Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,963 --> 00:00:09,132
Previously on Fire Country...
You do have to choose
2
00:00:09,232 --> 00:00:10,732
what kind of firefighter
you're gonna be.
3
00:00:10,733 --> 00:00:13,203
Me and my man send each other
long-distance dreams.
4
00:00:13,303 --> 00:00:15,639
That we'll settle down together.
I get that.
5
00:00:15,773 --> 00:00:16,974
Your captain's pulling
your crew.
6
00:00:17,107 --> 00:00:18,609
You heard him. Move out.
7
00:00:18,709 --> 00:00:20,409
You want to be
a serious firefighter, Leone?
8
00:00:20,410 --> 00:00:21,679
Or you want to,
uh, be distracted
9
00:00:21,812 --> 00:00:23,244
by whatever misguided cause
your friends
10
00:00:23,245 --> 00:00:24,348
are all putting themselves
in danger for?
11
00:00:24,482 --> 00:00:25,616
What's it gonna be?
12
00:00:25,716 --> 00:00:27,485
I'm with them.
13
00:00:28,519 --> 00:00:29,787
I was jealous of Audrey.
14
00:00:29,887 --> 00:00:30,752
Oh, I know.
15
00:00:30,753 --> 00:00:32,423
I didn't want to be, but...
16
00:00:32,523 --> 00:00:33,824
That the push you need
17
00:00:33,924 --> 00:00:35,457
to commit to Bode?
18
00:00:35,458 --> 00:00:37,327
I can't keep waiting
for maybe someday.
19
00:00:37,428 --> 00:00:39,162
"Maybe" to me is
the same thing as...
20
00:00:39,296 --> 00:00:40,431
as "No."
21
00:00:40,531 --> 00:00:42,032
We're done.
22
00:00:42,165 --> 00:00:43,098
Tequila.
23
00:00:43,099 --> 00:00:44,502
Neat.
24
00:01:00,050 --> 00:01:01,985
♪ Bent out of shape ♪
25
00:01:03,421 --> 00:01:07,090
♪ Oh, I rolled out that grave ♪
26
00:01:08,091 --> 00:01:10,492
♪ Oh, I feel like ♪
27
00:01:10,493 --> 00:01:14,765
♪ Oh, I feel like the undead ♪
28
00:01:16,299 --> 00:01:19,403
♪ Can't save me now ♪
29
00:01:20,904 --> 00:01:25,075
♪ Can't save me now ♪
30
00:01:26,810 --> 00:01:28,245
♪ I'm broken ♪
31
00:01:29,046 --> 00:01:31,114
♪ There's no going back ♪
32
00:01:31,214 --> 00:01:34,818
♪ I can't even help myself ♪
33
00:01:34,918 --> 00:01:37,621
♪ Can't save me now ♪
34
00:01:41,224 --> 00:01:43,961
♪ Picture a kiss ♪
35
00:01:45,429 --> 00:01:48,566
♪ One that you'll miss ♪
36
00:01:49,199 --> 00:01:51,469
♪ I was under
Ah!
37
00:01:51,569 --> 00:01:56,373
♪ I was going to hell anyway
38
00:01:56,474 --> 00:01:58,540
♪ Can't save me now ♪
39
00:01:58,541 --> 00:02:00,542
♪ Can't save me now ♪
40
00:02:00,543 --> 00:02:03,581
♪ Can't save me now... ♪
41
00:02:05,015 --> 00:02:07,182
100!
Okay, switch places.
42
00:02:07,183 --> 00:02:09,286
Good job, man.
Yo, whoa.
43
00:02:09,419 --> 00:02:10,621
Are you taking pics?
44
00:02:10,754 --> 00:02:12,122
No, it's... No, no, no.
45
00:02:12,255 --> 00:02:13,722
I know this may seem weird,
but I'm just getting
46
00:02:13,723 --> 00:02:16,026
some premium app content,
you know what I'm saying?
47
00:02:16,126 --> 00:02:17,327
"App content"?
48
00:02:17,427 --> 00:02:18,962
Yeah, app content.
49
00:02:19,096 --> 00:02:20,598
You know, like Heart Me,
50
00:02:20,731 --> 00:02:22,566
Hot Toast, Come For Dinner,
51
00:02:22,666 --> 00:02:24,065
Stay For Breakfast,
those kind of things?
52
00:02:24,066 --> 00:02:26,303
Okay, what she
means is dating apps.
53
00:02:26,436 --> 00:02:29,139
The answer, still--
love you, but no.
54
00:02:29,239 --> 00:02:31,441
All right. Intervention time.
55
00:02:31,542 --> 00:02:33,143
Gentlemen, we got to go outside.
56
00:02:33,243 --> 00:02:35,112
Okay? Because if you want
57
00:02:35,212 --> 00:02:36,446
to date people,
we can't just keep
58
00:02:36,547 --> 00:02:37,615
hanging out with each other.
59
00:02:37,715 --> 00:02:39,717
It's just math.
60
00:02:39,817 --> 00:02:41,719
The only girl
I'm thinking about is Gen.
61
00:02:41,819 --> 00:02:44,087
And I'm getting her
from the airport today,
62
00:02:44,187 --> 00:02:46,289
which means
nothing but kayaking and...
63
00:02:46,423 --> 00:02:47,858
Mario Kart.
64
00:02:47,958 --> 00:02:49,424
Hmm.
Yeah, no dating apps.
65
00:02:49,425 --> 00:02:51,595
And I just ended things
with Gabriela.
66
00:02:51,695 --> 00:02:52,894
Oh, that's so sad. Okay.
67
00:02:52,895 --> 00:02:54,898
I wish you all
could hear yourselves.
68
00:02:54,998 --> 00:02:56,900
Let's... why don't we
switch priorities?
69
00:02:57,000 --> 00:02:58,201
I am.
70
00:02:58,301 --> 00:03:01,004
Casey's pass list gets
posted sometime today.
71
00:03:01,138 --> 00:03:02,706
Graduation's tomorrow.
72
00:03:02,806 --> 00:03:03,939
See? Boom.
73
00:03:03,940 --> 00:03:05,273
That's wonderful.
Hey.
74
00:03:05,274 --> 00:03:07,010
Do you guys think
that it's weirder if...
75
00:03:07,144 --> 00:03:09,647
Gabs does or
doesn't come to the ceremony?
76
00:03:09,747 --> 00:03:12,581
Hmm. Let's think apps.
77
00:03:12,582 --> 00:03:13,917
Not Gabs.
78
00:03:14,017 --> 00:03:15,152
Just think apps.
79
00:03:15,252 --> 00:03:17,220
Huh, she's really upset.
80
00:03:18,355 --> 00:03:20,057
Do I smell sauce?
81
00:03:20,157 --> 00:03:21,892
Oh, this is perfect timing.
82
00:03:21,992 --> 00:03:26,496
My appetite is back.
83
00:03:26,597 --> 00:03:31,600
And my shoulder is stable,
84
00:03:31,601 --> 00:03:34,237
just like my moods.
85
00:03:34,337 --> 00:03:37,507
Thanks to my new best friend,
hormone replacement therapy.
86
00:03:38,508 --> 00:03:40,010
And Bode's graduating.
87
00:03:40,110 --> 00:03:42,512
It's a damn good day.
88
00:03:42,646 --> 00:03:45,515
Training Program pass list
doesn't post until later.
89
00:03:46,383 --> 00:03:47,983
With Bode's name on it.
Yeah.
90
00:03:47,984 --> 00:03:50,253
Unless you're here
to tell us otherwise?
91
00:03:51,021 --> 00:03:54,457
No. No, actually, I'm, uh...
92
00:03:54,558 --> 00:03:57,194
here about this.
93
00:03:57,294 --> 00:04:00,629
Hoping you can
return it to Gabriela?
94
00:04:00,630 --> 00:04:02,633
Why do you have her license?
95
00:04:03,433 --> 00:04:05,135
We got in some drinking
the other night
96
00:04:05,235 --> 00:04:09,873
and she really got into it,
uh, left that behind.
97
00:04:10,808 --> 00:04:12,209
Are you, um...
98
00:04:12,309 --> 00:04:15,112
reporting something to her
two chiefs, Captain Casey?
99
00:04:15,212 --> 00:04:17,781
No. Not at all.
I made sure she got home safe.
100
00:04:17,881 --> 00:04:19,683
Why not just return it
to her yourself?
101
00:04:19,783 --> 00:04:21,251
She spilled her feelings
102
00:04:21,351 --> 00:04:23,484
and I figured it would be best
103
00:04:23,485 --> 00:04:25,222
to not embarrass her
any further.
104
00:04:25,322 --> 00:04:26,556
So, you're giving it
to her bosses?
105
00:04:26,657 --> 00:04:28,657
Feelings about what?
Okay, uh...
106
00:04:28,658 --> 00:04:31,729
I don't drink and tell. Sorry.
107
00:04:35,565 --> 00:04:36,698
Should we be worried
108
00:04:36,699 --> 00:04:39,269
Malibu Ken's not
gonna graduate Bode?
109
00:04:47,077 --> 00:04:49,980
You know, I always love
starting off my shift
110
00:04:50,080 --> 00:04:51,882
with some good news.
111
00:04:51,982 --> 00:04:53,882
So tomorrow,
one of our own is
112
00:04:53,883 --> 00:04:56,787
expected to graduate from
Edgewater Training Program.
113
00:04:56,887 --> 00:05:00,257
Mr. Bode Leone will be
joining Cal Fire.
114
00:05:00,357 --> 00:05:02,425
Right?
115
00:05:02,525 --> 00:05:03,859
The cherry on top
is that
116
00:05:03,860 --> 00:05:06,361
we have gotten
the "Yes, please" from Cal Fire
117
00:05:06,362 --> 00:05:07,965
to cater graduation, so...
118
00:05:08,098 --> 00:05:10,567
we're gonna cook some burgers,
we're gonna fold some napkins,
119
00:05:10,668 --> 00:05:11,802
it'll be a little glimpse
120
00:05:11,935 --> 00:05:12,736
into what your future
could be, all right?
121
00:05:12,836 --> 00:05:13,737
Cap.
122
00:05:13,837 --> 00:05:14,972
Bode's out--
123
00:05:15,105 --> 00:05:16,571
he can get burgers any day.
Mm-hmm.
124
00:05:16,572 --> 00:05:19,708
What he can't get is good,
old-fashioned spread.
125
00:05:19,709 --> 00:05:21,444
What, you don't
think he can get his hands
126
00:05:21,578 --> 00:05:24,746
on some shelf-stable meat
or some freeze-dried noodles?
127
00:05:24,747 --> 00:05:26,214
I'm just saying, he...
128
00:05:26,215 --> 00:05:28,285
he's got to get nostalgic
for Three Rock home cooking.
129
00:05:28,385 --> 00:05:29,653
All right,
let's take it to a vote.
130
00:05:29,787 --> 00:05:31,454
Are you serious? Cap, come on.
131
00:05:31,554 --> 00:05:32,823
All in favor...
We're doing this.
132
00:05:32,923 --> 00:05:35,292
...of some prison spread,
raise your hand.
133
00:05:36,760 --> 00:05:39,594
Okay, great.
So, instead of cutting line,
134
00:05:39,595 --> 00:05:41,331
we'll cut up whatever
we can find at 42.
135
00:05:41,464 --> 00:05:43,500
Whoo! We got some chefs
up in here.
136
00:05:43,633 --> 00:05:45,302
I like that.
137
00:05:49,306 --> 00:05:50,507
You're on again today?
138
00:05:50,640 --> 00:05:52,107
Ooh, that's a lot
of shifts, Gabriela.
139
00:05:52,108 --> 00:05:55,512
Yeah, I am a few weeks
of OT away
140
00:05:55,612 --> 00:05:56,912
from wiping out my wedding debt.
141
00:05:56,913 --> 00:06:00,317
Captain Casey asked me
to give this to you.
142
00:06:02,585 --> 00:06:04,521
He should've come
straight to me.
143
00:06:05,555 --> 00:06:07,457
He said there was
some drinking together.
144
00:06:07,557 --> 00:06:08,826
Just drinking.
Nothing else.
145
00:06:08,959 --> 00:06:11,261
Not that it's anyone's business.
146
00:06:11,361 --> 00:06:12,863
Are you asking for Bode?
147
00:06:12,963 --> 00:06:16,734
I'm asking because he basically
reported it to a chief.
148
00:06:20,871 --> 00:06:22,372
And what is that?
149
00:06:22,472 --> 00:06:24,875
I-I got cut at the climbing gym.
150
00:06:26,676 --> 00:06:28,276
Come on.
151
00:06:28,277 --> 00:06:29,913
Sit down.
152
00:06:37,287 --> 00:06:40,357
Okay, so...
153
00:06:40,490 --> 00:06:43,226
you're working nonstop.
154
00:06:44,661 --> 00:06:47,197
That's followed up with
155
00:06:47,297 --> 00:06:48,832
late nights drinking.
156
00:06:48,932 --> 00:06:51,902
Not nights. One night.
157
00:06:52,002 --> 00:06:55,438
My dad's a recovering alcoholic.
I don't take that lightly.
158
00:06:56,373 --> 00:06:59,176
Okay. I hear that.
159
00:06:59,977 --> 00:07:01,745
And then, there's
this mystery wound.
160
00:07:01,879 --> 00:07:04,645
Not a mystery.
I told you, climbing gym.
161
00:07:04,646 --> 00:07:07,417
Right, that let you walk out
of their facility
162
00:07:07,550 --> 00:07:09,286
with an open wound.
163
00:07:14,892 --> 00:07:17,060
Bad news, Jamesy.
164
00:07:17,160 --> 00:07:19,229
Fury and I were
not a love match.
165
00:07:19,362 --> 00:07:20,730
You'll have to find
a new cat-sitter
166
00:07:20,831 --> 00:07:22,032
next time you
want to leave.
167
00:07:22,132 --> 00:07:25,268
Well, I'm not going anywhere
anytime soon.
168
00:07:26,103 --> 00:07:27,668
Boyfriend decide
to finally move out here?
169
00:07:27,669 --> 00:07:30,941
Opposite. He broke up with me.
170
00:07:31,708 --> 00:07:33,674
Turns out,
Steve was, uh,
171
00:07:33,675 --> 00:07:35,745
banking on me
failing the program
172
00:07:35,879 --> 00:07:39,216
and never having to make
the move at all, so...
173
00:07:39,316 --> 00:07:40,450
Feels great.
174
00:07:40,583 --> 00:07:42,452
Sorry.
Don't. Don't with the...
175
00:07:42,585 --> 00:07:46,089
sorries and the sad eyes
and all that.
176
00:07:46,189 --> 00:07:47,690
He was an ass
177
00:07:47,791 --> 00:07:51,929
in sheep's clothing,
and at least I know that now.
178
00:07:52,729 --> 00:07:54,164
Never met a Steve I liked.
179
00:07:54,264 --> 00:07:56,133
That's the spirit.
180
00:07:59,269 --> 00:08:00,103
Leone.
181
00:08:00,237 --> 00:08:01,839
Still showing up?
182
00:08:01,939 --> 00:08:03,073
Yeah, it's my shift.
183
00:08:03,173 --> 00:08:04,141
A shift with no point.
184
00:08:04,274 --> 00:08:05,874
What? Why?
185
00:08:05,875 --> 00:08:07,708
James.
186
00:08:07,709 --> 00:08:10,447
Name five reasons a cadet
would not graduate tomorrow.
187
00:08:10,580 --> 00:08:14,249
Uh, failing to pass
academic tests,
188
00:08:14,250 --> 00:08:16,551
behavioral issues,
defying captain's orders...
189
00:08:16,552 --> 00:08:18,655
There you go. Stop. That one.
Yeah, that one.
190
00:08:18,788 --> 00:08:22,525
That one sounds a lot like Leone
at the San Medina eagles call.
191
00:08:22,625 --> 00:08:25,362
He listened to his dad
instead of his captain.
192
00:08:26,129 --> 00:08:28,899
As a cadet, you're part
of my crew, not 42's.
193
00:08:28,999 --> 00:08:31,734
You know, a different training
captain might let that slide,
194
00:08:31,835 --> 00:08:34,004
but, uh, not me.
195
00:08:34,104 --> 00:08:36,539
I'm not graduating?
196
00:08:52,622 --> 00:08:53,788
You said that
I had what it takes to be
197
00:08:53,789 --> 00:08:55,756
the best of the best.
You do.
198
00:08:55,757 --> 00:08:57,460
It's a damn shame
your entanglement
199
00:08:57,560 --> 00:08:58,862
with everyone around you
is gonna keep you
200
00:08:58,962 --> 00:09:00,295
from reaching that potential.
201
00:09:00,296 --> 00:09:03,867
I mistook a hometown hero
for a maverick.
202
00:09:05,368 --> 00:09:06,703
Breaks my heart.
203
00:09:07,437 --> 00:09:09,039
Station 42.
204
00:09:09,139 --> 00:09:11,574
Commercial fire alarm sounding.
18 Grandview Boulevard.
205
00:09:11,674 --> 00:09:13,944
James, gear up.
206
00:09:15,012 --> 00:09:16,513
Yes, Cap.
207
00:09:20,383 --> 00:09:21,318
Leone.
208
00:09:21,418 --> 00:09:22,886
You defying orders again?
209
00:09:23,020 --> 00:09:24,521
I didn't hear any order
not to work.
210
00:09:24,621 --> 00:09:25,822
This is my
last shift.
211
00:09:25,923 --> 00:09:27,057
Time to prove you wrong.
212
00:09:27,157 --> 00:09:28,123
Really think
you can hit a grand slam
213
00:09:28,124 --> 00:09:29,026
in the bottom of the ninth?
214
00:09:29,126 --> 00:09:30,827
Respectfully, Cap,
215
00:09:30,928 --> 00:09:32,762
I'll die trying.
216
00:09:32,862 --> 00:09:35,865
Bode has to graduate. I'm gonna
get into this with Casey.
217
00:09:35,999 --> 00:09:39,869
You know, all of that
mood stability I gained,
218
00:09:39,970 --> 00:09:42,470
I'm afraid that I might've
stolen it from you.
219
00:09:42,471 --> 00:09:44,074
So you're not
the least bit worried?
220
00:09:44,207 --> 00:09:46,709
Oh, no, I'm worried that you
"getting into this"
221
00:09:46,809 --> 00:09:48,845
with Casey might hurt Bode
more than help.
222
00:09:48,946 --> 00:09:50,647
So, I think,
you stay,
223
00:09:50,747 --> 00:09:53,216
and you sauce,
and I'll go,
224
00:09:53,350 --> 00:09:55,718
and I'll fight fire today.
225
00:10:04,461 --> 00:10:06,763
Dude, this is
your last shot,
226
00:10:06,896 --> 00:10:10,367
all right? Nail this call,
impress the boss man, graduate.
227
00:10:10,467 --> 00:10:12,000
You can bat your eyes
at her tomorrow,
228
00:10:12,001 --> 00:10:14,604
as a firefighter.
229
00:10:29,019 --> 00:10:30,351
Dank Account?
230
00:10:30,352 --> 00:10:32,855
I didn't know Edgewater
had a sense of humor.
231
00:10:32,956 --> 00:10:34,924
Not a great one.
232
00:10:37,794 --> 00:10:39,362
Fire department!
233
00:10:39,462 --> 00:10:40,797
We're here for the alarm.
234
00:10:40,897 --> 00:10:42,932
No fire, no smoke.
235
00:10:43,066 --> 00:10:44,467
Looks like a false alarm.
236
00:10:44,601 --> 00:10:46,569
This from the guy
who just told two chiefs
237
00:10:46,669 --> 00:10:48,972
not to count chickens
before they hatch.
238
00:10:51,774 --> 00:10:55,512
I am so sorry to drag
the fire department here
239
00:10:55,612 --> 00:10:57,045
for a false alarm.
240
00:10:57,046 --> 00:10:58,415
Chickens looking pretty hatched.
241
00:10:58,515 --> 00:10:59,916
Define "false alarm."
242
00:11:00,017 --> 00:11:03,353
I hit a button--
a wrong button, clearly--
243
00:11:03,453 --> 00:11:06,756
yeah, on the new system,
and I need help shutting it off.
244
00:11:08,125 --> 00:11:11,128
Captain Casey and his cadets
will reset that for you
245
00:11:11,228 --> 00:11:12,760
and do a sweep of the building.
246
00:11:12,761 --> 00:11:15,096
Sticking me with busy work
for my last call in Edgewater?
247
00:11:15,097 --> 00:11:18,635
Oh, come on. It's just
some parting gifts for you.
248
00:11:18,735 --> 00:11:20,003
42, back to the station!
249
00:11:20,103 --> 00:11:22,672
All right, Chief.
All right, let's go!
250
00:11:27,144 --> 00:11:28,611
Okay.
251
00:11:28,711 --> 00:11:30,445
Grab whatever you can, y'all.
252
00:11:30,446 --> 00:11:33,781
Uh, what are you doing
in my kitchen?
253
00:11:33,782 --> 00:11:37,054
Well, Three Rock is, uh,
catering graduation.
254
00:11:37,154 --> 00:11:38,953
Nope. I am.
Okay.
255
00:11:38,954 --> 00:11:40,523
So I was thinking
we do a buffet,
256
00:11:40,623 --> 00:11:41,991
'cause everybody loves a choice,
257
00:11:42,092 --> 00:11:44,327
and we, uh, make it spread.
258
00:11:44,427 --> 00:11:46,163
Prison spread, which is a meal
that should stay
259
00:11:46,263 --> 00:11:47,897
in Bode's rearview,
if you ask me.
260
00:11:47,997 --> 00:11:51,201
This is to remind Bode
of how far he's come.
261
00:11:54,337 --> 00:11:55,672
Oh.
262
00:11:55,772 --> 00:11:58,007
Hey, what's up, man?
263
00:11:58,841 --> 00:12:00,377
You good?
264
00:12:02,945 --> 00:12:04,414
Apparently,
Gen missed her flight.
265
00:12:04,514 --> 00:12:06,549
So, she's gonna get
on the next one, right?
266
00:12:06,683 --> 00:12:09,619
Rick is taking his other kids
267
00:12:09,719 --> 00:12:11,486
to go camping.
268
00:12:11,487 --> 00:12:14,324
Turns out
she wants to stay and do that.
269
00:12:14,424 --> 00:12:16,393
What? On your weekend?
270
00:12:16,493 --> 00:12:18,828
She wants to be
with her siblings.
271
00:12:19,829 --> 00:12:21,129
What am I supposed to do?
272
00:12:21,130 --> 00:12:22,599
You're supposed to call Rick
273
00:12:22,699 --> 00:12:24,834
and tell him to get her ass
on the next plane.
274
00:12:24,934 --> 00:12:27,270
Well, you know,
it's not that simple.
275
00:12:27,370 --> 00:12:28,571
Isn't it?
276
00:12:28,705 --> 00:12:30,373
Station 42.
277
00:12:30,473 --> 00:12:31,608
Smoke investigation,
278
00:12:31,708 --> 00:12:33,976
Berryman Road
west of Hesby Street.
279
00:12:34,077 --> 00:12:36,913
All right, Manny,
needs a constant stir.
280
00:12:39,682 --> 00:12:41,618
All right, Chief.
281
00:12:44,354 --> 00:12:46,123
The system's back here.
Follow me.
282
00:12:46,223 --> 00:12:49,226
Oh, we got to check and confirm
there isn't fire first.
283
00:12:49,959 --> 00:12:51,861
It's a false alarm.
I told you.
284
00:12:51,961 --> 00:12:54,162
Yeah. Yeah, yeah,
you did, but, uh, but...
285
00:12:54,163 --> 00:12:56,032
humans can be wrong.
286
00:12:56,133 --> 00:12:58,268
Isn't that right, Leone?
287
00:12:58,401 --> 00:13:00,403
So, we have protocol.
288
00:13:00,503 --> 00:13:01,738
Cadets,
289
00:13:01,871 --> 00:13:03,240
do a room-by-room
size-up.
290
00:13:03,340 --> 00:13:04,872
Feel for fire
behind the walls,
291
00:13:04,873 --> 00:13:06,443
smell for smoke and look
292
00:13:06,543 --> 00:13:07,844
for any traces of unusual heat.
293
00:13:07,944 --> 00:13:09,078
No hot spots.
294
00:13:09,179 --> 00:13:10,747
Open truss, no void spaces.
295
00:13:10,847 --> 00:13:12,515
No signs of fire
in the ceiling.
296
00:13:12,615 --> 00:13:15,252
That's because
there's no fire.
297
00:13:16,085 --> 00:13:17,954
Looks like, uh...
looks like wood framing,
298
00:13:18,087 --> 00:13:19,522
with fiberglass insulation
over brick.
299
00:13:19,622 --> 00:13:21,055
Hey,
300
00:13:21,056 --> 00:13:23,560
my budtender's ears are
being blasted by this alarm
301
00:13:23,660 --> 00:13:27,197
in the back room...
where we should be going now.
302
00:13:27,297 --> 00:13:29,599
This is a simple
safety procedure
303
00:13:29,732 --> 00:13:31,268
to rule out signs of fire.
304
00:13:31,368 --> 00:13:33,970
Uh, you can tell them to step
outside until we're done.
305
00:13:38,441 --> 00:13:40,241
What's next, Cap?
306
00:13:40,242 --> 00:13:41,978
You think
you're gonna impress me
307
00:13:42,111 --> 00:13:44,212
by following orders now?
308
00:13:44,213 --> 00:13:46,549
You called me a "hometown hero."
309
00:13:46,649 --> 00:13:48,351
Maybe I am.
310
00:13:48,451 --> 00:13:50,251
You think it's a bad thing
that I give a crap
311
00:13:50,252 --> 00:13:52,655
about this town
and the people in it?
312
00:13:53,523 --> 00:13:54,889
I doubt I'll change your mind.
313
00:13:54,890 --> 00:13:56,526
So what are you doing here?
314
00:13:56,626 --> 00:13:59,093
The job while I still get to.
315
00:13:59,094 --> 00:14:01,164
If you don't want
to graduate me, then don't.
316
00:14:01,264 --> 00:14:03,466
He doesn't mean
that, Cap.
317
00:14:03,566 --> 00:14:05,134
I'll reapply,
just like James did,
318
00:14:05,235 --> 00:14:06,803
over and over again
until I get it.
319
00:14:06,903 --> 00:14:09,572
Help!
My coworker passed out.
320
00:14:09,672 --> 00:14:11,508
Come on! Hurry!
321
00:14:18,915 --> 00:14:20,683
This call is really not a fire.
322
00:14:22,319 --> 00:14:25,085
I told you, hmm?
But you wouldn't listen.
323
00:14:25,086 --> 00:14:28,157
We're listening now.
Yeah. All ears.
324
00:14:36,165 --> 00:14:37,734
You pulled the alarm to lure
us here, took hostages,
325
00:14:37,834 --> 00:14:39,500
now you're pointing
a gun at firefighters.
326
00:14:39,501 --> 00:14:41,536
Think this through.
I did.
327
00:14:41,537 --> 00:14:43,673
I told you
to come back here first thing.
328
00:14:43,773 --> 00:14:46,343
You didn't listen,
and now we're wasting time, huh?
329
00:14:46,443 --> 00:14:48,945
Take those zip ties
and tie her up.
330
00:14:50,580 --> 00:14:52,915
Hey, I'm their captain.
331
00:14:53,015 --> 00:14:54,584
That's my fault.
332
00:14:54,684 --> 00:14:55,918
Why don't you keep me hostage,
333
00:14:56,018 --> 00:14:58,353
let the others go?
So they can call the cops?
334
00:14:58,354 --> 00:15:01,055
No.
335
00:15:01,056 --> 00:15:02,325
Get the door.
336
00:15:03,393 --> 00:15:05,295
I'm no rat.
337
00:15:05,428 --> 00:15:06,763
I won't call the cops.
338
00:15:06,863 --> 00:15:08,229
I'm not dumb.
339
00:15:08,230 --> 00:15:09,966
I had a plan.
340
00:15:10,066 --> 00:15:11,366
Morning shifts are always slow,
341
00:15:11,367 --> 00:15:12,602
so we're always understaffed.
342
00:15:12,735 --> 00:15:13,936
"We"?
343
00:15:14,036 --> 00:15:15,505
You work here?
344
00:15:15,605 --> 00:15:19,041
Toss 'em back. Yeah.
345
00:15:19,809 --> 00:15:22,812
Yup, until a year ago
when I got fired.
346
00:15:22,912 --> 00:15:24,745
I still haven't found a job.
347
00:15:24,746 --> 00:15:26,483
I didn't know that, Shane.
348
00:15:27,750 --> 00:15:30,152
Why do you think
I'm doing this, Bela?
349
00:15:30,953 --> 00:15:33,087
I lost my apartment.
350
00:15:33,088 --> 00:15:34,957
I sold my car.
351
00:15:35,091 --> 00:15:36,826
I gave up my dog.
352
00:15:39,161 --> 00:15:41,163
But there in that vault
is enough money
353
00:15:41,298 --> 00:15:44,932
for me to grab and go
and start somewhere fresh.
354
00:15:44,933 --> 00:15:46,503
You're gonna help me
get in there
355
00:15:46,636 --> 00:15:48,838
with your tools.
356
00:15:52,475 --> 00:15:53,710
I heard you before.
357
00:15:53,810 --> 00:15:56,679
About helping the people
in this town?
358
00:15:57,980 --> 00:15:59,682
I'm people.
359
00:16:00,517 --> 00:16:02,583
Care about me.
360
00:16:02,584 --> 00:16:04,521
Help me.
361
00:16:15,332 --> 00:16:17,199
A suggestion, Perez.
362
00:16:18,000 --> 00:16:20,703
If you don't slow down,
you're gonna burn out.
363
00:16:20,837 --> 00:16:22,104
Hit the bunks.
364
00:16:22,204 --> 00:16:24,341
You and Vince
practically live here.
365
00:16:24,474 --> 00:16:28,275
You raised your kids here while
working yourselves to the bone.
366
00:16:28,276 --> 00:16:29,846
I'll take any order,
367
00:16:29,946 --> 00:16:32,382
but a suggestion is kind of hard
when it's hypocritical.
368
00:16:32,515 --> 00:16:35,017
Well, that tone
to your division chief
369
00:16:35,117 --> 00:16:37,854
just made my suggestion
an order.
370
00:16:37,954 --> 00:16:40,323
Hit the bunks
right now, Perez.
371
00:16:49,666 --> 00:16:52,602
I'm checking on the
others, but don't for a second
372
00:16:52,702 --> 00:16:56,539
forget that I have an eye
and a gun on you, too.
373
00:16:57,340 --> 00:16:59,241
Get me into that vault!
374
00:17:04,180 --> 00:17:05,715
You see the way he's
gripping that gun?
375
00:17:05,815 --> 00:17:08,284
Yeah. He's set up
for a nasty recoil.
376
00:17:08,385 --> 00:17:10,052
This guy's no pro.
377
00:17:10,152 --> 00:17:12,054
I can rush him
myself, end this.
378
00:17:12,154 --> 00:17:13,521
He's a desperate amateur.
379
00:17:13,522 --> 00:17:15,892
Yeah, so he gets off one shot,
maybe two.
380
00:17:15,992 --> 00:17:18,094
You throw yourself on that gun,
I'm going with you.
381
00:17:18,227 --> 00:17:19,962
No, I can't have that.
382
00:17:20,062 --> 00:17:21,263
All right. We pop this vault,
383
00:17:21,398 --> 00:17:22,497
just get everybody
out of here alive,
384
00:17:22,498 --> 00:17:24,266
same job as always.
385
00:17:24,367 --> 00:17:27,167
Hey! This is
taking too long.
386
00:17:27,168 --> 00:17:28,438
Faster!
387
00:17:33,710 --> 00:17:35,342
Is he gonna shoot us?
388
00:17:35,343 --> 00:17:37,013
Why do you think he has a gun?
389
00:17:37,113 --> 00:17:39,046
My parents would fall apart
if I died.
390
00:17:39,047 --> 00:17:40,817
And I ignored their calls
this morning.
391
00:17:40,917 --> 00:17:42,752
No one's falling apart if I die,
392
00:17:42,852 --> 00:17:44,521
but I'm gonna make sure
we live anyway.
393
00:17:46,389 --> 00:17:47,857
What are you doing?
394
00:17:47,957 --> 00:17:50,259
Finding something
to break these ties with first.
395
00:17:50,359 --> 00:17:52,729
No, Shane's gonna be
so pissed you're moving around.
396
00:17:52,829 --> 00:17:54,864
Not if he can't see me.
397
00:17:54,964 --> 00:17:56,265
Spot me.
398
00:18:00,937 --> 00:18:02,539
That's acetone.
We clean tools with it.
399
00:18:11,414 --> 00:18:14,150
I'm gonna need you
to pour it on the plastic.
400
00:18:14,283 --> 00:18:16,986
It'll weaken the plastic, and
I can break through the ties.
401
00:18:17,787 --> 00:18:19,789
Okay.
Okay. Good.
402
00:18:21,357 --> 00:18:23,493
Shh.
403
00:18:24,527 --> 00:18:26,095
Keep going.
404
00:18:30,266 --> 00:18:31,634
Damn it.
405
00:18:31,734 --> 00:18:33,936
It's not working.
406
00:18:34,036 --> 00:18:35,805
I have trimmers
407
00:18:35,905 --> 00:18:38,541
in the locker over there
to cut the ties.
408
00:18:40,443 --> 00:18:42,344
Okay.
409
00:18:48,618 --> 00:18:50,319
Bottom left.
410
00:18:50,453 --> 00:18:52,354
Hey, what's the code?
420.
411
00:18:52,489 --> 00:18:54,724
Oh, I should have guessed that.
412
00:19:00,362 --> 00:19:01,564
It's not working.
413
00:19:01,664 --> 00:19:03,032
What?
It's not working.
414
00:19:03,132 --> 00:19:04,701
No, that's-that's the code.
It has to work.
415
00:19:04,834 --> 00:19:06,433
He's gonna be back soon. He's
gonna know that we've moved.
416
00:19:06,434 --> 00:19:09,338
We have to move...
Hey, hey. Hey, Bela, look.
417
00:19:09,472 --> 00:19:12,041
I know you're scared,
but you're with a firefighter.
418
00:19:12,174 --> 00:19:15,143
She needs you to be calm.
I need you to breathe, okay?
419
00:19:16,713 --> 00:19:18,548
Good.
420
00:19:18,648 --> 00:19:20,249
Are you sure that's the code?
421
00:19:20,349 --> 00:19:24,621
Wait. Wait. No, no. My bad.
422
00:19:24,721 --> 00:19:26,388
"Zero-420."
423
00:19:31,661 --> 00:19:33,262
Bingo.
424
00:19:43,740 --> 00:19:45,007
Yes.
425
00:19:50,947 --> 00:19:52,949
What's up?
426
00:19:53,049 --> 00:19:55,051
So you raised a daughter
as stubborn as you are.
427
00:19:55,184 --> 00:19:58,519
And I am, uh, struggling
to find a way in.
428
00:19:58,520 --> 00:19:59,889
Why? What's going on?
429
00:20:00,022 --> 00:20:02,224
She's working nonstop,
and she's partying really hard,
430
00:20:02,358 --> 00:20:03,824
with Casey, of all people.
431
00:20:03,825 --> 00:20:05,325
H-H-Hold on.
I'm playing catch-up here.
432
00:20:05,326 --> 00:20:06,729
My point is,
I'm trying to help her,
433
00:20:06,829 --> 00:20:08,898
and I-I... I cannot
find a way in.
434
00:20:08,998 --> 00:20:10,998
You know? I'm just her chief,
I'm not her mother.
435
00:20:10,999 --> 00:20:13,235
Yeah, well, I was
Bode's captain, not his dad.
436
00:20:13,335 --> 00:20:14,835
My daughter's in trouble.
437
00:20:14,836 --> 00:20:16,105
What are you doing about it?
438
00:20:16,238 --> 00:20:17,740
I gave her a place to live,
I just...
439
00:20:17,874 --> 00:20:19,776
I benched her
so she would go and rest.
And what else?
440
00:20:19,876 --> 00:20:21,143
I've...
Sharon,
441
00:20:21,243 --> 00:20:23,580
you came to me for help,
I didn't even hesitate.
442
00:20:23,680 --> 00:20:25,147
I stuck my neck out for you.
443
00:20:25,247 --> 00:20:26,716
I would really like to help,
but she's, like,
444
00:20:26,816 --> 00:20:28,215
put herself out on this island.
445
00:20:28,216 --> 00:20:29,852
So build a boat, Sharon!
446
00:20:29,952 --> 00:20:31,520
Everything good, Chief?
447
00:20:32,321 --> 00:20:34,090
Oh, yeah, we're good.
448
00:20:45,267 --> 00:20:46,268
I'm sorry.
449
00:20:46,368 --> 00:20:47,868
No, I'm sorry.
450
00:20:47,869 --> 00:20:49,570
I'm sorry.
451
00:20:49,571 --> 00:20:52,609
You think I want
to ask for favors?
452
00:20:52,709 --> 00:20:55,542
I'd rather give help
than ask for it,
453
00:20:55,543 --> 00:20:57,279
but I'm locked up... again.
454
00:20:57,379 --> 00:20:59,148
I know, and I...
455
00:20:59,248 --> 00:21:02,418
I want to do this for you,
but this really isn't my...
456
00:21:02,518 --> 00:21:03,820
I...
457
00:21:03,920 --> 00:21:07,156
Anything that you would do
for your own son...
458
00:21:08,825 --> 00:21:10,492
...do for my daughter.
459
00:21:10,593 --> 00:21:13,696
I don't know how to.
460
00:21:17,934 --> 00:21:19,501
I'm counting on you.
461
00:21:23,806 --> 00:21:26,342
Berryman Road IC terminated.
462
00:21:26,442 --> 00:21:29,511
Battalion 1508 now available.
463
00:21:34,984 --> 00:21:37,419
Nobody is that happy after
putting out a vegetation fire.
464
00:21:37,519 --> 00:21:39,355
What do you... what do you got?
465
00:21:42,491 --> 00:21:45,628
Gen, she sent me
a photo of her camping.
466
00:21:45,728 --> 00:21:47,596
She's having a blast.
467
00:21:47,697 --> 00:21:48,595
Good.
468
00:21:48,596 --> 00:21:50,867
Really?
469
00:21:51,000 --> 00:21:54,671
Because if I took your advice
and pressed Rick,
470
00:21:54,771 --> 00:21:56,804
her ass would be
on the next plane.
471
00:21:56,805 --> 00:21:58,472
I just think that
472
00:21:58,473 --> 00:22:01,510
sometimes it's not
about what a kid wants,
473
00:22:01,644 --> 00:22:04,480
it's about what they need.
474
00:22:10,186 --> 00:22:12,421
Casey's pass list is up.
475
00:22:17,493 --> 00:22:18,995
Bode's not graduating.
476
00:22:19,095 --> 00:22:20,897
You got to be kidding me.
477
00:22:20,997 --> 00:22:23,332
No. No, that's not happening.
That's...
478
00:22:23,432 --> 00:22:25,702
Look, Casey is Bode's
training captain.
479
00:22:25,802 --> 00:22:28,404
He must have his reason.
480
00:22:30,239 --> 00:22:33,676
Maybe it's not
what Bode wants, but...
481
00:22:33,776 --> 00:22:35,277
maybe it's what he needs.
482
00:22:35,377 --> 00:22:37,146
I'm calling Casey.
483
00:22:43,619 --> 00:22:46,055
Hey, I can distract him
and grab the gun.
484
00:22:46,155 --> 00:22:47,790
You and James free the hostages.
485
00:22:47,890 --> 00:22:49,391
We're on this again?
486
00:22:49,491 --> 00:22:50,893
Yeah, because there are
lives at stake.
487
00:22:50,993 --> 00:22:52,294
There always are.
488
00:22:52,394 --> 00:22:53,828
Protocol doesn't include
being a martyr
489
00:22:53,829 --> 00:22:55,162
for your crew
when they're capable.
490
00:22:55,163 --> 00:22:56,899
You are my responsibility,
491
00:22:57,033 --> 00:22:59,268
and this is how
I keep you alive, Patrick.
492
00:23:00,202 --> 00:23:01,838
What?
493
00:23:04,774 --> 00:23:06,275
James is making moves.
494
00:23:06,408 --> 00:23:07,910
We need to distract Shane now.
495
00:23:08,010 --> 00:23:09,378
I got that covered.
496
00:23:10,246 --> 00:23:12,581
Ah! Ah!
497
00:23:12,681 --> 00:23:14,050
He just cut his hand trying
to get this thing open.
498
00:23:14,150 --> 00:23:16,552
I can't hold a tool
bleeding like this.
499
00:23:16,652 --> 00:23:18,387
I-I got to get this
hand wrapped quickly.
500
00:23:18,487 --> 00:23:19,889
I can't--
I can't do this alone.
501
00:23:21,457 --> 00:23:22,591
Use this.
502
00:23:22,691 --> 00:23:23,893
Hurry.
503
00:23:23,993 --> 00:23:25,828
I'm watching you.
504
00:23:37,506 --> 00:23:38,841
Oh, so you're dumb, huh?
505
00:23:47,049 --> 00:23:48,484
We're lucky that
Shane's a poor shot.
506
00:23:48,584 --> 00:23:51,053
I said hurry up.
507
00:23:53,022 --> 00:23:54,757
Oh...
508
00:23:55,524 --> 00:23:57,960
She's... she's really bleeding.
509
00:23:58,060 --> 00:23:59,028
You shot her.
510
00:23:59,128 --> 00:24:00,797
A warning shot.
511
00:24:01,630 --> 00:24:02,664
No more stunts.
512
00:24:04,366 --> 00:24:05,935
I'm in!
513
00:24:08,838 --> 00:24:10,139
This is definitely
this guy's
514
00:24:10,239 --> 00:24:11,774
first time
holding a gun.
515
00:24:11,874 --> 00:24:14,210
Yeah. Might not be a good thing.
516
00:24:14,310 --> 00:24:16,913
He's nervous and he's got
an itchy trigger finger.
517
00:24:26,889 --> 00:24:28,257
Thank God.
518
00:24:28,390 --> 00:24:29,658
Big pay day.
519
00:24:29,758 --> 00:24:31,427
I'm happy for you.
520
00:24:32,228 --> 00:24:33,527
No, you're not.
521
00:24:33,528 --> 00:24:35,131
Help me pack.
522
00:24:37,666 --> 00:24:38,935
Hey.
523
00:24:42,338 --> 00:24:44,240
I know what it's like
to be broke.
524
00:24:45,341 --> 00:24:46,742
Really broke.
525
00:24:46,843 --> 00:24:48,744
To be alone.
526
00:24:48,845 --> 00:24:51,178
To wake up
finding yourself doing things
527
00:24:51,179 --> 00:24:52,880
that you never imagined doing.
528
00:24:52,881 --> 00:24:54,917
Like robbing the place
where you used to work.
529
00:24:55,051 --> 00:24:56,618
No, no, no, no.
530
00:24:56,752 --> 00:24:57,954
We're not doing this.
531
00:24:58,054 --> 00:25:00,756
We're not bonding. Pack faster.
532
00:25:01,924 --> 00:25:04,524
Bode's not the only one
who cares about people.
533
00:25:04,525 --> 00:25:06,095
I do.
534
00:25:07,129 --> 00:25:08,528
And I think you do, too.
535
00:25:08,529 --> 00:25:11,533
When we're
done here,
536
00:25:11,633 --> 00:25:14,937
you're gonna take your money
and disappear.
537
00:25:15,037 --> 00:25:17,239
I'll give you
a head start,
538
00:25:17,339 --> 00:25:20,009
and only then will
the rest of us people
539
00:25:20,109 --> 00:25:21,978
get out of here, too.
540
00:25:23,345 --> 00:25:25,314
Stop. Stop.
541
00:25:26,115 --> 00:25:27,816
Keep-keep packing.
542
00:25:36,158 --> 00:25:39,595
Shane, you don't want
anybody's death on your hands.
543
00:25:39,695 --> 00:25:41,630
You think debt is bad?
544
00:25:41,730 --> 00:25:43,931
Guilt is worse.
545
00:25:43,932 --> 00:25:46,468
And if you think
you can outrun it,
546
00:25:46,602 --> 00:25:49,838
it'll run with you,
I promise you.
547
00:25:51,807 --> 00:25:53,642
I don't have a choice.
548
00:25:54,743 --> 00:25:57,346
They-They've seen my face.
549
00:26:03,252 --> 00:26:04,686
I can't let that happen.
550
00:26:07,456 --> 00:26:08,790
What was that?
551
00:26:08,891 --> 00:26:11,193
Get down!
Get down.
552
00:26:27,109 --> 00:26:29,045
You flipped on me, man.
553
00:26:29,178 --> 00:26:30,879
I'm saving you from yourself.
554
00:26:37,353 --> 00:26:38,520
Bode, no!
555
00:26:50,699 --> 00:26:53,535
Told you, Cap, I'm no
good at following orders.
556
00:26:54,570 --> 00:26:56,238
Evacuation time.
557
00:27:01,677 --> 00:27:03,079
Hurry!
558
00:27:04,246 --> 00:27:07,016
Shane! Shane, this whole place
is going up.
559
00:27:09,185 --> 00:27:11,553
I didn't get this far
to give up.
560
00:27:14,556 --> 00:27:16,092
I got it!
561
00:27:16,225 --> 00:27:18,060
I got you, I got you.
562
00:27:19,928 --> 00:27:21,563
Stay here.
563
00:27:27,403 --> 00:27:29,171
Cap. Bela, let's go.
Yeah.
564
00:27:29,271 --> 00:27:31,038
Everybody who
wants to live,
565
00:27:31,039 --> 00:27:33,075
hit the exits, now.
Let's go.
566
00:27:34,543 --> 00:27:35,611
Shane!
567
00:27:37,079 --> 00:27:38,247
Shane!
568
00:27:44,853 --> 00:27:46,888
All right, so
about the advice
569
00:27:46,989 --> 00:27:48,257
I was dishing
out earlier--
570
00:27:48,357 --> 00:27:49,825
Oh, that
I didn't ask for?
571
00:27:49,925 --> 00:27:53,562
I just... I don't know if you
want to be letting Rick
572
00:27:53,662 --> 00:27:55,797
be the one to decide everything.
573
00:27:55,931 --> 00:27:57,533
If you're really trying
to be her dad,
574
00:27:57,633 --> 00:28:00,169
maybe you should get your ass
on a plane to Idaho.
575
00:28:00,269 --> 00:28:03,703
"If I'm really
trying to be her dad"?
576
00:28:03,704 --> 00:28:05,641
No, not what I meant. At all.
577
00:28:05,774 --> 00:28:08,044
Jake, you've been
at this for,
578
00:28:08,144 --> 00:28:10,779
what, a year?
579
00:28:10,879 --> 00:28:14,883
Okay, I've been flailing at it
for over 30 now.
580
00:28:14,983 --> 00:28:17,653
And I'm just
worried that
581
00:28:17,786 --> 00:28:19,621
if you keep giving in,
582
00:28:19,721 --> 00:28:21,490
Gen's gonna
slip out of your life.
583
00:28:24,060 --> 00:28:26,995
Says the man that
ran his own son out of town.
584
00:28:27,929 --> 00:28:29,198
Commercial structure fire
585
00:28:29,298 --> 00:28:31,500
at 18 Grandview Boulevard.
586
00:28:33,569 --> 00:28:36,638
Wait, the dispensary?
Didn't D.C. Leone
587
00:28:36,772 --> 00:28:39,007
say that was
a false alarm?
588
00:28:43,979 --> 00:28:45,245
You got him, James?
589
00:28:45,246 --> 00:28:47,649
Yeah. I got oxygen on him.
590
00:28:51,353 --> 00:28:53,489
Greencrest, this is
Captain Casey on scene
591
00:28:53,622 --> 00:28:55,791
at 18 Grandview Boulevard.
592
00:28:55,891 --> 00:28:56,925
We have a structure fire.
593
00:28:57,025 --> 00:28:58,327
We need water.
594
00:28:58,427 --> 00:28:59,459
Two civilians in need
of medical attention,
595
00:28:59,460 --> 00:29:00,696
and an attempted robber
596
00:29:00,796 --> 00:29:01,863
still inside the structure.
597
00:29:01,963 --> 00:29:03,999
Medics are on their way.
598
00:29:05,000 --> 00:29:06,868
Deep breath.
599
00:29:06,968 --> 00:29:07,869
What are you doing?
600
00:29:07,969 --> 00:29:09,671
There's still a man inside,
601
00:29:09,771 --> 00:29:11,940
and I don't wanna get high
from secondhand weed smoke.
602
00:29:12,774 --> 00:29:14,308
Engines are
two minutes away with water.
603
00:29:14,309 --> 00:29:16,378
Does it look like
he has that kind of time?
604
00:29:16,512 --> 00:29:17,777
You two are both
still cadets.
605
00:29:17,778 --> 00:29:18,847
You don't have
to go back in,
606
00:29:18,980 --> 00:29:20,716
but I am.
607
00:29:23,119 --> 00:29:25,654
It's not like
he tried to kill us or anything.
608
00:29:28,357 --> 00:29:29,758
But we still save him.
609
00:29:29,858 --> 00:29:31,393
I get it.
610
00:29:57,186 --> 00:29:59,355
Shane, call out if
you can hear us!
611
00:29:59,488 --> 00:30:01,857
You know that idiot's
still in the vault.
612
00:30:01,990 --> 00:30:03,324
Check the attitude, James.
613
00:30:04,926 --> 00:30:06,027
You hear that?
614
00:30:06,128 --> 00:30:07,663
There, there, there!
615
00:30:08,897 --> 00:30:10,031
We got to clear
those units
616
00:30:10,132 --> 00:30:11,467
and pull him out.
617
00:30:16,672 --> 00:30:17,839
Ow, ow! My leg!
618
00:30:17,939 --> 00:30:19,775
Cap, he's on fire.
I'm on it.
619
00:30:22,944 --> 00:30:24,079
Leone,
620
00:30:24,180 --> 00:30:25,179
grab it
right there.
621
00:30:25,180 --> 00:30:26,415
On three, we lift.
622
00:30:26,515 --> 00:30:27,883
James, you're gonna
drag him out.
623
00:30:27,983 --> 00:30:29,017
Got it.
Okay, we're not
doing this twice,
624
00:30:29,117 --> 00:30:30,085
so let's
give it a go.
625
00:30:30,219 --> 00:30:31,652
One, two, three.
626
00:30:34,723 --> 00:30:36,625
Okay, establish a water supply
627
00:30:36,725 --> 00:30:39,159
and report
to Battalion Chief Leone.
I'm on it.
628
00:30:39,160 --> 00:30:40,860
I have additional
units responding.
629
00:30:40,861 --> 00:30:42,231
All right, Jake,
run some lines.
630
00:30:42,331 --> 00:30:43,863
Let's knock this
thing down.
Copy, Chief.
631
00:30:43,864 --> 00:30:45,434
I can't believe
I left them here.
632
00:30:45,534 --> 00:30:46,402
It was a false alarm.
633
00:30:46,535 --> 00:30:47,469
Until it wasn't.
634
00:30:47,569 --> 00:30:48,870
Casey says
they're almost out.
635
00:30:48,970 --> 00:30:51,240
I'll go check
the Charlie side.
Yeah.
636
00:30:56,212 --> 00:30:57,579
Here, here!
Right over here.
637
00:30:57,679 --> 00:30:59,546
James, are you...
are you bleeding?
638
00:30:59,547 --> 00:31:01,016
Come with me.
639
00:31:19,100 --> 00:31:20,602
Who's Patrick?
640
00:31:20,736 --> 00:31:22,238
What, you think--
641
00:31:22,338 --> 00:31:23,871
think I didn't hear you when
you called me Patrick in there?
642
00:31:25,341 --> 00:31:26,642
My baby brother.
643
00:31:27,909 --> 00:31:31,780
He died working with me
in Bigleaf Valley.
644
00:31:34,583 --> 00:31:37,083
We have more in common
than I thought.
645
00:31:37,084 --> 00:31:39,753
Yeah, your dad told me
you lost your sister.
646
00:31:39,754 --> 00:31:41,588
I'm sorry to hear that.
647
00:31:41,589 --> 00:31:43,625
That's not what I meant.
648
00:31:43,725 --> 00:31:45,861
You want to hold
my entanglements against me?
649
00:31:45,961 --> 00:31:47,496
Saying that my family's
gonna hurt my career,
650
00:31:47,629 --> 00:31:48,830
but you're out here making me
651
00:31:48,930 --> 00:31:49,998
into your surrogate
baby brother.
652
00:31:50,098 --> 00:31:52,000
You are speaking
to your captain.
653
00:31:52,100 --> 00:31:53,769
Not anymore.
654
00:31:53,869 --> 00:31:56,872
You weren't gonna graduate me
before I disobeyed orders today.
655
00:31:56,972 --> 00:31:59,007
I thought that I could
learn from you.
656
00:31:59,140 --> 00:32:01,209
But you won't,
you won't convince me
657
00:32:01,310 --> 00:32:03,044
that my relationships
are holding me back
658
00:32:03,144 --> 00:32:05,113
when you can't
move past your own.
659
00:32:09,785 --> 00:32:13,021
I've trained cadets
in a lot of places.
660
00:32:14,623 --> 00:32:16,492
What I've seen here
661
00:32:16,625 --> 00:32:18,925
will stay with me forever.
662
00:32:18,926 --> 00:32:23,131
Edgewater is a fire factory.
663
00:32:23,231 --> 00:32:25,667
But its residents
aren't running scared.
664
00:32:25,767 --> 00:32:28,637
They're not
moving away.
665
00:32:28,737 --> 00:32:31,507
Because Cal Fire has
their back.
666
00:32:33,041 --> 00:32:35,309
Station 42...
667
00:32:35,310 --> 00:32:37,713
has their back.
668
00:32:37,846 --> 00:32:40,549
So does... one, two!
669
00:32:40,682 --> 00:32:41,850
Three Rock!
670
00:32:41,950 --> 00:32:44,019
These crews
have the honor
671
00:32:44,119 --> 00:32:45,621
of protecting
this town
672
00:32:45,721 --> 00:32:47,556
and the people in it.
673
00:32:47,689 --> 00:32:49,791
Joining them today are
674
00:32:49,891 --> 00:32:52,361
Edgewater's Training Program
graduates.
675
00:32:52,461 --> 00:32:55,964
From inmate fire camps
to Cal Fire.
676
00:32:56,064 --> 00:32:58,033
I'm the one handing out
certificates today,
677
00:32:58,133 --> 00:33:00,369
but they're the ones
who earned them.
678
00:33:00,469 --> 00:33:01,937
With their grit.
679
00:33:02,037 --> 00:33:04,473
Their resilience.
680
00:33:04,573 --> 00:33:07,476
And their commitment
to this town
681
00:33:07,576 --> 00:33:09,745
and its people.
682
00:33:11,747 --> 00:33:14,215
They earned it.
683
00:33:17,353 --> 00:33:19,153
Congratulations.
684
00:33:28,530 --> 00:33:29,863
Glad to know you, Leone.
685
00:33:29,864 --> 00:33:31,767
And you, Cap.
686
00:33:34,269 --> 00:33:36,772
THREE ROCK
Bode! Bode! Bode!
687
00:33:36,905 --> 00:33:38,507
Bode! Bode!
688
00:33:39,341 --> 00:33:41,242
Yo, that's my mentee
right there!
689
00:33:44,012 --> 00:33:46,047
Yeah, boy!
690
00:33:50,018 --> 00:33:51,953
Thanks, Cap. Thank you.
Great job.
691
00:34:01,797 --> 00:34:04,198
All right,
let's hear it for them!
692
00:34:26,455 --> 00:34:28,323
Hey, man, you want
a little dump cake?
693
00:34:29,157 --> 00:34:30,325
The name fits.
694
00:34:30,426 --> 00:34:32,628
You know,
it's an Edwards family recipe.
695
00:34:32,761 --> 00:34:36,632
See, what you do is you dump
some sweet stuff in a pan,
696
00:34:36,765 --> 00:34:40,235
you heat it up,
no stir, no fuss.
697
00:34:40,335 --> 00:34:41,670
Cool.
698
00:34:42,471 --> 00:34:44,272
Hey, Manny? Manny?
699
00:34:44,372 --> 00:34:45,474
Hey!
700
00:34:46,374 --> 00:34:48,444
Uh, I saw
you didn't make a dish.
701
00:34:48,544 --> 00:34:50,345
No.
Yeah, why not?
702
00:34:50,479 --> 00:34:52,414
Come on, Cap.
What?
703
00:34:52,514 --> 00:34:55,817
One of my most complicated
inmates just graduated.
704
00:34:55,917 --> 00:34:57,819
Bode's future is bright,
but you and the guys
705
00:34:57,953 --> 00:34:59,354
keep shoving his past
in his face
706
00:34:59,488 --> 00:35:00,889
with all this "spread" nonsense.
707
00:35:00,989 --> 00:35:02,991
And I don't think it's cute,
I don't think it's funny.
708
00:35:03,091 --> 00:35:04,526
I think it's kind of
cruel, actually.
709
00:35:04,660 --> 00:35:06,094
Okay, well, that's not
what was intended...
710
00:35:06,194 --> 00:35:07,763
Yeah, well, I never intended
on doing a second tour
711
00:35:07,863 --> 00:35:09,665
with Three Rock either,
but yet, here I am, right?
712
00:35:10,632 --> 00:35:12,734
And I'm sorry, Cap,
but I'm not...
713
00:35:12,834 --> 00:35:14,434
I'm not celebrating you guys
714
00:35:14,435 --> 00:35:16,972
making Bode nostalgic
for the place.
715
00:35:18,774 --> 00:35:20,876
Can't do that.
716
00:35:25,547 --> 00:35:28,114
Okay, well,
I hope it goes without saying,
717
00:35:28,115 --> 00:35:32,387
there's a locker
with your name on it here at 42.
718
00:35:33,154 --> 00:35:34,623
I was kind of just, you know,
719
00:35:34,723 --> 00:35:36,224
thinking about sticking
with this bartending gig.
720
00:35:36,324 --> 00:35:37,826
Oh, my God, you're gonna
kill him with that joke.
721
00:35:37,926 --> 00:35:39,394
Dude.
Don't even.
722
00:35:39,495 --> 00:35:40,796
I hear you're, uh,
723
00:35:40,896 --> 00:35:43,865
taking two of my cadets at 42.
724
00:35:43,965 --> 00:35:45,298
Damn.
725
00:35:45,299 --> 00:35:46,666
I must be good.
726
00:35:46,667 --> 00:35:47,736
Two?
727
00:35:47,869 --> 00:35:49,037
You and James.
728
00:35:49,137 --> 00:35:50,706
Don't screw it up.
729
00:35:50,806 --> 00:35:52,040
So,
730
00:35:52,173 --> 00:35:53,775
where to next for you, Casey?
731
00:35:54,676 --> 00:35:56,344
Home. SoCal.
732
00:35:56,444 --> 00:35:58,213
Um, yeah, closer to the beach.
733
00:35:58,313 --> 00:36:00,680
Seagulls, not eagles, hmm?
734
00:36:00,681 --> 00:36:03,485
Yeah. Unfinished business.
735
00:36:07,789 --> 00:36:09,891
Bye.
Yup.
736
00:36:10,025 --> 00:36:13,261
Well, here's to homecomings.
737
00:36:20,301 --> 00:36:21,868
Jake.
738
00:36:21,869 --> 00:36:25,073
Can I, uh, talk to you
for a second?
739
00:36:25,907 --> 00:36:27,242
Uh...
740
00:36:27,375 --> 00:36:29,244
Why?
741
00:36:29,344 --> 00:36:31,377
So you can, uh...
742
00:36:31,378 --> 00:36:34,382
...reiterate how bad
of a dad I am?
743
00:36:37,586 --> 00:36:40,520
Yeah, I... I want to apologize.
744
00:36:40,521 --> 00:36:42,924
Well, you know, why don't you
just keep your apologies
745
00:36:43,058 --> 00:36:44,826
for yourself?
746
00:36:58,106 --> 00:36:59,775
Gabriela?
747
00:37:03,612 --> 00:37:05,647
Honey, I have cake.
748
00:37:15,156 --> 00:37:16,825
Oh, God.
749
00:37:17,959 --> 00:37:20,195
Oh...
750
00:37:20,295 --> 00:37:21,863
Girl.
751
00:37:26,001 --> 00:37:29,705
Do you even understand
what a boundary is?!
752
00:37:31,106 --> 00:37:32,641
I owe your father a lot.
753
00:37:32,741 --> 00:37:35,176
Uh, he wants to look after you.
754
00:37:35,276 --> 00:37:38,313
Too bad. He forfeited that
when he got locked up.
755
00:37:38,446 --> 00:37:40,215
What-what are you
even looking for?
756
00:37:40,315 --> 00:37:44,686
Something, anything to tell me
what is going on with you.
757
00:37:44,786 --> 00:37:46,953
What do you think,
I'm hiding drugs?
758
00:37:46,954 --> 00:37:48,724
No, that would be
your kid's vice.
759
00:37:48,824 --> 00:37:51,727
So if you keep wanting to hunt
around looking for problems,
760
00:37:51,827 --> 00:37:54,362
go look at your own home
and leave me alone.
761
00:37:54,462 --> 00:37:56,197
Yeah, you can go ahead
and get good and mad.
762
00:37:56,297 --> 00:37:57,966
You're not gonna push me away.
763
00:38:00,035 --> 00:38:01,870
Okay. Fine.
764
00:38:02,003 --> 00:38:03,705
Then I'll leave.
765
00:38:10,812 --> 00:38:13,048
Didn't see you at graduation.
766
00:38:16,351 --> 00:38:17,483
You okay?
767
00:38:17,484 --> 00:38:19,354
No.
768
00:38:23,692 --> 00:38:25,593
You okay?
769
00:38:28,296 --> 00:38:29,898
So that's a "no."
770
00:38:31,867 --> 00:38:36,638
Okay, are we at a place where
we can smack-talk our boss?
771
00:38:36,738 --> 00:38:39,540
Ooh, you have no idea.
772
00:38:39,675 --> 00:38:41,476
Hit me with it.
773
00:38:41,576 --> 00:38:43,078
Oh.
774
00:38:46,614 --> 00:38:49,315
Is it bad that I couldn't even
stomach a bite of spread?
775
00:38:49,316 --> 00:38:52,788
Like, what am I, too good
for prison chow now?
776
00:38:53,655 --> 00:38:56,391
I got news for you. You are.
777
00:38:56,491 --> 00:38:57,993
Aw.
778
00:38:58,093 --> 00:39:00,061
That's the nicest thing
anyone's ever said to me.
779
00:39:00,161 --> 00:39:02,597
You are, too, 24K.
780
00:39:02,731 --> 00:39:07,033
Besides, you know, my Nonno says
that victories call for steak.
781
00:39:07,034 --> 00:39:09,304
"My Nonno says."
782
00:39:10,171 --> 00:39:11,639
So adorable.
783
00:39:12,573 --> 00:39:13,775
Look at us.
784
00:39:13,875 --> 00:39:17,212
Two inmates turned graduates.
785
00:39:18,780 --> 00:39:20,816
Look at you.
786
00:39:20,916 --> 00:39:22,483
What?
787
00:39:23,584 --> 00:39:25,185
It's a nice dress.
788
00:39:29,791 --> 00:39:31,390
The dress is nice, huh?
789
00:39:31,391 --> 00:39:36,231
♪ I got everything I need
right here in my pocket ♪
790
00:39:36,331 --> 00:39:38,266
♪ I can bust out of here... ♪
791
00:39:38,366 --> 00:39:39,801
Steve's an idiot.
792
00:39:39,935 --> 00:39:41,701
It's all I'm saying.
793
00:39:41,702 --> 00:39:44,272
♪ She's got every piece
of me... ♪
794
00:39:46,207 --> 00:39:49,144
No, I used to want
to be Vince and Sharon.
795
00:39:49,244 --> 00:39:50,710
Uh-huh.
I do not anymore.
796
00:39:50,711 --> 00:39:53,148
No, no, no. Me, either.
Screw them.
797
00:39:53,982 --> 00:39:55,917
Too much?
No.
798
00:39:56,017 --> 00:40:01,122
Everything with me
has been too much these days.
799
00:40:01,222 --> 00:40:02,758
Working,
800
00:40:02,858 --> 00:40:05,827
drinking
so that I couldn't feel.
801
00:40:05,961 --> 00:40:09,428
And then cliff-diving...
802
00:40:09,429 --> 00:40:11,566
so that I could feel something,
803
00:40:11,666 --> 00:40:15,703
um, even if it was just
the smack of the ocean.
804
00:40:18,740 --> 00:40:22,010
Okay, sorry.
Maybe I am too much.
805
00:40:22,143 --> 00:40:24,012
I'm losing Gen to Rick.
806
00:40:24,813 --> 00:40:26,147
What?
807
00:40:26,247 --> 00:40:28,683
Yeah. Uh...
808
00:40:30,018 --> 00:40:32,453
Rick called, and, um...
809
00:40:33,789 --> 00:40:36,324
...Gen wants to stay in Idaho.
810
00:40:37,158 --> 00:40:38,493
She wants to enroll.
811
00:40:38,593 --> 00:40:41,529
She wants me to ship her stuff.
812
00:40:42,463 --> 00:40:43,999
Jake, I'm so sorry.
813
00:40:44,132 --> 00:40:45,765
No, no. You know,
I, um...
814
00:40:45,766 --> 00:40:50,438
I keep telling myself, like,
it'll make it real, but...
815
00:40:50,538 --> 00:40:52,340
You're in shock.
816
00:40:53,374 --> 00:40:55,809
Yeah, I really think
I want to stay in shock,
817
00:40:55,810 --> 00:40:58,246
or I might just lose it.
818
00:40:59,214 --> 00:41:00,548
Okay.
819
00:41:00,681 --> 00:41:01,781
Change the subject.
820
00:41:01,782 --> 00:41:04,219
Jake...
Please.
821
00:41:05,686 --> 00:41:07,355
Okay. Um...
822
00:41:07,488 --> 00:41:09,757
can you believe
that we were here
823
00:41:09,858 --> 00:41:12,027
not too long ago at this bar,
824
00:41:12,127 --> 00:41:13,659
and I said, "I love you"?
825
00:41:13,660 --> 00:41:15,128
That's a hard turn. Wow.
826
00:41:15,129 --> 00:41:16,397
Oy. Okay.
827
00:41:16,497 --> 00:41:19,367
It seems like
a million years ago, huh?
828
00:41:19,467 --> 00:41:22,137
Literally.
829
00:41:24,405 --> 00:41:26,741
We had good times, though.
830
00:41:30,378 --> 00:41:31,980
We did.
831
00:41:48,563 --> 00:41:50,731
♪ House of cards ♪
832
00:41:50,832 --> 00:41:53,134
♪ Shaky legs ♪
833
00:41:53,234 --> 00:41:55,370
♪ Heavy truth ♪
834
00:41:55,470 --> 00:41:57,238
♪ Break your back ♪
835
00:41:57,372 --> 00:41:59,674
♪ Oh, oh, ooh ♪
836
00:41:59,774 --> 00:42:04,112
♪ Till every last one is gone ♪
837
00:42:05,346 --> 00:42:08,283
♪ They all fall down. ♪
838
00:42:14,956 --> 00:42:17,993
Captioning sponsored by
CBS
839
00:42:18,093 --> 00:42:20,728
and TOYOTA.
840
00:42:20,828 --> 00:42:24,265
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
57904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.