Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,280
- Fear's inevitable.
- Inevitable?
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,320
I fight the bull.
You fight the murderer with a gun.
3
00:00:08,360 --> 00:00:09,720
That's what we do.
4
00:00:10,880 --> 00:00:13,000
Two years of a bad marriage give me
5
00:00:13,040 --> 00:00:15,840
no claim on what will always
be your father's house.
6
00:00:15,880 --> 00:00:17,360
Now at least we can end it.
7
00:00:19,560 --> 00:00:22,320
- How long? You and the judge.
- None of your business.
8
00:00:24,520 --> 00:00:28,800
Everything is beginning to collide,
Consuelo, but not connect.
9
00:00:28,840 --> 00:00:31,320
You're sure you wanna
sleep with a suspect?
10
00:00:31,360 --> 00:00:32,520
Only this one.
11
00:00:35,800 --> 00:00:38,480
Ladies and gentlemen,
Seville's newest Torero!
12
00:00:38,520 --> 00:00:40,480
I think my nephew is a target.
13
00:00:42,880 --> 00:00:44,440
HE GRUNTS
14
00:00:44,480 --> 00:00:45,840
Rafa!
15
00:00:48,720 --> 00:00:50,400
My condolences.
16
00:00:54,040 --> 00:00:57,160
More than ever, I'm convinced
the truth lies in the past.
17
00:00:59,440 --> 00:01:01,200
The killer's got
your father's journals?
18
00:01:01,240 --> 00:01:03,840
He stole them
from my father's studio.
19
00:01:06,960 --> 00:01:10,760
"I killed him
because my son was not my son."
20
00:01:13,040 --> 00:01:14,560
That is not true.
21
00:01:14,600 --> 00:01:19,520
Just like the nudes.
You were created by my father.
22
00:01:20,840 --> 00:01:25,400
We're brothers.
See what he made you do, Papa.
23
00:01:27,680 --> 00:01:30,280
You were his five-year-old assassin.
24
00:01:32,240 --> 00:01:34,680
Your whole life is a lie.
25
00:01:34,720 --> 00:01:35,800
YELLING
26
00:01:35,840 --> 00:01:37,360
GUNSHOT
27
00:02:03,120 --> 00:02:04,240
Rafa?
28
00:02:23,680 --> 00:02:26,160
HE PANTS
29
00:03:12,160 --> 00:03:14,440
'And why choose me
to hear your confession?
30
00:03:14,480 --> 00:03:16,000
'Not many survived me.'
31
00:03:17,200 --> 00:03:21,320
You did, Virgilio Guzman,
You just refused to die.
32
00:03:22,880 --> 00:03:25,760
This is going to be dangerous,
do you understand?
33
00:03:26,760 --> 00:03:30,520
There are powerful people
who want me to stay silent.
34
00:03:45,200 --> 00:03:47,040
'My name is Raphael Baena.
35
00:03:47,080 --> 00:03:50,440
'I know where the money came from
and who gave the orders,
36
00:03:50,480 --> 00:03:53,200
'and when I die,
I'll be going straight to hell.'
37
00:04:02,120 --> 00:04:03,600
CLATTERING
38
00:04:54,560 --> 00:04:56,080
GLASS SMASHES
39
00:04:56,120 --> 00:04:58,520
HE YELLS
40
00:05:20,280 --> 00:05:22,040
PINGING
41
00:05:42,120 --> 00:05:44,440
DOOR OPENS
42
00:05:49,800 --> 00:05:52,920
You should lock up.
I could have been anybody.
43
00:05:52,960 --> 00:05:56,480
How can you carry on living here?
How can you bear it?
44
00:05:58,200 --> 00:06:00,000
Manuela's been in touch with me.
45
00:06:01,120 --> 00:06:03,600
Wanted me to recommend
a good lawyer.
46
00:06:03,640 --> 00:06:05,840
You destroyed the paintings.
47
00:06:05,880 --> 00:06:07,720
By rights, they belonged to her.
48
00:06:07,760 --> 00:06:10,120
And she's going to start
legal proceedings for this house.
49
00:06:10,160 --> 00:06:12,400
Did you recommend someone to her?
50
00:06:12,440 --> 00:06:13,880
Yes.
51
00:06:15,720 --> 00:06:18,520
The only time you ever look
even vaguely interested in life
52
00:06:18,560 --> 00:06:21,120
is when you're surrounded
by corpses.
53
00:06:21,160 --> 00:06:23,640
Am I the only person
that finds that disturbing?
54
00:06:23,680 --> 00:06:25,440
Probably not.
I'm sure there's others.
55
00:06:25,480 --> 00:06:28,480
You should meet and form a club.
Manuela is ill, Ines.
56
00:06:28,520 --> 00:06:31,000
Her health, she's fragile.
Don't encourage her.
57
00:06:31,040 --> 00:06:33,240
Oh, now you're concerned
about Manuela's health?
58
00:06:33,280 --> 00:06:34,680
Shame you didn't think about that
59
00:06:34,720 --> 00:06:37,160
when you were destroying
the family name and reputation.
60
00:06:37,200 --> 00:06:38,360
It was all lies.
61
00:06:38,400 --> 00:06:41,800
And you just had to pursue the truth
at all costs.
62
00:06:41,840 --> 00:06:44,400
Was there something specific
you came here for?
63
00:06:44,440 --> 00:06:45,560
I'm getting married.
64
00:06:48,760 --> 00:06:51,640
Anything to say about that?
Anything at all?
65
00:06:56,000 --> 00:06:57,600
I hope you'll be happy.
66
00:06:59,800 --> 00:07:01,640
Bastard!
67
00:07:05,680 --> 00:07:06,800
DOOR CLOSES
68
00:07:22,040 --> 00:07:24,720
You wouldn't rather be transferred?
After everything?
69
00:07:24,760 --> 00:07:28,400
Wherever I go, everyone will know.
Seville is my home.
70
00:07:33,000 --> 00:07:34,280
But...
71
00:07:36,400 --> 00:07:37,920
..the personal distress. Are you...
72
00:07:37,960 --> 00:07:40,600
Am I psychologically fit
for the rigorous demands
73
00:07:40,640 --> 00:07:42,320
of leading a homicide department?
74
00:07:44,960 --> 00:07:48,560
It's been some months. I wouldn't
be here if I wasn't ready.
75
00:07:50,000 --> 00:07:51,360
All right.
76
00:07:51,400 --> 00:07:55,520
- But I'll be watching.
- I wouldn't expect anything less.
77
00:07:55,560 --> 00:07:57,600
The integrity of the department
is paramount.
78
00:07:58,960 --> 00:08:00,240
We need a storm.
79
00:08:01,440 --> 00:08:02,960
Fucking heat.
80
00:08:03,000 --> 00:08:04,760
This tastes like shit.
81
00:08:25,160 --> 00:08:28,320
ALBERTO: 40 years in this job.
40 bastard years.
82
00:08:28,360 --> 00:08:31,040
Where's the dignity?
Where's the respect?
83
00:08:31,080 --> 00:08:34,080
- They love you, Alberto.
- How did it go with Lobo?
84
00:08:35,800 --> 00:08:41,040
Good. Holed up in that bloody house,
climbing the walls. Not healthy.
85
00:08:41,080 --> 00:08:42,720
What you need is work.
86
00:08:42,760 --> 00:08:45,880
So much work,
you haven't got time to think.
87
00:08:47,120 --> 00:08:48,320
Who did they get in?
88
00:08:48,360 --> 00:08:51,680
Didn't get anyone.
Ramirez has been moulding your chair
89
00:08:51,720 --> 00:08:53,440
to the shape of his own arse.
90
00:08:53,480 --> 00:08:56,120
I think he reckoned he'd be there
for a little while yet.
91
00:08:57,360 --> 00:08:59,760
- All right?
- I will be.
92
00:08:59,800 --> 00:09:02,120
Back into the snake pit
with you, then.
93
00:09:02,160 --> 00:09:03,280
Go with God, my child.
94
00:09:04,760 --> 00:09:05,760
Cristina.
95
00:09:14,840 --> 00:09:18,480
How many times
do I have to tell you? Knock first!
96
00:09:19,560 --> 00:09:20,880
Jose Luis.
97
00:09:20,920 --> 00:09:22,160
May I come in?
98
00:09:22,200 --> 00:09:24,480
PHONE RINGING
99
00:09:31,360 --> 00:09:32,920
Homicide.
100
00:09:36,400 --> 00:09:38,720
POLICE RADIO: 'Raphael Baena,
construction magnate,
101
00:09:38,760 --> 00:09:40,120
'found dead at his house.
102
00:09:40,160 --> 00:09:43,040
'No sign of forced entry.
Looks like suicide.
103
00:09:43,080 --> 00:09:44,840
'Local police are in attendance.'
104
00:11:08,240 --> 00:11:10,360
'Consuelo speaking.
105
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
'Hello?'
106
00:11:18,680 --> 00:11:20,360
I saw him through the window.
107
00:11:22,320 --> 00:11:23,880
He was just lying there.
108
00:11:23,920 --> 00:11:26,080
Can I ask why you're here,
Senor Ortega?
109
00:11:26,120 --> 00:11:28,240
Yes, Baena wrote to me. I...
110
00:11:31,160 --> 00:11:32,920
I wanted to ask him about it.
111
00:11:34,040 --> 00:11:35,240
And...
112
00:11:37,960 --> 00:11:41,880
What happened to his... face?
113
00:11:41,920 --> 00:11:45,000
What had he done to himself?
His mouth?
114
00:11:45,040 --> 00:11:46,920
I'm sorry.
115
00:11:46,960 --> 00:11:48,200
No, it's all right.
116
00:11:50,440 --> 00:11:51,840
We can talk later.
117
00:11:59,960 --> 00:12:01,640
Make sure he gets home safe.
118
00:12:07,280 --> 00:12:10,440
- Was that Pablo Ortega outside?
- He called it in.
119
00:12:11,680 --> 00:12:13,960
My mum was crazy about him.
120
00:12:14,000 --> 00:12:16,240
Saw all his movies,
even the terrible ones.
121
00:12:17,400 --> 00:12:19,320
His brother works for Baena,
doesn't he?
122
00:12:19,360 --> 00:12:24,000
Ignacio Ortega works with Baena.
Financial director, deputy CEO.
123
00:12:24,040 --> 00:12:25,680
He's a power broker
in his own right.
124
00:12:29,960 --> 00:12:32,320
I'd like a background check.
125
00:12:32,360 --> 00:12:34,960
See if Baena
had any military training.
126
00:12:35,000 --> 00:12:36,440
Military?
127
00:12:36,480 --> 00:12:39,680
The only people I know this
obsessively neat are ex-military.
128
00:12:41,720 --> 00:12:43,240
What do you think of this?
129
00:12:46,520 --> 00:12:48,480
"Please be assured
that no matter what happens,
130
00:12:48,520 --> 00:12:50,840
"provisions have been made
for you and your son.
131
00:12:50,880 --> 00:12:52,480
"My money cannot buy you happiness,
132
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
"but it may buy you both
some hope and healing.
133
00:12:54,520 --> 00:12:57,200
"Sincerely yours, Raphael Baena."
134
00:12:57,240 --> 00:13:00,720
Does that mean Pablo's son, Simon,
has just become incredibly rich?
135
00:13:00,760 --> 00:13:04,360
He's known to us. Narcotics. Theft.
136
00:13:04,400 --> 00:13:06,240
But a multi-millionaire
leaves him money?
137
00:13:06,280 --> 00:13:09,120
- I'll put an alert out.
- His father might know where he is.
138
00:13:09,160 --> 00:13:10,800
Not according
to the Scanner magazines.
139
00:13:10,840 --> 00:13:12,560
They're estranged.
140
00:13:12,600 --> 00:13:14,280
I don't read them. My mother does.
141
00:13:15,880 --> 00:13:17,200
About Jose Luis...
142
00:13:18,520 --> 00:13:21,320
..you might not know this,
but his daughter's chemo...
143
00:13:21,360 --> 00:13:25,040
- So if he seems a little tense...
- Thanks.
144
00:14:14,760 --> 00:14:17,200
Why drink drain cleaner?
145
00:14:17,240 --> 00:14:18,920
He was wearing a morphine pump.
146
00:14:18,960 --> 00:14:22,640
There's a fridge full of Oramorph,
gun in every room.
147
00:14:22,680 --> 00:14:25,560
If he wanted to end it all,
he had plenty of options.
148
00:14:25,600 --> 00:14:28,760
- Why drain cleaner?
- He's full of shit?
149
00:14:30,040 --> 00:14:33,160
- Falcon.
- Judge Calderon.
150
00:14:33,200 --> 00:14:34,320
- Ramirez.
- Judge.
151
00:14:34,360 --> 00:14:37,040
Jose Luis, if you could ask
the technicians to come in here.
152
00:14:37,080 --> 00:14:39,840
I want to get inside
this panic room.
153
00:14:39,880 --> 00:14:42,640
Raphael Baena, King of Concrete.
154
00:14:44,000 --> 00:14:46,040
And amateur butcher.
155
00:14:46,080 --> 00:14:48,960
Of all the things I expected to
find in this house, this wasn't it.
156
00:14:49,000 --> 00:14:50,360
Did you know he had cancer?
157
00:14:50,400 --> 00:14:52,680
First I'd heard. I'm not surprised
they kept it quiet.
158
00:14:52,720 --> 00:14:56,000
Cancer doesn't play well
with the shareholders.
159
00:14:56,040 --> 00:14:57,680
Nor does suicide.
160
00:14:57,720 --> 00:15:00,880
- Someone else was here.
- Based on what?
161
00:15:00,920 --> 00:15:05,400
The spattering of the drain cleaner.
It's all too artistic.
162
00:15:05,440 --> 00:15:07,200
Too much like suicide.
163
00:15:07,240 --> 00:15:09,680
Let's wait on forensics,
but I hope you're wrong.
164
00:15:09,720 --> 00:15:12,360
Murder plays even less well
with the shareholders.
165
00:15:13,400 --> 00:15:16,040
The last thing Seville needs is
for Baena Construction to go down.
166
00:15:16,080 --> 00:15:17,160
I'm not wrong.
167
00:15:19,120 --> 00:15:21,320
Can you give us a moment? Thank you.
168
00:15:27,120 --> 00:15:29,240
I don't want you
to hear this from anyone else,
169
00:15:29,280 --> 00:15:31,360
but I proposed to Ines.
170
00:15:31,400 --> 00:15:32,760
She said yes.
171
00:15:32,800 --> 00:15:34,440
I hope you'll both be very happy.
172
00:15:34,480 --> 00:15:36,920
We're having a party
to announce it officially...
173
00:15:36,960 --> 00:15:38,480
I'm probably gonna be busy.
174
00:15:38,520 --> 00:15:40,360
Yes. Of course.
175
00:15:42,960 --> 00:15:45,120
Has Ignacio Ortega
been informed yet?
176
00:15:45,160 --> 00:15:46,280
No, not yet.
177
00:15:46,320 --> 00:15:49,320
You do realise the press is gonna be
all over this, don't you?
178
00:15:49,360 --> 00:15:52,200
- Are you sure this is right for...
- Would have been right at the time.
179
00:15:52,240 --> 00:15:55,120
I didn't ask for time off.
I was told.
180
00:16:00,480 --> 00:16:02,400
Ines's mother
is coming to the party.
181
00:16:02,440 --> 00:16:04,040
I've not met her before.
182
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
- Any advice?
- Don't mention my name.
183
00:16:07,480 --> 00:16:09,040
HE LAUGHS
184
00:16:20,480 --> 00:16:23,080
- Ignacio Ortega's office, please?
- Fifth floor.
185
00:16:23,120 --> 00:16:24,440
Thank you.
186
00:16:40,400 --> 00:16:41,680
Poor Raphael.
187
00:16:44,840 --> 00:16:46,760
I can hardly believe it.
188
00:16:46,800 --> 00:16:47,960
Who found him?
189
00:16:48,000 --> 00:16:50,280
- Your brother.
- My brother?
190
00:16:50,320 --> 00:16:51,520
What was he doing there?
191
00:16:51,560 --> 00:16:54,160
I believe Raphael Baena
had written to him.
192
00:16:54,200 --> 00:16:55,240
Written?
193
00:16:55,280 --> 00:16:58,400
Yes. Your brother had tried
to call you, but you didn't answer.
194
00:16:58,440 --> 00:17:00,600
I was preparing
for a meeting, investors,
195
00:17:00,640 --> 00:17:02,720
it was an important day
for Raphael and me.
196
00:17:02,760 --> 00:17:06,400
We'll need to examine Senor Baena's
office, his computer hard drive...
197
00:17:06,440 --> 00:17:10,840
Whatever you need. I have to go
to speak with the board.
198
00:17:10,880 --> 00:17:13,520
Raphael's death
is a shock to us all.
199
00:17:17,360 --> 00:17:19,520
Do you know where your nephew
might be found?
200
00:17:19,560 --> 00:17:22,280
- My nephew?
- I'd like to speak with him.
201
00:17:22,320 --> 00:17:24,040
I'm afraid I don't.
202
00:17:24,080 --> 00:17:28,080
Despite the best will in the world,
despite the best intentions,
203
00:17:28,120 --> 00:17:30,200
Simon is lost to us.
204
00:17:38,560 --> 00:17:41,120
I'll call you back when I know more.
205
00:17:41,160 --> 00:17:43,680
My boss.
Letting him know what happened.
206
00:17:43,720 --> 00:17:45,560
Want to know
what's going on in the company?
207
00:17:45,600 --> 00:17:47,600
Ask the receptionists.
They know everything.
208
00:17:47,640 --> 00:17:51,320
Madeleine Flowers.
And you are Javier Falcon.
209
00:17:51,360 --> 00:17:54,360
Homicide.
Which makes me very nervous.
210
00:17:54,400 --> 00:17:56,120
Why should that make you nervous?
211
00:17:56,160 --> 00:17:59,560
The company that I represent
has a major investment here.
212
00:17:59,600 --> 00:18:01,160
I've just flown from New York,
213
00:18:01,200 --> 00:18:03,200
and I was supposed to meet
with Raphael Baena,
214
00:18:03,240 --> 00:18:05,760
but instead I am talking
with a homicide cop.
215
00:18:05,800 --> 00:18:08,040
We attend all cases of sudden death.
216
00:18:08,080 --> 00:18:11,040
Yeah, well, the words
"sudden" and "death"
217
00:18:11,080 --> 00:18:12,960
are not making me any less nervous.
218
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
What were you expecting to discuss
with Raphael Baena?
219
00:18:16,040 --> 00:18:19,000
I meet with him,
take the temperature of the company,
220
00:18:19,040 --> 00:18:22,560
analyse any potential risk to us
and the shareholders.
221
00:18:22,600 --> 00:18:25,480
- Did you know he was ill?
- No.
222
00:18:26,720 --> 00:18:29,000
Is this illness the cause of death?
223
00:18:29,040 --> 00:18:31,560
I can't answer that until
we've had the pathologist's report.
224
00:18:31,600 --> 00:18:36,840
Right. My card. Just in case
you need to get ahold of me.
225
00:18:36,880 --> 00:18:38,600
- May I have yours?
- Sure.
226
00:18:52,760 --> 00:18:57,440
Yeah, I know. I know.
He doesn't like the heat.
227
00:18:57,480 --> 00:18:58,800
Do you, Pavarotti?
228
00:19:01,240 --> 00:19:06,760
Ah, yes, my son, Simon.
Before it all went... wrong.
229
00:19:08,080 --> 00:19:09,480
You won't remember me,
230
00:19:09,520 --> 00:19:13,200
but I used to come to parties
at your father's house.
231
00:19:14,280 --> 00:19:19,960
Little Javier. Such a serious boy.
Serious eyes.
232
00:19:20,000 --> 00:19:23,200
Your father used to say
that when you looked at people,
233
00:19:23,240 --> 00:19:25,720
it was like you were
weighing their soul.
234
00:19:26,960 --> 00:19:31,240
Well, long time ago.
When we were kings.
235
00:19:34,000 --> 00:19:37,120
- Were you close to Raphael Baena?
- No. Not at all.
236
00:19:41,040 --> 00:19:43,560
Why do you think
he wrote you that letter?
237
00:19:43,600 --> 00:19:46,120
That's what I wanted to ask him.
238
00:19:46,160 --> 00:19:48,800
I thought he might have
some news of Simon.
239
00:19:48,840 --> 00:19:51,240
What was meant by hope and healing?
240
00:19:51,280 --> 00:19:54,760
Simon has problems. Drugs.
241
00:19:54,800 --> 00:19:56,360
He's been in and out of prison.
242
00:19:56,400 --> 00:19:57,880
Did Raphael Baena know this?
243
00:19:57,920 --> 00:20:00,800
Very little about my life
has been private.
244
00:20:00,840 --> 00:20:06,160
It's embarrassing for Ignacio,
but he's never turned away from me.
245
00:20:06,200 --> 00:20:09,480
He pays for this place,
gives me an allowance.
246
00:20:09,520 --> 00:20:12,040
He's always been there
to pick up the pieces.
247
00:20:12,080 --> 00:20:15,280
And Simon? Your brother said
he was lost to you both.
248
00:20:15,320 --> 00:20:17,360
I think he's here.
Somewhere in Seville.
249
00:20:19,160 --> 00:20:20,440
He hates me.
250
00:20:20,480 --> 00:20:23,400
- Why do you say that?
- His mother overdosed.
251
00:20:25,760 --> 00:20:28,520
I wasn't faithful. I wasn't...
252
00:20:30,160 --> 00:20:31,920
..discreet.
253
00:20:31,960 --> 00:20:33,080
And when she was gone,
254
00:20:33,120 --> 00:20:36,360
I couldn't bear to be
in the same room as my own son.
255
00:20:36,400 --> 00:20:38,280
He looked so much like her.
256
00:20:41,280 --> 00:20:45,480
Ignacio and his wife raised him
as their own. He loved them.
257
00:20:45,520 --> 00:20:48,520
I keep expecting the call
to tell me he's dead.
258
00:20:53,280 --> 00:20:54,720
I don't know.
259
00:20:54,760 --> 00:20:57,840
Listen to me, I might as well
be in the confessional.
260
00:20:57,880 --> 00:20:59,400
It's all right.
261
00:20:59,440 --> 00:21:02,080
If you find Simon,
you will let me know?
262
00:21:02,120 --> 00:21:03,520
Of course.
263
00:21:14,200 --> 00:21:15,880
I came as soon as I could.
264
00:21:15,920 --> 00:21:19,120
- This must be a shock.
- No, I'm all right. No, I'm...
265
00:21:19,160 --> 00:21:20,840
I was just saying to the inspector,
266
00:21:20,880 --> 00:21:23,200
we knew him as a young boy,
remember?
267
00:21:23,240 --> 00:21:26,000
No, I'm afraid I don't, but...
268
00:21:26,040 --> 00:21:29,960
But then Pablo always had the good
memory out of the two of us.
269
00:21:30,000 --> 00:21:31,480
Thank you.
270
00:21:35,960 --> 00:21:38,800
Raphael wrote you a letter?
What did it say?
271
00:21:53,680 --> 00:21:56,440
There's nothing unusual
on Baena's mobile or landline.
272
00:21:56,480 --> 00:21:59,520
Calls to his oncologist,
between himself and Ignacio Ortega,
273
00:21:59,560 --> 00:22:00,960
a call to a restaurant...
274
00:22:01,000 --> 00:22:02,520
Home and office computers?
275
00:22:02,560 --> 00:22:04,560
Office computer
wasn't tampered with,
276
00:22:04,600 --> 00:22:06,760
but the home computer
was wiped completely.
277
00:22:06,800 --> 00:22:09,400
Before it was wiped,
Baena copied a file from an email,
278
00:22:09,440 --> 00:22:11,360
a large file,
probably onto a memory stick.
279
00:22:11,400 --> 00:22:13,680
Who did the file come from?
280
00:22:13,720 --> 00:22:16,040
All I've got is the sender name
and nine circles.
281
00:22:16,080 --> 00:22:19,600
A bit more time and we should get
the location from the IP address.
282
00:22:19,640 --> 00:22:22,200
- What's on the file?
- There's no way of knowing.
283
00:22:22,240 --> 00:22:24,080
We need the memory stick for that.
284
00:22:24,120 --> 00:22:27,200
Someone who commits suicide
knows what's going to happen.
285
00:22:27,240 --> 00:22:29,760
So does someone in the advanced
stages of a terminal illness.
286
00:22:29,800 --> 00:22:31,640
PHONE RINGS
They know they're going to die.
287
00:22:31,680 --> 00:22:36,160
So, this, no matter what happens,
he's writing about something else.
288
00:22:36,200 --> 00:22:37,440
I need to take this.
289
00:22:40,160 --> 00:22:41,960
I'm running a background check
on Baena.
290
00:22:42,000 --> 00:22:44,800
- I'll follow up on the restaurant.
- No, no, I'll do that.
291
00:23:02,440 --> 00:23:04,800
Raphael ate here regularly.
292
00:23:04,840 --> 00:23:09,080
Always the same table, quiet,
at the back, out of the way.
293
00:23:10,280 --> 00:23:13,000
He liked rich food
that he couldn't eat.
294
00:23:13,040 --> 00:23:15,440
Not since he got so ill.
295
00:23:15,480 --> 00:23:17,760
I thought his illness
was a closely guarded secret.
296
00:23:17,800 --> 00:23:20,480
Men tell me things
they wouldn't tell anyone else.
297
00:23:20,520 --> 00:23:23,000
Most men tell me things.
298
00:23:28,320 --> 00:23:30,360
It was you earlier,
wasn't it, Javier?
299
00:23:33,320 --> 00:23:36,440
Did you put the phone down
because you didn't want to talk,
300
00:23:36,480 --> 00:23:37,880
or because you did?
301
00:23:39,440 --> 00:23:40,920
These past months...
302
00:23:43,000 --> 00:23:47,520
..it's not that I didn't want to,
I just couldn't...
303
00:23:55,400 --> 00:23:56,480
Thank you.
304
00:24:49,760 --> 00:24:52,760
INDISTINCT CHATTER
305
00:24:55,440 --> 00:24:56,680
Falcon, Falcon!
306
00:24:56,720 --> 00:24:58,400
Falcon, how did Baena die?
307
00:24:58,440 --> 00:25:00,920
Was it a glass of milk,
like your mother?
308
00:25:03,920 --> 00:25:07,000
Take a seat, please,
we don't have much time, thank you.
309
00:25:07,040 --> 00:25:08,800
This is not the time,
this is not the time.
310
00:25:08,840 --> 00:25:11,240
No, and not now.
311
00:25:12,560 --> 00:25:14,840
I'm taking you off this.
Ramirez will work with Calderon.
312
00:25:14,880 --> 00:25:16,440
Why?
313
00:25:16,480 --> 00:25:20,200
These fucks are here as much
for you as they are for Baena.
314
00:25:20,240 --> 00:25:23,560
We don't want your recent history
raked over again...
315
00:25:23,600 --> 00:25:24,720
Everything's been said.
316
00:25:24,760 --> 00:25:27,160
They can rake up all they want,
I've got work to do.
317
00:25:27,200 --> 00:25:29,520
Maybe you should think
about your sister.
318
00:25:30,720 --> 00:25:33,280
Can she take these bastards
door-stepping her again?
319
00:25:35,640 --> 00:25:38,880
Right. It's for the best.
320
00:25:41,600 --> 00:25:45,800
Javier? Called in by someone
walking their dog. Expo site.
321
00:25:45,840 --> 00:25:47,640
Probably a dead tramp.
322
00:25:51,040 --> 00:25:53,160
You don't have to look
so smug about it.
323
00:26:45,360 --> 00:26:47,480
WOMAN ON RADIO:
'Simon Ortega apprehended.
324
00:26:47,520 --> 00:26:50,160
'Bringing him into the station
for questioning.'
325
00:27:04,160 --> 00:27:06,760
Where's my shopping?
It's gotta go in the fridge.
326
00:27:08,360 --> 00:27:10,000
The meat's gotta go in the fridge.
327
00:27:11,080 --> 00:27:13,560
It'll spoil.
It's got to go in the fridge.
328
00:27:15,400 --> 00:27:17,160
Put his shopping in the fridge.
329
00:27:18,280 --> 00:27:20,160
Go on, do as he asks.
330
00:27:21,240 --> 00:27:23,200
I can't be here right now.
Not right now.
331
00:27:23,240 --> 00:27:25,000
I've got stuff to do.
Important stuff.
332
00:27:27,400 --> 00:27:30,160
If you can let me go,
I swear on my life,
333
00:27:30,200 --> 00:27:32,120
I'll come back later.
334
00:27:32,160 --> 00:27:34,400
All right. Just give us a minute.
335
00:27:44,560 --> 00:27:47,000
What important stuff
do you have to do, Simon?
336
00:27:47,040 --> 00:27:49,960
- I don't even know what I've done.
- That's all right, it's all right.
337
00:27:50,000 --> 00:27:52,080
I just wanna ask a few questions,
and the sooner...
338
00:27:52,120 --> 00:27:53,920
Ask me
cos I have to get out of here.
339
00:27:53,960 --> 00:27:55,640
Did you know Raphael Baena?
340
00:27:57,400 --> 00:27:59,160
He left you a lot of money.
341
00:28:00,200 --> 00:28:02,640
Can I have a word with you
outside for a moment?
342
00:28:12,840 --> 00:28:15,000
This isn't your case. It's mine.
343
00:28:15,040 --> 00:28:17,160
I'm the one
who'll be talking to him. OK?
344
00:28:17,200 --> 00:28:19,120
Then I'd like to be present
when you do.
345
00:28:19,160 --> 00:28:20,400
It's not your case!
346
00:28:20,440 --> 00:28:22,760
And I won't be questioning him
just yet because he's used.
347
00:28:22,800 --> 00:28:24,720
Wait until he's tearing chunks
out of himself,
348
00:28:24,760 --> 00:28:26,240
and he'll tell me whatever I want.
349
00:28:26,280 --> 00:28:29,920
Jose Luis, he had 1,700 euros
hidden in his shoes.
350
00:28:29,960 --> 00:28:31,240
He's probably dealing.
351
00:28:31,280 --> 00:28:34,400
Or somebody,
maybe Raphael Baena, gave it to him.
352
00:28:34,440 --> 00:28:36,600
The notes are fresh, they're new.
353
00:28:36,640 --> 00:28:39,360
Examine the evidence
before you jump to conclusions.
354
00:28:39,400 --> 00:28:41,000
It's not your case, it's mine.
355
00:28:43,360 --> 00:28:44,840
Get back to your dead tramp.
356
00:28:46,040 --> 00:28:48,280
SIMON: You can't keep me here.
357
00:28:49,320 --> 00:28:52,320
- Tell me what I've done.
- I just want to see my son.
358
00:28:52,360 --> 00:28:55,040
Tell me what I've done.
You can't keep me here.
359
00:28:56,120 --> 00:28:58,240
Tell me what I've done.
360
00:28:58,280 --> 00:29:01,280
Simon, where have you been?
361
00:29:03,400 --> 00:29:04,880
Fuck off, Dad.
362
00:29:04,920 --> 00:29:07,640
Look, they said you had
lots of money on you.
363
00:29:07,680 --> 00:29:09,240
- Just fuck off.
- It could...
364
00:29:09,280 --> 00:29:12,640
Fuck off, Dad!
Get the fuck away from me!
365
00:29:12,680 --> 00:29:15,440
Look, I'm just trying to help.
I'm only...
366
00:29:15,480 --> 00:29:17,080
DOOR CLOSES
367
00:29:17,120 --> 00:29:19,320
Yeah, he's alive at least.
That's something.
368
00:29:19,360 --> 00:29:21,720
Yes.
He's going to be here for a while.
369
00:29:21,760 --> 00:29:23,160
So, if you'll come back...
370
00:29:23,200 --> 00:29:25,840
No, no, no. I'm not going anywhere.
371
00:29:25,880 --> 00:29:28,000
I'm gonna wait for my son.
372
00:29:30,080 --> 00:29:31,560
If you need anything.
373
00:29:47,120 --> 00:29:49,280
- Alicia.
- Hi.
374
00:29:52,120 --> 00:29:54,360
Poor bastard took some beating.
375
00:30:04,200 --> 00:30:05,880
What's this?
376
00:30:06,960 --> 00:30:08,560
It was inside his shirt.
377
00:30:09,960 --> 00:30:12,480
So your man wasn't itinerant,
because in my experience,
378
00:30:12,520 --> 00:30:15,320
homeless people don't tend
to have their clothes laundered.
379
00:30:16,880 --> 00:30:19,320
OK, contusion to right side
of the face.
380
00:30:19,360 --> 00:30:22,000
There's an impression of knuckles.
I say left-handed killer.
381
00:30:22,040 --> 00:30:25,160
Tongue removed at the root,
whilst victim was still alive.
382
00:30:25,200 --> 00:30:27,800
- ID?
- No fingerprints, nothing.
383
00:30:27,840 --> 00:30:29,200
Dental, forget it.
384
00:30:29,240 --> 00:30:31,120
He wore a combination
of dentures and crowns.
385
00:30:31,160 --> 00:30:34,040
Interesting fact,
his teeth didn't fall out.
386
00:30:34,080 --> 00:30:36,680
They were pulled out, like these.
387
00:30:38,440 --> 00:30:41,680
- He's been tortured.
- Or he had a shit manicurist.
388
00:30:46,120 --> 00:30:48,360
How old are these scars?
389
00:30:48,400 --> 00:30:52,120
Not recent.
Between 30 and 40 years, I'd put it.
390
00:30:52,160 --> 00:30:54,440
What did you find out
on Raphael Baena?
391
00:30:58,120 --> 00:31:00,360
Have you been told
not to talk with me, Alicia?
392
00:31:00,400 --> 00:31:03,760
It's not your case, Javier.
Leave it at that.
393
00:31:06,480 --> 00:31:07,600
All right.
394
00:31:11,040 --> 00:31:12,240
Thank you.
395
00:31:23,480 --> 00:31:28,640
12, 13 years old, if that.
No name, no ID.
396
00:31:28,680 --> 00:31:30,840
She's number seven this year,
397
00:31:30,880 --> 00:31:33,480
unidentified kids
murdered and dumped,
398
00:31:33,520 --> 00:31:35,200
that I've had to sign off on.
399
00:31:35,240 --> 00:31:37,720
And they're the ones
that have been found.
400
00:31:37,760 --> 00:31:40,280
I pledged my whole life
to putting a stop to this shit,
401
00:31:40,320 --> 00:31:42,120
and now I can retire,
402
00:31:42,160 --> 00:31:46,040
safe in the knowledge
that I've done absolutely fuck all.
403
00:31:50,280 --> 00:31:52,760
Remember all that time
I spent in Marbella?
404
00:31:52,800 --> 00:31:55,600
Working a tip-off
on trafficking juveniles?
405
00:31:55,640 --> 00:32:00,240
I got the lead from a gang member
right here in lovely Seville.
406
00:32:00,280 --> 00:32:03,520
He was found
with his tongue cut out.
407
00:32:03,560 --> 00:32:06,640
The leads folded,
I spent six weeks chasing ghosts.
408
00:32:06,680 --> 00:32:09,080
- Left-handed cut?
- Left-handed cut.
409
00:32:09,120 --> 00:32:11,080
Not a trace of forensics
on the body,
410
00:32:11,120 --> 00:32:14,160
but I liked Guillermo Molina for it.
411
00:32:14,200 --> 00:32:15,960
The name's familiar.
412
00:32:16,000 --> 00:32:19,440
Oh, you name it, he runs it.
Guns and drugs.
413
00:32:19,480 --> 00:32:22,920
Fascist and proud of it.
An outstanding bag of shit.
414
00:32:22,960 --> 00:32:25,480
Thug for hire.
You have a look at him.
415
00:32:54,440 --> 00:32:55,760
Guillermo Molina?
416
00:32:55,800 --> 00:32:56,880
Can I help you?
417
00:32:58,400 --> 00:32:59,520
Nice neighbourhood.
418
00:32:59,560 --> 00:33:04,400
It is, isn't it?
It's clean, peaceful, white.
419
00:33:04,440 --> 00:33:06,120
Got us to thank for that.
420
00:33:07,440 --> 00:33:10,000
Left to you lot, this place
would be crawling with filth.
421
00:33:10,040 --> 00:33:11,960
You're left-handed.
422
00:33:12,000 --> 00:33:16,120
- That a crime now, is it?
- No, but it's distinctive.
423
00:33:24,560 --> 00:33:27,960
Hey, shame about your nephew.
424
00:33:28,000 --> 00:33:29,960
Had the makings of a good torero.
425
00:33:30,000 --> 00:33:33,080
You know my ticket
was 100 euros that day?
426
00:33:33,120 --> 00:33:34,760
Don't worry,
wasn't completely wasted.
427
00:33:34,800 --> 00:33:38,080
I went to see a death,
and I saw one.
428
00:33:55,520 --> 00:33:57,080
May I speak with your manager?
429
00:33:58,280 --> 00:33:59,400
MAN: Can I help?
430
00:34:02,160 --> 00:34:04,280
TV IS ON
431
00:34:05,360 --> 00:34:06,800
It won't take long.
432
00:34:08,320 --> 00:34:10,680
Can we turn this up, please?
433
00:34:11,880 --> 00:34:13,320
'Thank you for your attention.
434
00:34:14,440 --> 00:34:16,480
'Now, I can confirm
435
00:34:16,520 --> 00:34:20,840
'that Raphael Baena, CEO and founder
of Baena Construction,
436
00:34:20,880 --> 00:34:23,200
'has been found dead in his house.
437
00:34:23,240 --> 00:34:24,680
'At this point in time,
438
00:34:24,720 --> 00:34:28,280
'we can't speculate as to
the precise nature of his death,
439
00:34:28,320 --> 00:34:30,560
'but there's no evidence
of foul play,
440
00:34:30,600 --> 00:34:33,520
'and everything
points to natural causes.
441
00:34:33,560 --> 00:34:35,600
'Thank you.'
442
00:34:40,160 --> 00:34:42,560
MAN: The names of every male guest
who had their clothes
443
00:34:42,600 --> 00:34:44,600
laundered by housekeeping
in the last two weeks,
444
00:34:44,640 --> 00:34:47,120
which are kept down here.
445
00:34:56,120 --> 00:34:57,760
Virgilio Guzman.
446
00:35:00,320 --> 00:35:02,560
Nine circles.
447
00:35:02,600 --> 00:35:04,160
MAN: I'm sorry?
448
00:35:04,200 --> 00:35:07,760
Dante was led through
the nine circles of hell by Virgil.
449
00:35:07,800 --> 00:35:08,840
MAN: I don't follow.
450
00:35:08,880 --> 00:35:11,160
You've a guest by the name
of Virgilio Guzman.
451
00:35:11,200 --> 00:35:14,160
I'd like to see his room
and a copy of his passport.
452
00:35:14,200 --> 00:35:15,600
MAN: There it is.
453
00:35:18,680 --> 00:35:20,040
JAVIER: He was Chilean.
454
00:35:21,760 --> 00:35:25,480
You'll be discreet, won't you,
Inspector? We have a reputation.
455
00:36:39,840 --> 00:36:42,240
You saw the press conference, then?
456
00:36:42,280 --> 00:36:45,080
Was the file retrieved
from Baena's hard drive?
457
00:36:46,440 --> 00:36:48,200
Apparently, it's not
a priority any more.
458
00:36:48,240 --> 00:36:50,240
And what did you get
from the background check
459
00:36:50,280 --> 00:36:52,600
to his military training?
460
00:36:52,640 --> 00:36:55,920
Cristina,
what are you not telling me?
461
00:37:00,080 --> 00:37:02,120
Raphael Baena
had no military training.
462
00:37:03,560 --> 00:37:08,480
Raphael Baena died in a hospital
in Toledo from diabetes
463
00:37:08,520 --> 00:37:11,240
on the 31st August, 1984.
464
00:37:11,280 --> 00:37:13,520
But you're not supposed
to know that.
465
00:37:16,560 --> 00:37:17,760
MAN: 'Baena Constructions,
466
00:37:17,800 --> 00:37:21,680
'the gold standard international
company that he built from nothing.
467
00:37:21,720 --> 00:37:25,960
'A company that will
lead Spain out of the recession,
468
00:37:26,000 --> 00:37:27,280
'and will continue...'
469
00:37:48,120 --> 00:37:49,240
Get out, Javier!
470
00:37:49,280 --> 00:37:52,920
These scars on Baena's face.
Plastic surgery, yes?
471
00:37:54,120 --> 00:37:57,880
Just nod or shake your head, Alicia,
that way you're not talking to me.
472
00:38:00,480 --> 00:38:01,640
Recent?
473
00:38:03,080 --> 00:38:04,200
Ten years ago?
474
00:38:05,440 --> 00:38:07,120
20? 30?
475
00:38:07,160 --> 00:38:10,800
But the other body, those scars
are older, yes? 40 years.
476
00:38:10,840 --> 00:38:12,840
They might be.
477
00:38:12,880 --> 00:38:16,800
His name was Virgilio Guzman.
He was Chilean.
478
00:38:16,840 --> 00:38:21,520
There was a military coup in Chile
40 years ago. September 11, 1973.
479
00:38:21,560 --> 00:38:26,080
General Pinochet's regime of rape,
torture and murder.
480
00:38:26,120 --> 00:38:28,560
If you were involved in that,
481
00:38:28,600 --> 00:38:30,400
wouldn't you want
to change your face?
482
00:38:31,680 --> 00:38:35,600
This isn't Raphael Baena.
So who was he?
483
00:38:35,640 --> 00:38:38,800
Who told you not to talk to me,
Alicia?
484
00:38:38,840 --> 00:38:41,800
- How far up does this go?
- Just get out.
485
00:38:54,200 --> 00:38:56,160
The bodies are connected.
486
00:38:57,240 --> 00:39:02,640
Raphael Baena and Virgilio Guzman
were silenced by the same killer.
487
00:39:02,680 --> 00:39:04,880
But you knew that already,
didn't you, Commissioner?
488
00:39:04,920 --> 00:39:06,920
Virgilio Guzman, nine circles.
489
00:39:06,960 --> 00:39:10,080
Baena was emailed from that address
seconds before he died. Why?
490
00:39:10,120 --> 00:39:13,360
- Who told you to lie?
- What did you just accuse me of?
491
00:39:13,400 --> 00:39:15,640
I'm accusing you
of covering up a double homicide.
492
00:39:15,680 --> 00:39:19,320
What's Baena's real identity?
Who are you protecting?
493
00:39:19,360 --> 00:39:21,720
Someone's pulling your strings.
Who is it?
494
00:39:21,760 --> 00:39:23,000
OK, perhaps we should...
495
00:39:23,040 --> 00:39:25,040
Is this what a Chief Commissioner
gets to do?
496
00:39:25,080 --> 00:39:27,880
Bury a few bodies for his friends?
497
00:39:29,040 --> 00:39:31,880
I'm suspending you
with immediate effect.
498
00:39:31,920 --> 00:39:34,160
You will be called
to a disciplinary hearing.
499
00:39:34,200 --> 00:39:35,520
If I get my way,
500
00:39:35,560 --> 00:39:37,440
you will be
handing out parking tickets
501
00:39:37,480 --> 00:39:41,080
at the arse end of nowhere
for the rest of your fucking life!
502
00:39:41,120 --> 00:39:43,160
Yeah, fuck you.
503
00:40:10,520 --> 00:40:12,240
TYRES SCREECH
504
00:40:25,560 --> 00:40:27,200
ENGINE ROARS
505
00:40:28,400 --> 00:40:30,000
HE GRUNTS
506
00:40:35,720 --> 00:40:37,240
HE GRUNTS
507
00:40:58,480 --> 00:40:59,680
Rafa?
508
00:41:25,240 --> 00:41:27,000
KNOCK ON DOOR
509
00:41:32,200 --> 00:41:33,560
Who is it?
510
00:41:33,600 --> 00:41:35,120
It's Consuelo.
511
00:41:40,560 --> 00:41:42,160
- Hi.
- Hello.
512
00:41:43,600 --> 00:41:45,680
Oh, my God! What happened?
513
00:41:45,720 --> 00:41:48,280
I'm fine. I'm fine. Come in.
514
00:41:51,320 --> 00:41:54,520
- You should go to the police.
- I am the police.
515
00:41:54,560 --> 00:41:56,520
You WERE the police.
516
00:41:56,560 --> 00:41:59,320
The judge came to my restaurant.
I overheard him telling Ines.
517
00:41:59,360 --> 00:42:00,360
That's why I came.
518
00:42:00,400 --> 00:42:02,400
And what did Calderon have to say?
519
00:42:03,480 --> 00:42:05,720
- He was defending you.
- I'm not on trial.
520
00:42:05,760 --> 00:42:07,440
Oh, yes, you are.
521
00:42:07,480 --> 00:42:11,000
You are your very own judge,
jury and executioner.
522
00:42:13,760 --> 00:42:15,120
I'm going to tell you something
523
00:42:15,160 --> 00:42:17,200
I would have told you
a long time ago if you'd let me.
524
00:42:17,240 --> 00:42:19,280
What?
525
00:42:19,320 --> 00:42:20,880
You are not to blame.
526
00:42:22,400 --> 00:42:25,880
Rafa, the lies your father told,
your mother's death,
527
00:42:25,920 --> 00:42:27,400
it's not your fault.
528
00:42:27,440 --> 00:42:31,200
I've hurt my sister.
I've taken everything from her.
529
00:42:31,240 --> 00:42:32,680
You just told the truth.
530
00:42:32,720 --> 00:42:34,880
Someone had to,
after all these years.
531
00:42:34,920 --> 00:42:39,160
But Manuela is grieving,
and so are you.
532
00:42:49,280 --> 00:42:50,760
You're gonna have a scar.
533
00:42:54,800 --> 00:42:58,440
There are three people in my life
I care about. Two are my sons.
534
00:42:58,480 --> 00:43:00,760
Take a wild guess
who the other one is.
535
00:43:00,800 --> 00:43:02,840
My number. Use it.
536
00:43:05,480 --> 00:43:07,080
There are other lives
besides the one
537
00:43:07,120 --> 00:43:08,840
you are trying so hard to lose.
538
00:43:17,520 --> 00:43:19,160
DOOR CLOSES
539
00:43:46,640 --> 00:43:49,880
I think Raphael Baena's death
is suspicious, and so do you.
540
00:43:49,920 --> 00:43:52,360
It doesn't matter what I think,
it's not my investigation.
541
00:43:54,320 --> 00:43:56,880
- Javier, what are you doing here?
- I have to work.
542
00:44:04,880 --> 00:44:06,880
Javier, I can't let you do this.
543
00:44:11,200 --> 00:44:13,320
Simon... No!
544
00:44:16,280 --> 00:44:18,960
It's the same killer.
He's not working alone.
545
00:44:23,040 --> 00:44:26,080
You're talking about serious
conspiracy here, corruption.
546
00:44:27,840 --> 00:44:30,400
- You better be right about this.
- I'm certain of it.
547
00:44:30,450 --> 00:44:35,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.