄndbold?
- Ja, der er kamp.
16
00:04:25,860 --> 00:04:29,340
- Mod Nacka.
- Jeg mÄ lave saftevand.
17
00:04:29,500 --> 00:04:33,780
Det behĂžver du ikke.
Det gĂžr modstandernes forĂŠldre.
18
00:04:33,940 --> 00:04:37,300
Modstanderne, ja ...
19
00:04:39,820 --> 00:04:44,780
Vil du have dem pÄ?
20
00:04:46,860 --> 00:04:49,980
SÄdan.
21
00:04:54,700 --> 00:04:58,500
Farvel, mor.
22
00:05:59,140 --> 00:06:04,140
Hej. DG er pÄ vej
til Moskva med flyet.
23
00:06:04,300 --> 00:06:09,460
Godt at se dig.
Og velkommen til OP5, unge mand.
24
00:06:09,620 --> 00:06:13,580
- Har du passet?
- Ja.
25
00:06:13,740 --> 00:06:18,220
Ja, du rejser som Finn Larsson.
Hvis israelerne opdager noget -
26
00:06:18,380 --> 00:06:23,380
- kommer du mÄske aldrig tilbage.
27
00:06:23,540 --> 00:06:27,220
Resten stÄr her i mappen.
28
00:06:27,380 --> 00:06:33,060
NÄr du mÞder PLO, skal du skaffe
information om den afhoppede agent -
29
00:06:33,220 --> 00:06:37,460
- og relationen til Sverige
og Lindgren.
30
00:06:37,620 --> 00:06:41,860
Nehama Vahetzi er en café
pÄ Ben Tsiyon Boulevard.
31
00:06:42,020 --> 00:06:46,860
PÄ toilettet til hÞjre i gÄrden,
oven pÄ loftet, ligger der en mobil -
32
00:06:47,020 --> 00:06:50,860
- som vores kontakt, Riham,
ringer til efter kl. 15.
33
00:06:51,020 --> 00:06:57,140
Han tager dig med til Ramallah og
deres leder, al-Houl. Held og lykke.
34
00:06:57,300 --> 00:07:00,740
SĂPO - SIKKERHEDSPOLITIET
2. MAJ KL. 10.08
35
00:07:02,980 --> 00:07:06,420
Vi arbejder ud fra to teorier.
Den fĂžrste er -
36
00:07:06,580 --> 00:07:13,500
- at det er et angreb pÄ
det svenske demokrati som sÄdan.
37
00:07:13,660 --> 00:07:19,220
Den anden er, at det er et drabsforsĂžg
pÄ Sissela Lindgren. Kom ind.
38
00:07:19,380 --> 00:07:25,300
Et vidne sÄ tre mÊnd stige ind
i en blÄ Passat i SödertÀlje.
39
00:07:25,460 --> 00:07:31,820
Vi er ved at kortlĂŠgge
alle ejere af modellen i Sverige.
40
00:07:31,980 --> 00:07:39,020
Vi kan fastslÄ, at den anden bombe
var placeret under Lindgrens bil -
41
00:07:39,180 --> 00:07:42,780
- og der er to individer,
som er interessante.
42
00:07:42,940 --> 00:07:48,900
Her er den ene af mĂŠndene.
Han kommer ud af varevognen -
43
00:07:49,060 --> 00:07:54,020
- og mĂždes med en anden.
Der ser ud til at ske en udveksling.
44
00:07:54,180 --> 00:08:00,700
SÄ har vi kvinden i JakobsgrÀnd. Vi
gÄr ud fra, at de arbejdede sammen.
45
00:08:00,860 --> 00:08:06,540
Bomben skulle til banegÄrden eller
Riksdagen, men den gik af for tidligt.
46
00:08:06,700 --> 00:08:11,900
- IS eller al-Qaeda?
- Nej, vi har ingen koblinger til dem.
47
00:08:12,060 --> 00:08:16,020
I hvilken verden?
Vi kan jo se, at de er arabere.
48
00:08:16,180 --> 00:08:22,100
Ja, men Den Nordiske
ModstandsbevĂŠgelse var til stede.
49
00:08:22,260 --> 00:08:28,620
SĂ„ har vi personen lĂŠngst til hĂžjre.
Vi har ikke identificeret ham endnu.
50
00:08:28,780 --> 00:08:34,980
Apropos, hvordan gÄr det
med kameraerne, Birger?
51
00:08:35,140 --> 00:08:38,060
- Intet nyt.
- Hvilket?
52
00:08:38,220 --> 00:08:42,420
- Intet nyt?
- Nej.
53
00:08:42,580 --> 00:08:45,700
Okay.
54
00:08:45,860 --> 00:08:51,940
Vi har en opgave foran os.
Hvad fanden skete der med kameraerne?
55
00:08:52,100 --> 00:08:58,340
Og du, Kristin, skal kortlĂŠgge,
hvad Lindgren lavede op til 1. maj.
56
00:08:58,500 --> 00:09:02,420
I dag fanger vi de djĂŠvle -
57
00:09:02,580 --> 00:09:08,460
- om vi sÄ skal sende
hver eneste helikopter i luften!
58
00:09:14,060 --> 00:09:19,620
- Vi slipper aldrig ud af landet.
- Du skulle ikke have ringet.
59
00:09:19,780 --> 00:09:26,220
Hvem fanden tror du, du narrer?
Vi er alene nu. Der var ingen penge.
60
00:09:26,380 --> 00:09:31,660
Vi skulle blive slÄet ihjel.
Du og Abdullah kan brĂŠnde i helvede.
61
00:09:40,220 --> 00:09:43,180
Nazzir ...
62
00:09:45,140 --> 00:09:49,420
Snak videre,
sÄ kommer du ikke ud af landet.
63
00:10:01,500 --> 00:10:06,420
Skriv det her ned.
6, 7, 6 -
64
00:10:06,580 --> 00:10:09,740
- 3, 3, B, W.
65
00:10:16,060 --> 00:10:20,620
- Hvor er du?
-
PĂ„ vej til Lindgren. Hvad er der?
66
00:10:20,780 --> 00:10:28,500
Carl Gustav Hamilton.
Det hedder manden med kasketten.
67
00:10:28,660 --> 00:10:35,420
28 Är, arbejdslÞs, bor i Stockholm
pÄ Köpmantorget 1 i Gamla Stan.
68
00:10:36,740 --> 00:10:41,860
Gik pÄ Lundsbergs kostskole,
sÄ det er en familie med penge.
69
00:10:42,020 --> 00:10:46,980
Han var i frĂžmandskorpset,
men holdt op efter fire Är -
70
00:10:47,140 --> 00:10:54,020
- pÄ grund af en disciplinÊrsag.
SÄ tre Ärs studier i San Diego.
71
00:10:54,180 --> 00:10:59,940
"Computer science." "Data
visualisation." "Machine learning."
72
00:11:00,100 --> 00:11:05,260
En nĂžrd.
Men ogsÄ en ballademager.
73
00:11:05,420 --> 00:11:10,780
- Ikke andet?
-
Jo, en ting til. Han kom i gÄr.
74
00:11:10,940 --> 00:11:14,700
Direkte fly fra Los Angeles.
Landede kl. 11.45.
75
00:11:14,860 --> 00:11:18,780
- For at nÄ til 1. maj-fejringen.
-
Kun tre timer senere.
76
00:11:18,940 --> 00:11:25,060
- Tak, Birger. Send materialet.
- Du tager ikke derhen, vel?
77
00:11:44,260 --> 00:11:49,500
Mine damer og herrer, pÄ venstre side
har vi en smuk udsigt ...
78
00:14:09,700 --> 00:14:13,700
MOSKVA
2. MAJ KL. 11.15
79
00:14:27,980 --> 00:14:32,220
- DG!
- Goddag.
80
00:14:35,460 --> 00:14:42,940
Arman er min nye chauffĂžr.
Ligesom Zengin, men uden topmaven.
81
00:14:43,100 --> 00:14:46,900
Jeg hĂžrte om angrebet i Stockholm.
82
00:14:47,060 --> 00:14:49,660
- Hvad tror du?
- At du ved noget.
83
00:14:49,820 --> 00:14:58,140
Ellers ville du ikke tvinge mig til at
flyve midt i en undtagelsestilstand.
84
00:14:58,300 --> 00:15:03,300
Dmitrij Borisov. Kulturattaché,
udstationeret i Stockholm.
85
00:15:03,460 --> 00:15:07,700
Han var hjemme i weekenden
hos sin forlovede.
86
00:15:07,860 --> 00:15:12,860
Han blev skudt af en snigskytte i gÄr
ikke langt herfra.
87
00:15:13,020 --> 00:15:18,780
Ved Senezjskoje-sĂžen. Der blev sendt
en krypteret besked fra Stockholm -
88
00:15:18,940 --> 00:15:26,500
- til en telefon ved sÞen, fÄ sekunder
inden Borisov blev skudt.
89
00:15:34,180 --> 00:15:38,860
GÄrden er en af de fÄ ejendomme
tÊt pÄ sÞen.
90
00:15:39,020 --> 00:15:42,540
Jeg vil vise dig noget.
91
00:15:59,620 --> 00:16:03,020
Herinde.
92
00:16:06,900 --> 00:16:11,980
Parret, der ejede gÄrden,
blev drÊbt pÄ klos hold.
93
00:16:12,140 --> 00:16:15,700
Henrettet.
94
00:16:25,220 --> 00:16:29,660
TEL AVIV
2. MAJ KL. 14.05
95
00:18:45,940 --> 00:18:52,300
- Hvad skal du have for hele dagen?
- 100 dollars.
96
00:18:58,980 --> 00:19:02,060
- Behold resten.
- Tak.
97
00:19:02,220 --> 00:19:06,540
- KĂžr mig til Ramallah.
- Ramallah? Godt.
98
00:19:21,660 --> 00:19:23,860
- Hej.
- Hej.
99
00:19:28,020 --> 00:19:33,940
- Hej. Kristin, SĂ€po.
- Ja, de sagde, du kom.
100
00:19:34,100 --> 00:19:39,180
- Skal vi ...?
- Jeg har bedt om at besĂžge Norling.
101
00:19:39,340 --> 00:19:46,260
Trusselsniveauet er for hĂžjt lige nu.
Men senere ...
102
00:19:46,420 --> 00:19:49,100
- Senere.
- NÄr vi ved, hvem ...
103
00:19:49,260 --> 00:19:53,180
Men jeg er spĂŠrret inde her.
SĂ„ har de jo vundet.
104
00:19:53,340 --> 00:19:58,140
NÄr vi ved, hvem der stod bag,
kan vi vurdere risikoen -
105
00:19:58,300 --> 00:20:01,700
- og sÄ kan du se Norling.
106
00:20:03,500 --> 00:20:06,700
Det har jeg brug for din hjĂŠlp til.
107
00:20:08,260 --> 00:20:10,700
Okay?
108
00:20:16,660 --> 00:20:22,060
Fra min niece.
Hun fylder syv.
109
00:20:22,220 --> 00:20:27,540
Den kom i morges. NÄr moster
ikke kunne komme til festen -
110
00:20:27,700 --> 00:20:31,460
- sÄ sendte hun en tegning
af kaninen.
111
00:20:31,620 --> 00:20:37,100
- Hvor sĂždt.
- Fint.
112
00:20:37,260 --> 00:20:41,340
- Har du bĂžrn?
- Ja.
113
00:20:41,500 --> 00:20:45,580
- Hvor mange?
- Et.
114
00:20:45,740 --> 00:20:49,540
- Hvad siger du om det, der sker?
- Hun er ikke ...
115
00:20:49,700 --> 00:20:52,620
Hun er ret lille.
116
00:20:52,780 --> 00:20:56,020
FortÊl om i gÄr.
117
00:20:56,180 --> 00:21:00,340
Var der noget usĂŠdvanligt
eller ĂŠndringer i rutiner?
118
00:21:00,500 --> 00:21:07,460
Jeg skulle holde talen.
Jeg var i ministeriet inden.
119
00:21:07,620 --> 00:21:12,060
Jeg kan ikke huske,
at noget var usĂŠdvanligt.
120
00:21:12,220 --> 00:21:15,980
- Jeg ventede pÄ Norling.
- Var han forsinket?
121
00:21:16,140 --> 00:21:23,140
Ja, han ... sad med min tale.
SĂ„ ...
122
00:21:23,300 --> 00:21:27,420
Der var problemer med printeren.
123
00:21:29,140 --> 00:21:32,620
Vi kom sent af sted.
124
00:21:44,780 --> 00:21:50,740
Vi mÄ tale videre senere. Jeg
arrangerer, at du kan besĂžge Norling.
125
00:21:55,020 --> 00:21:59,140
- Jeg var hos Lindgren. Hvad er der?
-
Ham Hamilton ...
126
00:21:59,300 --> 00:22:04,860
Jeg satte ansigtsgenkendelse pÄ ham.
Han var i afgangshallen i Arlanda.
127
00:22:05,020 --> 00:22:09,300
-
HvornÄr?
- Tidligere i dag. Ved ti-tiden.
128
00:22:09,460 --> 00:22:15,420
-
Hvad skulle han?
- Han er ikke opfÞrt pÄ noget fly.
129
00:22:15,580 --> 00:22:19,340
- FĂ„ fat i alle passagerlisterne.
-
Det kan tage timer.
130
00:22:19,500 --> 00:22:23,140
Vent lidt.
131
00:22:27,820 --> 00:22:30,460
Start med Israel og PalĂŠstina.
132
00:22:34,820 --> 00:22:37,820
RAMALLAH GRĂNSEKONTROL
2. MAJ KL. 16.15
133
00:22:47,540 --> 00:22:51,700
GrĂŠnsekontrol.
Tag dine papirer frem.
134
00:24:16,660 --> 00:24:19,260
Hisham!
135
00:24:26,620 --> 00:24:32,140
- Sidst havde hallen ikke noget tag.
- Den blev fÊrdig for fire Är siden.
136
00:24:32,300 --> 00:24:35,540
Nu bliver den brugt
fra morgen til aften.
137
00:24:35,700 --> 00:24:39,900
HvornÄr var jeg i Sverige?
Hvor gamle var vi?
138
00:24:40,060 --> 00:24:45,660
- Det ved jeg ikke. 11? 12?
- Jeg kan godt huske det.
139
00:24:45,820 --> 00:24:52,500
Vi lÄnte cykler og kÞrte rundt
hele aftnen. Vi sÄ Riksdagen.
140
00:24:52,660 --> 00:24:58,700
Men hvad laver du her? Du ser ud,
som om du skal til forretningsmĂžde.
141
00:25:00,500 --> 00:25:03,140
Hisham ...
142
00:25:03,300 --> 00:25:10,580
Det, jeg fortĂŠller nu,
mÄ blive mellem os, til vi dÞr.
143
00:25:10,740 --> 00:25:13,340
Okay.
144
00:25:15,340 --> 00:25:21,540
Jeg arbejder for Sveriges
efterretningstjeneste.
145
00:25:21,700 --> 00:25:27,900
Jeg skulle tale med al-Houl
om terrorangrebet i Stockholm i gÄr.
146
00:25:28,060 --> 00:25:31,540
Der skete noget med mellemmanden.
147
00:25:31,700 --> 00:25:38,260
Jeg har brug for din hjĂŠlp.
Jeg skal tale med al-Houl.
148
00:25:38,420 --> 00:25:41,820
- Jeg er bare hÄndboldtrÊner.
- Med al respekt ...
149
00:25:41,980 --> 00:25:45,820
Ingen her er bare hÄndboldtrÊner.
150
00:25:45,980 --> 00:25:50,500
Hisham, jeg lĂŠgger mit liv
i dine hĂŠnder.
151
00:25:50,660 --> 00:25:57,620
Du ved, hvor jeg stÄr. Jeg har kendt
det her sted, siden det var et krater.
152
00:26:39,460 --> 00:26:44,980
- VĂŠr der om en time.
- Tusind tak, min ven.
153
00:26:48,540 --> 00:26:53,940
Elena Beljajeva.
Borisovs forlovede. 35 Är.
154
00:26:54,100 --> 00:26:57,900
FĂždt i Smolensk,
har boet i Moskva de sidste to Är.
155
00:26:58,060 --> 00:27:02,980
Borisovs lig er fundet,
men vi leder stadig efter hende.
156
00:27:03,140 --> 00:27:06,580
- Hvad skulle Borisov i Stockholm?
- Ăjeblik.
157
00:27:10,340 --> 00:27:13,740
Ja?
158
00:27:13,900 --> 00:27:18,060
Vi er pÄ vej.
159
00:27:18,220 --> 00:27:21,980
KĂžr os derhen.
160
00:27:37,300 --> 00:27:40,380
Vis os det.
161
00:27:44,700 --> 00:27:47,580
Okay.
162
00:27:57,140 --> 00:28:01,260
Jeg gĂžr det kort.
Den kvinde er ikke Elena.
163
00:28:01,420 --> 00:28:06,100
Jeg iscenesatte det her,
fĂžr du ankom.
164
00:28:06,260 --> 00:28:10,220
Elena er hos mine folk,
i sikkerhed.
165
00:28:10,380 --> 00:28:15,460
Men jeg har brug for din hjĂŠlp
til at fÄ hende ud af landet -
166
00:28:15,620 --> 00:28:20,100
- og beskytte hende, til vi ved,
hvem den krypterede besked kom fra.
167
00:28:20,260 --> 00:28:23,980
Hun er i mindre fare hos dig
end hos mig her.
168
00:28:24,140 --> 00:28:27,540
Og hun er vigtig for os begge to -
169
00:28:27,700 --> 00:28:32,420
- hvis der er en forbindelse
til angrebet i Stockholm.
170
00:28:32,580 --> 00:28:38,900
- Tror du, hun ved noget?
- MÄske. Sandsynligvis.
171
00:29:20,700 --> 00:29:25,020
Kom med mig. Kom.
172
00:30:18,100 --> 00:30:21,580
- Hej.
- Hun sover.
173
00:30:25,660 --> 00:30:29,860
Hvor ser det godt ud.
174
00:30:30,020 --> 00:30:35,220
- Hvordan gÄr det?
- Tja ... Ret dÄrligt.
175
00:30:35,380 --> 00:30:39,940
- Har du spist?
- Nej. Tak.
176
00:30:42,140 --> 00:30:45,660
Undskyld, jeg mÄ ...
177
00:30:45,820 --> 00:30:49,700
Ja? Derhjemme.
Har du fundet noget?
178
00:30:49,860 --> 00:30:54,260
Her dukkede et navn op.
En Finn Larsson.
179
00:30:54,420 --> 00:30:59,300
Returrejse til Stockholm
fra Tel Aviv i morgen lidt over 16.
180
00:30:59,460 --> 00:31:02,820
- Hamilton.
-
Ja. Det mÄ det vÊre.
181
00:31:02,980 --> 00:31:06,140
Jeg kommer ind med det samme.
182
00:31:23,620 --> 00:31:27,780
Skal du kĂžre?
183
00:31:27,940 --> 00:31:30,860
Ja.
184
00:31:41,900 --> 00:31:47,980
- Hvad laver du?
- Opbygger en civilisation.
185
00:31:50,460 --> 00:31:56,500
- Er du ham med ĂŠslet?
- Ham med ĂŠslet.
186
00:33:13,980 --> 00:33:17,420
- Hvor er al-Houl?
- Han dĂžde i et bombeangreb.
187
00:33:17,580 --> 00:33:24,420
Jeg hedder Mouna, hans efterfĂžlger.
Du mÄ vÊre Carl Gustav Hamilton.
188
00:33:24,580 --> 00:33:28,140
- Telefonen ...
- Riham blev anholdt af israelerne.
189
00:33:28,300 --> 00:33:33,380
- Godt, du kunne komme hertil.
- Du har information om en agent.
190
00:33:40,620 --> 00:33:45,020
Nazzir al-Hasani.
En af vores bedste agenter.
191
00:33:45,180 --> 00:33:49,340
Han forrÄdte os.
Vi fangede ham, men han flygtede.
192
00:33:49,500 --> 00:33:53,340
Han dukkede op i Tyskland,
men forsvandt igen.
193
00:33:53,500 --> 00:34:01,060
Vi mÄtte sende en agent til Europa,
men da var han allerede i Sverige.
194
00:34:01,220 --> 00:34:07,900
- Var Nazzir indblandet i bombningen?
- Indblandet? Det var hans plan.
195
00:34:10,980 --> 00:34:14,060
Hvad er det her?
196
00:34:14,220 --> 00:34:22,140
- Det er fra Nazzirs sted i Tyskland.
- Hvorfor pÄgreb I ham ikke?
197
00:34:22,300 --> 00:34:27,580
Skulle vi gĂžre det i et land,
der har stÞttet os i Ärevis? Hvad?
198
00:34:27,740 --> 00:34:33,540
Vi er afhĂŠngige af vores agenter
og vores allierede. ForstÄr du det?
199
00:34:38,140 --> 00:34:42,940
VĂŠrsgo, Carl Hamilton.
Vi lĂŠgger det bag os.
200
00:34:43,100 --> 00:34:46,420
Her er alt, vi ved om Nazzir
og hans tre hunde.
201
00:34:46,580 --> 00:34:49,860
- Hvem er de andre?
- To af dem boede i Tyskland.
202
00:34:50,020 --> 00:34:56,060
En kasakher og en syrer. Den tredje,
Fouad, er ogsÄ syrer, men fra Sverige.
203
00:34:56,220 --> 00:35:00,300
Vi har information om en kvinde,
som var indblandet.
204
00:35:00,460 --> 00:35:06,820
Indblandet?
Rashida prĂžvede at redde politikerne.
205
00:35:06,980 --> 00:35:12,380
Hun blev drĂŠbt af bomben, hun bar.
Den blev udlÞst pÄ kort afstand.
206
00:35:15,300 --> 00:35:22,260
Rashida skulle rette op pÄ deres rod.
USB-stick'en er takket vĂŠre hende.
207
00:35:32,460 --> 00:35:36,460
- Har en af mine givet dig det sÄr?
- Nej.
208
00:35:36,620 --> 00:35:40,100
Jeg flÄede et dyr.
209
00:35:41,220 --> 00:35:45,340
- Hvad for et dyr?
- Jeg gÄr pÄ elgjagt.
210
00:39:11,700 --> 00:39:16,380
Hun lever
211
00:39:19,700 --> 00:39:23,580
Goddag. Mig en fornĂžjelse.
212
00:40:10,100 --> 00:40:15,220
-
Hej.
- Hej. Hvad laver du?
213
00:40:15,380 --> 00:40:20,980
- Ser en film. Hvad laver du?
-
Vasker op og sÄdan.
214
00:40:22,180 --> 00:40:27,020
- Tak for sidst.
-
Selv tak. Fik du tĂžmmermĂŠnd?
215
00:40:27,180 --> 00:40:32,700
Lidt, mÄske.
Det var det vĂŠrd.
216
00:40:34,180 --> 00:40:40,100
- Jeg tror, vi kyssede lidt.
- Det tror jeg ogsÄ.
217
00:40:42,300 --> 00:40:48,500
- Hvordan fĂžles det?
- Det ... Det fĂžles godt.
218
00:40:48,660 --> 00:40:52,780
Store ord, Carl.
219
00:40:56,700 --> 00:41:00,220
Vil du ses igen?
220
00:41:02,580 --> 00:41:05,260
Ja, gerne.
221
00:41:05,420 --> 00:41:08,060
- Frokost i morgen?
- Middag.
222
00:41:08,220 --> 00:41:11,980
- Shit. En rigtig date.
-
Ja.
223
00:41:13,220 --> 00:41:17,300
Klokken 18. PĂ„ Bardot.
224
00:41:17,460 --> 00:41:23,420
- Hvad skal jeg have pÄ?
- SpĂžrger du mig om det?
225
00:41:23,580 --> 00:41:27,100
RĂždt, sort eller hvidt?
226
00:41:27,260 --> 00:41:31,780
- Sort.
- Sort? Okay.
227
00:41:31,940 --> 00:41:35,580
-
Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
228
00:41:35,740 --> 00:41:38,540
Det fĂžles rigtigt.
229
00:41:38,700 --> 00:41:42,660
- SĂ„ bliver det hvidt.
-
Godt.
230
00:41:42,820 --> 00:41:46,300
- Godnat, Carl.
- Vi ses.
231
00:42:03,060 --> 00:42:08,020
MÞd mig pÄ hjÞrnet.
232
00:42:18,180 --> 00:42:24,460
Der er etableret steder, hvor man kan
vise sin deltagelse efter angrebet.
233
00:42:24,620 --> 00:42:29,460
DĂždstallet er nu
steget til otte personer.
234
00:42:29,620 --> 00:42:35,740
Terrortrusselsniveauet
ligger pÄ 5 ud af 5 ...
235
00:42:39,580 --> 00:42:43,420
Hallo? Politiet, tak.
236
00:42:54,940 --> 00:42:58,660
- Hvad sker der?
- Ăstergötland.
237
00:42:58,820 --> 00:43:05,100
De var uden for Ă
tvidaberg. Vi spĂŠrrer
vejene og har helikoptere oppe.
238
00:43:28,820 --> 00:43:32,540
LĂžb!
239
00:43:42,580 --> 00:43:45,740
Dansk
19868