Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,338 --> 00:00:05,613
- I think people overuse
certain words a lot.
2
00:00:05,614 --> 00:00:07,180
I think people overuse
that sentence a lot,
3
00:00:07,181 --> 00:00:09,444
but this really
is my masterpiece.
4
00:00:09,531 --> 00:00:13,665
[birds singing]
5
00:00:13,666 --> 00:00:15,362
Like, it's what
they'd remember me by
6
00:00:15,363 --> 00:00:17,233
if it wasn't a piece
of top-secret stealth tech.
7
00:00:17,234 --> 00:00:19,584
- You tested it?
8
00:00:19,671 --> 00:00:21,629
- It works perfectly.
9
00:00:21,630 --> 00:00:23,240
Tested it myself.
10
00:00:23,327 --> 00:00:25,851
- Knew we got
the right guy for the job.
11
00:00:25,938 --> 00:00:27,288
- You know, it wasn't easy.
12
00:00:27,289 --> 00:00:28,375
If you paid my firm
to design this,
13
00:00:28,376 --> 00:00:30,552
it'd cost you way more.
14
00:00:30,553 --> 00:00:32,074
- Are you trying
to renegotiate?
15
00:00:32,075 --> 00:00:33,902
We agreed on a price.
16
00:00:33,903 --> 00:00:37,253
- Well, that was before.
17
00:00:37,254 --> 00:00:39,778
I'm thinking
18
00:00:39,865 --> 00:00:44,435
whatever you guys need this for
must be important.
19
00:00:44,522 --> 00:00:49,049
And I don't need to know,
but it's worth more.
20
00:00:49,136 --> 00:00:50,186
- How much?
21
00:00:50,224 --> 00:00:51,274
- Double?
22
00:01:01,452 --> 00:01:04,063
- We good?
23
00:01:04,064 --> 00:01:05,195
- Oh, yeah.
24
00:01:10,940 --> 00:01:13,638
- You drive a hard bargain,
Tucker.
25
00:01:13,725 --> 00:01:15,205
- [chuckles softly]
26
00:01:18,252 --> 00:01:20,515
[tense music]
27
00:01:20,602 --> 00:01:23,518
[yelping]
28
00:01:23,605 --> 00:01:26,477
[gasping]
29
00:01:26,608 --> 00:01:33,658
? ?
30
00:01:49,651 --> 00:01:52,285
- Hey.
Whoa, is that for me?
31
00:01:52,286 --> 00:01:53,374
- Mm-hmm.
32
00:01:53,461 --> 00:01:54,661
- You are a hero. Thank you.
33
00:01:54,679 --> 00:01:55,985
- Mm-hmm.
34
00:01:56,072 --> 00:01:57,900
Wearing your wedding band?
35
00:01:58,030 --> 00:01:59,641
- Mm.
36
00:01:59,642 --> 00:02:00,989
- That's a bit forward
after two months on the couch,
37
00:02:00,990 --> 00:02:02,033
don't you think?
38
00:02:02,034 --> 00:02:03,123
- It's for work.
39
00:02:03,124 --> 00:02:04,340
This guy I'm meeting with
thinks that-
40
00:02:04,341 --> 00:02:06,517
- Oh, a confidential informant.
41
00:02:06,518 --> 00:02:07,561
- Right, yeah.
42
00:02:07,562 --> 00:02:09,312
- Who thinks
we're still married?
43
00:02:09,346 --> 00:02:10,565
- Yeah.
44
00:02:10,652 --> 00:02:11,783
Consistency.
45
00:02:11,784 --> 00:02:13,697
It's one of the secrets
to the CI game.
46
00:02:13,698 --> 00:02:15,308
You don't actually
have to be their friend,
47
00:02:15,309 --> 00:02:16,832
but...
- Ah.
48
00:02:16,833 --> 00:02:19,486
- Helps if you're the same guy
every time you see him.
49
00:02:19,487 --> 00:02:21,228
- Well, it's a nice ring.
50
00:02:21,229 --> 00:02:22,315
- [sighs]
51
00:02:22,316 --> 00:02:24,306
- Girl who picked it out
has great taste.
52
00:02:27,059 --> 00:02:29,149
- So this work thing.
53
00:02:29,150 --> 00:02:30,279
- Mm?
54
00:02:30,280 --> 00:02:32,021
- What's the threat level?
55
00:02:32,152 --> 00:02:35,372
- Threat level?
Zero. I promise.
56
00:02:35,503 --> 00:02:36,721
- [sighs softly] Good.
57
00:02:38,549 --> 00:02:40,247
Sort of like
having you around.
58
00:02:41,770 --> 00:02:43,163
- Sort of, huh?
59
00:02:51,693 --> 00:02:54,739
[line trilling]
60
00:02:57,002 --> 00:02:58,352
- Hey, man.
61
00:02:58,353 --> 00:03:00,353
Um, just seeing
if you're still coming.
62
00:03:00,354 --> 00:03:01,554
Give me a call either way.
63
00:03:01,616 --> 00:03:02,666
Thanks.
64
00:03:04,619 --> 00:03:05,924
Excuse me.
65
00:03:05,925 --> 00:03:06,881
Can I get a refill, please?
66
00:03:06,882 --> 00:03:07,882
Thank you.
67
00:03:07,883 --> 00:03:09,023
- Where's your friend?
68
00:03:09,101 --> 00:03:11,408
The professor?
69
00:03:11,495 --> 00:03:13,976
- Uh, the professor?
70
00:03:14,063 --> 00:03:15,325
- Yeah, I don't know.
71
00:03:15,326 --> 00:03:17,021
He just looks like
some kind of genius to me.
72
00:03:17,022 --> 00:03:19,895
- Well, looks like the genius
might have stood me up.
73
00:03:19,982 --> 00:03:21,505
Uh, you know what?
74
00:03:21,506 --> 00:03:22,288
I'm-I'm actually gonna
grab the check from you,
75
00:03:22,289 --> 00:03:23,332
if that's all right.
76
00:03:23,333 --> 00:03:25,379
- Yeah, you got it.
- Thank you.
77
00:03:25,466 --> 00:03:26,728
[dial tones chiming]
78
00:03:26,815 --> 00:03:28,817
[line trills]
79
00:03:28,904 --> 00:03:30,688
- Hey, what's up, boss?
- Hey.
80
00:03:30,689 --> 00:03:32,428
Uh, so I had
a scheduled check-in
81
00:03:32,429 --> 00:03:34,952
with one of my CIs this
morning, and he didn't show.
82
00:03:34,953 --> 00:03:36,825
- That's weird.
83
00:03:36,826 --> 00:03:38,826
- Well, actually, it is because
he's never missed a meeting,
84
00:03:38,827 --> 00:03:39,957
so I need you
to run a trace for me.
85
00:03:39,958 --> 00:03:41,612
- Uh, Jubal...
86
00:03:41,613 --> 00:03:43,004
- Ian, I can hear
the look on your face.
87
00:03:43,005 --> 00:03:45,049
It's fine.
This guy's a working CI.
88
00:03:45,050 --> 00:03:46,226
Just pull his file.
89
00:03:46,313 --> 00:03:48,532
His last name
is E-L-L-A-H-I-E.
90
00:03:48,533 --> 00:03:50,098
His cell number should be
in there.
91
00:03:50,099 --> 00:03:53,494
[suspenseful music]
92
00:03:53,624 --> 00:03:55,147
- Got him. Running a trace.
93
00:03:55,176 --> 00:03:59,760
Yeah, he pinged in Kensington,
523 Friel Place.
94
00:03:59,761 --> 00:04:01,676
- Yeah, that's his place.
95
00:04:01,763 --> 00:04:04,113
[sighs] I'm 45 minutes out
from that location.
96
00:04:04,200 --> 00:04:05,897
- OA and Maggie
can be there in ten.
97
00:04:05,984 --> 00:04:07,551
- All right. Send 'em.
98
00:04:07,638 --> 00:04:12,469
? ?
99
00:04:12,556 --> 00:04:14,254
- Signs of a struggle.
100
00:04:18,693 --> 00:04:20,303
- Door's unlocked.
101
00:04:20,434 --> 00:04:21,484
- Hit it.
102
00:04:24,133 --> 00:04:26,831
- Upstairs is clear, Maggie.
Faheem's not here.
103
00:04:26,918 --> 00:04:28,485
- Well, his phone is.
104
00:04:28,486 --> 00:04:29,877
- Who leaves the house
without their phone?
105
00:04:29,878 --> 00:04:32,446
- Somebody who doesn't wanna be
tracked by us.
106
00:04:34,448 --> 00:04:36,666
Hey!
107
00:04:36,667 --> 00:04:40,497
?
108
00:04:40,498 --> 00:04:41,671
Got him!
109
00:04:41,672 --> 00:04:48,462
? ?
110
00:05:12,007 --> 00:05:13,661
Hey!
111
00:05:13,748 --> 00:05:14,798
- Hey!
112
00:05:16,664 --> 00:05:18,622
- [grunts]
113
00:05:18,709 --> 00:05:19,759
- Get up!
114
00:05:19,760 --> 00:05:21,102
- I can't.
I messed my leg up.
115
00:05:21,103 --> 00:05:22,059
- Get up.
- [groans]
116
00:05:22,060 --> 00:05:24,106
- Come on!
117
00:05:24,236 --> 00:05:27,152
- [panting]
118
00:05:27,283 --> 00:05:29,764
- What's your name?
119
00:05:29,765 --> 00:05:30,851
- Adeel.
120
00:05:30,852 --> 00:05:32,810
- Where's Faheem Ellahi?
121
00:05:32,897 --> 00:05:34,203
- Who?
122
00:05:34,290 --> 00:05:35,740
- Faheem Ellahi.
Where is he?
123
00:05:36,549 --> 00:05:38,511
- They took him.
124
00:05:38,512 --> 00:05:39,687
- Who took him?
125
00:05:39,688 --> 00:05:41,252
- Some guy showed up
in an SUV this morning
126
00:05:41,253 --> 00:05:42,820
and dragged him out.
127
00:05:42,821 --> 00:05:44,647
- You seem really
worried about him.
128
00:05:44,648 --> 00:05:46,475
- [sighs] You play with fire,
you get burned.
129
00:05:46,476 --> 00:05:47,782
- How do you know Faheem?
130
00:05:47,869 --> 00:05:49,653
- He moves money.
131
00:05:49,740 --> 00:05:51,916
He got it stashed
all over the city.
132
00:05:51,917 --> 00:05:53,221
After Faheem got grabbed up,
133
00:05:53,222 --> 00:05:54,483
I just thought maybe
I'd take a look.
134
00:05:54,484 --> 00:05:56,006
But I didn't do anything,
I swear.
135
00:05:56,007 --> 00:05:57,225
- Too late for that.
Let's go!
136
00:05:57,226 --> 00:05:58,676
- Come on, bro!
I'm injured!
137
00:05:58,706 --> 00:05:59,794
- You'll live.
138
00:05:59,795 --> 00:06:00,924
- And I helped you!
139
00:06:00,925 --> 00:06:02,579
- You're still under arrest.
140
00:06:02,756 --> 00:06:05,842
- Have we confirmed
this kid's rumor
141
00:06:05,843 --> 00:06:08,236
that Faheem was abducted
around 8:00 a.m. this morning?
142
00:06:08,237 --> 00:06:09,412
- I'm still searching
143
00:06:09,413 --> 00:06:10,804
for the SUV that grabbed him, allegedly.
144
00:06:10,805 --> 00:06:12,762
Guess they were careful
to avoid street cameras.
145
00:06:12,763 --> 00:06:15,157
- [sighs]
- You buy this kid's story?
146
00:06:15,244 --> 00:06:17,954
- I mean, there's a long list
of very dangerous people
147
00:06:17,955 --> 00:06:19,595
Faheem has been
laundering money for
148
00:06:19,596 --> 00:06:20,902
for the past 20 years.
149
00:06:20,903 --> 00:06:22,816
If someone found out
he's been informing,
150
00:06:22,817 --> 00:06:23,991
yeah, it tracks that
they could get heavy.
151
00:06:23,992 --> 00:06:26,908
[phone buzzing]
152
00:06:26,909 --> 00:06:28,691
All right, so let's talk
about these dangerous people.
153
00:06:28,692 --> 00:06:30,215
Where's my DEA rep?
154
00:06:30,302 --> 00:06:32,112
Jordan, what are
you all thinking?
155
00:06:32,113 --> 00:06:34,175
- Faheem's still laundering
money for the Balochi gang.
156
00:06:34,176 --> 00:06:37,048
He's one of them.
DEA can confirm that.
157
00:06:37,049 --> 00:06:39,049
They've evolved since you put
their top lieutenants away.
158
00:06:39,050 --> 00:06:40,312
- I'm sure.
159
00:06:40,313 --> 00:06:41,443
And by the way,
we would not have been able
160
00:06:41,444 --> 00:06:42,705
to put them away
without Faheem's help.
161
00:06:42,706 --> 00:06:44,838
They're a multinational
drug trafficking ring.
162
00:06:44,839 --> 00:06:47,101
Sophisticated,
they ship heroin into the U.S.,
163
00:06:47,102 --> 00:06:50,104
profits go back to Pakistan
to fund their activities, yeah?
164
00:06:50,105 --> 00:06:52,498
- Extensive poppy farms in
the Northwest Frontier Province
165
00:06:52,499 --> 00:06:54,196
for the cultivation of heroin.
166
00:06:54,283 --> 00:06:57,721
They use the cash to pay for
murders and political bribes.
167
00:06:57,722 --> 00:07:00,288
- Do we have any surveillance
up on their known locations?
168
00:07:00,289 --> 00:07:03,771
- Yeah, got activity
on one of them.
169
00:07:03,858 --> 00:07:05,380
Deli in Kensington.
170
00:07:05,381 --> 00:07:06,642
- Could be a front.
171
00:07:06,643 --> 00:07:08,993
- It is a front.
172
00:07:09,080 --> 00:07:11,996
[both speaking Urdu]
173
00:07:12,233 --> 00:07:15,434
- That's Urdu.
Can you translate it?
174
00:07:15,435 --> 00:07:16,784
- Faheem?
175
00:07:16,871 --> 00:07:18,441
- Wait, did-
did he say Faheem?
176
00:07:18,442 --> 00:07:20,569
- Uh, yeah, they are asking
each other where Faheem is.
177
00:07:20,570 --> 00:07:22,442
None of them have
seen him today.
178
00:07:22,443 --> 00:07:23,572
- Right.
179
00:07:23,573 --> 00:07:25,052
All right,
so if he was grabbed,
180
00:07:25,053 --> 00:07:26,881
it probably wasn't by them.
181
00:07:27,011 --> 00:07:30,754
[phone buzzing]
Uh, keep looking.
182
00:07:30,755 --> 00:07:31,841
Hey, Sam.
183
00:07:31,842 --> 00:07:32,842
Kinda in the middle
of something.
184
00:07:32,843 --> 00:07:33,887
What's up?
185
00:07:33,888 --> 00:07:35,411
- Hey, your friend is here.
186
00:07:35,498 --> 00:07:38,283
- My friend? Who's that?
187
00:07:38,370 --> 00:07:40,197
- He says his name's Faheem.
188
00:07:40,198 --> 00:07:41,503
- He's in the house?
189
00:07:41,504 --> 00:07:43,201
- Yeah, at the dining table.
190
00:07:43,202 --> 00:07:44,419
He says he needs
to talk to you.
191
00:07:44,420 --> 00:07:46,422
What should I do?
192
00:07:46,509 --> 00:07:47,559
- Uh, it's okay.
193
00:07:47,597 --> 00:07:48,685
Just stay calm.
194
00:07:48,686 --> 00:07:49,816
I'll be right there.
195
00:07:49,817 --> 00:07:51,427
[tires squealing]
196
00:07:51,514 --> 00:07:54,343
[tense music]
197
00:07:54,430 --> 00:08:01,524
? ?
198
00:08:21,874 --> 00:08:24,285
- You have
a very beautiful home.
199
00:08:24,286 --> 00:08:25,504
- Oh, that's really sweet.
200
00:08:25,505 --> 00:08:26,941
- Sam, get behind me.
201
00:08:27,071 --> 00:08:28,121
- Oh.
- My friend.
202
00:08:28,159 --> 00:08:29,465
- What are you doing here?
203
00:08:29,552 --> 00:08:31,119
- There is no need for that.
204
00:08:32,072 --> 00:08:34,121
- This is my home.
205
00:08:34,122 --> 00:08:36,951
- Yes. I just need
to talk to you.
206
00:08:37,081 --> 00:08:38,518
[grunts]
207
00:08:38,648 --> 00:08:40,694
- Turn around.
208
00:08:46,830 --> 00:08:48,701
This is crossing a line.
209
00:08:48,702 --> 00:08:51,921
Okay?
You do not come to my home.
210
00:08:51,922 --> 00:08:53,923
- I didn't intend
to put your family at risk,
211
00:08:53,924 --> 00:08:55,316
but there are too many eyes
in this city
212
00:08:55,317 --> 00:08:57,007
and this intel was
too important.
213
00:08:57,101 --> 00:09:00,017
If I had any other choice-
- What intel?
214
00:09:00,104 --> 00:09:02,324
- There is an attack
planned soon.
215
00:09:02,454 --> 00:09:04,021
People will die.
216
00:09:04,152 --> 00:09:06,807
You need to hear about it
before it's too late.
217
00:09:06,894 --> 00:09:08,243
Please, in 18 years,
218
00:09:08,244 --> 00:09:10,723
I've not had information
that can save this many lives.
219
00:09:10,724 --> 00:09:14,379
? ?
220
00:09:14,510 --> 00:09:16,556
- Yeah, sure, Faheem.
221
00:09:16,643 --> 00:09:18,775
We can talk about it,
but not here.
222
00:09:18,862 --> 00:09:21,152
- Please, we shouldn't do this
at your office.
223
00:09:21,212 --> 00:09:23,432
- Oh, I know.
We're going to 26 Fed.
224
00:09:23,519 --> 00:09:24,738
Let's go. Walk.
225
00:09:27,523 --> 00:09:29,830
This will not happen again.
226
00:09:29,960 --> 00:09:36,445
? ?
227
00:09:44,758 --> 00:09:49,762
- So tell me about this,
uh, impending attack.
228
00:09:49,763 --> 00:09:52,940
- I, uh, remember this room
being smaller.
229
00:09:53,027 --> 00:09:54,985
- This is not a social visit.
230
00:09:54,986 --> 00:09:56,333
You said something's coming, right?
231
00:09:56,334 --> 00:09:59,033
- 18 years of friendship,
and I must prove myself?
232
00:09:59,034 --> 00:10:00,337
- It's time to cut
to the part where you tell me
233
00:10:00,338 --> 00:10:01,862
what the hell is going on.
234
00:10:01,863 --> 00:10:03,819
Because you skipped
our meeting this morning
235
00:10:03,820 --> 00:10:05,038
and you left your phone
at your house.
236
00:10:05,039 --> 00:10:06,474
So why don't you
start with where you were
237
00:10:06,475 --> 00:10:08,956
this morning at 8:00 a.m.?
238
00:10:09,043 --> 00:10:13,438
- I was collecting information
for you.
239
00:10:13,525 --> 00:10:15,353
And I didn't want
to be tracked.
240
00:10:15,440 --> 00:10:16,919
An attack is imminent.
241
00:10:16,920 --> 00:10:18,269
- An attack by whom?
242
00:10:18,356 --> 00:10:21,011
- Men I know from Pakistan.
243
00:10:21,142 --> 00:10:23,884
These are men
you take seriously.
244
00:10:23,971 --> 00:10:26,261
They want to kill Americans
here in New York,
245
00:10:26,277 --> 00:10:28,976
Boston, Philadelphia.
246
00:10:29,063 --> 00:10:31,021
- Really?
247
00:10:31,022 --> 00:10:32,587
- I have information
on the methods
248
00:10:32,588 --> 00:10:34,546
and timing of this attack.
249
00:10:34,677 --> 00:10:36,418
[suspenseful music]
250
00:10:36,548 --> 00:10:39,987
But I need something from you
before I share what I know.
251
00:10:42,076 --> 00:10:47,255
My brother Daanish, he has
suffered 18 years in prison.
252
00:10:47,256 --> 00:10:49,778
- Your half-brother
sold felony-weight heroin
253
00:10:49,779 --> 00:10:51,171
to an undercover cop.
254
00:10:51,172 --> 00:10:52,346
He would have gotten life
back home.
255
00:10:52,347 --> 00:10:54,479
- But we're not home.
256
00:10:54,610 --> 00:10:56,960
We are in America,
where anything is possible.
257
00:10:58,353 --> 00:11:02,139
I want my brother released.
258
00:11:02,226 --> 00:11:04,156
- We don't negotiate
for information.
259
00:11:04,185 --> 00:11:05,968
- Is that so?
260
00:11:05,969 --> 00:11:07,599
I am only free
because I gave you
261
00:11:07,623 --> 00:11:09,451
those names so many years ago.
262
00:11:09,581 --> 00:11:13,411
The federal government
most certainly does negotiate.
263
00:11:13,542 --> 00:11:15,587
I know that better than most.
264
00:11:15,675 --> 00:11:16,937
- You're telling me
265
00:11:17,024 --> 00:11:20,417
there's a significant
terror attack coming...
266
00:11:20,418 --> 00:11:21,680
and this is the game
you wanna play?
267
00:11:21,681 --> 00:11:25,380
- I am not playing games.
268
00:11:25,510 --> 00:11:27,425
But I am owed.
269
00:11:27,556 --> 00:11:34,389
? ?
270
00:11:34,519 --> 00:11:36,565
- I'll think about it.
271
00:11:38,219 --> 00:11:39,269
Hey, what's up?
272
00:11:39,307 --> 00:11:40,817
- Uh, I think
he's lying to you.
273
00:11:40,818 --> 00:11:41,612
This morning,
it doesn't look like
274
00:11:41,613 --> 00:11:42,919
he was chasing down a lead.
275
00:11:43,006 --> 00:11:44,355
- Check this out.
276
00:11:44,442 --> 00:11:45,878
This is the doorbell cam
277
00:11:45,879 --> 00:11:48,049
at the neighbor's house
across the street.
278
00:11:51,058 --> 00:11:53,756
These are the guys
that snatched up Faheem.
279
00:11:53,757 --> 00:11:55,670
What if you're
negotiating with them?
280
00:11:55,671 --> 00:11:57,890
- Best case scenario,
Faheem is being coerced.
281
00:11:57,891 --> 00:11:59,587
He's a proxy for these guys
to get what they want.
282
00:11:59,588 --> 00:12:01,285
- And the worst case scenario?
283
00:12:01,286 --> 00:12:02,808
- You're being played,
meaning these guys
284
00:12:02,809 --> 00:12:04,767
are just other members
of his gang,
285
00:12:04,768 --> 00:12:07,029
and this is just some ploy
to get his brother released.
286
00:12:07,030 --> 00:12:08,771
- He's never lied to me before.
287
00:12:08,772 --> 00:12:10,337
- There's a first time
for everything.
288
00:12:10,338 --> 00:12:13,122
- The Counterterrorism desk
hasn't heard any chatter
289
00:12:13,123 --> 00:12:15,559
about the Balochi gang
plotting anything local.
290
00:12:15,560 --> 00:12:17,737
- No.
291
00:12:17,738 --> 00:12:19,346
- He hasn't mentioned
the kidnapping.
292
00:12:19,347 --> 00:12:21,349
Why?
293
00:12:21,479 --> 00:12:24,134
- I've sent a dozen narco
traffickers to prison
294
00:12:24,265 --> 00:12:27,181
on his intel, and his crew
never knew he was informing.
295
00:12:27,268 --> 00:12:29,009
He's smart and he's careful.
296
00:12:29,096 --> 00:12:31,794
I just don't buy that
he would make this play
297
00:12:31,925 --> 00:12:33,855
if he wasn't sitting
on something big.
298
00:12:33,883 --> 00:12:36,016
- Right, well,
if he was lying,
299
00:12:36,017 --> 00:12:38,495
we would jam him up
on false statement charges,
300
00:12:38,496 --> 00:12:41,848
and he can share a cell
with his brother.
301
00:12:41,935 --> 00:12:44,764
I do not like someone
crying wolf about terrorism
302
00:12:44,851 --> 00:12:46,026
in my backyard.
303
00:12:46,027 --> 00:12:47,635
- Isobel, you really
want Counterterrorism
304
00:12:47,636 --> 00:12:49,076
to take over this interview?
305
00:12:49,116 --> 00:12:51,292
- I want to get
to the bottom of this.
306
00:12:51,379 --> 00:12:52,684
- So do I. And I will.
307
00:12:52,685 --> 00:12:54,729
I don't know what the hell's
going on right now,
308
00:12:54,730 --> 00:12:57,211
but I'll use this
and I'll find out.
309
00:12:57,298 --> 00:13:01,302
? ?
310
00:13:01,389 --> 00:13:02,607
Okay, in the meantime,
311
00:13:02,608 --> 00:13:04,391
why don't you guys ID
and locate these guys?
312
00:13:04,392 --> 00:13:06,219
I'd love to hear their side
of the story.
313
00:13:06,220 --> 00:13:12,530
? ?
314
00:13:12,661 --> 00:13:14,097
What are we missing?
315
00:13:14,098 --> 00:13:15,968
This is the first time
Faheem has even hinted
316
00:13:15,969 --> 00:13:17,404
at making a deal
for his brother's release.
317
00:13:17,405 --> 00:13:18,841
Why now?
318
00:13:18,972 --> 00:13:20,652
He served most of his time, right?
319
00:13:20,653 --> 00:13:22,365
- Well, according
to the Bureau of Prisons,
320
00:13:22,366 --> 00:13:25,282
his brother Daanish
is being transferred today
321
00:13:25,369 --> 00:13:29,199
from FCI Slate Hill to the
WITSEC block of FCI Otisville.
322
00:13:29,200 --> 00:13:31,592
He provided information
on gang activity inside,
323
00:13:31,593 --> 00:13:33,246
and it's no longer
safe for him there.
324
00:13:33,247 --> 00:13:35,901
- Huh, what interesting timing
that the terror threat
325
00:13:35,902 --> 00:13:37,990
materializes right
when his brother
326
00:13:37,991 --> 00:13:39,600
is being transferred upstate,
but...
327
00:13:39,601 --> 00:13:40,863
- Yeah, I don't know,
328
00:13:40,864 --> 00:13:42,995
but it's strange that
he didn't mention it.
329
00:13:42,996 --> 00:13:44,561
- Yeah, well,
that appears to be a theme.
330
00:13:44,562 --> 00:13:46,955
[sighs] There's a lot
Faheem isn't mentioning.
331
00:13:46,956 --> 00:13:48,087
- Given how much
he's withholding,
332
00:13:48,088 --> 00:13:50,307
do we even take this threat
seriously?
333
00:13:50,394 --> 00:13:52,309
- No, he knows
we'll verify his intel
334
00:13:52,310 --> 00:13:53,614
as a condition of any deal.
335
00:13:53,615 --> 00:13:56,661
We have to assume
that this attack is real.
336
00:14:00,100 --> 00:14:02,798
Give me ten pages
of blank paper.
337
00:14:09,370 --> 00:14:10,420
- [sighs]
338
00:14:13,809 --> 00:14:15,637
- Am I to guess what's inside?
339
00:14:15,638 --> 00:14:16,942
- The AUSA will get
your brother's case
340
00:14:16,943 --> 00:14:18,814
in front of a federal judge.
341
00:14:18,945 --> 00:14:23,123
Strict parole,
nightly check-ins, but...
342
00:14:23,210 --> 00:14:26,126
only if you get real with me
right here, right now.
343
00:14:26,213 --> 00:14:28,345
- So you can get my brother
released?
344
00:14:28,432 --> 00:14:30,962
- If this attack is as
significant as you say it is,
345
00:14:30,963 --> 00:14:32,348
and you have intel that
can help us prevent it,
346
00:14:32,349 --> 00:14:33,437
then, yes, I can.
347
00:14:33,524 --> 00:14:35,831
- [sighs]
348
00:14:35,962 --> 00:14:38,138
- So...
349
00:14:38,225 --> 00:14:40,444
where were you this morning
at 8:00 a.m.?
350
00:14:46,581 --> 00:14:49,105
- Ahmed Khan.
351
00:14:49,192 --> 00:14:51,281
- Ahmed Khan,
the heroin kingpin?
352
00:14:51,368 --> 00:14:54,241
What, he-
he's planning the attack?
353
00:14:54,242 --> 00:14:56,546
- There is a ship on the water
as you and I speak
354
00:14:56,547 --> 00:14:57,808
loaded with Khan's heroin
355
00:14:57,809 --> 00:15:00,072
under false floors
in Evergreen containers.
356
00:15:00,073 --> 00:15:02,205
- You mean it's on
its way here right now?
357
00:15:02,292 --> 00:15:04,425
- It is,
to the port in Bayonne.
358
00:15:04,555 --> 00:15:05,730
It has almost arrived.
359
00:15:05,817 --> 00:15:09,212
The drugs are bad, tainted.
360
00:15:09,299 --> 00:15:11,039
It is poison.
361
00:15:11,040 --> 00:15:13,913
Ahmed Khan has no care
for money.
362
00:15:14,043 --> 00:15:16,741
He wants these streets
to bleed.
363
00:15:16,828 --> 00:15:19,005
- Okay, that is significant.
364
00:15:19,092 --> 00:15:21,398
And how long have you
known about this?
365
00:15:21,485 --> 00:15:24,836
- Whispers were all
I heard before yesterday.
366
00:15:24,924 --> 00:15:26,229
- Yesterday.
367
00:15:26,316 --> 00:15:29,276
Okay, so this morning when
we were supposed to meet.
368
00:15:29,363 --> 00:15:32,452
- I skipped breakfast, yes,
to gather everything I could.
369
00:15:32,453 --> 00:15:34,019
The name of the ship,
the container numbers.
370
00:15:34,020 --> 00:15:35,150
You want to know where I was?
371
00:15:35,151 --> 00:15:38,676
That's where,
keeping our children safe.
372
00:15:38,763 --> 00:15:41,114
I am giving you
Ahmed Khan on a platter.
373
00:15:41,115 --> 00:15:42,505
- You're not
giving me anything.
374
00:15:42,506 --> 00:15:44,725
You're trading information
for your brother.
375
00:15:44,726 --> 00:15:47,293
And I don't know, man.
376
00:15:47,294 --> 00:15:48,773
For some reason,
377
00:15:48,904 --> 00:15:52,342
I'm having real trouble here
believing anything you say.
378
00:15:52,429 --> 00:15:55,518
[tense music]
379
00:15:55,519 --> 00:15:57,434
Last chance.
380
00:15:57,521 --> 00:16:01,090
Where were you this morning,
8:00 a.m.?
381
00:16:01,091 --> 00:16:02,308
- What does it matter
where I was?
382
00:16:02,309 --> 00:16:05,007
- I need to know
what's going on.
383
00:16:05,094 --> 00:16:07,324
Or there's no way
I'm gonna get you this deal.
384
00:16:11,579 --> 00:16:14,451
- You're still
wearing your ring.
385
00:16:14,538 --> 00:16:15,670
Your wife doesn't.
386
00:16:15,800 --> 00:16:17,454
Trouble on the home front?
387
00:16:17,455 --> 00:16:18,541
The stress of your job,
388
00:16:18,542 --> 00:16:20,501
it must be hard
on any marriage.
389
00:16:20,631 --> 00:16:22,503
On your wife, Sam.
390
00:16:22,504 --> 00:16:24,808
- What are you doing?
Leave my family out of this.
391
00:16:24,809 --> 00:16:26,072
- It's not that.
392
00:16:26,073 --> 00:16:27,028
It's that
you've not been honest.
393
00:16:27,029 --> 00:16:28,551
How long have you
been separated?
394
00:16:28,552 --> 00:16:30,250
- That's not how this works.
395
00:16:30,337 --> 00:16:31,387
I don't owe you that.
396
00:16:31,425 --> 00:16:32,817
- May I then review the file?
397
00:16:32,818 --> 00:16:34,514
- Sure, after
I verify your intel.
398
00:16:34,515 --> 00:16:36,821
- I need to know
you're not playing me.
399
00:16:36,822 --> 00:16:38,300
How did you put it
18 years ago?
400
00:16:38,301 --> 00:16:41,043
This only works
if we're completely honest.
401
00:16:41,130 --> 00:16:43,437
And I am beginning
to doubt your honesty
402
00:16:43,524 --> 00:16:45,154
while lives hang
in the balance.
403
00:16:45,178 --> 00:16:47,408
- Really, man?
You're doubting my honesty?
404
00:16:47,528 --> 00:16:50,270
? ?
405
00:16:50,357 --> 00:16:53,055
I've given you plenty
of chances to be honest
406
00:16:53,142 --> 00:16:54,926
about what happened
this morning.
407
00:16:55,057 --> 00:16:57,016
Now...
408
00:16:57,103 --> 00:16:58,365
tell me who these men are,
409
00:16:58,495 --> 00:17:00,845
snapping you up
like a rag doll.
410
00:17:00,932 --> 00:17:04,936
? ?
411
00:17:04,937 --> 00:17:06,763
- Where are we with
ID'ing the assailant's SUV?
412
00:17:06,764 --> 00:17:08,549
- Well, the plates are stolen.
413
00:17:08,636 --> 00:17:10,686
Come back to an Altima
in Suffolk County.
414
00:17:10,687 --> 00:17:12,813
- Okay, cross-reference
that SUV with any vehicle
415
00:17:12,814 --> 00:17:15,033
reported stolen matching
that physical description.
416
00:17:15,034 --> 00:17:16,947
- Already on it, but I'm not
seeing anything that lines up.
417
00:17:16,948 --> 00:17:18,950
- I may have something.
418
00:17:19,038 --> 00:17:20,848
And the driver
rips the E-ZPass off.
419
00:17:22,737 --> 00:17:24,216
But it's too late.
420
00:17:24,217 --> 00:17:25,608
It already pinged
on the way to this location.
421
00:17:25,609 --> 00:17:28,612
That account belongs
to Tucker Kincaid,
422
00:17:28,699 --> 00:17:30,788
owner of the SUV.
423
00:17:30,789 --> 00:17:32,615
Kincaid's
a cybersecurity engineer.
424
00:17:32,616 --> 00:17:34,965
- All right, what can we get
off of this toll account?
425
00:17:34,966 --> 00:17:37,404
- Uh, I can track it
through any highway toll.
426
00:17:37,534 --> 00:17:39,797
This is 8:20 this morning.
427
00:17:42,409 --> 00:17:44,759
- And Faheem is inside,
we can assume?
428
00:17:44,760 --> 00:17:46,238
- Yeah, highway traffic cams
429
00:17:46,239 --> 00:17:48,545
follow it to an exit
in Great Neck
430
00:17:48,676 --> 00:17:52,809
and then street cams pick it up
on a residential street.
431
00:17:52,810 --> 00:17:55,987
Then we lose visual.
432
00:17:56,075 --> 00:17:58,207
- Well,
where does Kincaid live?
433
00:17:58,294 --> 00:18:00,524
- The street the SUV was
last seen turning on.
434
00:18:00,525 --> 00:18:02,254
- We have our first person
of interest.
435
00:18:02,255 --> 00:18:04,125
Tucker Kincaid.
He is involved somehow.
436
00:18:04,126 --> 00:18:05,823
Get the team there now.
437
00:18:05,954 --> 00:18:12,700
? ?
438
00:18:12,787 --> 00:18:14,222
- Clear up here.
439
00:18:14,223 --> 00:18:16,791
- OA, rope and duct tape.
440
00:18:16,792 --> 00:18:17,791
Faheem could have
been held here.
441
00:18:17,792 --> 00:18:18,792
- Yeah.
442
00:18:18,793 --> 00:18:23,580
? ?
443
00:18:23,667 --> 00:18:25,408
Breach.
444
00:18:25,495 --> 00:18:26,765
- FBI!
- Federal agents!
445
00:18:32,415 --> 00:18:34,983
- OA.
446
00:18:35,070 --> 00:18:36,680
- We got a body.
447
00:18:36,811 --> 00:18:38,508
- Got a body!
448
00:18:38,595 --> 00:18:44,949
? ?
449
00:18:45,036 --> 00:18:46,516
- Is it?
450
00:18:46,647 --> 00:18:49,389
- Yeah.
It's Tucker Kincaid.
451
00:18:49,476 --> 00:18:51,260
[metallic thunk]
- [gasps]
452
00:18:51,391 --> 00:18:53,305
- Don't move.
- What was that?
453
00:18:53,306 --> 00:18:56,526
- I heard it too.
Sounds like a pressure switch.
454
00:18:56,657 --> 00:18:59,703
? ?
455
00:18:59,790 --> 00:19:01,357
We got a wire.
456
00:19:05,840 --> 00:19:07,885
Oh, okay.
457
00:19:07,972 --> 00:19:09,409
- Damn.
458
00:19:09,496 --> 00:19:11,150
- Stay where you are.
459
00:19:11,237 --> 00:19:13,978
I'm gonna back up very slowly.
460
00:19:14,109 --> 00:19:16,416
- Hey, hey, hey!
Don't come any closer.
461
00:19:16,503 --> 00:19:19,375
- [panting]
462
00:19:19,462 --> 00:19:21,508
We have a spring-loaded IED.
463
00:19:21,638 --> 00:19:24,467
Everybody fall back.
I repeat, everybody fall back.
464
00:19:26,034 --> 00:19:27,340
- OA, what do I do?
465
00:19:27,470 --> 00:19:28,819
- Don't move. Stay calm.
466
00:19:28,906 --> 00:19:30,647
- Okay, okay.
467
00:19:30,734 --> 00:19:32,474
- Okay.
468
00:19:32,475 --> 00:19:34,912
Uh... I'm getting...
469
00:19:35,043 --> 00:19:42,224
? ?
470
00:19:42,355 --> 00:19:45,880
- [grunts] I'm gonna place
this down right where you are.
471
00:19:45,967 --> 00:19:47,272
- Okay.
- All right.
472
00:19:47,273 --> 00:19:51,059
Move your foot nice and easy.
473
00:19:51,146 --> 00:19:52,196
Nice and easy.
474
00:19:54,715 --> 00:19:55,933
- Okay? Okay.
- All right.
475
00:19:55,934 --> 00:19:57,282
I think you're good.
Give me your hand.
476
00:19:57,283 --> 00:19:58,326
Give me your hand.
477
00:19:58,327 --> 00:20:01,200
Three, two, one, go.
478
00:20:02,592 --> 00:20:05,465
[both panting]
479
00:20:05,552 --> 00:20:11,384
? ?
480
00:20:11,471 --> 00:20:13,602
- Faheem, who are these men?
481
00:20:13,603 --> 00:20:16,911
- You have no idea
what I've done for you.
482
00:20:16,998 --> 00:20:18,521
The lengths I've gone to.
483
00:20:18,522 --> 00:20:19,956
- Please, no one held
a gun to your head
484
00:20:19,957 --> 00:20:21,958
and made you launder money
for drug dealers.
485
00:20:21,959 --> 00:20:23,009
- You used me.
486
00:20:23,047 --> 00:20:24,097
- We used each other.
487
00:20:24,098 --> 00:20:25,266
That's how this
is supposed to go.
488
00:20:25,267 --> 00:20:26,573
It's a mutual benefit.
489
00:20:26,660 --> 00:20:28,096
- My friends, my family,
490
00:20:28,183 --> 00:20:30,446
they knew someone was
talking to the police.
491
00:20:30,447 --> 00:20:32,752
I watched my friends
and family go to prison,
492
00:20:32,753 --> 00:20:35,146
the children calling me uncle
when it was me!
493
00:20:35,234 --> 00:20:37,627
It was me who was tearing
their homes apart!
494
00:20:39,716 --> 00:20:41,805
- It's a nice speech.
495
00:20:43,503 --> 00:20:46,157
Who are the men in the SUV?
496
00:20:46,245 --> 00:20:47,681
- A source of information.
497
00:20:47,768 --> 00:20:48,898
- I need more.
498
00:20:48,899 --> 00:20:50,292
- It doesn't matter.
499
00:20:52,947 --> 00:20:54,253
- Deal's off.
500
00:20:54,254 --> 00:20:55,383
- Stop.
501
00:20:55,384 --> 00:20:56,434
Stop, stop!
502
00:20:56,559 --> 00:21:00,911
? ?
503
00:21:00,998 --> 00:21:02,435
Here.
504
00:21:05,089 --> 00:21:07,177
I am the only one
with this information.
505
00:21:07,178 --> 00:21:09,311
They will know it came from me.
506
00:21:11,357 --> 00:21:13,533
But go ahead.
507
00:21:13,620 --> 00:21:16,536
Verify my intelligence.
508
00:21:16,623 --> 00:21:21,235
I just need you
to help my brother.
509
00:21:21,236 --> 00:21:24,021
- If this isn't
what you say it is,
510
00:21:24,108 --> 00:21:26,676
if these lies continue,
511
00:21:26,763 --> 00:21:28,548
you will be going to prison.
512
00:21:28,635 --> 00:21:35,424
? ?
513
00:21:40,425 --> 00:21:42,474
- Maggie.
514
00:21:42,475 --> 00:21:43,737
- Yeah?
515
00:21:43,738 --> 00:21:45,912
- CART found some files
on Tucker's computer.
516
00:21:45,913 --> 00:21:47,696
He's been developing spyware
for the Department of Defense
517
00:21:47,697 --> 00:21:50,133
and has the highest possible
security clearance.
518
00:21:50,134 --> 00:21:52,135
- So you think Tucker was
murdered for this tech?
519
00:21:52,136 --> 00:21:54,095
- That's what I'm thinking.
520
00:21:56,184 --> 00:21:58,534
- This isn't adding up.
521
00:21:58,535 --> 00:22:00,796
They kill Tucker, and then they
use his SUV to kidnap Faheem
522
00:22:00,797 --> 00:22:02,973
and bring him right back here.
523
00:22:02,974 --> 00:22:04,278
What does Faheem
have to do with this?
524
00:22:04,279 --> 00:22:05,715
What's his part?
525
00:22:05,846 --> 00:22:08,022
- That's a good question.
526
00:22:08,109 --> 00:22:09,859
- I'm using
an air-gapped laptop,
527
00:22:09,860 --> 00:22:12,504
meaning it's completely
isolated from our networks.
528
00:22:12,505 --> 00:22:14,855
I modded it with
military-grade encryption,
529
00:22:14,942 --> 00:22:19,425
secure boot systems,
and tamper-resistant hardware.
530
00:22:19,426 --> 00:22:21,121
- Can you just tell us
what you find?
531
00:22:21,122 --> 00:22:22,993
- Yeah.
[clears throat]
532
00:22:23,124 --> 00:22:25,953
[suspenseful music]
533
00:22:26,040 --> 00:22:32,873
? ?
534
00:22:32,874 --> 00:22:35,440
Manifests for a container ship
en route from Morocco
535
00:22:35,441 --> 00:22:37,834
to the Port Liberty
Bayonne Terminal.
536
00:22:37,921 --> 00:22:40,446
- Carrying
Ahmed Khan's contraband.
537
00:22:40,533 --> 00:22:42,273
Faheem was telling the truth.
538
00:22:42,361 --> 00:22:43,797
- I'd say so.
539
00:22:43,927 --> 00:22:46,321
2,000 kilos of tainted heroin.
540
00:22:46,408 --> 00:22:47,975
If that hits the streets...
541
00:22:48,105 --> 00:22:49,192
[computer buzzes]
542
00:22:49,193 --> 00:22:50,324
[electronic chirping]
543
00:22:50,325 --> 00:22:51,761
- Hmm.
544
00:22:53,937 --> 00:22:55,198
Uh...
545
00:22:55,199 --> 00:22:56,112
- What? What is that?
546
00:22:56,113 --> 00:22:58,115
- Uh, just wait a sec.
547
00:22:58,202 --> 00:23:01,336
[electronic chirping]
548
00:23:01,467 --> 00:23:02,903
- Ian, what is happening?
549
00:23:02,990 --> 00:23:05,471
[alarms beeping]
550
00:23:05,558 --> 00:23:06,733
- Ian?
- Hold on.
551
00:23:11,128 --> 00:23:12,347
- What's going on?
552
00:23:12,348 --> 00:23:14,783
- Guys, I am looking at
some of the nastiest code
553
00:23:14,784 --> 00:23:16,350
I have ever seen
hiding in these subfolders.
554
00:23:16,351 --> 00:23:17,401
- Nasty how?
555
00:23:17,483 --> 00:23:19,223
- This is a cyber weapon.
556
00:23:19,354 --> 00:23:21,835
I've never seen anything
like this before.
557
00:23:21,965 --> 00:23:27,318
? ?
558
00:23:27,319 --> 00:23:29,189
If you plug this device
into any other computer
559
00:23:29,190 --> 00:23:30,757
in this building,
560
00:23:30,758 --> 00:23:33,323
the software will infect
our system bureau-wide.
561
00:23:33,324 --> 00:23:35,065
- Which would do what?
562
00:23:35,196 --> 00:23:37,426
- Give whoever designed it
complete access
563
00:23:37,459 --> 00:23:39,853
to every device
in this building.
564
00:23:39,940 --> 00:23:43,900
They would have eyes and ears
on everything we did or said.
565
00:23:43,987 --> 00:23:48,122
- So all of this intel,
it was just a cover story?
566
00:23:48,209 --> 00:23:49,731
This is a cyberattack.
567
00:23:49,732 --> 00:23:55,085
?
568
00:23:55,216 --> 00:23:57,086
- Nice try, you son of a bitch!
569
00:23:57,087 --> 00:23:58,697
- I don't know what
you're talking about.
570
00:23:58,698 --> 00:23:59,828
- You're gonna tell me
you don't know
571
00:23:59,829 --> 00:24:01,134
what's on that thing?
- No, I don't. I swear it.
572
00:24:01,135 --> 00:24:02,222
- Really?
- That's the truth.
573
00:24:02,223 --> 00:24:03,266
- Yes, they took me
this morning.
574
00:24:03,267 --> 00:24:04,354
- Who took you?
- Those men!
575
00:24:04,355 --> 00:24:05,792
You have it on video!
576
00:24:05,793 --> 00:24:07,662
I don't know who they are
or how they found me,
577
00:24:07,663 --> 00:24:08,795
but they know who I am.
578
00:24:08,796 --> 00:24:10,273
They know I am your informant.
579
00:24:10,274 --> 00:24:12,024
They knew about
my brother's case.
580
00:24:12,025 --> 00:24:13,712
They promised they would kill
him today during the transfer
581
00:24:13,713 --> 00:24:16,455
unless I downloaded that
into this building.
582
00:24:16,542 --> 00:24:18,238
I don't know what it is.
583
00:24:18,239 --> 00:24:21,677
I didn't want to know.
584
00:24:21,678 --> 00:24:24,374
I tried to free my brother
without doing what they wanted.
585
00:24:24,375 --> 00:24:26,900
That's all I cared about.
586
00:24:27,030 --> 00:24:28,771
But I failed.
587
00:24:28,858 --> 00:24:30,293
- So there's no attack?
588
00:24:30,294 --> 00:24:32,471
There's no shipment
of tainted drugs?
589
00:24:32,601 --> 00:24:34,081
- No.
590
00:24:34,168 --> 00:24:37,084
The file on there is meant
to verify my information.
591
00:24:37,171 --> 00:24:38,476
I'm sorry.
592
00:24:38,477 --> 00:24:39,956
I had no choice.
593
00:24:39,957 --> 00:24:41,391
- And you have no idea,
no inkling,
594
00:24:41,392 --> 00:24:43,482
who these people are?
- No.
595
00:24:43,612 --> 00:24:45,362
But if that file
is not downloaded
596
00:24:45,363 --> 00:24:46,701
into this building
by 3:00 p.m.,
597
00:24:46,702 --> 00:24:49,400
they will kill my brother.
598
00:24:49,488 --> 00:24:51,663
Will you save him?
599
00:24:51,664 --> 00:24:54,623
[soft tense music]
600
00:24:54,710 --> 00:24:57,800
? ?
601
00:24:57,887 --> 00:25:01,761
I've done everything
you've asked of me for years.
602
00:25:01,891 --> 00:25:03,632
Jubal, we are friends.
603
00:25:03,719 --> 00:25:05,895
- We're not friends, Faheem.
604
00:25:07,549 --> 00:25:08,898
You're my CI.
605
00:25:10,813 --> 00:25:12,946
- I have done things
no CI would do.
606
00:25:15,296 --> 00:25:17,994
Do you remember 2012?
607
00:25:18,125 --> 00:25:20,344
You were hunting Hassan Ghazi.
608
00:25:20,475 --> 00:25:27,395
? ?
609
00:25:31,530 --> 00:25:33,314
- Kill it.
610
00:25:33,444 --> 00:25:35,403
- Is that kosher?
611
00:25:35,404 --> 00:25:37,796
- Jubal is one of the best
field agents I ever saw.
612
00:25:37,797 --> 00:25:39,668
He worked major cases
with this guy.
613
00:25:39,669 --> 00:25:41,147
He's gotten us this close
to the truth.
614
00:25:41,148 --> 00:25:43,323
We have to trust that he will
get us all the way there.
615
00:25:43,324 --> 00:25:45,151
- You don't mind this
being off the record?
616
00:25:45,152 --> 00:25:47,328
- I do not. Do you?
617
00:25:47,415 --> 00:25:49,983
[suspenseful music]
618
00:25:50,070 --> 00:25:54,943
? ?
619
00:25:54,944 --> 00:25:58,121
- I was washing money
for Hassan.
620
00:25:58,208 --> 00:25:59,558
He was careful.
621
00:25:59,559 --> 00:26:01,167
Never in the same room
as the money,
622
00:26:01,168 --> 00:26:03,562
never in the same room
as the product.
623
00:26:03,692 --> 00:26:05,520
- I wasn't my best then.
624
00:26:05,607 --> 00:26:07,174
You know that.
625
00:26:07,261 --> 00:26:11,134
- You could have had him before
he vanished back to Morocco.
626
00:26:11,135 --> 00:26:12,700
But when you arrived
for the buy,
627
00:26:12,701 --> 00:26:14,355
you could barely stand,
628
00:26:14,485 --> 00:26:18,141
slurring your speech.
629
00:26:18,228 --> 00:26:21,405
You would have
gotten us killed.
630
00:26:21,492 --> 00:26:25,018
- So this is-
what, this is leverage?
631
00:26:25,105 --> 00:26:26,802
I bottomed out.
632
00:26:26,889 --> 00:26:28,238
I got help.
633
00:26:28,369 --> 00:26:29,805
The bureau knows.
634
00:26:29,936 --> 00:26:32,939
- Number 4 on the FBI's
Most Wanted List,
635
00:26:33,026 --> 00:26:36,245
and your informant
had to call off the meet.
636
00:26:36,246 --> 00:26:37,638
- No, that's not what happened.
637
00:26:37,639 --> 00:26:39,269
The guy-the guy
never showed up.
638
00:26:39,293 --> 00:26:40,947
- No.
639
00:26:41,034 --> 00:26:44,472
I took you to a different
location to sober up.
640
00:26:44,559 --> 00:26:47,344
I drove you home.
641
00:26:47,431 --> 00:26:51,131
You were in tears
in your driveway.
642
00:26:51,218 --> 00:26:53,394
You said you had to change.
643
00:26:53,481 --> 00:26:57,441
I took a taxi back to the city.
644
00:27:02,011 --> 00:27:03,883
You are my friend.
645
00:27:05,841 --> 00:27:09,018
Now, will you help my brother?
646
00:27:09,149 --> 00:27:15,416
? ?
647
00:27:15,417 --> 00:27:19,854
- Hey, can someone throw up
the route they're using
648
00:27:19,855 --> 00:27:21,203
to transfer Daanish Ellahi
today?
649
00:27:21,204 --> 00:27:22,858
- Yep.
650
00:27:24,164 --> 00:27:28,297
He's being moved from FCI
Slate Hill to FCI Otisville.
651
00:27:28,298 --> 00:27:29,952
- Okay. Hey.
652
00:27:30,039 --> 00:27:32,999
Uh, so Faheem's brother
is being transferred
653
00:27:33,086 --> 00:27:35,436
from one prison
to another today.
654
00:27:35,437 --> 00:27:37,698
Faheem claims that the guys
that grabbed him this morning
655
00:27:37,699 --> 00:27:39,047
are planning to
assassinate Daanish
656
00:27:39,048 --> 00:27:40,615
somewhere along this route.
657
00:27:40,702 --> 00:27:42,922
I was thinking,
just to be safe,
658
00:27:43,009 --> 00:27:46,315
you could call MDC,
halt the convoy.
659
00:27:46,316 --> 00:27:49,058
- You wanna help Faheem
after all the lies he told?
660
00:27:49,145 --> 00:27:50,669
- Yeah.
661
00:27:52,845 --> 00:27:54,194
- Okay.
662
00:27:54,281 --> 00:27:56,675
- Thank you.
I'll make the call.
663
00:27:56,676 --> 00:27:57,849
- Jubal.
664
00:27:57,850 --> 00:27:59,111
- Yeah.
- Wait.
665
00:27:59,112 --> 00:28:01,592
This terror group,
they tried to cripple the FBI.
666
00:28:01,680 --> 00:28:03,000
What do we know about them?
667
00:28:03,029 --> 00:28:05,466
- Uh, well, not much,
but we're working on it.
668
00:28:05,596 --> 00:28:06,902
- We do know one thing.
669
00:28:07,033 --> 00:28:10,601
[suspenseful music]
670
00:28:10,602 --> 00:28:11,645
- Of course.
671
00:28:11,646 --> 00:28:13,604
We know where
they're headed next.
672
00:28:13,605 --> 00:28:14,692
- We are not gonna stop
this convoy.
673
00:28:14,693 --> 00:28:16,215
We're gonna use it
to draw them out.
674
00:28:16,216 --> 00:28:17,826
- Yes, ma'am.
675
00:28:17,913 --> 00:28:19,610
- These people wanna hurt us.
676
00:28:19,741 --> 00:28:21,491
Let's show them
what we're made of.
677
00:28:28,054 --> 00:28:30,752
- I got to admit,
I don't love this plan.
678
00:28:30,883 --> 00:28:32,101
- Isobel's idea.
679
00:28:32,102 --> 00:28:33,493
Actually, I'm kinda into it.
680
00:28:33,494 --> 00:28:34,669
- We got your six.
681
00:28:34,756 --> 00:28:36,105
- Yeah.
682
00:28:36,106 --> 00:28:37,236
Hey.
683
00:28:37,237 --> 00:28:38,760
- Ready for this?
684
00:28:38,847 --> 00:28:40,588
- Into the lion's den.
685
00:28:40,675 --> 00:28:43,591
[tense music]
686
00:28:43,722 --> 00:28:50,729
? ?
687
00:29:05,395 --> 00:29:07,565
- Marshals' van should
be on the move by now.
688
00:29:07,566 --> 00:29:08,484
- They just departed.
689
00:29:08,485 --> 00:29:09,790
Daanish Ellahi's on board.
690
00:29:09,791 --> 00:29:11,271
No deviation from the plan.
691
00:29:11,272 --> 00:29:13,272
- All right, Maggie and OA?
- They're the tail car.
692
00:29:13,273 --> 00:29:15,754
- Good. All right.
The route is 90 miles.
693
00:29:15,841 --> 00:29:17,591
An attack could come
at any moment.
694
00:29:17,625 --> 00:29:18,800
Stay vigilant.
695
00:29:18,931 --> 00:29:19,981
No mistakes.
696
00:29:20,019 --> 00:29:26,808
? ?
697
00:29:31,204 --> 00:29:33,293
- Why you riding
with us today?
698
00:29:33,380 --> 00:29:35,490
- Just a high-value prisoner,
that's all.
699
00:29:37,514 --> 00:29:38,994
- So they say.
700
00:29:39,125 --> 00:29:44,173
? ?
701
00:29:44,260 --> 00:29:46,828
- Hey, we've got
four propane tanks.
702
00:29:46,959 --> 00:29:48,874
There's a possible IED.
703
00:29:49,004 --> 00:29:53,966
? ?
704
00:29:54,053 --> 00:29:55,576
- It's a delivery.
705
00:29:58,709 --> 00:30:00,320
- Think they're gonna show?
706
00:30:00,321 --> 00:30:02,625
- No idea, but they're not
accounting for the three of us,
707
00:30:02,626 --> 00:30:03,976
so if they do, we're ready.
708
00:30:04,063 --> 00:30:05,113
- Yeah.
709
00:30:08,632 --> 00:30:11,582
- Uh, Maggie, I got a bogey on
the roof with a possible rifle.
710
00:30:13,372 --> 00:30:15,203
Not a threat.
711
00:30:15,204 --> 00:30:16,945
- Copy.
712
00:30:20,775 --> 00:30:23,560
- Hey. Trunk's open ahead.
713
00:30:23,647 --> 00:30:29,784
? ?
714
00:30:29,871 --> 00:30:31,264
- Nothing.
715
00:30:31,394 --> 00:30:37,444
? ?
716
00:30:37,531 --> 00:30:40,750
Hey, are you tracking
this gray SUV behind us?
717
00:30:40,751 --> 00:30:42,884
It's been tailing us
for a while.
718
00:30:42,885 --> 00:30:44,624
- Gray SUV behind us-
has the Marshals
719
00:30:44,625 --> 00:30:45,625
added another vehicle?
720
00:30:45,626 --> 00:30:46,669
Windows are tinted.
721
00:30:46,670 --> 00:30:47,801
I got no visual on the driver.
722
00:30:47,802 --> 00:30:50,500
Plate is 8UI2X75.
723
00:30:50,501 --> 00:30:51,544
- Running the plate.
724
00:30:51,545 --> 00:30:53,329
- Keep your eyes on that.
725
00:30:53,416 --> 00:30:56,331
- That SUV coming up behind you
is a registered rental.
726
00:30:56,332 --> 00:30:57,464
Stay alert.
727
00:30:57,551 --> 00:30:58,856
- What is that?
728
00:30:58,857 --> 00:31:00,422
Hey, Kelly,
what's going on up ahead?
729
00:31:00,423 --> 00:31:02,121
I think I see smoke.
730
00:31:02,208 --> 00:31:04,819
- Okay, looks like
a burgundy Taurus stalled out
731
00:31:04,906 --> 00:31:06,690
one block up on Atlantic.
732
00:31:06,777 --> 00:31:08,518
- Yeah.
It's blocking our route.
733
00:31:08,605 --> 00:31:09,911
How do you wanna proceed?
734
00:31:09,912 --> 00:31:11,520
- We should definitely
take the detour.
735
00:31:11,521 --> 00:31:12,827
What's the route?
736
00:31:12,914 --> 00:31:15,308
- Take this left up ahead.
737
00:31:15,309 --> 00:31:16,830
- All right, we're gonna
take a detour, guys.
738
00:31:16,831 --> 00:31:17,700
Take a left right here.
739
00:31:17,701 --> 00:31:23,664
? ?
740
00:31:23,751 --> 00:31:25,100
- I do not like this plan.
741
00:31:25,231 --> 00:31:32,281
? ?
742
00:31:35,458 --> 00:31:38,287
[tires screeching]
743
00:31:38,374 --> 00:31:40,184
- What's that?
- What's the holdup?
744
00:31:40,185 --> 00:31:41,289
- It's just a school bus
745
00:31:41,290 --> 00:31:42,769
blocking the intersection
up ahead.
746
00:31:42,770 --> 00:31:44,075
Hey, guys,
get this bus moving.
747
00:31:44,076 --> 00:31:45,076
- Move this bus!
748
00:31:45,077 --> 00:31:46,382
Put it down!
749
00:31:46,469 --> 00:31:49,733
[gunfire]
750
00:31:49,820 --> 00:31:52,084
Ambush! Ambush!
- Get down! Get down!
751
00:31:52,171 --> 00:31:53,221
- It's a trap!
752
00:31:53,289 --> 00:31:55,738
- Two shooters from the bus
753
00:31:55,739 --> 00:31:56,783
just took out
our lead Marshals.
754
00:31:56,784 --> 00:31:58,611
Maggie, OA, back out!
755
00:31:58,612 --> 00:32:00,657
[tires squealing]
756
00:32:00,744 --> 00:32:03,095
[gunshots]
757
00:32:03,182 --> 00:32:04,879
- [panting]
758
00:32:04,966 --> 00:32:06,533
[gunshots]
759
00:32:06,620 --> 00:32:08,883
[glass shattering]
760
00:32:08,970 --> 00:32:10,232
- What's going on?
761
00:32:10,233 --> 00:32:12,146
- We got a sniper on the roof
at ten o'clock!
762
00:32:12,147 --> 00:32:15,411
[gunshots]
763
00:32:15,542 --> 00:32:17,412
- Sniper fire!
764
00:32:17,413 --> 00:32:19,415
- Get down!
765
00:32:21,283 --> 00:32:24,506
Talk to me!
What's happening out there?
766
00:32:24,507 --> 00:32:30,818
? ?
767
00:32:32,820 --> 00:32:34,561
- Hey, get in your car!
Now! Go!
768
00:32:34,648 --> 00:32:36,128
Take cover!
769
00:32:36,215 --> 00:32:37,265
- Come on! Move!
770
00:32:43,700 --> 00:32:45,180
- OA, get down!
771
00:32:48,967 --> 00:32:50,838
I'm in pursuit of the shooter.
772
00:32:50,969 --> 00:32:52,231
- Covering!
773
00:32:52,361 --> 00:32:53,411
- Keep moving!
774
00:32:57,236 --> 00:32:59,151
- What is that?
- What?
775
00:32:59,238 --> 00:33:00,848
- Is that gasoline?
776
00:33:00,935 --> 00:33:02,284
- [panting]
No, no, no, no.
777
00:33:02,285 --> 00:33:04,024
We're smelling gasoline
back here!
778
00:33:04,025 --> 00:33:05,165
- They hit the gas tank!
779
00:33:05,166 --> 00:33:06,418
- We're gonna burn to death.
780
00:33:06,419 --> 00:33:07,679
- Kelly, we need a redoubt.
781
00:33:07,681 --> 00:33:09,291
I repeat, we need a redoubt.
782
00:33:09,422 --> 00:33:10,472
- Got it!
783
00:33:10,473 --> 00:33:12,598
Jubal, there's a gray door,
seven o'clock,
784
00:33:12,599 --> 00:33:13,642
50 feet from your position.
785
00:33:13,643 --> 00:33:16,646
Do you copy?
- I see it.
786
00:33:16,647 --> 00:33:17,646
Give me the keys
to his shackles.
787
00:33:17,647 --> 00:33:18,865
- What, are you insane?
788
00:33:18,866 --> 00:33:20,258
- No, this whole thing's
gonna blow in a minute.
789
00:33:20,259 --> 00:33:22,309
Give him the damn key!
- Give me the keys!
790
00:33:26,874 --> 00:33:27,924
All right, listen up.
791
00:33:27,925 --> 00:33:29,615
We got a gray door,
seven o'clock.
792
00:33:29,616 --> 00:33:31,095
Eleven o'clock
should be a sniper.
793
00:33:31,096 --> 00:33:32,967
You, cover us.
You, get that door open.
794
00:33:32,968 --> 00:33:33,793
OA, we're about to come out.
795
00:33:33,794 --> 00:33:34,925
I need you to cover us.
796
00:33:34,926 --> 00:33:36,056
- Copy that.
- On the count of three.
797
00:33:36,057 --> 00:33:39,452
One, two, three, go.
798
00:33:39,582 --> 00:33:40,632
- Covering!
799
00:33:43,108 --> 00:33:44,848
Move! Move!
800
00:33:48,722 --> 00:33:50,028
- Stay with me.
801
00:33:55,468 --> 00:33:57,165
[gun cocks]
802
00:33:57,252 --> 00:34:04,042
? ?
803
00:34:18,704 --> 00:34:20,796
[screaming]
804
00:34:20,797 --> 00:34:21,797
- Everybody get back!
805
00:34:21,798 --> 00:34:22,842
- Ah!
806
00:34:22,843 --> 00:34:24,279
[panting]
807
00:34:24,410 --> 00:34:31,417
? ?
808
00:34:40,513 --> 00:34:42,210
[gunshots]
809
00:34:42,297 --> 00:34:49,087
? ?
810
00:34:58,922 --> 00:35:00,010
- [grunts]
811
00:35:02,448 --> 00:35:04,144
- [panting]
812
00:35:04,145 --> 00:35:05,195
- Go, go, go, go, go!
813
00:35:07,714 --> 00:35:09,344
All right, we're good.
Stay here.
814
00:35:09,345 --> 00:35:12,674
All right, Isobel,
we're securing the strongpoint
815
00:35:12,675 --> 00:35:13,894
with the prisoner.
816
00:35:13,981 --> 00:35:15,417
What's the status outside?
817
00:35:15,418 --> 00:35:16,591
- SWAT is inbound.
818
00:35:16,592 --> 00:35:17,592
Be careful.
819
00:35:17,593 --> 00:35:18,942
Whoever these people are,
820
00:35:18,943 --> 00:35:21,030
they are motivated
and well-resourced.
821
00:35:21,031 --> 00:35:22,119
- Maggie, what's your sitrep?
822
00:35:22,120 --> 00:35:24,600
You need help?
823
00:35:24,731 --> 00:35:26,340
- She's down.
824
00:35:26,341 --> 00:35:27,603
- Sniper's down too.
825
00:35:27,734 --> 00:35:29,518
Roof's clear.
826
00:35:29,649 --> 00:35:31,520
[gun cocks]
827
00:35:31,607 --> 00:35:33,913
- Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
828
00:35:33,914 --> 00:35:35,481
What are you doing?
829
00:35:35,568 --> 00:35:41,835
? ?
830
00:35:45,319 --> 00:35:48,101
- You need to lower your gun
right now.
831
00:35:48,102 --> 00:35:51,192
[tense music]
832
00:35:51,193 --> 00:35:53,106
- Bro, you're gonna kill this
guy we're out here protecting?
833
00:35:53,107 --> 00:35:55,717
- You're all traitors.
834
00:35:55,718 --> 00:35:57,763
We're not afraid to do
what needs to be done.
835
00:35:57,764 --> 00:35:59,286
- What?
836
00:35:59,287 --> 00:36:01,159
[gunshots]
837
00:36:01,289 --> 00:36:07,687
? ?
838
00:36:10,168 --> 00:36:12,170
- No, I-I'm not with him.
839
00:36:12,300 --> 00:36:18,263
? ?
840
00:36:18,350 --> 00:36:20,265
- Help him.
841
00:36:20,352 --> 00:36:21,402
- [groans]
842
00:36:23,840 --> 00:36:27,706
- Isobel, we have a situation.
- Come on, man.
843
00:36:27,707 --> 00:36:29,457
Come on, come on.
You gotta breathe.
844
00:36:29,458 --> 00:36:32,058
- Our prisoner's been shot
and one of the Marshals.
845
00:36:32,059 --> 00:36:33,626
We need a medic in here now.
846
00:36:33,713 --> 00:36:40,588
? ?
847
00:36:40,589 --> 00:36:42,200
Hey. Is he all right?
848
00:36:42,287 --> 00:36:43,374
- Yeah.
849
00:36:43,375 --> 00:36:44,724
- How you doing?
850
00:36:44,725 --> 00:36:46,638
All right. He's okay.
He got you in the vest.
851
00:36:46,639 --> 00:36:47,682
You're gonna be all right.
852
00:36:47,683 --> 00:36:49,118
Hey, hey, hey.
853
00:36:49,119 --> 00:36:51,861
Look at me. Breathe. Breathe.
854
00:36:51,948 --> 00:36:53,646
- [exhales]
855
00:36:53,647 --> 00:36:55,168
- You're gonna be all right.
Help's on the way.
856
00:36:55,169 --> 00:36:56,779
All right?
- Okay.
857
00:36:56,866 --> 00:36:58,376
- Okay. You're okay.
- Thank you.
858
00:37:03,525 --> 00:37:06,572
- There were
five shooters total.
859
00:37:06,573 --> 00:37:08,225
- The gunman's fingerprints
also placed them
860
00:37:08,226 --> 00:37:09,356
at Tucker Kincaid's murder.
861
00:37:09,357 --> 00:37:11,010
This was their op
from the beginning.
862
00:37:11,011 --> 00:37:12,795
- So they're a new crew.
863
00:37:12,796 --> 00:37:14,927
They all had the same tattoo as
the Marshal that you took down.
864
00:37:14,928 --> 00:37:16,321
Nordic runes.
865
00:37:16,322 --> 00:37:17,973
So we put them
through the database.
866
00:37:17,974 --> 00:37:20,715
They're extremists that
call themselves Forefront-
867
00:37:20,716 --> 00:37:23,893
anti-government,
organized, clearly ambitious.
868
00:37:23,894 --> 00:37:26,547
- Plus, we know they had help
from inside law enforcement.
869
00:37:26,548 --> 00:37:28,680
What's the story
with the Marshal?
870
00:37:28,681 --> 00:37:31,117
- Well, we don't know much,
but we're looking into it.
871
00:37:31,118 --> 00:37:33,642
On paper, he appears to be
an exemplary officer.
872
00:37:33,643 --> 00:37:35,469
Obviously,
it was something else.
873
00:37:35,470 --> 00:37:36,775
- Right, so what,
today is the day Forefront
874
00:37:36,776 --> 00:37:38,216
just came out of the shadows?
875
00:37:38,256 --> 00:37:39,822
- And declared war on the FBI.
876
00:37:39,909 --> 00:37:43,652
- Well, they declared war,
but they lost.
877
00:37:43,739 --> 00:37:46,786
I need a comprehensive report
on your investigation
878
00:37:46,873 --> 00:37:49,484
from the moment you
reported your CI missing.
879
00:37:49,485 --> 00:37:52,007
The case will be handled
by the Domestic Terror branch
880
00:37:52,008 --> 00:37:53,706
within 26 Fed.
881
00:37:53,793 --> 00:37:55,751
- Okay.
882
00:37:55,838 --> 00:37:56,888
- Jubal.
883
00:37:59,015 --> 00:38:01,061
Nice work.
884
00:38:01,148 --> 00:38:02,845
- Yeah.
885
00:38:02,932 --> 00:38:05,413
I don't know.
886
00:38:05,414 --> 00:38:06,674
They got pretty close
to getting
887
00:38:06,675 --> 00:38:09,722
that virus into our system.
888
00:38:09,723 --> 00:38:12,027
Would have ruined everything,
all the work we do here.
889
00:38:12,028 --> 00:38:14,640
- Hey, we got 'em.
890
00:38:14,727 --> 00:38:17,599
- Yeah, we did.
891
00:38:17,730 --> 00:38:19,384
Team effort.
892
00:38:19,471 --> 00:38:21,124
Oh, um,
893
00:38:21,211 --> 00:38:25,607
I wanna say thanks
for cutting the feed.
894
00:38:25,694 --> 00:38:27,043
I appreciate that.
895
00:38:37,967 --> 00:38:39,360
Hey.
896
00:38:39,447 --> 00:38:41,928
[soft music]
897
00:38:42,058 --> 00:38:43,973
So your brother's okay.
898
00:38:45,671 --> 00:38:49,152
He's safe, and once he
gets out of the hospital,
899
00:38:49,239 --> 00:38:50,632
he'll be transferred.
900
00:38:53,679 --> 00:38:55,855
- I need you to know
I didn't want
901
00:38:55,942 --> 00:38:58,336
to put you in that position
902
00:38:58,337 --> 00:38:59,466
to use what I know.
903
00:38:59,467 --> 00:39:00,773
- I know.
904
00:39:00,860 --> 00:39:02,252
I know.
905
00:39:03,645 --> 00:39:06,735
- Will you and I continue
to work together?
906
00:39:08,694 --> 00:39:10,086
- No.
907
00:39:12,045 --> 00:39:15,091
- Does that mean-
908
00:39:15,178 --> 00:39:18,312
will I be prosecuted?
909
00:39:18,399 --> 00:39:20,532
- You'll get a new FBI handler.
910
00:39:20,662 --> 00:39:22,751
You're about to meet him, actually.
911
00:39:22,882 --> 00:39:24,579
- A new handler.
912
00:39:24,666 --> 00:39:27,539
- Sometimes relationships
run their course.
913
00:39:29,149 --> 00:39:31,673
- For what it's worth,
914
00:39:31,760 --> 00:39:33,719
thank you.
915
00:39:33,849 --> 00:39:40,856
? ?
916
00:39:42,249 --> 00:39:43,468
- He's all yours.
917
00:39:43,555 --> 00:39:50,649
? ?
918
00:40:03,139 --> 00:40:05,925
[keys rattle, door opens]
919
00:40:09,798 --> 00:40:10,930
Hey.
920
00:40:11,017 --> 00:40:13,758
- Oh, hey.
921
00:40:13,759 --> 00:40:14,934
- See the kids off?
922
00:40:15,021 --> 00:40:17,893
- Yeah, no problem.
923
00:40:17,980 --> 00:40:19,155
Is everything...?
924
00:40:19,286 --> 00:40:21,636
- Yeah, yeah.
925
00:40:21,723 --> 00:40:23,029
Everything's safe.
926
00:40:23,116 --> 00:40:24,813
- Good.
927
00:40:25,814 --> 00:40:29,731
- Uh, this-this morning
was not fair to you.
928
00:40:29,818 --> 00:40:33,343
- That did not feel like
threat level zero.
929
00:40:33,431 --> 00:40:35,128
- [chuckles]
930
00:40:35,215 --> 00:40:39,872
Yeah, I just
never thought that...
931
00:40:40,002 --> 00:40:41,351
[sighs]
932
00:40:43,397 --> 00:40:46,965
I guess I should probably, uh-
933
00:40:46,966 --> 00:40:48,016
- Move out?
934
00:40:48,097 --> 00:40:50,535
- Yeah, yeah.
935
00:40:50,622 --> 00:40:53,189
- That was
my first thought too.
936
00:40:53,276 --> 00:40:56,062
I mean, you know,
after you entered this house
937
00:40:56,149 --> 00:40:57,498
with your gun out.
938
00:40:57,499 --> 00:40:58,803
- Yeah, well,
I guess we can decide
939
00:40:58,804 --> 00:41:00,065
how to tell the kids tomorrow.
940
00:41:00,066 --> 00:41:01,720
- You didn't let me finish.
941
00:41:01,807 --> 00:41:03,765
Yeah, that was
my first thought.
942
00:41:03,852 --> 00:41:07,639
But then I realized that
943
00:41:07,726 --> 00:41:10,293
since you moved back in,
944
00:41:10,380 --> 00:41:12,644
you've been different.
945
00:41:12,774 --> 00:41:14,428
Present.
946
00:41:14,559 --> 00:41:18,127
You really show up
for the kids.
947
00:41:18,214 --> 00:41:20,652
For me.
948
00:41:20,739 --> 00:41:22,001
- Thank you.
949
00:41:22,088 --> 00:41:23,610
I'm sorry I ruined it.
- No.
950
00:41:23,611 --> 00:41:25,526
No, see, that's the old Jubal.
951
00:41:25,613 --> 00:41:27,180
You're stuck in your head.
952
00:41:27,267 --> 00:41:29,008
Everything's a tragedy.
953
00:41:29,138 --> 00:41:30,879
But it's not.
954
00:41:30,966 --> 00:41:33,838
And you're not listening to me,
955
00:41:33,839 --> 00:41:35,449
to what I'm saying.
956
00:41:35,580 --> 00:41:36,630
- Oh, sorry.
957
00:41:36,668 --> 00:41:39,061
What, uh-what do you want?
958
00:41:39,192 --> 00:41:46,242
? ?
959
00:42:08,090 --> 00:42:10,963
[tense music]
960
00:42:11,050 --> 00:42:17,839
? ?
961
00:42:27,153 --> 00:42:28,807
[wolf howls]
962
00:42:28,857 --> 00:42:33,407
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.