Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,826 --> 00:00:08,862
Previously on Fire Country...
Hey, what are we looking at?
2
00:00:08,962 --> 00:00:10,097
There shouldn't even be
3
00:00:10,197 --> 00:00:11,399
any fuel for these spot fires.
4
00:00:11,532 --> 00:00:13,532
Thinking what I'm thinking?
Zombie fires.
5
00:00:13,533 --> 00:00:15,269
Is that my PASS device?
6
00:00:15,403 --> 00:00:17,571
It's the best tool we have
to find a downed firefighter.
7
00:00:17,705 --> 00:00:20,005
We got to start this back burn.
You do not have my permission.
8
00:00:20,006 --> 00:00:21,673
With respect, I don't
need your permission.
9
00:00:21,674 --> 00:00:23,842
Could've used my dad when
I was blowing up my life,
10
00:00:23,843 --> 00:00:26,378
but you were a little
busy getting locked up.
11
00:00:26,379 --> 00:00:28,782
Anything that you would do
for your own son,
12
00:00:28,916 --> 00:00:29,950
do for my daughter.
13
00:00:30,050 --> 00:00:32,351
I don't know how to.
14
00:00:32,352 --> 00:00:34,322
But you're one of them,
judging me.
15
00:00:34,422 --> 00:00:35,423
I am out.
16
00:00:35,556 --> 00:00:37,825
Where are you going?
17
00:00:37,925 --> 00:00:39,627
This back burn is our only hope
of saving the ranch.
18
00:00:39,727 --> 00:00:40,892
I hope so,
19
00:00:40,893 --> 00:00:41,860
'cause if not,
20
00:00:41,861 --> 00:00:43,431
you burn me for the last time.
21
00:00:43,564 --> 00:00:46,266
JAKE
We still don't have eyes
on Perez.
22
00:00:46,367 --> 00:00:48,135
Manny, keep it together.
23
00:00:48,235 --> 00:00:49,470
Not with my daughter out there.
24
00:00:49,570 --> 00:00:50,571
We got to get out deeper.
25
00:00:50,671 --> 00:00:52,203
Got to get towards the middle.
26
00:00:52,204 --> 00:00:54,508
I'm not killing you because
I never learned how to swim.
27
00:00:54,608 --> 00:00:55,743
Come on. Go.
28
00:01:44,825 --> 00:01:46,460
You all right? Hey.
29
00:01:46,560 --> 00:01:49,096
Air's really hot.
It's hard to breathe.
30
00:01:49,196 --> 00:01:51,665
It's burning my lungs.
31
00:01:51,765 --> 00:01:54,334
Okay. We got to go back under.
No.
32
00:01:54,435 --> 00:01:56,269
No, no, no, I can't.
There's too much fire
near the shallow end.
33
00:01:56,370 --> 00:01:57,603
No, I can't go under.
34
00:01:57,604 --> 00:02:00,441
It's too hot.
We can't breathe up here.
35
00:02:00,541 --> 00:02:02,042
No. No!
Hey.
36
00:02:02,142 --> 00:02:04,044
No.
Hey. Audrey, we have to.
37
00:02:04,144 --> 00:02:06,346
I'm right here with you, okay?
38
00:02:06,480 --> 00:02:08,281
No matter what.
39
00:02:08,382 --> 00:02:09,383
I'm with you.
40
00:02:09,483 --> 00:02:10,884
I'm with you, okay?
Okay.
41
00:02:11,018 --> 00:02:12,352
Okay?
42
00:02:12,453 --> 00:02:14,655
Go. Big breath.
43
00:02:45,185 --> 00:02:47,254
That water drop
was a miracle.
44
00:02:48,922 --> 00:02:50,724
Don't hyperventilate,
don't hyperventilate.
45
00:02:50,824 --> 00:02:52,824
You think I want to?
46
00:02:52,825 --> 00:02:55,162
Here. Here, here,
here. Here, here.
47
00:02:55,262 --> 00:02:57,230
Relax, relax, relax into me.
Here, here.
48
00:02:57,330 --> 00:02:59,467
I'm gonna get us
to the side. Relax.
49
00:02:59,567 --> 00:03:00,568
Come on, come on,
50
00:03:00,701 --> 00:03:02,302
come on,
relax with me.
51
00:03:03,170 --> 00:03:04,237
I'm gonna get us
to the edge.
52
00:03:04,371 --> 00:03:06,507
Hold on. Come on.
Almost there.
53
00:03:06,607 --> 00:03:08,476
Almost there.
54
00:03:08,576 --> 00:03:10,778
Ow, ow, it's...
55
00:03:10,878 --> 00:03:12,946
It's too hot. I can't hold on.
56
00:03:13,781 --> 00:03:16,116
I can help you cool it down if
you get us to the shallow end.
57
00:03:16,216 --> 00:03:18,719
Yeah. All right, all right.
58
00:03:18,819 --> 00:03:20,053
Okay, all right.
59
00:03:20,153 --> 00:03:22,053
That's good. That's good.
Here you go.
60
00:03:22,054 --> 00:03:24,324
You should be able
to touch ground.
Okay.
61
00:03:29,429 --> 00:03:30,931
It's really hot
over here, too.
62
00:03:31,064 --> 00:03:33,133
There's embers everywhere.
Yeah.
63
00:03:33,266 --> 00:03:35,435
We're not out
of danger yet.
64
00:03:35,536 --> 00:03:37,871
We got to get this cooled off
so we can get over to our gear.
65
00:03:37,971 --> 00:03:40,273
We told Chief we were on
our way back to base camp.
66
00:03:40,373 --> 00:03:42,042
You're right.
No one's coming to look
67
00:03:42,142 --> 00:03:43,877
for us right now.
68
00:03:44,712 --> 00:03:46,211
So we save ourselves.
69
00:03:46,212 --> 00:03:47,746
We got to.
70
00:03:47,747 --> 00:03:49,850
All right, if it's cooled off,
we can get out.
71
00:03:49,950 --> 00:03:51,652
That's good.
72
00:03:51,752 --> 00:03:53,886
All right.
Here, I got you.
73
00:03:56,724 --> 00:03:57,958
You all right?
Yeah.
74
00:03:58,091 --> 00:03:59,758
I got it.
75
00:03:59,759 --> 00:04:01,595
It's all right.
76
00:04:01,695 --> 00:04:03,664
Our PASS devices
aren't working.
77
00:04:03,764 --> 00:04:05,430
It's been way
over 30 seconds.
78
00:04:05,431 --> 00:04:06,899
The water drop
probably killed it.
79
00:04:09,970 --> 00:04:11,905
My radio's fried.
80
00:04:12,773 --> 00:04:15,008
Mine, too.
81
00:04:15,108 --> 00:04:18,045
So we got no radios,
no tools
82
00:04:18,145 --> 00:04:20,848
and nobody coming
to look for us.
83
00:04:20,981 --> 00:04:22,783
Yeah, well...
84
00:04:22,883 --> 00:04:25,018
We're gonna get back
to the crew.
85
00:04:25,118 --> 00:04:26,520
We're gonna
pull off a win.
86
00:04:26,620 --> 00:04:27,855
All right,
let's split up.
87
00:04:27,955 --> 00:04:29,256
Let's look
for a vehicle.
88
00:04:29,356 --> 00:04:30,691
No.
89
00:04:30,791 --> 00:04:31,992
No, absolutely not.
90
00:04:32,125 --> 00:04:33,426
You just swallowed
a bunch of water. I'm--
91
00:04:33,527 --> 00:04:34,762
I'm not leaving you alone.
Bode.
92
00:04:34,862 --> 00:04:36,429
You don't get
all the hero moves, dude.
93
00:04:36,530 --> 00:04:37,765
I can search.
94
00:04:37,865 --> 00:04:38,799
So I'm gonna.
95
00:04:38,899 --> 00:04:40,768
Starting with the Delta side.
96
00:04:40,868 --> 00:04:42,169
Bye.
97
00:04:43,003 --> 00:04:44,738
All right, fine,
I'll-I'll take Charlie.
98
00:05:04,892 --> 00:05:07,060
That'll do.
99
00:05:19,339 --> 00:05:20,941
Bode!
100
00:05:21,041 --> 00:05:22,876
Au-Audrey!
101
00:05:23,977 --> 00:05:25,412
Audrey!
102
00:05:27,214 --> 00:05:28,847
Audrey!
103
00:05:28,848 --> 00:05:29,917
Bode!
104
00:05:30,050 --> 00:05:32,419
Audrey?
Over here.
105
00:05:34,387 --> 00:05:35,656
You okay?
106
00:05:35,756 --> 00:05:37,591
Oh, I'm great.
107
00:05:37,725 --> 00:05:39,593
Key's in the ignition.
108
00:05:43,764 --> 00:05:45,565
I'm on.
109
00:05:45,666 --> 00:05:47,167
Go!
110
00:06:03,250 --> 00:06:04,952
Trying to resurrect
some broken radios?
111
00:06:05,052 --> 00:06:06,687
Two busted ones
might have
112
00:06:06,787 --> 00:06:08,756
enough working parts
to make one good one.
113
00:06:09,589 --> 00:06:13,058
Engineering was my
prison hobby. You?
114
00:06:13,059 --> 00:06:15,027
Art.
115
00:06:16,764 --> 00:06:20,031
D.C. Leone, this is probies
James and Leone. Do you copy?
116
00:06:20,032 --> 00:06:22,035
Do you copy?
117
00:06:23,103 --> 00:06:24,237
Do you copy?
118
00:06:24,337 --> 00:06:25,605
It's not working.
I can't get through.
119
00:06:27,775 --> 00:06:29,943
Gabriela!
120
00:06:32,646 --> 00:06:34,514
¡Mija!
121
00:06:44,524 --> 00:06:46,393
No.
122
00:06:47,828 --> 00:06:49,129
No.
123
00:06:49,897 --> 00:06:52,230
How? How do you let
a firefighter
124
00:06:52,231 --> 00:06:55,635
walk off the job into a fire
under your command?
125
00:06:55,736 --> 00:06:59,006
Well, she stopped being under
my command when she walked off.
126
00:06:59,873 --> 00:07:01,208
I'm sorry?
127
00:07:01,308 --> 00:07:03,143
I should have followed her.
128
00:07:03,243 --> 00:07:04,577
You think?
129
00:07:04,678 --> 00:07:05,846
AUDREY
D.C. Leone, this is probies
130
00:07:05,946 --> 00:07:07,180
James and Leone. Do you copy?
131
00:07:07,280 --> 00:07:09,447
Yes. James and Leone,
where are you?
132
00:07:09,448 --> 00:07:11,651
You were supposed to be back
at base camp already.
133
00:07:11,752 --> 00:07:13,754
We're finally
on our way, Chief.
134
00:07:13,854 --> 00:07:16,089
We got blocked by fire,
and our radios went down.
135
00:07:18,158 --> 00:07:20,761
Eve, good news only. Go.
136
00:07:21,695 --> 00:07:23,864
Manny's M.I.A.
137
00:07:24,832 --> 00:07:25,999
Get on the radio,
138
00:07:26,133 --> 00:07:27,901
and get the probies here now.
139
00:07:28,001 --> 00:07:30,003
What do you mean?
Cole said that Manny heard
140
00:07:30,103 --> 00:07:31,438
that Gabriela was in trouble.
141
00:07:31,538 --> 00:07:33,273
I'm reporting it to you
before the C.O.
142
00:07:33,373 --> 00:07:35,075
You tell no one.
143
00:07:35,175 --> 00:07:36,543
You do nothing.
144
00:07:36,676 --> 00:07:38,545
This does not go wide.
145
00:07:39,813 --> 00:07:41,214
I will handle this.
146
00:07:41,348 --> 00:07:42,716
Copy that.
147
00:08:13,881 --> 00:08:15,916
Greencrest, Battalion 1508,
on scene,
148
00:08:16,049 --> 00:08:18,385
Triple E Family Ranch.
149
00:08:18,485 --> 00:08:20,921
Let's get some lines
up there quick. Let's go.
150
00:08:22,389 --> 00:08:24,524
Had to send George
and my grand-nieces away
151
00:08:24,624 --> 00:08:26,994
so your fire didn't take
any more from us.
152
00:08:27,727 --> 00:08:30,063
We're trying to save your barn,
whether you like it or not.
153
00:08:30,163 --> 00:08:31,664
Well, I don't
like any of it.
154
00:08:31,765 --> 00:08:33,100
Trespassing.
155
00:08:33,200 --> 00:08:34,866
Taking whatever you damn please.
156
00:08:34,867 --> 00:08:35,936
I'm not taking anything.
157
00:08:36,069 --> 00:08:37,404
You already have, Vince.
158
00:08:38,305 --> 00:08:41,474
I'm sorry
you lost your daughter.
159
00:08:43,610 --> 00:08:45,345
But you had
no right
160
00:08:45,445 --> 00:08:47,647
stealing mine.
161
00:08:59,993 --> 00:09:01,862
Gabriela!
162
00:09:04,131 --> 00:09:06,533
There it is.
163
00:09:06,633 --> 00:09:07,901
Her PASS device.
164
00:09:08,001 --> 00:09:09,536
I found you.
165
00:09:11,271 --> 00:09:13,306
Gabriela!
166
00:09:15,108 --> 00:09:16,643
Gabriela!
167
00:09:42,335 --> 00:09:43,871
Yes.
168
00:09:48,308 --> 00:09:51,378
Yes, yes.
169
00:09:53,513 --> 00:09:56,850
That's my girl. That's my girl.
170
00:09:58,785 --> 00:10:00,988
It's raining embers now.
171
00:10:03,390 --> 00:10:05,358
D.C. Leone,
we might need some hoses.
172
00:10:05,492 --> 00:10:06,826
We're coming in hot.
173
00:10:06,960 --> 00:10:08,661
We could light up
any minute.
174
00:10:08,795 --> 00:10:09,997
We're gonna be fine, James.
175
00:10:10,130 --> 00:10:11,598
James, we're almost there.
176
00:10:11,698 --> 00:10:13,033
Just stay calm.
177
00:10:14,667 --> 00:10:16,369
Bode, we're on fire.
178
00:10:21,041 --> 00:10:22,375
Hey.
179
00:10:22,509 --> 00:10:23,576
Over here.
180
00:10:25,778 --> 00:10:27,347
She swallowed a lot of water.
181
00:10:27,447 --> 00:10:28,815
Don't tap...
Could be at risk
of pulmonary edema.
182
00:10:28,916 --> 00:10:31,018
Don't tap me out, Bode, please.
I have to.
183
00:10:31,118 --> 00:10:33,720
No, it's our first day!
184
00:10:33,853 --> 00:10:36,589
I thought I liked you.
185
00:10:37,457 --> 00:10:40,060
I'm betting you still do.
186
00:10:40,928 --> 00:10:42,295
I'm serious.
187
00:10:42,395 --> 00:10:43,794
Yeah, so am I.
188
00:10:43,795 --> 00:10:45,232
I almost lost someone
I cared about
189
00:10:45,365 --> 00:10:46,699
to secondary drowning.
190
00:10:46,799 --> 00:10:49,269
I won't ever
let that happen again.
191
00:10:55,008 --> 00:10:57,377
Bode. Oh, thank God.
Yeah.
192
00:10:57,477 --> 00:10:58,811
Are you okay?
Where's Audrey?
193
00:10:58,912 --> 00:11:00,080
Yeah, I'm good. She...
194
00:11:00,180 --> 00:11:01,214
She's all right.
She's with the medic.
195
00:11:01,314 --> 00:11:02,415
I'm okay.
196
00:11:02,549 --> 00:11:03,648
Good. Thank God.
197
00:11:03,649 --> 00:11:04,717
You scared me
for a minute there.
198
00:11:04,817 --> 00:11:05,984
Um, okay, come on. Get in.
199
00:11:05,985 --> 00:11:07,620
We're going to Edwards Ranch.
200
00:11:07,720 --> 00:11:09,923
Back burn go bad?
201
00:11:22,069 --> 00:11:23,501
Jake's assuming I.C.
202
00:11:23,502 --> 00:11:24,737
Copy, Chief.
203
00:11:24,837 --> 00:11:26,204
Uh, what?
204
00:11:26,205 --> 00:11:27,440
You're coming
with me.
205
00:11:27,540 --> 00:11:29,943
Again, what?
Hey, make me look good.
206
00:11:30,743 --> 00:11:32,579
Bode, on hoses with Eve.
207
00:11:32,712 --> 00:11:34,512
Fire's not screwing around.
208
00:11:34,513 --> 00:11:36,083
I already watched it
take down a house
209
00:11:36,216 --> 00:11:37,584
like it was nothing.
Hey.
210
00:11:37,684 --> 00:11:39,286
You shake that off,
probie, a'ight?
211
00:11:39,419 --> 00:11:40,988
That is not
going to happen
212
00:11:41,088 --> 00:11:42,889
to Eve's family's farm.
Not their horses,
213
00:11:42,990 --> 00:11:44,924
and for damn sure,
not their livelihood.
214
00:11:45,025 --> 00:11:46,357
Hell no.
215
00:11:46,358 --> 00:11:48,528
Good. Now, Vince and
Sharon left me in charge,
216
00:11:48,628 --> 00:11:50,463
which means we get
to kill this thing.
217
00:11:50,597 --> 00:11:52,199
Okay? Good.
218
00:11:52,299 --> 00:11:54,367
Now, go change into
some fresh wildlands
219
00:11:54,467 --> 00:11:56,136
and get to work.
220
00:12:02,475 --> 00:12:04,909
We have a rescue
situation on our hands.
221
00:12:04,910 --> 00:12:06,813
Yeah, I know.
222
00:12:06,946 --> 00:12:08,948
Search party's already out
for Gabriela.
223
00:12:09,082 --> 00:12:10,250
It's not
just Gabriela.
224
00:12:10,350 --> 00:12:12,052
Manny's looking
for her, too.
225
00:12:14,854 --> 00:12:19,890
Okay, that's technically a...
an inmate escape.
226
00:12:19,891 --> 00:12:21,961
Is that the way
you called it in?
227
00:12:23,630 --> 00:12:25,498
Sharon?
228
00:12:26,533 --> 00:12:27,800
You did call it in,
229
00:12:27,900 --> 00:12:29,067
right?
Okay, Vince.
230
00:12:29,068 --> 00:12:32,139
Manny left his
daughter in our hands,
231
00:12:32,239 --> 00:12:33,738
when she was
vulnerable.
232
00:12:33,739 --> 00:12:36,309
And we have watched
that child sink.
233
00:12:36,443 --> 00:12:38,445
Yeah, we-we tried to help.
234
00:12:38,545 --> 00:12:40,313
Yeah, but we failed,
and we failed so badly,
235
00:12:40,413 --> 00:12:41,314
she walked off
the job.
236
00:12:41,448 --> 00:12:43,350
She walked
into a fire.
237
00:12:43,483 --> 00:12:46,719
Manny is out there risking
the rest of his life,
238
00:12:46,819 --> 00:12:49,022
his freedom, to try
and save his daughter
239
00:12:49,122 --> 00:12:51,191
because we failed.
240
00:12:52,192 --> 00:12:54,761
We owe it to that family
to bring them back.
241
00:12:54,861 --> 00:12:56,696
You with me?
242
00:13:05,138 --> 00:13:07,174
Gabriela!
243
00:13:08,408 --> 00:13:09,807
Dad?
Yes!
244
00:13:09,808 --> 00:13:11,111
Yes, mija, I'm here!
245
00:13:11,211 --> 00:13:13,380
Dad, I'm stuck.
246
00:13:15,948 --> 00:13:17,684
I'm over here.
247
00:13:18,518 --> 00:13:20,053
Gabriela!
248
00:13:23,556 --> 00:13:25,392
Louder, baby!
Where are you?
249
00:13:25,492 --> 00:13:26,726
I'm over here!
250
00:13:26,859 --> 00:13:27,994
I'm coming!
251
00:13:28,095 --> 00:13:29,294
Dad!
252
00:13:29,295 --> 00:13:30,897
I'm here, baby.
I'm here.
253
00:13:31,030 --> 00:13:32,963
Oh, my little girl.
254
00:13:32,964 --> 00:13:34,967
Oh, baby.
255
00:13:35,068 --> 00:13:38,705
I can't believe you actually
found my PASS device.
256
00:13:38,805 --> 00:13:41,074
I did, baby, I did.
257
00:13:41,208 --> 00:13:43,210
And all of your clues.
258
00:13:43,310 --> 00:13:45,845
Very smart. Very smart.
259
00:13:46,646 --> 00:13:47,847
How did you end up like this?
260
00:13:47,947 --> 00:13:50,917
I was trying
to get away from the fire.
261
00:13:51,050 --> 00:13:52,719
And it was so smoky,
262
00:13:52,819 --> 00:13:55,722
I lost clear visuals
and my footing.
263
00:13:55,822 --> 00:13:58,091
I got tangled up
in this damn fence.
264
00:13:58,225 --> 00:14:00,893
I can't manage
to free my foot.
265
00:14:00,993 --> 00:14:03,430
Is-is Three Rock
cutting line here?
266
00:14:05,332 --> 00:14:06,833
Yeah.
267
00:14:06,933 --> 00:14:09,269
I'm gonna have to pull,
268
00:14:09,402 --> 00:14:10,737
so it's gonna hurt.
269
00:14:10,837 --> 00:14:13,839
Dad, tell me you didn't
escape prison today.
270
00:14:15,041 --> 00:14:16,507
I wouldn't
put it that way.
271
00:14:16,508 --> 00:14:17,777
I would.
272
00:14:17,877 --> 00:14:19,746
And I'm sure
the D.O.C. would agree.
273
00:14:21,981 --> 00:14:22,782
Dad.
274
00:14:22,915 --> 00:14:25,218
I'm a little busy here.
275
00:14:28,555 --> 00:14:30,257
I'm sorry.
276
00:14:32,925 --> 00:14:34,661
What's next, huh?
277
00:14:34,761 --> 00:14:36,026
I go back home,
278
00:14:36,027 --> 00:14:38,731
and you go back
to actual concrete prison?
279
00:14:38,831 --> 00:14:40,700
Did you think anything through?
280
00:14:41,534 --> 00:14:43,270
Did I think
anything through?
281
00:14:43,403 --> 00:14:45,305
Did you
think through...
282
00:14:46,105 --> 00:14:47,374
...walking off
in a fire...
283
00:14:48,541 --> 00:14:50,477
...an active fire
with no radio?
284
00:14:50,610 --> 00:14:52,612
Huh? Can you put weight on it?
285
00:14:52,745 --> 00:14:54,281
Barely.
286
00:14:55,448 --> 00:14:57,150
I'm sorry, baby.
287
00:15:02,255 --> 00:15:03,823
You have the
impulse control
288
00:15:03,956 --> 00:15:05,158
of a toddler,
you know that?
289
00:15:05,258 --> 00:15:07,327
I wonder where
I get that from,
290
00:15:07,427 --> 00:15:08,995
'cause last I checked,
291
00:15:09,095 --> 00:15:10,463
there's two of us
in the woods
292
00:15:10,563 --> 00:15:13,466
without knowing
how we'll get out alive.
293
00:15:15,668 --> 00:15:16,669
Come on.
294
00:15:16,803 --> 00:15:17,935
Fire's here.
Come on.
295
00:15:17,936 --> 00:15:19,672
Watch your step.
I got you.
296
00:15:20,773 --> 00:15:23,009
There you go.
There you go.
297
00:15:25,912 --> 00:15:27,578
Come on!
298
00:15:27,579 --> 00:15:30,550
Delta side roof's almost out.
299
00:15:30,650 --> 00:15:33,986
Okay, hay store's
on the Charlie side.
300
00:15:34,086 --> 00:15:37,690
My dad keeps the propane
and the gasoline on the Bravo.
301
00:15:37,824 --> 00:15:39,025
And you guys,
302
00:15:39,158 --> 00:15:42,195
if we lose this ranch,
I lose my family.
303
00:15:42,295 --> 00:15:43,696
For good.
304
00:15:43,796 --> 00:15:45,198
We're not gonna let that happen.
305
00:15:45,298 --> 00:15:46,499
Yeah, no way.
306
00:15:46,633 --> 00:15:48,735
Hey, clear the fuel
on the Bravo side, Leone.
307
00:15:48,835 --> 00:15:51,070
Get hoses
on the Charlie side.
308
00:15:52,171 --> 00:15:54,341
Fire!
Knock that out!
309
00:15:54,441 --> 00:15:56,243
Hey, give me another
line on there!
310
00:15:56,343 --> 00:15:58,878
There you go, knock it down.
311
00:16:00,947 --> 00:16:02,882
Eve, your dad,
312
00:16:02,982 --> 00:16:04,584
is he doing that
on his own?
313
00:16:05,452 --> 00:16:07,186
Yeah, he sent the...
314
00:16:07,287 --> 00:16:08,555
ranchers away
so that they can
315
00:16:08,655 --> 00:16:10,056
get away from
the danger.
316
00:16:11,524 --> 00:16:13,059
Okay, hey, I'm tagging in.
What?
317
00:16:13,192 --> 00:16:14,361
Look, you're worried about him.
318
00:16:14,461 --> 00:16:15,395
I am, too.
319
00:16:15,528 --> 00:16:17,995
Go. We got this.
Go, now.
320
00:16:17,996 --> 00:16:19,366
Let's go, Leone.
321
00:16:19,466 --> 00:16:21,468
Get that hay bale
from top to bottom.
322
00:16:21,568 --> 00:16:23,236
On it, Cap.
323
00:16:24,737 --> 00:16:26,373
Hyah! Hyah!
324
00:16:26,506 --> 00:16:28,207
Come on. Come on.
325
00:16:28,308 --> 00:16:30,007
Work with me, boy. Come on.
326
00:16:30,008 --> 00:16:31,744
I got this one, Dad.
327
00:16:31,844 --> 00:16:32,977
She's an easy ride.
328
00:16:32,978 --> 00:16:34,812
My boy here, though. Come on.
329
00:16:34,813 --> 00:16:37,317
Yeah, it's the smoke.
The horses are panicking.
330
00:16:37,417 --> 00:16:39,218
They're scared.
331
00:16:42,255 --> 00:16:43,556
Whoa.
332
00:16:44,357 --> 00:16:45,492
Easy there.
Yo, Dad.
333
00:16:45,592 --> 00:16:46,493
Dad, watch out!
334
00:16:46,593 --> 00:16:47,493
Come on. Whoa!
335
00:16:49,496 --> 00:16:51,264
Dad!
336
00:16:56,168 --> 00:16:57,370
Hey! Easy, easy, easy, boy.
337
00:16:57,470 --> 00:16:58,538
Easy.
Dad, I'm coming to get you!
338
00:16:58,671 --> 00:17:00,407
Take my hand! Dad!
339
00:17:00,507 --> 00:17:02,140
I got you. I got you.
340
00:17:03,643 --> 00:17:05,843
I'm on. Let's go.
Hyah! Hyah!
341
00:17:05,844 --> 00:17:08,748
I got to get back on
the line. Let's go!
342
00:17:08,848 --> 00:17:10,383
Come on, baby.
343
00:17:10,517 --> 00:17:12,552
We should be okay this way,
344
00:17:12,652 --> 00:17:14,086
with the way
the wind is right now.
345
00:17:14,220 --> 00:17:15,688
Watch out,
watch out, watch out.
346
00:17:15,788 --> 00:17:18,558
There we go.
Wait, wait, wait,
wait. What's that?
347
00:17:25,197 --> 00:17:27,600
Jack Pines Campsite.
348
00:17:28,435 --> 00:17:29,669
It's gonna be evacuated.
349
00:17:29,769 --> 00:17:31,904
Yeah, but there might be water.
350
00:17:32,705 --> 00:17:34,140
Right, over there.
351
00:17:34,240 --> 00:17:36,275
It looks like
a public bathroom.
352
00:17:36,409 --> 00:17:37,744
And it's concrete,
so it won't burn.
353
00:17:37,844 --> 00:17:39,512
Right.
Come on.
354
00:17:39,612 --> 00:17:41,581
And hopefully, they have
some running water, right?
355
00:17:47,253 --> 00:17:48,621
Let's go.
356
00:17:51,190 --> 00:17:52,925
Here, take--
Hold this, hold this.
357
00:17:53,025 --> 00:17:55,695
Jump into my arms.
One, two, three, go.
358
00:17:57,530 --> 00:17:58,831
Let's go.
359
00:18:04,704 --> 00:18:05,872
Hey, hey, hey.
360
00:18:05,972 --> 00:18:07,807
On the right.
I see it, I see it.
361
00:18:13,446 --> 00:18:14,614
Want me to drive?
362
00:18:14,714 --> 00:18:16,082
No!
363
00:18:16,182 --> 00:18:17,984
Just sit there and
keep criticizing me.
364
00:18:18,117 --> 00:18:20,820
Seriously, though, come on.
Let it out. Just say it.
365
00:18:20,953 --> 00:18:23,155
Covering up for Manny escaping--
366
00:18:23,289 --> 00:18:24,791
Okay,
he did not escape.
367
00:18:24,924 --> 00:18:26,292
He is freelancing
368
00:18:26,393 --> 00:18:28,127
to save a firefighter,
like Bode did,
369
00:18:28,227 --> 00:18:30,162
that Manny had to
overlook to keep Bode
370
00:18:30,262 --> 00:18:32,229
at Three Rock one million times.
371
00:18:32,230 --> 00:18:36,436
I'm all for protecting
Manny, okay? I-I'm with it.
372
00:18:36,536 --> 00:18:40,571
But you unilaterally
deciding to do that
373
00:18:40,572 --> 00:18:42,241
a-and putting Jake
in charge
374
00:18:42,341 --> 00:18:43,710
in my place
without asking me--
375
00:18:43,810 --> 00:18:45,878
Because I knew that
you would agree, Vince.
376
00:18:45,978 --> 00:18:48,780
I knew it, because it's
the right thing to do.
377
00:18:50,216 --> 00:18:51,150
Right.
378
00:18:51,283 --> 00:18:54,053
You can't protect
everybody, Share.
379
00:18:54,153 --> 00:18:56,355
These are our people, Vince.
380
00:18:56,489 --> 00:18:58,090
I have to go get them.
381
00:18:58,190 --> 00:18:59,992
I am gonna keep them safe
382
00:19:00,092 --> 00:19:02,194
to my last breath.
Okay! Oh! Watch it!
383
00:19:03,530 --> 00:19:05,898
Okay, listen. If you don't
want to be in my car,
384
00:19:05,998 --> 00:19:07,834
then just get out.
385
00:19:10,937 --> 00:19:12,539
I think I'm good.
386
00:19:14,707 --> 00:19:16,609
Hey, good work.
Keep pushing it back.
387
00:19:16,709 --> 00:19:18,411
On it, Cap.
388
00:19:21,848 --> 00:19:23,349
It'll be okay.
389
00:19:27,520 --> 00:19:29,956
Dad, why are you
tagging the horses?
390
00:19:30,056 --> 00:19:32,024
So whoever finds 'em
knows they're Edwards' horses.
391
00:19:32,124 --> 00:19:33,225
Yeah, but we already
corralled them.
392
00:19:33,325 --> 00:19:34,459
They're not going anywhere.
393
00:19:34,460 --> 00:19:36,128
That fire comes any closer,
394
00:19:36,228 --> 00:19:37,730
I'm setting them free.
395
00:19:37,864 --> 00:19:40,498
Last thing I'm gonna see
is my horses burn.
396
00:19:40,499 --> 00:19:42,401
Our horses, Dad.
397
00:19:42,535 --> 00:19:44,403
Our horses.
398
00:19:54,714 --> 00:19:56,716
Hell if I'm gonna let
my horses go up in flames.
399
00:19:56,816 --> 00:19:58,349
Give me a nozzle!
400
00:20:01,854 --> 00:20:03,756
Cross your fingers for water.
401
00:20:06,726 --> 00:20:08,895
Eh, it's dry.
402
00:20:13,500 --> 00:20:14,667
Toilets.
403
00:20:14,767 --> 00:20:16,803
Toilets, toilets.
404
00:20:34,887 --> 00:20:36,455
There's nothing.
405
00:20:36,556 --> 00:20:38,356
This place has been abandoned
for a long time.
406
00:20:43,796 --> 00:20:45,498
Hey, it's okay.
407
00:20:45,598 --> 00:20:49,135
Nothing about where I'm at
right now is okay.
408
00:20:49,235 --> 00:20:51,237
What are you
talking about? We...
409
00:20:51,337 --> 00:20:53,105
we have shelter, mija.
410
00:20:54,473 --> 00:20:57,276
Do you know why
I walked off the job?
411
00:20:57,376 --> 00:20:59,411
Why?
412
00:21:00,212 --> 00:21:04,450
I siphoned gas
off a civilian's car
413
00:21:04,551 --> 00:21:06,819
to give it to a mom and kid
414
00:21:06,919 --> 00:21:08,821
that was living out of theirs.
415
00:21:11,057 --> 00:21:13,292
And that remind you of us?
416
00:21:14,160 --> 00:21:16,896
There is no us.
417
00:21:16,996 --> 00:21:20,166
There hasn't been
for a very long time,
418
00:21:20,299 --> 00:21:22,669
and it is killing me.
419
00:21:23,636 --> 00:21:25,069
Yeah, well,
it's killing me, too, mija.
420
00:21:25,070 --> 00:21:26,405
Come here.
421
00:21:26,505 --> 00:21:28,507
Then why, why did you treat me
422
00:21:28,641 --> 00:21:30,643
the way that you did?
423
00:21:30,777 --> 00:21:32,511
What are you talking about?
424
00:21:32,612 --> 00:21:34,413
My wedding!
425
00:21:35,314 --> 00:21:37,850
My wedding fell apart.
426
00:21:37,984 --> 00:21:40,820
I fell apart.
427
00:21:40,920 --> 00:21:43,255
And you blamed me.
428
00:21:44,156 --> 00:21:46,693
Mija.
No, I needed you.
429
00:21:46,793 --> 00:21:48,628
I needed you to have my back.
430
00:21:48,728 --> 00:21:50,663
Your daughter's back.
431
00:21:50,763 --> 00:21:54,366
And you abandoned me
at my lowest moment.
432
00:21:56,769 --> 00:21:59,105
I would take that back
a thousand times if I could.
433
00:21:59,205 --> 00:22:00,907
No, no, no.
434
00:22:01,007 --> 00:22:03,509
And you know what,
that wasn't even my lowest.
435
00:22:04,677 --> 00:22:08,047
You told me that I walked away
from my wedding
436
00:22:08,147 --> 00:22:11,350
because of your bad example.
437
00:22:12,184 --> 00:22:15,121
So I leaned
into that hard.
438
00:22:15,221 --> 00:22:18,390
And I drank and I drank
439
00:22:18,490 --> 00:22:21,393
until I couldn't feel anything.
440
00:22:22,194 --> 00:22:23,930
And that didn't work.
441
00:22:24,030 --> 00:22:26,132
So I dove off cliffs
442
00:22:26,232 --> 00:22:28,034
until I got cut
443
00:22:28,134 --> 00:22:30,469
so that I could just
feel something.
444
00:22:30,569 --> 00:22:34,473
And yeah, yeah,
I walked off the job.
445
00:22:34,573 --> 00:22:36,042
And now I'm here
446
00:22:36,142 --> 00:22:39,509
in this disgusting bathroom
next to my escapee father.
447
00:22:39,510 --> 00:22:40,813
Gabriela, I--
448
00:22:40,913 --> 00:22:42,248
No!
449
00:22:57,864 --> 00:22:59,932
Hell yeah!
Solid work, guys!
450
00:23:00,066 --> 00:23:02,234
Oh, hey. Over here.
451
00:23:06,739 --> 00:23:08,107
Hey.
Whoa.
452
00:23:08,240 --> 00:23:09,642
My line
went slack.
453
00:23:09,742 --> 00:23:10,777
Same over here.
454
00:23:10,910 --> 00:23:12,478
Hey.
What the--? Guys!
455
00:23:12,578 --> 00:23:14,013
Come on.
456
00:23:14,113 --> 00:23:15,782
Run the water.
457
00:23:16,582 --> 00:23:18,417
Did we just drain
the whole tank on the engine?
458
00:23:18,517 --> 00:23:20,119
We used half hitting spot fires
on the way up here.
459
00:23:20,252 --> 00:23:21,752
There's no way. Are we...
460
00:23:21,753 --> 00:23:23,455
Out of water.
461
00:23:23,555 --> 00:23:26,158
Yeah, we are.
462
00:23:33,299 --> 00:23:35,401
We are nowhere near a hydrant,
and our engine is out of water.
463
00:23:35,501 --> 00:23:36,969
No.
464
00:23:39,839 --> 00:23:42,508
Okay, it is too smoky
for a water drop.
465
00:23:42,641 --> 00:23:44,909
Water truck's 30 minutes out,
fire's cut half the roads.
466
00:23:44,910 --> 00:23:46,445
No, by then, the fire's gonna
take the horses,
467
00:23:46,545 --> 00:23:47,646
the house, I can't...
468
00:23:47,780 --> 00:23:48,815
I already lost
one property today.
469
00:23:48,948 --> 00:23:49,882
I'm not losing a second one.
470
00:23:49,982 --> 00:23:51,615
It's time to call it, okay?
471
00:23:51,616 --> 00:23:53,417
Your dad can ride with us
on the engine.
472
00:23:53,418 --> 00:23:55,855
And leave all this
to burn? No!
473
00:23:55,955 --> 00:23:58,557
We have come too far to give up,
guys, come on.
474
00:23:58,657 --> 00:23:59,859
Listen, I need you to think
like a firefighter
475
00:23:59,992 --> 00:24:01,258
and not a daughter.
476
00:24:01,259 --> 00:24:03,495
Every second we are
out here without water
477
00:24:03,595 --> 00:24:05,031
is another second
we lose our chance
478
00:24:05,131 --> 00:24:06,398
at getting that escape route.
479
00:24:06,498 --> 00:24:08,334
We need to go now.
480
00:24:11,470 --> 00:24:13,971
Eve, what are you go...? Eve!
481
00:24:13,972 --> 00:24:15,374
Hey.
482
00:24:15,507 --> 00:24:16,941
When I said we
needed to go,
483
00:24:16,942 --> 00:24:18,878
I meant on the engine
and out of here.
484
00:24:19,011 --> 00:24:20,980
What are you doing?
I'm thinking like a daughter.
485
00:24:21,080 --> 00:24:22,181
Like my daddy's daughter.
486
00:24:22,281 --> 00:24:24,383
There's an old
irrigation system here,
487
00:24:24,483 --> 00:24:27,019
and I helped him
install it years ago.
488
00:24:27,119 --> 00:24:28,721
You want to tie into
this defunct water supply
489
00:24:28,821 --> 00:24:29,956
and run it through the engine?
490
00:24:30,056 --> 00:24:30,957
Yeah.
491
00:24:31,057 --> 00:24:32,458
Unorthodox.
492
00:24:32,558 --> 00:24:34,193
But I like it.
493
00:24:34,326 --> 00:24:36,228
Bode, get me two adapters
494
00:24:36,362 --> 00:24:37,828
and an inch and a half
from the engine.
495
00:24:37,829 --> 00:24:39,231
Yeah, on it.
496
00:24:39,331 --> 00:24:41,167
Here's to hoping
it works.
497
00:24:41,267 --> 00:24:42,601
Thank you
for taking the chance.
498
00:24:42,701 --> 00:24:45,071
Yeah, well,
we're not out of the woods yet.
499
00:24:55,815 --> 00:24:58,684
Okay, I'm on this ride with you,
500
00:24:58,785 --> 00:25:01,318
but we... we got
to start thinking about
501
00:25:01,319 --> 00:25:03,189
what we're gonna do
when we find him.
502
00:25:03,289 --> 00:25:05,424
Manny? We're gonna take
him back to Three Rock,
503
00:25:05,557 --> 00:25:07,526
quietly and privately.
504
00:25:07,626 --> 00:25:09,528
That's asking a lot, you know.
505
00:25:09,628 --> 00:25:10,562
No, it's not.
506
00:25:10,662 --> 00:25:12,899
There's four of us that know.
507
00:25:12,999 --> 00:25:14,600
There's five. Gabriela.
508
00:25:14,733 --> 00:25:18,971
Okay, five. Which of the five of
us do you think is gonna narc?
509
00:25:41,727 --> 00:25:43,762
Do not comment on my driving.
510
00:25:45,731 --> 00:25:47,533
Oh, come on.
511
00:25:47,633 --> 00:25:49,468
Come on, come on.
512
00:25:51,904 --> 00:25:53,672
No.
513
00:26:01,280 --> 00:26:02,982
Come on.
514
00:26:03,115 --> 00:26:05,384
No. No, no, no, no.
515
00:26:05,484 --> 00:26:08,687
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
516
00:26:11,290 --> 00:26:13,692
The axle's broken!
517
00:26:13,792 --> 00:26:15,962
We drove a truck into hell
to save our friends,
518
00:26:16,062 --> 00:26:18,596
and now we're gonna fry
with them!
519
00:26:19,999 --> 00:26:21,200
Give me the key.
520
00:26:21,300 --> 00:26:24,403
Why, you can suddenly
drive a disabled vehicle?
521
00:26:24,503 --> 00:26:27,406
Pretend you trust me
for a second, okay?
522
00:26:27,506 --> 00:26:29,175
Give me the key.
523
00:26:34,613 --> 00:26:36,115
Why? Why would you do that?
524
00:26:36,215 --> 00:26:39,651
I'm luring Manny and
Gabriela here to us
525
00:26:39,751 --> 00:26:42,354
while we figure out how to
get all of us out of here.
526
00:26:44,456 --> 00:26:46,658
Oh.
527
00:26:49,996 --> 00:26:51,864
Is that an alarm?
528
00:26:54,833 --> 00:26:56,869
Yeah.
529
00:26:56,969 --> 00:26:59,005
The fires must
have set it off.
530
00:26:59,805 --> 00:27:01,207
Wheels.
531
00:27:01,340 --> 00:27:02,975
To get back on our feet.
532
00:27:03,075 --> 00:27:04,343
Get us out of here.
533
00:27:04,443 --> 00:27:06,645
My foot hurts too much.
534
00:27:06,745 --> 00:27:09,348
Just lean on me, okay?
535
00:27:09,481 --> 00:27:10,682
And you say what you will
536
00:27:10,816 --> 00:27:12,584
about your old man
getting locked up again,
537
00:27:12,684 --> 00:27:15,888
but if there's a car out there
with no keys in it...
538
00:27:15,988 --> 00:27:17,389
I know how to get it started.
539
00:27:19,325 --> 00:27:21,093
Let's go. Come on.
540
00:27:26,298 --> 00:27:28,234
All right.
Neck it up on this one.
541
00:27:28,334 --> 00:27:29,401
Got it.
542
00:27:29,535 --> 00:27:31,403
Bode, get that hose!
543
00:27:45,684 --> 00:27:46,986
All right, ready for water!
544
00:27:47,086 --> 00:27:48,486
Water coming!
545
00:27:54,560 --> 00:27:56,395
Come on, come on, come on,
come on, come on.
546
00:27:58,931 --> 00:28:00,432
Yes! Go.
547
00:28:07,373 --> 00:28:10,176
All right, we're charged. Hey,
let's hit those trees. Go. Go.
548
00:28:10,276 --> 00:28:12,078
Eve, with me.
549
00:28:13,079 --> 00:28:14,246
Jake?
550
00:28:14,380 --> 00:28:16,180
B, take that on channel five.
551
00:28:16,181 --> 00:28:17,950
Yeah.
552
00:28:19,585 --> 00:28:20,919
Yeah, go ahead, Chief.
553
00:28:21,053 --> 00:28:22,520
We're in a mess.
554
00:28:23,822 --> 00:28:25,189
We went looking for Gabriela.
555
00:28:25,190 --> 00:28:26,523
Gabriela's missing?
556
00:28:26,524 --> 00:28:27,891
And Manny,
557
00:28:27,892 --> 00:28:29,795
in the woods
just south of Cooper's Ridge.
558
00:28:29,928 --> 00:28:31,097
How did they go missing?
559
00:28:31,197 --> 00:28:32,464
There's no time
for questions now,
560
00:28:32,598 --> 00:28:34,066
but we haven't found them yet,
and now
561
00:28:34,166 --> 00:28:35,434
the truck's out
of commission.
562
00:28:35,534 --> 00:28:37,803
We all need a rescue,
I'm afraid.
563
00:28:37,903 --> 00:28:39,805
Bode, fire's moving real fast.
564
00:28:39,905 --> 00:28:41,273
Not sure how much time we got.
565
00:28:41,373 --> 00:28:43,275
Yeah. Mom, where are you?
566
00:28:43,409 --> 00:28:44,943
Hey.
Fire's out.
567
00:28:45,077 --> 00:28:47,179
My-my parents, Gabriela, Manny
are trapped by fire right now,
568
00:28:47,279 --> 00:28:48,780
and the chiefs put us in charge.
We got to go save them.
569
00:28:48,880 --> 00:28:50,116
They still haven't found Manny?
570
00:28:50,249 --> 00:28:51,850
Hold on, wait.
You knew Manny was missing?
571
00:28:51,950 --> 00:28:53,552
SHARON
Oh, my God!
572
00:28:53,652 --> 00:28:55,187
Mom. Hey, Mom.
573
00:28:55,287 --> 00:28:56,722
Oh! Oh!
574
00:28:56,822 --> 00:28:57,823
Chiefs!
575
00:28:57,956 --> 00:28:59,056
This way.
576
00:28:59,057 --> 00:29:00,526
Hey, Chiefs, what's your 20?
577
00:29:00,626 --> 00:29:02,528
Thank you.
Oh, man, am I glad
to see you guys.
578
00:29:02,628 --> 00:29:04,230
Where's Gabriela?
579
00:29:04,330 --> 00:29:06,798
This way. She's hurt.
580
00:29:06,898 --> 00:29:08,500
We're coming, mija!
581
00:29:11,637 --> 00:29:12,904
Chief, talk to us.
582
00:29:13,005 --> 00:29:14,106
What is going on?
583
00:29:14,206 --> 00:29:15,541
I'm here, I'm here.
584
00:29:15,641 --> 00:29:17,274
And Manny and Gabriela
are now, too.
585
00:29:17,275 --> 00:29:18,977
Okay, mija.
586
00:29:19,078 --> 00:29:21,447
I got you.
587
00:29:21,547 --> 00:29:23,049
You got her?
588
00:29:23,149 --> 00:29:24,414
Here. Here, here.
589
00:29:24,415 --> 00:29:26,318
She twisted her ankle
pretty good, Chief.
590
00:29:26,418 --> 00:29:27,819
Easy, easy, easy.
591
00:29:27,919 --> 00:29:29,988
Sit right here.
Sit right here.
592
00:29:30,089 --> 00:29:31,723
Got you.
593
00:29:35,527 --> 00:29:37,029
We heard the car alarm.
594
00:29:37,163 --> 00:29:40,066
Yeah, we hit a ditch that took
out the axle on the truck.
595
00:29:40,166 --> 00:29:42,701
So we have no way out?
596
00:29:43,835 --> 00:29:47,573
Jake, look north,
over the second ridge!
597
00:29:47,673 --> 00:29:49,541
Flare!
598
00:29:50,476 --> 00:29:51,677
Do you see it?
599
00:29:53,612 --> 00:29:55,013
All right, we got you.
600
00:29:55,147 --> 00:29:56,748
Come on. Come on, let's move.
601
00:29:59,051 --> 00:30:01,320
Dad, I need the keys
to the truck.
602
00:30:01,420 --> 00:30:03,455
Hey, Mr. Edwards,
we got four firefighters
603
00:30:03,555 --> 00:30:06,458
trapped up in the woods,
and fire's coming for them.
604
00:30:06,558 --> 00:30:08,094
Our engines are too big
to get to them.
605
00:30:08,194 --> 00:30:09,528
The terrain's too steep
for my truck.
606
00:30:09,628 --> 00:30:10,696
It'll never make it.
607
00:30:10,796 --> 00:30:12,698
Even if it could,
it'd take too long.
608
00:30:12,798 --> 00:30:14,266
I'm not giving you the keys.
609
00:30:14,366 --> 00:30:15,965
Dad, enough of this
firefighting hating crap.
610
00:30:15,966 --> 00:30:18,537
I have to save a father
and a daughter right now.
611
00:30:18,637 --> 00:30:20,038
And my parents.
612
00:30:20,139 --> 00:30:21,907
I know you guys have
your differences,
613
00:30:22,040 --> 00:30:23,341
but they need our help.
614
00:30:24,910 --> 00:30:26,712
Take the reins, daughter.
615
00:30:29,748 --> 00:30:31,417
Okay.
616
00:30:33,919 --> 00:30:35,319
Y'all saved our horses.
617
00:30:35,320 --> 00:30:37,654
Take them, go out there
and save your people.
618
00:30:37,655 --> 00:30:38,822
Thanks.
619
00:30:38,823 --> 00:30:40,759
Our horses will navigate
those woods
620
00:30:40,892 --> 00:30:43,129
in half the time
of any truck.
621
00:30:55,407 --> 00:30:56,673
Go on now.
622
00:30:56,674 --> 00:30:58,910
Yes, sir.
623
00:31:08,420 --> 00:31:09,955
All right, new problem.
624
00:31:10,055 --> 00:31:13,125
We got four people to save
and only three riders.
625
00:31:14,960 --> 00:31:16,795
You say three?
626
00:31:16,928 --> 00:31:18,764
I see four riders here.
627
00:31:18,897 --> 00:31:20,466
Don't you?
628
00:31:22,968 --> 00:31:25,103
Hyah!
629
00:31:49,127 --> 00:31:50,629
Fire's ripping our way.
630
00:31:50,729 --> 00:31:53,199
Even the concrete shelter's
blocked off.
631
00:31:53,299 --> 00:31:55,467
The only direction
not consumed by fire
632
00:31:55,567 --> 00:31:57,836
is the steep side
of the ridge.
633
00:31:59,805 --> 00:32:01,607
So, what do we do now?
634
00:32:03,442 --> 00:32:04,843
Ah! We dig.
635
00:32:04,976 --> 00:32:07,911
We dig a makeshift fire shelter.
We dig.
636
00:32:07,912 --> 00:32:10,816
Come on. We got to make
a tunnel deep enough
637
00:32:10,916 --> 00:32:12,251
that we can crawl inside.
638
00:32:12,351 --> 00:32:15,554
You cover yourself with dirt
and your fire shelters.
639
00:32:15,654 --> 00:32:17,823
And we pray that
it passes right over.
640
00:32:17,923 --> 00:32:20,526
Watch your head.
Watch your head.
641
00:32:35,374 --> 00:32:38,677
Are we digging
our own graves right now?
642
00:32:55,126 --> 00:32:56,728
Wait, what is that?
643
00:32:58,797 --> 00:33:01,867
Is it... horses?
644
00:33:26,224 --> 00:33:28,627
Whoa, whoa. Hold up.
645
00:33:31,363 --> 00:33:32,564
Hey.
646
00:33:33,899 --> 00:33:35,867
Party two is here.
Thank you.
647
00:33:35,967 --> 00:33:37,769
Thank you for coming.
648
00:33:42,107 --> 00:33:43,309
Okay, come on.
649
00:33:50,015 --> 00:33:52,784
Okay. Come up.
650
00:33:53,619 --> 00:33:55,018
Here we go.
651
00:33:55,019 --> 00:33:58,357
Hey, don't worry,
I got you.
652
00:33:58,457 --> 00:34:00,258
I know you do.
653
00:34:06,932 --> 00:34:08,133
Thank you, Elroy.
654
00:34:08,266 --> 00:34:11,102
Hey, Daddy,
how do we get out of here?
655
00:34:11,202 --> 00:34:13,237
Follow me. Let's go.
656
00:34:33,692 --> 00:34:35,759
CAL FIRE CHIEF
I.C., Delta division.
657
00:34:35,760 --> 00:34:37,429
We've cornered
the last of this thing.
658
00:34:37,529 --> 00:34:38,964
Crews are on mop-up.
659
00:34:39,064 --> 00:34:40,298
CAL FIRE CAPTAIN
I.C., Bravo division.
660
00:34:40,399 --> 00:34:42,668
We are 100% contained.
661
00:34:42,768 --> 00:34:43,835
I.C.
Copy.
662
00:34:43,935 --> 00:34:45,103
Canceling additional units.
663
00:34:45,203 --> 00:34:47,305
Cooper's Ridge Fire
is under control.
664
00:34:47,439 --> 00:34:49,441
Hell of a win here, folks.
665
00:34:50,376 --> 00:34:52,978
♪ Your heart's on the loose ♪
666
00:34:53,078 --> 00:34:56,582
♪ You rolled them sevens ♪
667
00:34:56,682 --> 00:34:58,750
♪ With nothing to lose ♪
668
00:34:59,951 --> 00:35:01,820
♪ And this ain't no place ♪
669
00:35:01,920 --> 00:35:05,290
♪ For the weary kind ♪
670
00:35:09,060 --> 00:35:12,629
♪ You called all your shots ♪
671
00:35:12,630 --> 00:35:14,931
♪ Shooting eight-ball ♪
672
00:35:14,932 --> 00:35:18,704
♪ At the corner truck stop ♪
673
00:35:18,804 --> 00:35:21,137
♪ Somehow this don't feel ♪
674
00:35:21,138 --> 00:35:23,875
♪ Like home anymore ♪
675
00:35:28,480 --> 00:35:30,782
♪ And this ain't no place ♪
676
00:35:30,882 --> 00:35:34,085
♪ For the weary kind ♪
677
00:35:37,789 --> 00:35:40,392
♪ This ain't no place ♪
678
00:35:40,526 --> 00:35:43,094
♪ To lose your mind... ♪
679
00:35:46,965 --> 00:35:48,834
Incredible work, everyone.
680
00:35:48,934 --> 00:35:50,869
Yeah. Could not be
more proud.
681
00:35:51,002 --> 00:35:52,804
Rest up, wash up,
682
00:35:52,904 --> 00:35:55,407
and go get yourselves
a victory burger.
683
00:35:55,507 --> 00:35:57,507
Uh, more like
a victory beer.
684
00:35:57,508 --> 00:36:00,378
Maybe we can get, like,
a 12-hour nap?
685
00:36:00,512 --> 00:36:02,047
Whatever you want.
686
00:36:03,281 --> 00:36:05,116
How was that for a first day?
687
00:36:05,216 --> 00:36:07,653
Can't beat it.
688
00:36:08,720 --> 00:36:11,655
First win with my son
by my side.
689
00:36:11,656 --> 00:36:13,156
Feels better than
any in my career,
690
00:36:13,157 --> 00:36:14,760
as far as
I can remember.
691
00:36:16,261 --> 00:36:18,328
♪ Your heart's on the loose ♪
692
00:36:20,331 --> 00:36:22,866
♪ You rolled them sevens ♪
693
00:36:22,867 --> 00:36:25,270
♪ With nothing to lose ♪
694
00:36:26,337 --> 00:36:28,406
♪ This ain't no place ♪
695
00:36:28,507 --> 00:36:31,610
♪ For the weary kind. ♪
696
00:36:46,191 --> 00:36:48,359
What's the verdict?
You okay?
697
00:36:48,460 --> 00:36:51,296
X-rays say bad sprain.
698
00:36:53,264 --> 00:36:54,600
Bode, you saved my life.
699
00:36:54,733 --> 00:36:56,902
You didn't have to
get me flowers.
700
00:36:59,304 --> 00:37:00,806
Oh.
701
00:37:00,939 --> 00:37:02,974
They're not for me.
702
00:37:04,743 --> 00:37:07,378
That was awkward.
703
00:37:10,281 --> 00:37:11,983
I'm so sorry.
704
00:37:13,952 --> 00:37:15,320
Don't be.
705
00:37:15,453 --> 00:37:17,489
Audrey's gonna love them.
706
00:37:19,057 --> 00:37:20,492
How'd you know?
707
00:37:21,326 --> 00:37:22,561
Lucky guess.
708
00:37:30,435 --> 00:37:33,839
♪ I just want to sleep all day ♪
709
00:37:33,972 --> 00:37:35,206
♪ Rain on my roof ♪
710
00:37:36,942 --> 00:37:39,609
♪ The river keeps rising ♪
711
00:37:39,610 --> 00:37:42,213
♪ Ain't that the truth ♪
712
00:37:42,313 --> 00:37:45,350
♪ It could wash me away ♪
713
00:37:45,483 --> 00:37:48,720
♪ Down to the sea ♪
714
00:37:48,820 --> 00:37:50,088
♪ Rolling... ♪
715
00:37:50,188 --> 00:37:53,358
Apology flowers for
getting me benched?
716
00:37:53,458 --> 00:37:56,662
Oh, I mean... Lady said
it was a mixed bouquet,
717
00:37:56,762 --> 00:37:59,797
so... I don't know,
could mean anything.
718
00:38:03,635 --> 00:38:06,135
So, it does turn out that...
719
00:38:06,136 --> 00:38:09,708
the water and the smoke gave me
a little case of bronchospasm.
720
00:38:10,809 --> 00:38:13,211
Oh, so I was right?
721
00:38:14,079 --> 00:38:16,047
I'm not saying thank you.
722
00:38:16,147 --> 00:38:18,216
Better not.
723
00:38:18,349 --> 00:38:19,551
So, uh, your first day
724
00:38:19,685 --> 00:38:21,019
could only go downhill
725
00:38:21,152 --> 00:38:24,022
after we rode out
an entire fire in a pool.
726
00:38:25,724 --> 00:38:27,125
What?
727
00:38:28,526 --> 00:38:30,961
Kind of also rode a horse.
728
00:38:33,498 --> 00:38:36,602
That is some nugget action.
729
00:38:40,038 --> 00:38:42,540
So you brought me flowers, huh?
730
00:38:43,441 --> 00:38:45,076
Yeah.
731
00:38:46,044 --> 00:38:47,713
I brought you flowers.
732
00:38:47,813 --> 00:38:49,581
♪ All the river girls ♪
733
00:38:50,949 --> 00:38:56,421
♪ And I've been on my knees ♪
734
00:38:57,388 --> 00:39:00,926
♪ God only knows ♪
735
00:39:02,894 --> 00:39:07,032
♪ So sing one for
your river girl ♪
736
00:39:09,701 --> 00:39:11,569
♪ All the river girls... ♪
737
00:39:11,670 --> 00:39:13,004
Hey.
Thought you might be
738
00:39:13,104 --> 00:39:15,005
in the mood
for a Double-Double instead.
739
00:39:16,507 --> 00:39:17,843
With chopped chiles.
740
00:39:17,943 --> 00:39:20,912
Oh, mija.
Come here, sit down.
741
00:39:21,046 --> 00:39:22,679
Sit down.
742
00:39:22,680 --> 00:39:24,049
Here.
743
00:39:28,186 --> 00:39:30,789
Yeah, let me
get into that.
744
00:39:32,057 --> 00:39:34,523
You know,
this is, uh...
745
00:39:34,524 --> 00:39:37,295
this is the first time you
visited me here at Three Rock.
746
00:39:37,395 --> 00:39:39,931
I mean, this tour, anyways.
747
00:39:40,031 --> 00:39:42,033
Prepare to get sick of me.
748
00:39:42,133 --> 00:39:43,400
What do you mean?
749
00:39:47,005 --> 00:39:49,808
Get sick of the greatest
thing I ever did?
750
00:39:51,209 --> 00:39:53,144
Never.
751
00:39:55,246 --> 00:39:56,848
I love you, Dad.
752
00:40:06,257 --> 00:40:08,159
I love you, too, mija.
753
00:40:19,971 --> 00:40:22,808
You need some daddy wisdom,
don't you?
754
00:40:22,908 --> 00:40:25,510
Oh, yes. Please.
755
00:40:25,610 --> 00:40:27,178
I miss it.
756
00:40:28,847 --> 00:40:31,149
You feel lighter
right now, right?
757
00:40:31,983 --> 00:40:33,919
I do.
758
00:40:34,019 --> 00:40:35,754
You know why?
759
00:40:38,423 --> 00:40:41,693
Because back there
in that bathroom,
760
00:40:41,793 --> 00:40:43,995
in the middle
of all that fire...
761
00:40:45,296 --> 00:40:47,365
...that was your rock bottom.
762
00:40:51,937 --> 00:40:54,039
So the only place to go
763
00:40:54,139 --> 00:40:57,542
from here is up, then, right?
764
00:41:01,512 --> 00:41:03,348
How?
765
00:41:04,649 --> 00:41:07,018
Oh, baby.
766
00:41:08,219 --> 00:41:10,055
I've been here
767
00:41:10,188 --> 00:41:12,223
way too many times.
768
00:41:13,892 --> 00:41:16,227
So you just follow my lead,
all right?
769
00:41:17,929 --> 00:41:20,065
And we start with amends.
770
00:41:20,932 --> 00:41:22,700
I'm ready for that,
771
00:41:22,801 --> 00:41:24,669
and to own walking off the job.
772
00:41:24,770 --> 00:41:27,072
Well, good. That's good.
773
00:41:27,172 --> 00:41:29,975
But can we eat first?
774
00:41:30,075 --> 00:41:31,409
Yeah, of course.
775
00:41:32,210 --> 00:41:33,478
Hell yeah.
776
00:41:36,481 --> 00:41:38,216
You're still
a softy, though.
777
00:41:38,316 --> 00:41:40,919
What, me?
778
00:41:48,393 --> 00:41:49,993
Bode, Eve and Jake
779
00:41:49,994 --> 00:41:53,098
saved the Edwards Ranch
all on their own.
780
00:41:55,000 --> 00:41:58,236
Yeah.
They saved us, too.
781
00:41:58,336 --> 00:42:00,772
That's some damn good
firefighters
782
00:42:00,872 --> 00:42:02,740
you raised there,
Chief Leone.
783
00:42:02,841 --> 00:42:04,609
I'm not taking
a victory lap yet
784
00:42:04,742 --> 00:42:07,877
'cause Manny went M.I.A.
and we had to cover for him.
785
00:42:07,878 --> 00:42:10,949
He was not M.I.A.
We knew where he was.
786
00:42:11,049 --> 00:42:12,882
Most of the time.
787
00:42:12,883 --> 00:42:14,683
And Gabriela?
788
00:42:14,684 --> 00:42:17,622
That's gonna require
some disciplinary action.
789
00:42:17,722 --> 00:42:19,624
What about
you and Jake?
790
00:42:19,757 --> 00:42:21,592
What about
me and Jake?
791
00:42:21,726 --> 00:42:23,361
Walter?
792
00:42:24,295 --> 00:42:25,563
Hey.
793
00:42:26,764 --> 00:42:28,266
Dad.
794
00:42:28,366 --> 00:42:29,866
What are you
doing here?
795
00:42:29,867 --> 00:42:32,637
I wanted to get here early,
make sure I got a good seat.
796
00:42:34,639 --> 00:42:36,808
For... for what?
797
00:42:36,942 --> 00:42:38,009
"For what"?
798
00:42:38,109 --> 00:42:40,445
For Bode's graduation,
smart-ass.
799
00:42:41,179 --> 00:42:44,782
Bode's graduation
was last week.
800
00:42:46,551 --> 00:42:49,988
If this is some kind
of stupid joke, it's not funny.
801
00:42:51,689 --> 00:42:54,559
Captioning sponsored by
CBS
802
00:42:54,659 --> 00:42:57,628
and TOYOTA.
803
00:42:57,728 --> 00:43:01,132
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
53457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.