All language subtitles for Fire.Country.S03E09.Coming.in.Hot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,826 --> 00:00:08,862 Previously on Fire Country... Hey, what are we looking at? 2 00:00:08,962 --> 00:00:10,097 There shouldn't even be 3 00:00:10,197 --> 00:00:11,399 any fuel for these spot fires. 4 00:00:11,532 --> 00:00:13,532 Thinking what I'm thinking? Zombie fires. 5 00:00:13,533 --> 00:00:15,269 Is that my PASS device? 6 00:00:15,403 --> 00:00:17,571 It's the best tool we have to find a downed firefighter. 7 00:00:17,705 --> 00:00:20,005 We got to start this back burn. You do not have my permission. 8 00:00:20,006 --> 00:00:21,673 With respect, I don't need your permission. 9 00:00:21,674 --> 00:00:23,842 Could've used my dad when I was blowing up my life, 10 00:00:23,843 --> 00:00:26,378 but you were a little busy getting locked up. 11 00:00:26,379 --> 00:00:28,782 Anything that you would do for your own son, 12 00:00:28,916 --> 00:00:29,950 do for my daughter. 13 00:00:30,050 --> 00:00:32,351 I don't know how to. 14 00:00:32,352 --> 00:00:34,322 But you're one of them, judging me. 15 00:00:34,422 --> 00:00:35,423 I am out. 16 00:00:35,556 --> 00:00:37,825 Where are you going? 17 00:00:37,925 --> 00:00:39,627 This back burn is our only hope of saving the ranch. 18 00:00:39,727 --> 00:00:40,892 I hope so, 19 00:00:40,893 --> 00:00:41,860 'cause if not, 20 00:00:41,861 --> 00:00:43,431 you burn me for the last time. 21 00:00:43,564 --> 00:00:46,266 JAKE We still don't have eyes on Perez. 22 00:00:46,367 --> 00:00:48,135 Manny, keep it together. 23 00:00:48,235 --> 00:00:49,470 Not with my daughter out there. 24 00:00:49,570 --> 00:00:50,571 We got to get out deeper. 25 00:00:50,671 --> 00:00:52,203 Got to get towards the middle. 26 00:00:52,204 --> 00:00:54,508 I'm not killing you because I never learned how to swim. 27 00:00:54,608 --> 00:00:55,743 Come on. Go. 28 00:01:44,825 --> 00:01:46,460 You all right? Hey. 29 00:01:46,560 --> 00:01:49,096 Air's really hot. It's hard to breathe. 30 00:01:49,196 --> 00:01:51,665 It's burning my lungs. 31 00:01:51,765 --> 00:01:54,334 Okay. We got to go back under. No. 32 00:01:54,435 --> 00:01:56,269 No, no, no, I can't. There's too much fire near the shallow end. 33 00:01:56,370 --> 00:01:57,603 No, I can't go under. 34 00:01:57,604 --> 00:02:00,441 It's too hot. We can't breathe up here. 35 00:02:00,541 --> 00:02:02,042 No. No! Hey. 36 00:02:02,142 --> 00:02:04,044 No. Hey. Audrey, we have to. 37 00:02:04,144 --> 00:02:06,346 I'm right here with you, okay? 38 00:02:06,480 --> 00:02:08,281 No matter what. 39 00:02:08,382 --> 00:02:09,383 I'm with you. 40 00:02:09,483 --> 00:02:10,884 I'm with you, okay? Okay. 41 00:02:11,018 --> 00:02:12,352 Okay? 42 00:02:12,453 --> 00:02:14,655 Go. Big breath. 43 00:02:45,185 --> 00:02:47,254 That water drop was a miracle. 44 00:02:48,922 --> 00:02:50,724 Don't hyperventilate, don't hyperventilate. 45 00:02:50,824 --> 00:02:52,824 You think I want to? 46 00:02:52,825 --> 00:02:55,162 Here. Here, here, here. Here, here. 47 00:02:55,262 --> 00:02:57,230 Relax, relax, relax into me. Here, here. 48 00:02:57,330 --> 00:02:59,467 I'm gonna get us to the side. Relax. 49 00:02:59,567 --> 00:03:00,568 Come on, come on, 50 00:03:00,701 --> 00:03:02,302 come on, relax with me. 51 00:03:03,170 --> 00:03:04,237 I'm gonna get us to the edge. 52 00:03:04,371 --> 00:03:06,507 Hold on. Come on. Almost there. 53 00:03:06,607 --> 00:03:08,476 Almost there. 54 00:03:08,576 --> 00:03:10,778 Ow, ow, it's... 55 00:03:10,878 --> 00:03:12,946 It's too hot. I can't hold on. 56 00:03:13,781 --> 00:03:16,116 I can help you cool it down if you get us to the shallow end. 57 00:03:16,216 --> 00:03:18,719 Yeah. All right, all right. 58 00:03:18,819 --> 00:03:20,053 Okay, all right. 59 00:03:20,153 --> 00:03:22,053 That's good. That's good. Here you go. 60 00:03:22,054 --> 00:03:24,324 You should be able to touch ground. Okay. 61 00:03:29,429 --> 00:03:30,931 It's really hot over here, too. 62 00:03:31,064 --> 00:03:33,133 There's embers everywhere. Yeah. 63 00:03:33,266 --> 00:03:35,435 We're not out of danger yet. 64 00:03:35,536 --> 00:03:37,871 We got to get this cooled off so we can get over to our gear. 65 00:03:37,971 --> 00:03:40,273 We told Chief we were on our way back to base camp. 66 00:03:40,373 --> 00:03:42,042 You're right. No one's coming to look 67 00:03:42,142 --> 00:03:43,877 for us right now. 68 00:03:44,712 --> 00:03:46,211 So we save ourselves. 69 00:03:46,212 --> 00:03:47,746 We got to. 70 00:03:47,747 --> 00:03:49,850 All right, if it's cooled off, we can get out. 71 00:03:49,950 --> 00:03:51,652 That's good. 72 00:03:51,752 --> 00:03:53,886 All right. Here, I got you. 73 00:03:56,724 --> 00:03:57,958 You all right? Yeah. 74 00:03:58,091 --> 00:03:59,758 I got it. 75 00:03:59,759 --> 00:04:01,595 It's all right. 76 00:04:01,695 --> 00:04:03,664 Our PASS devices aren't working. 77 00:04:03,764 --> 00:04:05,430 It's been way over 30 seconds. 78 00:04:05,431 --> 00:04:06,899 The water drop probably killed it. 79 00:04:09,970 --> 00:04:11,905 My radio's fried. 80 00:04:12,773 --> 00:04:15,008 Mine, too. 81 00:04:15,108 --> 00:04:18,045 So we got no radios, no tools 82 00:04:18,145 --> 00:04:20,848 and nobody coming to look for us. 83 00:04:20,981 --> 00:04:22,783 Yeah, well... 84 00:04:22,883 --> 00:04:25,018 We're gonna get back to the crew. 85 00:04:25,118 --> 00:04:26,520 We're gonna pull off a win. 86 00:04:26,620 --> 00:04:27,855 All right, let's split up. 87 00:04:27,955 --> 00:04:29,256 Let's look for a vehicle. 88 00:04:29,356 --> 00:04:30,691 No. 89 00:04:30,791 --> 00:04:31,992 No, absolutely not. 90 00:04:32,125 --> 00:04:33,426 You just swallowed a bunch of water. I'm-- 91 00:04:33,527 --> 00:04:34,762 I'm not leaving you alone. Bode. 92 00:04:34,862 --> 00:04:36,429 You don't get all the hero moves, dude. 93 00:04:36,530 --> 00:04:37,765 I can search. 94 00:04:37,865 --> 00:04:38,799 So I'm gonna. 95 00:04:38,899 --> 00:04:40,768 Starting with the Delta side. 96 00:04:40,868 --> 00:04:42,169 Bye. 97 00:04:43,003 --> 00:04:44,738 All right, fine, I'll-I'll take Charlie. 98 00:05:04,892 --> 00:05:07,060 That'll do. 99 00:05:19,339 --> 00:05:20,941 Bode! 100 00:05:21,041 --> 00:05:22,876 Au-Audrey! 101 00:05:23,977 --> 00:05:25,412 Audrey! 102 00:05:27,214 --> 00:05:28,847 Audrey! 103 00:05:28,848 --> 00:05:29,917 Bode! 104 00:05:30,050 --> 00:05:32,419 Audrey? Over here. 105 00:05:34,387 --> 00:05:35,656 You okay? 106 00:05:35,756 --> 00:05:37,591 Oh, I'm great. 107 00:05:37,725 --> 00:05:39,593 Key's in the ignition. 108 00:05:43,764 --> 00:05:45,565 I'm on. 109 00:05:45,666 --> 00:05:47,167 Go! 110 00:06:03,250 --> 00:06:04,952 Trying to resurrect some broken radios? 111 00:06:05,052 --> 00:06:06,687 Two busted ones might have 112 00:06:06,787 --> 00:06:08,756 enough working parts to make one good one. 113 00:06:09,589 --> 00:06:13,058 Engineering was my prison hobby. You? 114 00:06:13,059 --> 00:06:15,027 Art. 115 00:06:16,764 --> 00:06:20,031 D.C. Leone, this is probies James and Leone. Do you copy? 116 00:06:20,032 --> 00:06:22,035 Do you copy? 117 00:06:23,103 --> 00:06:24,237 Do you copy? 118 00:06:24,337 --> 00:06:25,605 It's not working. I can't get through. 119 00:06:27,775 --> 00:06:29,943 Gabriela! 120 00:06:32,646 --> 00:06:34,514 ¡Mija! 121 00:06:44,524 --> 00:06:46,393 No. 122 00:06:47,828 --> 00:06:49,129 No. 123 00:06:49,897 --> 00:06:52,230 How? How do you let a firefighter 124 00:06:52,231 --> 00:06:55,635 walk off the job into a fire under your command? 125 00:06:55,736 --> 00:06:59,006 Well, she stopped being under my command when she walked off. 126 00:06:59,873 --> 00:07:01,208 I'm sorry? 127 00:07:01,308 --> 00:07:03,143 I should have followed her. 128 00:07:03,243 --> 00:07:04,577 You think? 129 00:07:04,678 --> 00:07:05,846 AUDREY D.C. Leone, this is probies 130 00:07:05,946 --> 00:07:07,180 James and Leone. Do you copy? 131 00:07:07,280 --> 00:07:09,447 Yes. James and Leone, where are you? 132 00:07:09,448 --> 00:07:11,651 You were supposed to be back at base camp already. 133 00:07:11,752 --> 00:07:13,754 We're finally on our way, Chief. 134 00:07:13,854 --> 00:07:16,089 We got blocked by fire, and our radios went down. 135 00:07:18,158 --> 00:07:20,761 Eve, good news only. Go. 136 00:07:21,695 --> 00:07:23,864 Manny's M.I.A. 137 00:07:24,832 --> 00:07:25,999 Get on the radio, 138 00:07:26,133 --> 00:07:27,901 and get the probies here now. 139 00:07:28,001 --> 00:07:30,003 What do you mean? Cole said that Manny heard 140 00:07:30,103 --> 00:07:31,438 that Gabriela was in trouble. 141 00:07:31,538 --> 00:07:33,273 I'm reporting it to you before the C.O. 142 00:07:33,373 --> 00:07:35,075 You tell no one. 143 00:07:35,175 --> 00:07:36,543 You do nothing. 144 00:07:36,676 --> 00:07:38,545 This does not go wide. 145 00:07:39,813 --> 00:07:41,214 I will handle this. 146 00:07:41,348 --> 00:07:42,716 Copy that. 147 00:08:13,881 --> 00:08:15,916 Greencrest, Battalion 1508, on scene, 148 00:08:16,049 --> 00:08:18,385 Triple E Family Ranch. 149 00:08:18,485 --> 00:08:20,921 Let's get some lines up there quick. Let's go. 150 00:08:22,389 --> 00:08:24,524 Had to send George and my grand-nieces away 151 00:08:24,624 --> 00:08:26,994 so your fire didn't take any more from us. 152 00:08:27,727 --> 00:08:30,063 We're trying to save your barn, whether you like it or not. 153 00:08:30,163 --> 00:08:31,664 Well, I don't like any of it. 154 00:08:31,765 --> 00:08:33,100 Trespassing. 155 00:08:33,200 --> 00:08:34,866 Taking whatever you damn please. 156 00:08:34,867 --> 00:08:35,936 I'm not taking anything. 157 00:08:36,069 --> 00:08:37,404 You already have, Vince. 158 00:08:38,305 --> 00:08:41,474 I'm sorry you lost your daughter. 159 00:08:43,610 --> 00:08:45,345 But you had no right 160 00:08:45,445 --> 00:08:47,647 stealing mine. 161 00:08:59,993 --> 00:09:01,862 Gabriela! 162 00:09:04,131 --> 00:09:06,533 There it is. 163 00:09:06,633 --> 00:09:07,901 Her PASS device. 164 00:09:08,001 --> 00:09:09,536 I found you. 165 00:09:11,271 --> 00:09:13,306 Gabriela! 166 00:09:15,108 --> 00:09:16,643 Gabriela! 167 00:09:42,335 --> 00:09:43,871 Yes. 168 00:09:48,308 --> 00:09:51,378 Yes, yes. 169 00:09:53,513 --> 00:09:56,850 That's my girl. That's my girl. 170 00:09:58,785 --> 00:10:00,988 It's raining embers now. 171 00:10:03,390 --> 00:10:05,358 D.C. Leone, we might need some hoses. 172 00:10:05,492 --> 00:10:06,826 We're coming in hot. 173 00:10:06,960 --> 00:10:08,661 We could light up any minute. 174 00:10:08,795 --> 00:10:09,997 We're gonna be fine, James. 175 00:10:10,130 --> 00:10:11,598 James, we're almost there. 176 00:10:11,698 --> 00:10:13,033 Just stay calm. 177 00:10:14,667 --> 00:10:16,369 Bode, we're on fire. 178 00:10:21,041 --> 00:10:22,375 Hey. 179 00:10:22,509 --> 00:10:23,576 Over here. 180 00:10:25,778 --> 00:10:27,347 She swallowed a lot of water. 181 00:10:27,447 --> 00:10:28,815 Don't tap... Could be at risk of pulmonary edema. 182 00:10:28,916 --> 00:10:31,018 Don't tap me out, Bode, please. I have to. 183 00:10:31,118 --> 00:10:33,720 No, it's our first day! 184 00:10:33,853 --> 00:10:36,589 I thought I liked you. 185 00:10:37,457 --> 00:10:40,060 I'm betting you still do. 186 00:10:40,928 --> 00:10:42,295 I'm serious. 187 00:10:42,395 --> 00:10:43,794 Yeah, so am I. 188 00:10:43,795 --> 00:10:45,232 I almost lost someone I cared about 189 00:10:45,365 --> 00:10:46,699 to secondary drowning. 190 00:10:46,799 --> 00:10:49,269 I won't ever let that happen again. 191 00:10:55,008 --> 00:10:57,377 Bode. Oh, thank God. Yeah. 192 00:10:57,477 --> 00:10:58,811 Are you okay? Where's Audrey? 193 00:10:58,912 --> 00:11:00,080 Yeah, I'm good. She... 194 00:11:00,180 --> 00:11:01,214 She's all right. She's with the medic. 195 00:11:01,314 --> 00:11:02,415 I'm okay. 196 00:11:02,549 --> 00:11:03,648 Good. Thank God. 197 00:11:03,649 --> 00:11:04,717 You scared me for a minute there. 198 00:11:04,817 --> 00:11:05,984 Um, okay, come on. Get in. 199 00:11:05,985 --> 00:11:07,620 We're going to Edwards Ranch. 200 00:11:07,720 --> 00:11:09,923 Back burn go bad? 201 00:11:22,069 --> 00:11:23,501 Jake's assuming I.C. 202 00:11:23,502 --> 00:11:24,737 Copy, Chief. 203 00:11:24,837 --> 00:11:26,204 Uh, what? 204 00:11:26,205 --> 00:11:27,440 You're coming with me. 205 00:11:27,540 --> 00:11:29,943 Again, what? Hey, make me look good. 206 00:11:30,743 --> 00:11:32,579 Bode, on hoses with Eve. 207 00:11:32,712 --> 00:11:34,512 Fire's not screwing around. 208 00:11:34,513 --> 00:11:36,083 I already watched it take down a house 209 00:11:36,216 --> 00:11:37,584 like it was nothing. Hey. 210 00:11:37,684 --> 00:11:39,286 You shake that off, probie, a'ight? 211 00:11:39,419 --> 00:11:40,988 That is not going to happen 212 00:11:41,088 --> 00:11:42,889 to Eve's family's farm. Not their horses, 213 00:11:42,990 --> 00:11:44,924 and for damn sure, not their livelihood. 214 00:11:45,025 --> 00:11:46,357 Hell no. 215 00:11:46,358 --> 00:11:48,528 Good. Now, Vince and Sharon left me in charge, 216 00:11:48,628 --> 00:11:50,463 which means we get to kill this thing. 217 00:11:50,597 --> 00:11:52,199 Okay? Good. 218 00:11:52,299 --> 00:11:54,367 Now, go change into some fresh wildlands 219 00:11:54,467 --> 00:11:56,136 and get to work. 220 00:12:02,475 --> 00:12:04,909 We have a rescue situation on our hands. 221 00:12:04,910 --> 00:12:06,813 Yeah, I know. 222 00:12:06,946 --> 00:12:08,948 Search party's already out for Gabriela. 223 00:12:09,082 --> 00:12:10,250 It's not just Gabriela. 224 00:12:10,350 --> 00:12:12,052 Manny's looking for her, too. 225 00:12:14,854 --> 00:12:19,890 Okay, that's technically a... an inmate escape. 226 00:12:19,891 --> 00:12:21,961 Is that the way you called it in? 227 00:12:23,630 --> 00:12:25,498 Sharon? 228 00:12:26,533 --> 00:12:27,800 You did call it in, 229 00:12:27,900 --> 00:12:29,067 right? Okay, Vince. 230 00:12:29,068 --> 00:12:32,139 Manny left his daughter in our hands, 231 00:12:32,239 --> 00:12:33,738 when she was vulnerable. 232 00:12:33,739 --> 00:12:36,309 And we have watched that child sink. 233 00:12:36,443 --> 00:12:38,445 Yeah, we-we tried to help. 234 00:12:38,545 --> 00:12:40,313 Yeah, but we failed, and we failed so badly, 235 00:12:40,413 --> 00:12:41,314 she walked off the job. 236 00:12:41,448 --> 00:12:43,350 She walked into a fire. 237 00:12:43,483 --> 00:12:46,719 Manny is out there risking the rest of his life, 238 00:12:46,819 --> 00:12:49,022 his freedom, to try and save his daughter 239 00:12:49,122 --> 00:12:51,191 because we failed. 240 00:12:52,192 --> 00:12:54,761 We owe it to that family to bring them back. 241 00:12:54,861 --> 00:12:56,696 You with me? 242 00:13:05,138 --> 00:13:07,174 Gabriela! 243 00:13:08,408 --> 00:13:09,807 Dad? Yes! 244 00:13:09,808 --> 00:13:11,111 Yes, mija, I'm here! 245 00:13:11,211 --> 00:13:13,380 Dad, I'm stuck. 246 00:13:15,948 --> 00:13:17,684 I'm over here. 247 00:13:18,518 --> 00:13:20,053 Gabriela! 248 00:13:23,556 --> 00:13:25,392 Louder, baby! Where are you? 249 00:13:25,492 --> 00:13:26,726 I'm over here! 250 00:13:26,859 --> 00:13:27,994 I'm coming! 251 00:13:28,095 --> 00:13:29,294 Dad! 252 00:13:29,295 --> 00:13:30,897 I'm here, baby. I'm here. 253 00:13:31,030 --> 00:13:32,963 Oh, my little girl. 254 00:13:32,964 --> 00:13:34,967 Oh, baby. 255 00:13:35,068 --> 00:13:38,705 I can't believe you actually found my PASS device. 256 00:13:38,805 --> 00:13:41,074 I did, baby, I did. 257 00:13:41,208 --> 00:13:43,210 And all of your clues. 258 00:13:43,310 --> 00:13:45,845 Very smart. Very smart. 259 00:13:46,646 --> 00:13:47,847 How did you end up like this? 260 00:13:47,947 --> 00:13:50,917 I was trying to get away from the fire. 261 00:13:51,050 --> 00:13:52,719 And it was so smoky, 262 00:13:52,819 --> 00:13:55,722 I lost clear visuals and my footing. 263 00:13:55,822 --> 00:13:58,091 I got tangled up in this damn fence. 264 00:13:58,225 --> 00:14:00,893 I can't manage to free my foot. 265 00:14:00,993 --> 00:14:03,430 Is-is Three Rock cutting line here? 266 00:14:05,332 --> 00:14:06,833 Yeah. 267 00:14:06,933 --> 00:14:09,269 I'm gonna have to pull, 268 00:14:09,402 --> 00:14:10,737 so it's gonna hurt. 269 00:14:10,837 --> 00:14:13,839 Dad, tell me you didn't escape prison today. 270 00:14:15,041 --> 00:14:16,507 I wouldn't put it that way. 271 00:14:16,508 --> 00:14:17,777 I would. 272 00:14:17,877 --> 00:14:19,746 And I'm sure the D.O.C. would agree. 273 00:14:21,981 --> 00:14:22,782 Dad. 274 00:14:22,915 --> 00:14:25,218 I'm a little busy here. 275 00:14:28,555 --> 00:14:30,257 I'm sorry. 276 00:14:32,925 --> 00:14:34,661 What's next, huh? 277 00:14:34,761 --> 00:14:36,026 I go back home, 278 00:14:36,027 --> 00:14:38,731 and you go back to actual concrete prison? 279 00:14:38,831 --> 00:14:40,700 Did you think anything through? 280 00:14:41,534 --> 00:14:43,270 Did I think anything through? 281 00:14:43,403 --> 00:14:45,305 Did you think through... 282 00:14:46,105 --> 00:14:47,374 ...walking off in a fire... 283 00:14:48,541 --> 00:14:50,477 ...an active fire with no radio? 284 00:14:50,610 --> 00:14:52,612 Huh? Can you put weight on it? 285 00:14:52,745 --> 00:14:54,281 Barely. 286 00:14:55,448 --> 00:14:57,150 I'm sorry, baby. 287 00:15:02,255 --> 00:15:03,823 You have the impulse control 288 00:15:03,956 --> 00:15:05,158 of a toddler, you know that? 289 00:15:05,258 --> 00:15:07,327 I wonder where I get that from, 290 00:15:07,427 --> 00:15:08,995 'cause last I checked, 291 00:15:09,095 --> 00:15:10,463 there's two of us in the woods 292 00:15:10,563 --> 00:15:13,466 without knowing how we'll get out alive. 293 00:15:15,668 --> 00:15:16,669 Come on. 294 00:15:16,803 --> 00:15:17,935 Fire's here. Come on. 295 00:15:17,936 --> 00:15:19,672 Watch your step. I got you. 296 00:15:20,773 --> 00:15:23,009 There you go. There you go. 297 00:15:25,912 --> 00:15:27,578 Come on! 298 00:15:27,579 --> 00:15:30,550 Delta side roof's almost out. 299 00:15:30,650 --> 00:15:33,986 Okay, hay store's on the Charlie side. 300 00:15:34,086 --> 00:15:37,690 My dad keeps the propane and the gasoline on the Bravo. 301 00:15:37,824 --> 00:15:39,025 And you guys, 302 00:15:39,158 --> 00:15:42,195 if we lose this ranch, I lose my family. 303 00:15:42,295 --> 00:15:43,696 For good. 304 00:15:43,796 --> 00:15:45,198 We're not gonna let that happen. 305 00:15:45,298 --> 00:15:46,499 Yeah, no way. 306 00:15:46,633 --> 00:15:48,735 Hey, clear the fuel on the Bravo side, Leone. 307 00:15:48,835 --> 00:15:51,070 Get hoses on the Charlie side. 308 00:15:52,171 --> 00:15:54,341 Fire! Knock that out! 309 00:15:54,441 --> 00:15:56,243 Hey, give me another line on there! 310 00:15:56,343 --> 00:15:58,878 There you go, knock it down. 311 00:16:00,947 --> 00:16:02,882 Eve, your dad, 312 00:16:02,982 --> 00:16:04,584 is he doing that on his own? 313 00:16:05,452 --> 00:16:07,186 Yeah, he sent the... 314 00:16:07,287 --> 00:16:08,555 ranchers away so that they can 315 00:16:08,655 --> 00:16:10,056 get away from the danger. 316 00:16:11,524 --> 00:16:13,059 Okay, hey, I'm tagging in. What? 317 00:16:13,192 --> 00:16:14,361 Look, you're worried about him. 318 00:16:14,461 --> 00:16:15,395 I am, too. 319 00:16:15,528 --> 00:16:17,995 Go. We got this. Go, now. 320 00:16:17,996 --> 00:16:19,366 Let's go, Leone. 321 00:16:19,466 --> 00:16:21,468 Get that hay bale from top to bottom. 322 00:16:21,568 --> 00:16:23,236 On it, Cap. 323 00:16:24,737 --> 00:16:26,373 Hyah! Hyah! 324 00:16:26,506 --> 00:16:28,207 Come on. Come on. 325 00:16:28,308 --> 00:16:30,007 Work with me, boy. Come on. 326 00:16:30,008 --> 00:16:31,744 I got this one, Dad. 327 00:16:31,844 --> 00:16:32,977 She's an easy ride. 328 00:16:32,978 --> 00:16:34,812 My boy here, though. Come on. 329 00:16:34,813 --> 00:16:37,317 Yeah, it's the smoke. The horses are panicking. 330 00:16:37,417 --> 00:16:39,218 They're scared. 331 00:16:42,255 --> 00:16:43,556 Whoa. 332 00:16:44,357 --> 00:16:45,492 Easy there. Yo, Dad. 333 00:16:45,592 --> 00:16:46,493 Dad, watch out! 334 00:16:46,593 --> 00:16:47,493 Come on. Whoa! 335 00:16:49,496 --> 00:16:51,264 Dad! 336 00:16:56,168 --> 00:16:57,370 Hey! Easy, easy, easy, boy. 337 00:16:57,470 --> 00:16:58,538 Easy. Dad, I'm coming to get you! 338 00:16:58,671 --> 00:17:00,407 Take my hand! Dad! 339 00:17:00,507 --> 00:17:02,140 I got you. I got you. 340 00:17:03,643 --> 00:17:05,843 I'm on. Let's go. Hyah! Hyah! 341 00:17:05,844 --> 00:17:08,748 I got to get back on the line. Let's go! 342 00:17:08,848 --> 00:17:10,383 Come on, baby. 343 00:17:10,517 --> 00:17:12,552 We should be okay this way, 344 00:17:12,652 --> 00:17:14,086 with the way the wind is right now. 345 00:17:14,220 --> 00:17:15,688 Watch out, watch out, watch out. 346 00:17:15,788 --> 00:17:18,558 There we go. Wait, wait, wait, wait. What's that? 347 00:17:25,197 --> 00:17:27,600 Jack Pines Campsite. 348 00:17:28,435 --> 00:17:29,669 It's gonna be evacuated. 349 00:17:29,769 --> 00:17:31,904 Yeah, but there might be water. 350 00:17:32,705 --> 00:17:34,140 Right, over there. 351 00:17:34,240 --> 00:17:36,275 It looks like a public bathroom. 352 00:17:36,409 --> 00:17:37,744 And it's concrete, so it won't burn. 353 00:17:37,844 --> 00:17:39,512 Right. Come on. 354 00:17:39,612 --> 00:17:41,581 And hopefully, they have some running water, right? 355 00:17:47,253 --> 00:17:48,621 Let's go. 356 00:17:51,190 --> 00:17:52,925 Here, take-- Hold this, hold this. 357 00:17:53,025 --> 00:17:55,695 Jump into my arms. One, two, three, go. 358 00:17:57,530 --> 00:17:58,831 Let's go. 359 00:18:04,704 --> 00:18:05,872 Hey, hey, hey. 360 00:18:05,972 --> 00:18:07,807 On the right. I see it, I see it. 361 00:18:13,446 --> 00:18:14,614 Want me to drive? 362 00:18:14,714 --> 00:18:16,082 No! 363 00:18:16,182 --> 00:18:17,984 Just sit there and keep criticizing me. 364 00:18:18,117 --> 00:18:20,820 Seriously, though, come on. Let it out. Just say it. 365 00:18:20,953 --> 00:18:23,155 Covering up for Manny escaping-- 366 00:18:23,289 --> 00:18:24,791 Okay, he did not escape. 367 00:18:24,924 --> 00:18:26,292 He is freelancing 368 00:18:26,393 --> 00:18:28,127 to save a firefighter, like Bode did, 369 00:18:28,227 --> 00:18:30,162 that Manny had to overlook to keep Bode 370 00:18:30,262 --> 00:18:32,229 at Three Rock one million times. 371 00:18:32,230 --> 00:18:36,436 I'm all for protecting Manny, okay? I-I'm with it. 372 00:18:36,536 --> 00:18:40,571 But you unilaterally deciding to do that 373 00:18:40,572 --> 00:18:42,241 a-and putting Jake in charge 374 00:18:42,341 --> 00:18:43,710 in my place without asking me-- 375 00:18:43,810 --> 00:18:45,878 Because I knew that you would agree, Vince. 376 00:18:45,978 --> 00:18:48,780 I knew it, because it's the right thing to do. 377 00:18:50,216 --> 00:18:51,150 Right. 378 00:18:51,283 --> 00:18:54,053 You can't protect everybody, Share. 379 00:18:54,153 --> 00:18:56,355 These are our people, Vince. 380 00:18:56,489 --> 00:18:58,090 I have to go get them. 381 00:18:58,190 --> 00:18:59,992 I am gonna keep them safe 382 00:19:00,092 --> 00:19:02,194 to my last breath. Okay! Oh! Watch it! 383 00:19:03,530 --> 00:19:05,898 Okay, listen. If you don't want to be in my car, 384 00:19:05,998 --> 00:19:07,834 then just get out. 385 00:19:10,937 --> 00:19:12,539 I think I'm good. 386 00:19:14,707 --> 00:19:16,609 Hey, good work. Keep pushing it back. 387 00:19:16,709 --> 00:19:18,411 On it, Cap. 388 00:19:21,848 --> 00:19:23,349 It'll be okay. 389 00:19:27,520 --> 00:19:29,956 Dad, why are you tagging the horses? 390 00:19:30,056 --> 00:19:32,024 So whoever finds 'em knows they're Edwards' horses. 391 00:19:32,124 --> 00:19:33,225 Yeah, but we already corralled them. 392 00:19:33,325 --> 00:19:34,459 They're not going anywhere. 393 00:19:34,460 --> 00:19:36,128 That fire comes any closer, 394 00:19:36,228 --> 00:19:37,730 I'm setting them free. 395 00:19:37,864 --> 00:19:40,498 Last thing I'm gonna see is my horses burn. 396 00:19:40,499 --> 00:19:42,401 Our horses, Dad. 397 00:19:42,535 --> 00:19:44,403 Our horses. 398 00:19:54,714 --> 00:19:56,716 Hell if I'm gonna let my horses go up in flames. 399 00:19:56,816 --> 00:19:58,349 Give me a nozzle! 400 00:20:01,854 --> 00:20:03,756 Cross your fingers for water. 401 00:20:06,726 --> 00:20:08,895 Eh, it's dry. 402 00:20:13,500 --> 00:20:14,667 Toilets. 403 00:20:14,767 --> 00:20:16,803 Toilets, toilets. 404 00:20:34,887 --> 00:20:36,455 There's nothing. 405 00:20:36,556 --> 00:20:38,356 This place has been abandoned for a long time. 406 00:20:43,796 --> 00:20:45,498 Hey, it's okay. 407 00:20:45,598 --> 00:20:49,135 Nothing about where I'm at right now is okay. 408 00:20:49,235 --> 00:20:51,237 What are you talking about? We... 409 00:20:51,337 --> 00:20:53,105 we have shelter, mija. 410 00:20:54,473 --> 00:20:57,276 Do you know why I walked off the job? 411 00:20:57,376 --> 00:20:59,411 Why? 412 00:21:00,212 --> 00:21:04,450 I siphoned gas off a civilian's car 413 00:21:04,551 --> 00:21:06,819 to give it to a mom and kid 414 00:21:06,919 --> 00:21:08,821 that was living out of theirs. 415 00:21:11,057 --> 00:21:13,292 And that remind you of us? 416 00:21:14,160 --> 00:21:16,896 There is no us. 417 00:21:16,996 --> 00:21:20,166 There hasn't been for a very long time, 418 00:21:20,299 --> 00:21:22,669 and it is killing me. 419 00:21:23,636 --> 00:21:25,069 Yeah, well, it's killing me, too, mija. 420 00:21:25,070 --> 00:21:26,405 Come here. 421 00:21:26,505 --> 00:21:28,507 Then why, why did you treat me 422 00:21:28,641 --> 00:21:30,643 the way that you did? 423 00:21:30,777 --> 00:21:32,511 What are you talking about? 424 00:21:32,612 --> 00:21:34,413 My wedding! 425 00:21:35,314 --> 00:21:37,850 My wedding fell apart. 426 00:21:37,984 --> 00:21:40,820 I fell apart. 427 00:21:40,920 --> 00:21:43,255 And you blamed me. 428 00:21:44,156 --> 00:21:46,693 Mija. No, I needed you. 429 00:21:46,793 --> 00:21:48,628 I needed you to have my back. 430 00:21:48,728 --> 00:21:50,663 Your daughter's back. 431 00:21:50,763 --> 00:21:54,366 And you abandoned me at my lowest moment. 432 00:21:56,769 --> 00:21:59,105 I would take that back a thousand times if I could. 433 00:21:59,205 --> 00:22:00,907 No, no, no. 434 00:22:01,007 --> 00:22:03,509 And you know what, that wasn't even my lowest. 435 00:22:04,677 --> 00:22:08,047 You told me that I walked away from my wedding 436 00:22:08,147 --> 00:22:11,350 because of your bad example. 437 00:22:12,184 --> 00:22:15,121 So I leaned into that hard. 438 00:22:15,221 --> 00:22:18,390 And I drank and I drank 439 00:22:18,490 --> 00:22:21,393 until I couldn't feel anything. 440 00:22:22,194 --> 00:22:23,930 And that didn't work. 441 00:22:24,030 --> 00:22:26,132 So I dove off cliffs 442 00:22:26,232 --> 00:22:28,034 until I got cut 443 00:22:28,134 --> 00:22:30,469 so that I could just feel something. 444 00:22:30,569 --> 00:22:34,473 And yeah, yeah, I walked off the job. 445 00:22:34,573 --> 00:22:36,042 And now I'm here 446 00:22:36,142 --> 00:22:39,509 in this disgusting bathroom next to my escapee father. 447 00:22:39,510 --> 00:22:40,813 Gabriela, I-- 448 00:22:40,913 --> 00:22:42,248 No! 449 00:22:57,864 --> 00:22:59,932 Hell yeah! Solid work, guys! 450 00:23:00,066 --> 00:23:02,234 Oh, hey. Over here. 451 00:23:06,739 --> 00:23:08,107 Hey. Whoa. 452 00:23:08,240 --> 00:23:09,642 My line went slack. 453 00:23:09,742 --> 00:23:10,777 Same over here. 454 00:23:10,910 --> 00:23:12,478 Hey. What the--? Guys! 455 00:23:12,578 --> 00:23:14,013 Come on. 456 00:23:14,113 --> 00:23:15,782 Run the water. 457 00:23:16,582 --> 00:23:18,417 Did we just drain the whole tank on the engine? 458 00:23:18,517 --> 00:23:20,119 We used half hitting spot fires on the way up here. 459 00:23:20,252 --> 00:23:21,752 There's no way. Are we... 460 00:23:21,753 --> 00:23:23,455 Out of water. 461 00:23:23,555 --> 00:23:26,158 Yeah, we are. 462 00:23:33,299 --> 00:23:35,401 We are nowhere near a hydrant, and our engine is out of water. 463 00:23:35,501 --> 00:23:36,969 No. 464 00:23:39,839 --> 00:23:42,508 Okay, it is too smoky for a water drop. 465 00:23:42,641 --> 00:23:44,909 Water truck's 30 minutes out, fire's cut half the roads. 466 00:23:44,910 --> 00:23:46,445 No, by then, the fire's gonna take the horses, 467 00:23:46,545 --> 00:23:47,646 the house, I can't... 468 00:23:47,780 --> 00:23:48,815 I already lost one property today. 469 00:23:48,948 --> 00:23:49,882 I'm not losing a second one. 470 00:23:49,982 --> 00:23:51,615 It's time to call it, okay? 471 00:23:51,616 --> 00:23:53,417 Your dad can ride with us on the engine. 472 00:23:53,418 --> 00:23:55,855 And leave all this to burn? No! 473 00:23:55,955 --> 00:23:58,557 We have come too far to give up, guys, come on. 474 00:23:58,657 --> 00:23:59,859 Listen, I need you to think like a firefighter 475 00:23:59,992 --> 00:24:01,258 and not a daughter. 476 00:24:01,259 --> 00:24:03,495 Every second we are out here without water 477 00:24:03,595 --> 00:24:05,031 is another second we lose our chance 478 00:24:05,131 --> 00:24:06,398 at getting that escape route. 479 00:24:06,498 --> 00:24:08,334 We need to go now. 480 00:24:11,470 --> 00:24:13,971 Eve, what are you go...? Eve! 481 00:24:13,972 --> 00:24:15,374 Hey. 482 00:24:15,507 --> 00:24:16,941 When I said we needed to go, 483 00:24:16,942 --> 00:24:18,878 I meant on the engine and out of here. 484 00:24:19,011 --> 00:24:20,980 What are you doing? I'm thinking like a daughter. 485 00:24:21,080 --> 00:24:22,181 Like my daddy's daughter. 486 00:24:22,281 --> 00:24:24,383 There's an old irrigation system here, 487 00:24:24,483 --> 00:24:27,019 and I helped him install it years ago. 488 00:24:27,119 --> 00:24:28,721 You want to tie into this defunct water supply 489 00:24:28,821 --> 00:24:29,956 and run it through the engine? 490 00:24:30,056 --> 00:24:30,957 Yeah. 491 00:24:31,057 --> 00:24:32,458 Unorthodox. 492 00:24:32,558 --> 00:24:34,193 But I like it. 493 00:24:34,326 --> 00:24:36,228 Bode, get me two adapters 494 00:24:36,362 --> 00:24:37,828 and an inch and a half from the engine. 495 00:24:37,829 --> 00:24:39,231 Yeah, on it. 496 00:24:39,331 --> 00:24:41,167 Here's to hoping it works. 497 00:24:41,267 --> 00:24:42,601 Thank you for taking the chance. 498 00:24:42,701 --> 00:24:45,071 Yeah, well, we're not out of the woods yet. 499 00:24:55,815 --> 00:24:58,684 Okay, I'm on this ride with you, 500 00:24:58,785 --> 00:25:01,318 but we... we got to start thinking about 501 00:25:01,319 --> 00:25:03,189 what we're gonna do when we find him. 502 00:25:03,289 --> 00:25:05,424 Manny? We're gonna take him back to Three Rock, 503 00:25:05,557 --> 00:25:07,526 quietly and privately. 504 00:25:07,626 --> 00:25:09,528 That's asking a lot, you know. 505 00:25:09,628 --> 00:25:10,562 No, it's not. 506 00:25:10,662 --> 00:25:12,899 There's four of us that know. 507 00:25:12,999 --> 00:25:14,600 There's five. Gabriela. 508 00:25:14,733 --> 00:25:18,971 Okay, five. Which of the five of us do you think is gonna narc? 509 00:25:41,727 --> 00:25:43,762 Do not comment on my driving. 510 00:25:45,731 --> 00:25:47,533 Oh, come on. 511 00:25:47,633 --> 00:25:49,468 Come on, come on. 512 00:25:51,904 --> 00:25:53,672 No. 513 00:26:01,280 --> 00:26:02,982 Come on. 514 00:26:03,115 --> 00:26:05,384 No. No, no, no, no. 515 00:26:05,484 --> 00:26:08,687 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 516 00:26:11,290 --> 00:26:13,692 The axle's broken! 517 00:26:13,792 --> 00:26:15,962 We drove a truck into hell to save our friends, 518 00:26:16,062 --> 00:26:18,596 and now we're gonna fry with them! 519 00:26:19,999 --> 00:26:21,200 Give me the key. 520 00:26:21,300 --> 00:26:24,403 Why, you can suddenly drive a disabled vehicle? 521 00:26:24,503 --> 00:26:27,406 Pretend you trust me for a second, okay? 522 00:26:27,506 --> 00:26:29,175 Give me the key. 523 00:26:34,613 --> 00:26:36,115 Why? Why would you do that? 524 00:26:36,215 --> 00:26:39,651 I'm luring Manny and Gabriela here to us 525 00:26:39,751 --> 00:26:42,354 while we figure out how to get all of us out of here. 526 00:26:44,456 --> 00:26:46,658 Oh. 527 00:26:49,996 --> 00:26:51,864 Is that an alarm? 528 00:26:54,833 --> 00:26:56,869 Yeah. 529 00:26:56,969 --> 00:26:59,005 The fires must have set it off. 530 00:26:59,805 --> 00:27:01,207 Wheels. 531 00:27:01,340 --> 00:27:02,975 To get back on our feet. 532 00:27:03,075 --> 00:27:04,343 Get us out of here. 533 00:27:04,443 --> 00:27:06,645 My foot hurts too much. 534 00:27:06,745 --> 00:27:09,348 Just lean on me, okay? 535 00:27:09,481 --> 00:27:10,682 And you say what you will 536 00:27:10,816 --> 00:27:12,584 about your old man getting locked up again, 537 00:27:12,684 --> 00:27:15,888 but if there's a car out there with no keys in it... 538 00:27:15,988 --> 00:27:17,389 I know how to get it started. 539 00:27:19,325 --> 00:27:21,093 Let's go. Come on. 540 00:27:26,298 --> 00:27:28,234 All right. Neck it up on this one. 541 00:27:28,334 --> 00:27:29,401 Got it. 542 00:27:29,535 --> 00:27:31,403 Bode, get that hose! 543 00:27:45,684 --> 00:27:46,986 All right, ready for water! 544 00:27:47,086 --> 00:27:48,486 Water coming! 545 00:27:54,560 --> 00:27:56,395 Come on, come on, come on, come on, come on. 546 00:27:58,931 --> 00:28:00,432 Yes! Go. 547 00:28:07,373 --> 00:28:10,176 All right, we're charged. Hey, let's hit those trees. Go. Go. 548 00:28:10,276 --> 00:28:12,078 Eve, with me. 549 00:28:13,079 --> 00:28:14,246 Jake? 550 00:28:14,380 --> 00:28:16,180 B, take that on channel five. 551 00:28:16,181 --> 00:28:17,950 Yeah. 552 00:28:19,585 --> 00:28:20,919 Yeah, go ahead, Chief. 553 00:28:21,053 --> 00:28:22,520 We're in a mess. 554 00:28:23,822 --> 00:28:25,189 We went looking for Gabriela. 555 00:28:25,190 --> 00:28:26,523 Gabriela's missing? 556 00:28:26,524 --> 00:28:27,891 And Manny, 557 00:28:27,892 --> 00:28:29,795 in the woods just south of Cooper's Ridge. 558 00:28:29,928 --> 00:28:31,097 How did they go missing? 559 00:28:31,197 --> 00:28:32,464 There's no time for questions now, 560 00:28:32,598 --> 00:28:34,066 but we haven't found them yet, and now 561 00:28:34,166 --> 00:28:35,434 the truck's out of commission. 562 00:28:35,534 --> 00:28:37,803 We all need a rescue, I'm afraid. 563 00:28:37,903 --> 00:28:39,805 Bode, fire's moving real fast. 564 00:28:39,905 --> 00:28:41,273 Not sure how much time we got. 565 00:28:41,373 --> 00:28:43,275 Yeah. Mom, where are you? 566 00:28:43,409 --> 00:28:44,943 Hey. Fire's out. 567 00:28:45,077 --> 00:28:47,179 My-my parents, Gabriela, Manny are trapped by fire right now, 568 00:28:47,279 --> 00:28:48,780 and the chiefs put us in charge. We got to go save them. 569 00:28:48,880 --> 00:28:50,116 They still haven't found Manny? 570 00:28:50,249 --> 00:28:51,850 Hold on, wait. You knew Manny was missing? 571 00:28:51,950 --> 00:28:53,552 SHARON Oh, my God! 572 00:28:53,652 --> 00:28:55,187 Mom. Hey, Mom. 573 00:28:55,287 --> 00:28:56,722 Oh! Oh! 574 00:28:56,822 --> 00:28:57,823 Chiefs! 575 00:28:57,956 --> 00:28:59,056 This way. 576 00:28:59,057 --> 00:29:00,526 Hey, Chiefs, what's your 20? 577 00:29:00,626 --> 00:29:02,528 Thank you. Oh, man, am I glad to see you guys. 578 00:29:02,628 --> 00:29:04,230 Where's Gabriela? 579 00:29:04,330 --> 00:29:06,798 This way. She's hurt. 580 00:29:06,898 --> 00:29:08,500 We're coming, mija! 581 00:29:11,637 --> 00:29:12,904 Chief, talk to us. 582 00:29:13,005 --> 00:29:14,106 What is going on? 583 00:29:14,206 --> 00:29:15,541 I'm here, I'm here. 584 00:29:15,641 --> 00:29:17,274 And Manny and Gabriela are now, too. 585 00:29:17,275 --> 00:29:18,977 Okay, mija. 586 00:29:19,078 --> 00:29:21,447 I got you. 587 00:29:21,547 --> 00:29:23,049 You got her? 588 00:29:23,149 --> 00:29:24,414 Here. Here, here. 589 00:29:24,415 --> 00:29:26,318 She twisted her ankle pretty good, Chief. 590 00:29:26,418 --> 00:29:27,819 Easy, easy, easy. 591 00:29:27,919 --> 00:29:29,988 Sit right here. Sit right here. 592 00:29:30,089 --> 00:29:31,723 Got you. 593 00:29:35,527 --> 00:29:37,029 We heard the car alarm. 594 00:29:37,163 --> 00:29:40,066 Yeah, we hit a ditch that took out the axle on the truck. 595 00:29:40,166 --> 00:29:42,701 So we have no way out? 596 00:29:43,835 --> 00:29:47,573 Jake, look north, over the second ridge! 597 00:29:47,673 --> 00:29:49,541 Flare! 598 00:29:50,476 --> 00:29:51,677 Do you see it? 599 00:29:53,612 --> 00:29:55,013 All right, we got you. 600 00:29:55,147 --> 00:29:56,748 Come on. Come on, let's move. 601 00:29:59,051 --> 00:30:01,320 Dad, I need the keys to the truck. 602 00:30:01,420 --> 00:30:03,455 Hey, Mr. Edwards, we got four firefighters 603 00:30:03,555 --> 00:30:06,458 trapped up in the woods, and fire's coming for them. 604 00:30:06,558 --> 00:30:08,094 Our engines are too big to get to them. 605 00:30:08,194 --> 00:30:09,528 The terrain's too steep for my truck. 606 00:30:09,628 --> 00:30:10,696 It'll never make it. 607 00:30:10,796 --> 00:30:12,698 Even if it could, it'd take too long. 608 00:30:12,798 --> 00:30:14,266 I'm not giving you the keys. 609 00:30:14,366 --> 00:30:15,965 Dad, enough of this firefighting hating crap. 610 00:30:15,966 --> 00:30:18,537 I have to save a father and a daughter right now. 611 00:30:18,637 --> 00:30:20,038 And my parents. 612 00:30:20,139 --> 00:30:21,907 I know you guys have your differences, 613 00:30:22,040 --> 00:30:23,341 but they need our help. 614 00:30:24,910 --> 00:30:26,712 Take the reins, daughter. 615 00:30:29,748 --> 00:30:31,417 Okay. 616 00:30:33,919 --> 00:30:35,319 Y'all saved our horses. 617 00:30:35,320 --> 00:30:37,654 Take them, go out there and save your people. 618 00:30:37,655 --> 00:30:38,822 Thanks. 619 00:30:38,823 --> 00:30:40,759 Our horses will navigate those woods 620 00:30:40,892 --> 00:30:43,129 in half the time of any truck. 621 00:30:55,407 --> 00:30:56,673 Go on now. 622 00:30:56,674 --> 00:30:58,910 Yes, sir. 623 00:31:08,420 --> 00:31:09,955 All right, new problem. 624 00:31:10,055 --> 00:31:13,125 We got four people to save and only three riders. 625 00:31:14,960 --> 00:31:16,795 You say three? 626 00:31:16,928 --> 00:31:18,764 I see four riders here. 627 00:31:18,897 --> 00:31:20,466 Don't you? 628 00:31:22,968 --> 00:31:25,103 Hyah! 629 00:31:49,127 --> 00:31:50,629 Fire's ripping our way. 630 00:31:50,729 --> 00:31:53,199 Even the concrete shelter's blocked off. 631 00:31:53,299 --> 00:31:55,467 The only direction not consumed by fire 632 00:31:55,567 --> 00:31:57,836 is the steep side of the ridge. 633 00:31:59,805 --> 00:32:01,607 So, what do we do now? 634 00:32:03,442 --> 00:32:04,843 Ah! We dig. 635 00:32:04,976 --> 00:32:07,911 We dig a makeshift fire shelter. We dig. 636 00:32:07,912 --> 00:32:10,816 Come on. We got to make a tunnel deep enough 637 00:32:10,916 --> 00:32:12,251 that we can crawl inside. 638 00:32:12,351 --> 00:32:15,554 You cover yourself with dirt and your fire shelters. 639 00:32:15,654 --> 00:32:17,823 And we pray that it passes right over. 640 00:32:17,923 --> 00:32:20,526 Watch your head. Watch your head. 641 00:32:35,374 --> 00:32:38,677 Are we digging our own graves right now? 642 00:32:55,126 --> 00:32:56,728 Wait, what is that? 643 00:32:58,797 --> 00:33:01,867 Is it... horses? 644 00:33:26,224 --> 00:33:28,627 Whoa, whoa. Hold up. 645 00:33:31,363 --> 00:33:32,564 Hey. 646 00:33:33,899 --> 00:33:35,867 Party two is here. Thank you. 647 00:33:35,967 --> 00:33:37,769 Thank you for coming. 648 00:33:42,107 --> 00:33:43,309 Okay, come on. 649 00:33:50,015 --> 00:33:52,784 Okay. Come up. 650 00:33:53,619 --> 00:33:55,018 Here we go. 651 00:33:55,019 --> 00:33:58,357 Hey, don't worry, I got you. 652 00:33:58,457 --> 00:34:00,258 I know you do. 653 00:34:06,932 --> 00:34:08,133 Thank you, Elroy. 654 00:34:08,266 --> 00:34:11,102 Hey, Daddy, how do we get out of here? 655 00:34:11,202 --> 00:34:13,237 Follow me. Let's go. 656 00:34:33,692 --> 00:34:35,759 CAL FIRE CHIEF I.C., Delta division. 657 00:34:35,760 --> 00:34:37,429 We've cornered the last of this thing. 658 00:34:37,529 --> 00:34:38,964 Crews are on mop-up. 659 00:34:39,064 --> 00:34:40,298 CAL FIRE CAPTAIN I.C., Bravo division. 660 00:34:40,399 --> 00:34:42,668 We are 100% contained. 661 00:34:42,768 --> 00:34:43,835 I.C. Copy. 662 00:34:43,935 --> 00:34:45,103 Canceling additional units. 663 00:34:45,203 --> 00:34:47,305 Cooper's Ridge Fire is under control. 664 00:34:47,439 --> 00:34:49,441 Hell of a win here, folks. 665 00:34:50,376 --> 00:34:52,978 ♪ Your heart's on the loose ♪ 666 00:34:53,078 --> 00:34:56,582 ♪ You rolled them sevens ♪ 667 00:34:56,682 --> 00:34:58,750 ♪ With nothing to lose ♪ 668 00:34:59,951 --> 00:35:01,820 ♪ And this ain't no place ♪ 669 00:35:01,920 --> 00:35:05,290 ♪ For the weary kind ♪ 670 00:35:09,060 --> 00:35:12,629 ♪ You called all your shots ♪ 671 00:35:12,630 --> 00:35:14,931 ♪ Shooting eight-ball ♪ 672 00:35:14,932 --> 00:35:18,704 ♪ At the corner truck stop ♪ 673 00:35:18,804 --> 00:35:21,137 ♪ Somehow this don't feel ♪ 674 00:35:21,138 --> 00:35:23,875 ♪ Like home anymore ♪ 675 00:35:28,480 --> 00:35:30,782 ♪ And this ain't no place ♪ 676 00:35:30,882 --> 00:35:34,085 ♪ For the weary kind ♪ 677 00:35:37,789 --> 00:35:40,392 ♪ This ain't no place ♪ 678 00:35:40,526 --> 00:35:43,094 ♪ To lose your mind... ♪ 679 00:35:46,965 --> 00:35:48,834 Incredible work, everyone. 680 00:35:48,934 --> 00:35:50,869 Yeah. Could not be more proud. 681 00:35:51,002 --> 00:35:52,804 Rest up, wash up, 682 00:35:52,904 --> 00:35:55,407 and go get yourselves a victory burger. 683 00:35:55,507 --> 00:35:57,507 Uh, more like a victory beer. 684 00:35:57,508 --> 00:36:00,378 Maybe we can get, like, a 12-hour nap? 685 00:36:00,512 --> 00:36:02,047 Whatever you want. 686 00:36:03,281 --> 00:36:05,116 How was that for a first day? 687 00:36:05,216 --> 00:36:07,653 Can't beat it. 688 00:36:08,720 --> 00:36:11,655 First win with my son by my side. 689 00:36:11,656 --> 00:36:13,156 Feels better than any in my career, 690 00:36:13,157 --> 00:36:14,760 as far as I can remember. 691 00:36:16,261 --> 00:36:18,328 ♪ Your heart's on the loose ♪ 692 00:36:20,331 --> 00:36:22,866 ♪ You rolled them sevens ♪ 693 00:36:22,867 --> 00:36:25,270 ♪ With nothing to lose ♪ 694 00:36:26,337 --> 00:36:28,406 ♪ This ain't no place ♪ 695 00:36:28,507 --> 00:36:31,610 ♪ For the weary kind. ♪ 696 00:36:46,191 --> 00:36:48,359 What's the verdict? You okay? 697 00:36:48,460 --> 00:36:51,296 X-rays say bad sprain. 698 00:36:53,264 --> 00:36:54,600 Bode, you saved my life. 699 00:36:54,733 --> 00:36:56,902 You didn't have to get me flowers. 700 00:36:59,304 --> 00:37:00,806 Oh. 701 00:37:00,939 --> 00:37:02,974 They're not for me. 702 00:37:04,743 --> 00:37:07,378 That was awkward. 703 00:37:10,281 --> 00:37:11,983 I'm so sorry. 704 00:37:13,952 --> 00:37:15,320 Don't be. 705 00:37:15,453 --> 00:37:17,489 Audrey's gonna love them. 706 00:37:19,057 --> 00:37:20,492 How'd you know? 707 00:37:21,326 --> 00:37:22,561 Lucky guess. 708 00:37:30,435 --> 00:37:33,839 ♪ I just want to sleep all day ♪ 709 00:37:33,972 --> 00:37:35,206 ♪ Rain on my roof ♪ 710 00:37:36,942 --> 00:37:39,609 ♪ The river keeps rising ♪ 711 00:37:39,610 --> 00:37:42,213 ♪ Ain't that the truth ♪ 712 00:37:42,313 --> 00:37:45,350 ♪ It could wash me away ♪ 713 00:37:45,483 --> 00:37:48,720 ♪ Down to the sea ♪ 714 00:37:48,820 --> 00:37:50,088 ♪ Rolling... ♪ 715 00:37:50,188 --> 00:37:53,358 Apology flowers for getting me benched? 716 00:37:53,458 --> 00:37:56,662 Oh, I mean... Lady said it was a mixed bouquet, 717 00:37:56,762 --> 00:37:59,797 so... I don't know, could mean anything. 718 00:38:03,635 --> 00:38:06,135 So, it does turn out that... 719 00:38:06,136 --> 00:38:09,708 the water and the smoke gave me a little case of bronchospasm. 720 00:38:10,809 --> 00:38:13,211 Oh, so I was right? 721 00:38:14,079 --> 00:38:16,047 I'm not saying thank you. 722 00:38:16,147 --> 00:38:18,216 Better not. 723 00:38:18,349 --> 00:38:19,551 So, uh, your first day 724 00:38:19,685 --> 00:38:21,019 could only go downhill 725 00:38:21,152 --> 00:38:24,022 after we rode out an entire fire in a pool. 726 00:38:25,724 --> 00:38:27,125 What? 727 00:38:28,526 --> 00:38:30,961 Kind of also rode a horse. 728 00:38:33,498 --> 00:38:36,602 That is some nugget action. 729 00:38:40,038 --> 00:38:42,540 So you brought me flowers, huh? 730 00:38:43,441 --> 00:38:45,076 Yeah. 731 00:38:46,044 --> 00:38:47,713 I brought you flowers. 732 00:38:47,813 --> 00:38:49,581 ♪ All the river girls ♪ 733 00:38:50,949 --> 00:38:56,421 ♪ And I've been on my knees ♪ 734 00:38:57,388 --> 00:39:00,926 ♪ God only knows ♪ 735 00:39:02,894 --> 00:39:07,032 ♪ So sing one for your river girl ♪ 736 00:39:09,701 --> 00:39:11,569 ♪ All the river girls... ♪ 737 00:39:11,670 --> 00:39:13,004 Hey. Thought you might be 738 00:39:13,104 --> 00:39:15,005 in the mood for a Double-Double instead. 739 00:39:16,507 --> 00:39:17,843 With chopped chiles. 740 00:39:17,943 --> 00:39:20,912 Oh, mija. Come here, sit down. 741 00:39:21,046 --> 00:39:22,679 Sit down. 742 00:39:22,680 --> 00:39:24,049 Here. 743 00:39:28,186 --> 00:39:30,789 Yeah, let me get into that. 744 00:39:32,057 --> 00:39:34,523 You know, this is, uh... 745 00:39:34,524 --> 00:39:37,295 this is the first time you visited me here at Three Rock. 746 00:39:37,395 --> 00:39:39,931 I mean, this tour, anyways. 747 00:39:40,031 --> 00:39:42,033 Prepare to get sick of me. 748 00:39:42,133 --> 00:39:43,400 What do you mean? 749 00:39:47,005 --> 00:39:49,808 Get sick of the greatest thing I ever did? 750 00:39:51,209 --> 00:39:53,144 Never. 751 00:39:55,246 --> 00:39:56,848 I love you, Dad. 752 00:40:06,257 --> 00:40:08,159 I love you, too, mija. 753 00:40:19,971 --> 00:40:22,808 You need some daddy wisdom, don't you? 754 00:40:22,908 --> 00:40:25,510 Oh, yes. Please. 755 00:40:25,610 --> 00:40:27,178 I miss it. 756 00:40:28,847 --> 00:40:31,149 You feel lighter right now, right? 757 00:40:31,983 --> 00:40:33,919 I do. 758 00:40:34,019 --> 00:40:35,754 You know why? 759 00:40:38,423 --> 00:40:41,693 Because back there in that bathroom, 760 00:40:41,793 --> 00:40:43,995 in the middle of all that fire... 761 00:40:45,296 --> 00:40:47,365 ...that was your rock bottom. 762 00:40:51,937 --> 00:40:54,039 So the only place to go 763 00:40:54,139 --> 00:40:57,542 from here is up, then, right? 764 00:41:01,512 --> 00:41:03,348 How? 765 00:41:04,649 --> 00:41:07,018 Oh, baby. 766 00:41:08,219 --> 00:41:10,055 I've been here 767 00:41:10,188 --> 00:41:12,223 way too many times. 768 00:41:13,892 --> 00:41:16,227 So you just follow my lead, all right? 769 00:41:17,929 --> 00:41:20,065 And we start with amends. 770 00:41:20,932 --> 00:41:22,700 I'm ready for that, 771 00:41:22,801 --> 00:41:24,669 and to own walking off the job. 772 00:41:24,770 --> 00:41:27,072 Well, good. That's good. 773 00:41:27,172 --> 00:41:29,975 But can we eat first? 774 00:41:30,075 --> 00:41:31,409 Yeah, of course. 775 00:41:32,210 --> 00:41:33,478 Hell yeah. 776 00:41:36,481 --> 00:41:38,216 You're still a softy, though. 777 00:41:38,316 --> 00:41:40,919 What, me? 778 00:41:48,393 --> 00:41:49,993 Bode, Eve and Jake 779 00:41:49,994 --> 00:41:53,098 saved the Edwards Ranch all on their own. 780 00:41:55,000 --> 00:41:58,236 Yeah. They saved us, too. 781 00:41:58,336 --> 00:42:00,772 That's some damn good firefighters 782 00:42:00,872 --> 00:42:02,740 you raised there, Chief Leone. 783 00:42:02,841 --> 00:42:04,609 I'm not taking a victory lap yet 784 00:42:04,742 --> 00:42:07,877 'cause Manny went M.I.A. and we had to cover for him. 785 00:42:07,878 --> 00:42:10,949 He was not M.I.A. We knew where he was. 786 00:42:11,049 --> 00:42:12,882 Most of the time. 787 00:42:12,883 --> 00:42:14,683 And Gabriela? 788 00:42:14,684 --> 00:42:17,622 That's gonna require some disciplinary action. 789 00:42:17,722 --> 00:42:19,624 What about you and Jake? 790 00:42:19,757 --> 00:42:21,592 What about me and Jake? 791 00:42:21,726 --> 00:42:23,361 Walter? 792 00:42:24,295 --> 00:42:25,563 Hey. 793 00:42:26,764 --> 00:42:28,266 Dad. 794 00:42:28,366 --> 00:42:29,866 What are you doing here? 795 00:42:29,867 --> 00:42:32,637 I wanted to get here early, make sure I got a good seat. 796 00:42:34,639 --> 00:42:36,808 For... for what? 797 00:42:36,942 --> 00:42:38,009 "For what"? 798 00:42:38,109 --> 00:42:40,445 For Bode's graduation, smart-ass. 799 00:42:41,179 --> 00:42:44,782 Bode's graduation was last week. 800 00:42:46,551 --> 00:42:49,988 If this is some kind of stupid joke, it's not funny. 801 00:42:51,689 --> 00:42:54,559 Captioning sponsored by CBS 802 00:42:54,659 --> 00:42:57,628 and TOYOTA. 803 00:42:57,728 --> 00:43:01,132 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 53457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.