All language subtitles for FBI Most Wanted s06e11 Do You Realize.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:05,005 [thunder rumbling, rain pattering] 2 00:00:08,791 --> 00:00:11,706 [soft dramatic music] 3 00:00:11,707 --> 00:00:18,714 ? 4 00:00:48,048 --> 00:00:51,094 [thunder rumbles] 5 00:00:54,010 --> 00:00:57,012 - [gasps] 6 00:00:57,013 --> 00:01:00,015 [tense music] 7 00:01:00,016 --> 00:01:07,110 ? 8 00:01:15,075 --> 00:01:17,642 [whimpers softly] 9 00:01:21,951 --> 00:01:24,562 - Look at me. 10 00:01:26,303 --> 00:01:28,913 [both whimper] 11 00:01:28,914 --> 00:01:31,090 I want to know. 12 00:01:31,091 --> 00:01:32,134 Does this hurt? 13 00:01:32,135 --> 00:01:35,137 - [screams] 14 00:01:35,138 --> 00:01:37,313 - [sobs] 15 00:01:37,314 --> 00:01:38,575 - Does it hurt? 16 00:01:38,576 --> 00:01:39,968 - [whimpers] 17 00:01:39,969 --> 00:01:41,665 - Does this turn you on? 18 00:01:41,666 --> 00:01:44,146 - [screams] 19 00:01:44,147 --> 00:01:45,887 - Open your eyes! 20 00:01:45,888 --> 00:01:49,674 Open your eyes, Joyce! I know you like to watch. 21 00:01:51,981 --> 00:01:55,245 - [pained groaning] 22 00:02:00,990 --> 00:02:03,862 [muffled screaming] 23 00:02:04,907 --> 00:02:07,778 - I mean, you deserve this. 24 00:02:07,779 --> 00:02:09,215 And more. [gunshot] 25 00:02:09,216 --> 00:02:12,696 - [screams] 26 00:02:12,697 --> 00:02:13,747 [gunshot] 27 00:02:17,006 --> 00:02:23,882 ? 28 00:02:25,884 --> 00:02:32,848 ? 29 00:02:35,720 --> 00:02:38,680 - [screaming] 30 00:02:42,249 --> 00:02:45,207 Help, help! [screaming] 31 00:02:45,208 --> 00:02:51,171 ? 32 00:02:51,867 --> 00:02:54,999 - So standard width for a bookshelf is 33 00:02:55,000 --> 00:02:58,829 32 inches with a 1-foot depth. 34 00:02:58,830 --> 00:03:01,005 But since we're going to try to recess them in there, 35 00:03:01,006 --> 00:03:02,964 I'm going to try and make this a foot and a half. 36 00:03:02,965 --> 00:03:04,313 It's going to look better. 37 00:03:04,314 --> 00:03:06,315 - OK, we have enough room behind the wall for that? 38 00:03:06,316 --> 00:03:09,666 - I don't know, but we will find out. 39 00:03:09,667 --> 00:03:12,147 - I appreciate you doing this. - Yeah. 40 00:03:12,148 --> 00:03:15,106 Ray said that you been wanting a bookshelf in here forever, 41 00:03:15,107 --> 00:03:17,544 so here we go. - I have. 42 00:03:17,545 --> 00:03:19,459 And I have been meaning to call a contractor. 43 00:03:19,460 --> 00:03:21,374 - Yeah, there's no need to call a contractor. 44 00:03:21,375 --> 00:03:24,378 You got me. Where are the rest of my tools? 45 00:03:27,032 --> 00:03:29,033 - Sure you can pull this off? - Oh, yeah. 46 00:03:29,034 --> 00:03:31,035 - Of course, he can. He's been handy his whole life. 47 00:03:31,036 --> 00:03:32,341 - Great. 48 00:03:32,342 --> 00:03:34,343 - Oh, guess that gene skipped a generation. 49 00:03:34,344 --> 00:03:36,302 - What you talking about? 50 00:03:36,303 --> 00:03:37,825 Look, I fixed the lamp last month. 51 00:03:37,826 --> 00:03:39,305 - That's called changing a light bulb. 52 00:03:39,306 --> 00:03:41,655 - I know. - [laughs] 53 00:03:41,656 --> 00:03:44,092 - You're welcome. - Thank you. 54 00:03:44,093 --> 00:03:45,528 - Pops. - Yeah? 55 00:03:45,529 --> 00:03:46,660 - You need anything else before we head off to work? 56 00:03:46,661 --> 00:03:48,314 - No, I'm all set. I'm all set. 57 00:03:48,315 --> 00:03:50,620 Is Caleb going to pitch in after school? 58 00:03:50,621 --> 00:03:54,102 - Uh, Caleb's not- not here this weekend. 59 00:03:54,103 --> 00:03:55,277 - What? What do you mean? 60 00:03:55,278 --> 00:03:57,236 - He's staying with his dad this week. 61 00:03:57,237 --> 00:03:58,889 It's kind of a new thing we're trying. 62 00:03:58,890 --> 00:04:00,326 - Huh. 63 00:04:00,327 --> 00:04:01,979 - Yeah, it's-it's good. 64 00:04:01,980 --> 00:04:04,068 It's-it's all good. 65 00:04:04,069 --> 00:04:07,028 - Yeah, well, that's too bad, because a boy his age, 66 00:04:07,029 --> 00:04:10,249 he should be learning his way around a set of power tools. 67 00:04:10,250 --> 00:04:11,989 - Right. - Plus, he is going to miss 68 00:04:11,990 --> 00:04:13,295 all the fun. 69 00:04:13,296 --> 00:04:15,166 - What's that? 70 00:04:15,167 --> 00:04:17,081 - Demo. - Demo, baby girl. 71 00:04:17,082 --> 00:04:19,823 Demo, yeah. 72 00:04:19,824 --> 00:04:21,564 Stand back, y'all. Stand back. Get back. 73 00:04:21,565 --> 00:04:23,393 - Yep. - Don't get in the way. 74 00:04:24,525 --> 00:04:26,787 [wall thudding] Oh, yeah! 75 00:04:26,788 --> 00:04:27,875 [grunts] 76 00:04:27,876 --> 00:04:29,659 That's what I'm talking about. 77 00:04:29,660 --> 00:04:31,095 - Do we need a permit for this? 78 00:04:31,096 --> 00:04:33,315 - Yeah, probably. 79 00:04:33,316 --> 00:04:36,493 - [grunting] 80 00:04:37,712 --> 00:04:39,278 Oh, yeah! 81 00:04:39,279 --> 00:04:42,106 We got plenty of room! 82 00:04:42,107 --> 00:04:45,153 [indistinct radio chatter] 83 00:04:45,154 --> 00:04:47,111 - Enzo Canella, Philly Homicide. 84 00:04:47,112 --> 00:04:48,374 Thanks for making the trip. 85 00:04:48,375 --> 00:04:50,027 - Double homicide and child abduction. 86 00:04:50,028 --> 00:04:52,595 You're playing our song. Tell us what you know so far. 87 00:04:52,596 --> 00:04:54,293 - Ned and Joyce Bedford were found 88 00:04:54,294 --> 00:04:56,904 this morning by the two boys in the household who called 911. 89 00:04:56,905 --> 00:04:59,298 The Bedfords had been bound and gagged before they were shot, 90 00:04:59,299 --> 00:05:01,909 and Ned had been tortured. 91 00:05:01,910 --> 00:05:04,041 The Bedfords were foster parents to three children. 92 00:05:04,042 --> 00:05:06,957 The oldest, Brianne, is who we believe was abducted. 93 00:05:06,958 --> 00:05:09,351 She's 14, but the boys don't know her last name. 94 00:05:09,352 --> 00:05:11,005 - Were the boys hurt in any way? 95 00:05:11,006 --> 00:05:12,354 - Not that we know of. 96 00:05:12,355 --> 00:05:14,051 EMTs are checking them over right now. 97 00:05:14,052 --> 00:05:16,098 Child Services are on the way. 98 00:05:18,666 --> 00:05:21,581 - These are my least favorite cases. 99 00:05:21,582 --> 00:05:24,715 [indistinct radio chatter] 100 00:05:26,195 --> 00:05:29,197 - Man, two shots. That's all? 101 00:05:29,198 --> 00:05:31,939 - We got an experienced killer on our hands. 102 00:05:31,940 --> 00:05:35,421 - One that didn't want the gunshots to wake anyone up. 103 00:05:35,422 --> 00:05:37,814 - You said Ned Bedford was tortured. 104 00:05:37,815 --> 00:05:39,948 - He was burned with a meat tenderizer. 105 00:05:48,391 --> 00:05:52,481 - Shot at close range, tortured. 106 00:05:52,482 --> 00:05:54,788 This was clearly a targeted personal murder, 107 00:05:54,789 --> 00:05:57,704 not some random home invasion. 108 00:05:57,705 --> 00:05:59,183 - Why kill and torture the Bedfords 109 00:05:59,184 --> 00:06:00,663 if Brianne was a target? 110 00:06:00,664 --> 00:06:02,186 - Maybe this is all about payback. 111 00:06:02,187 --> 00:06:04,188 Settling a score. 112 00:06:04,189 --> 00:06:07,104 [tense music] 113 00:06:07,105 --> 00:06:09,280 - What do we know about their financials? 114 00:06:09,281 --> 00:06:10,804 - We're getting into that now. 115 00:06:10,805 --> 00:06:12,675 - What about cameras here or at the neighbors'? 116 00:06:12,676 --> 00:06:15,243 - We're canvassing, but none so far. 117 00:06:15,244 --> 00:06:16,505 - We need Brianne's caseworker. 118 00:06:16,506 --> 00:06:18,681 - Think she's here now. 119 00:06:18,682 --> 00:06:20,901 Hey. Can you come here, please? 120 00:06:20,902 --> 00:06:22,859 - Special Agent Remy Scott, FBI. 121 00:06:22,860 --> 00:06:24,208 - I'm Mei Reeves. 122 00:06:24,209 --> 00:06:26,297 I'm Brianne's child advocate. 123 00:06:26,298 --> 00:06:27,951 - You're the same as her caseworker? 124 00:06:27,952 --> 00:06:29,344 - I'm a volunteer. 125 00:06:29,345 --> 00:06:30,998 I was court-appointed to Brianne four years ago. 126 00:06:30,999 --> 00:06:34,436 I work in conjunction with her caseworker to lighten the load. 127 00:06:34,437 --> 00:06:36,395 - Can you get us a copy of her case file? 128 00:06:36,396 --> 00:06:39,049 - Yes. Brianne Moten is 14. 129 00:06:39,050 --> 00:06:40,616 She's a good kid. 130 00:06:40,617 --> 00:06:42,226 She's just been in and out of the system 131 00:06:42,227 --> 00:06:43,358 for most of her life, 132 00:06:43,359 --> 00:06:45,534 but she has a history of running away. 133 00:06:45,535 --> 00:06:47,188 - Well, could that be what happened here? 134 00:06:47,189 --> 00:06:49,233 - Well, there were signs of a struggle in her bedroom, 135 00:06:49,234 --> 00:06:50,496 and nothing's missing. 136 00:06:50,497 --> 00:06:52,541 Her purse and phone are still there. 137 00:06:52,542 --> 00:06:54,456 - No teenager can exist without their phone. 138 00:06:54,457 --> 00:06:56,327 Neither can I, for that matter. 139 00:06:56,328 --> 00:06:58,155 Is there anyone in Brianne's life 140 00:06:58,156 --> 00:07:00,114 that would want to take her from her foster home? 141 00:07:00,115 --> 00:07:04,074 Maybe someone from her biological family? 142 00:07:04,075 --> 00:07:06,642 - Brianne's mother has had custody 143 00:07:06,643 --> 00:07:10,037 and then lost it again and again. 144 00:07:10,038 --> 00:07:12,431 - Could she have abducted her daughter? 145 00:07:12,432 --> 00:07:15,564 - I think addicts are capable of anything. 146 00:07:15,565 --> 00:07:17,305 - What about her biological father? 147 00:07:17,306 --> 00:07:18,915 - MIA from jump. 148 00:07:18,916 --> 00:07:20,351 - And do you have a last known for her mom? 149 00:07:20,352 --> 00:07:23,572 - I have an address. Brianne also has a boyfriend. 150 00:07:23,573 --> 00:07:25,444 I have his address too. 151 00:07:25,445 --> 00:07:26,967 - Stay here with ERT 152 00:07:26,968 --> 00:07:28,447 while I collect the prints and ballistics. 153 00:07:28,448 --> 00:07:30,449 - OK, I'll also go through the list 154 00:07:30,450 --> 00:07:32,059 of sexual offenders in the area. 155 00:07:32,060 --> 00:07:33,756 - Ray, Nina, take the boyfriend. 156 00:07:33,757 --> 00:07:35,410 Barnes and I will track down Brianne's mom. 157 00:07:35,411 --> 00:07:36,498 Let's roll. 158 00:07:36,499 --> 00:07:42,112 ? 159 00:07:42,113 --> 00:07:44,724 - Thank you so much for listening. 160 00:07:44,725 --> 00:07:47,248 You have my number, right? - Yeah. 161 00:07:47,249 --> 00:07:50,600 [indistinct chatter] 162 00:07:50,601 --> 00:07:52,906 - Uh, if you're here for the meeting. 163 00:07:52,907 --> 00:07:55,865 I'm sorry. We just wrapped up. 164 00:07:55,866 --> 00:07:58,912 - We're here to talk to Brianne Moten's mother. 165 00:07:58,913 --> 00:08:02,045 - Oh, that's me. Is she OK? 166 00:08:02,046 --> 00:08:03,612 - We believe your daughter has been kidnapped 167 00:08:03,613 --> 00:08:05,571 from her foster home. 168 00:08:05,572 --> 00:08:07,790 - Oh, God. 169 00:08:07,791 --> 00:08:09,792 Are you sure she didn't run away again? 170 00:08:09,793 --> 00:08:11,838 - Where would she go if she did? 171 00:08:11,839 --> 00:08:14,971 - Me or her boyfriend. - So you haven't seen her? 172 00:08:14,972 --> 00:08:16,712 - Or talked to her on the phone? 173 00:08:16,713 --> 00:08:18,758 - No, but maybe she's on her way to me. 174 00:08:18,759 --> 00:08:20,281 I should get back. 175 00:08:20,282 --> 00:08:21,978 - We already have officers posted up at your place. 176 00:08:21,979 --> 00:08:23,240 - They were the ones that told us 177 00:08:23,241 --> 00:08:24,852 you'd be at this meeting. 178 00:08:26,941 --> 00:08:29,813 - I've been working hard to get out of that halfway house. 179 00:08:33,034 --> 00:08:35,688 See? 180 00:08:35,689 --> 00:08:38,517 - Six months. That's no small accomplishment. 181 00:08:38,518 --> 00:08:41,520 [soft dramatic music] 182 00:08:41,521 --> 00:08:43,130 - You're telling me. 183 00:08:43,131 --> 00:08:45,045 I got a good lead on an apartment 184 00:08:45,046 --> 00:08:47,656 that'd be perfect for Brianne and me. 185 00:08:47,657 --> 00:08:50,398 Do you know she got a real gift? 186 00:08:50,399 --> 00:08:52,705 Like God himself touched her. 187 00:08:52,706 --> 00:08:54,228 She's an ice-skater. 188 00:08:54,229 --> 00:08:56,186 And as good as any of those Olympic girls. 189 00:08:56,187 --> 00:08:58,145 - And does she have a skating coach? 190 00:08:58,146 --> 00:08:59,320 - She did. 191 00:08:59,321 --> 00:09:00,669 But the family she's staying with now, 192 00:09:00,670 --> 00:09:02,453 they wouldn't let her skate. 193 00:09:02,454 --> 00:09:05,195 - Do you have a partner or anyone else who knows Brianne? 194 00:09:05,196 --> 00:09:07,763 - They tell you not to date the first year in recovery. 195 00:09:07,764 --> 00:09:10,026 I'm sticking to that. 196 00:09:10,027 --> 00:09:11,288 Real talk? 197 00:09:11,289 --> 00:09:14,074 I thought about taking Brianne plenty, 198 00:09:14,075 --> 00:09:17,077 but I'm not willing to go back to jail again. 199 00:09:17,078 --> 00:09:21,298 ? 200 00:09:21,299 --> 00:09:24,040 [indistinct chatter] [whistle blows] 201 00:09:24,041 --> 00:09:26,390 - Where were you last night and this morning? 202 00:09:26,391 --> 00:09:30,264 - Home and practice. 203 00:09:30,265 --> 00:09:32,614 You can call my mom if you want to know anything else. 204 00:09:32,615 --> 00:09:34,268 - We did. That's how we found you here. 205 00:09:34,269 --> 00:09:37,272 - She vouched for me, right? - Can I see your phone? 206 00:09:41,842 --> 00:09:44,539 - Look, man, me and Brianne go to school together, 207 00:09:44,540 --> 00:09:47,150 but I'm not, like, her boyfriend. 208 00:09:47,151 --> 00:09:48,369 Well, not anymore. 209 00:09:48,370 --> 00:09:50,545 - What happened? 210 00:09:50,546 --> 00:09:51,633 - Her brother tried to beat me up. 211 00:09:51,634 --> 00:09:52,895 I mean- 212 00:09:52,896 --> 00:09:54,157 - What, the boys that live with Brianne? 213 00:09:54,158 --> 00:09:55,681 - Not those two. 214 00:09:55,682 --> 00:09:57,030 It was, like, some older dude. 215 00:09:57,031 --> 00:09:58,640 - Old like my partner Chase here? 216 00:09:58,641 --> 00:09:59,989 - Oh, OK. 217 00:09:59,990 --> 00:10:03,863 - No, not that old, man. Like-like college old. 218 00:10:03,864 --> 00:10:06,605 - So why'd he beat you up? - Well, I said he tried to. 219 00:10:06,606 --> 00:10:07,736 I fought back- 220 00:10:07,737 --> 00:10:10,913 - Why did he try to beat you up? 221 00:10:10,914 --> 00:10:13,220 - Brianne thought I was sleeping with someone else. 222 00:10:13,221 --> 00:10:14,962 - Were you? 223 00:10:17,138 --> 00:10:20,531 - Look, she wouldn't give it up, all right? 224 00:10:20,532 --> 00:10:22,446 Look, she-she wouldn't let me see her naked. 225 00:10:22,447 --> 00:10:24,710 - All right, so you- you cheated on her, 226 00:10:24,711 --> 00:10:26,625 and he thought that was disrespectful. 227 00:10:26,626 --> 00:10:28,452 - I mean, I- I guess. 228 00:10:28,453 --> 00:10:30,106 - What's her brother's name? 229 00:10:30,107 --> 00:10:31,586 - Hell if I know. 230 00:10:31,587 --> 00:10:34,067 That family's totally messed up. 231 00:10:34,068 --> 00:10:36,635 Couldn't keep track of all the players. 232 00:10:36,636 --> 00:10:37,854 Sorry, y'all. 233 00:10:42,511 --> 00:10:45,469 [tense music] 234 00:10:45,470 --> 00:10:52,390 ? 235 00:10:55,089 --> 00:10:56,480 - Ow! 236 00:10:56,481 --> 00:10:57,699 - [panting] 237 00:10:57,700 --> 00:10:59,396 Jake? 238 00:10:59,397 --> 00:11:01,355 - Are you OK? 239 00:11:01,356 --> 00:11:02,965 I am so sorry. 240 00:11:02,966 --> 00:11:04,924 - What the hell are you doing? 241 00:11:04,925 --> 00:11:06,316 Why did you do this to me? 242 00:11:06,317 --> 00:11:08,057 - Because those monsters, they were hurting you. 243 00:11:08,058 --> 00:11:10,494 I had to get you out of there. 244 00:11:10,495 --> 00:11:11,887 I mean, that text you sent me, 245 00:11:11,888 --> 00:11:13,672 I couldn't let him come into your room again ever. 246 00:11:13,673 --> 00:11:15,151 I had to get you out of there. 247 00:11:15,152 --> 00:11:16,718 - My foster parents, they're going to- 248 00:11:16,719 --> 00:11:18,808 they're going to call the police. 249 00:11:20,767 --> 00:11:21,854 - No, they're not. 250 00:11:21,855 --> 00:11:27,337 ? 251 00:11:27,338 --> 00:11:28,817 - Wait. 252 00:11:28,818 --> 00:11:30,514 Did you kill them? 253 00:11:30,515 --> 00:11:34,431 ? 254 00:11:34,432 --> 00:11:37,086 Oh, my God. 255 00:11:37,087 --> 00:11:38,305 Good. 256 00:11:38,306 --> 00:11:41,743 ? 257 00:11:41,744 --> 00:11:43,179 You're my ride or die, 258 00:11:43,180 --> 00:11:44,833 but, like, what are we going to do now? 259 00:11:44,834 --> 00:11:46,008 - I mean, I got you some clothes. 260 00:11:46,009 --> 00:11:47,401 Me and you, we're going to get Sydney, 261 00:11:47,402 --> 00:11:49,055 and we're going to Canada. 262 00:11:49,056 --> 00:11:50,752 - To Canada? - Yeah. 263 00:11:50,753 --> 00:11:52,362 I found a great guy who's from there. 264 00:11:52,363 --> 00:11:53,755 Said that we can crash there any time. 265 00:11:53,756 --> 00:11:55,191 It's a lot of space. 266 00:11:55,192 --> 00:11:56,889 You know, like, everything's free in Canada, 267 00:11:56,890 --> 00:11:59,065 so we can just get there, get set up, you know? 268 00:11:59,066 --> 00:12:02,198 Just the three of us. 269 00:12:02,199 --> 00:12:05,724 I love you. 270 00:12:05,725 --> 00:12:07,901 - I love you too, dummy. 271 00:12:11,426 --> 00:12:13,340 Wait, your car- 272 00:12:13,341 --> 00:12:15,777 it's, like, registered to your name, right? 273 00:12:15,778 --> 00:12:17,866 Yeah, we're going to need a different car. 274 00:12:17,867 --> 00:12:19,041 And we're going to need some money 275 00:12:19,042 --> 00:12:20,521 unless you saved some up. 276 00:12:20,522 --> 00:12:22,785 - I mean, I got, like, $140 left. 277 00:12:26,006 --> 00:12:29,269 - What about Miss Becker? Yeah, you remember her? 278 00:12:29,270 --> 00:12:30,705 - [laughs] 279 00:12:30,706 --> 00:12:37,408 ? 280 00:12:42,239 --> 00:12:44,458 - Special Agent Gibson. 281 00:12:44,459 --> 00:12:46,547 Hi, I came over as soon as I saw the news. 282 00:12:46,548 --> 00:12:48,375 I'm Brianne's skating coach- 283 00:12:48,376 --> 00:12:51,465 or was until she was placed with the Bedfords. 284 00:12:51,466 --> 00:12:53,510 - They wouldn't let her train with you? 285 00:12:53,511 --> 00:12:56,687 - Interfered with Bible study. Very strict family. 286 00:12:56,688 --> 00:12:58,994 I even offered to coach her on my dime. 287 00:12:58,995 --> 00:13:01,867 - You really think she's that talented? 288 00:13:01,868 --> 00:13:04,913 - Talent like that comes along once in a lifetime. 289 00:13:04,914 --> 00:13:08,656 I tried to tell this to the Bedfords, but... 290 00:13:08,657 --> 00:13:10,919 and this is very judgy, I know, 291 00:13:10,920 --> 00:13:12,834 but they seemed like the type of people 292 00:13:12,835 --> 00:13:15,489 who took in kids for the monthly checks. 293 00:13:15,490 --> 00:13:17,447 I think the real reason they didn't let 294 00:13:17,448 --> 00:13:19,362 Brianne skate is if she made the circuit, 295 00:13:19,363 --> 00:13:21,234 she would have to travel and leave them 296 00:13:21,235 --> 00:13:22,583 without the monthly check. 297 00:13:22,584 --> 00:13:24,977 - Agent Gibson. - OK. Excuse me. 298 00:13:24,978 --> 00:13:26,761 Excuse us. 299 00:13:26,762 --> 00:13:27,893 - Ma'am. 300 00:13:27,894 --> 00:13:30,852 - EMT found these on the boys' bodies. 301 00:13:30,853 --> 00:13:33,942 [tense music] 302 00:13:33,943 --> 00:13:35,814 - Are those crucifixes? 303 00:13:35,815 --> 00:13:37,250 - Mm-hmm, yeah. 304 00:13:37,251 --> 00:13:43,909 ? 305 00:13:43,910 --> 00:13:45,258 - [sighs] 306 00:13:45,259 --> 00:13:46,259 [phone beeps] 307 00:13:46,260 --> 00:13:48,696 [line trilling] 308 00:13:48,697 --> 00:13:50,045 - Hey. 309 00:13:50,046 --> 00:13:51,742 - The Bedfords aren't parents of the year. 310 00:13:51,743 --> 00:13:56,617 They've been abusing the boys, branding them with crucifixes. 311 00:13:56,618 --> 00:13:58,575 - Explains Ned Bedford's burns. 312 00:13:58,576 --> 00:14:00,316 And if both boys were being mistreated, 313 00:14:00,317 --> 00:14:01,883 this is payback. 314 00:14:01,884 --> 00:14:04,146 - Then it's likely Brianne is being abused too. 315 00:14:04,147 --> 00:14:06,322 - Ray and Nina heard that Brianne has a brother. 316 00:14:06,323 --> 00:14:08,629 Maybe this is a rescue mission. 317 00:14:08,630 --> 00:14:11,414 - Yeah. Mei got me Brianne's case file. 318 00:14:11,415 --> 00:14:13,460 I'm seeing here that she was in a group home 319 00:14:13,461 --> 00:14:16,464 with a Jake Williams. 320 00:14:17,944 --> 00:14:19,814 - This could be our guy. 321 00:14:19,815 --> 00:14:22,164 - He was 19 when he aged out of the system last year. 322 00:14:22,165 --> 00:14:23,600 They're not related by blood. 323 00:14:23,601 --> 00:14:25,080 - Well, that doesn't mean they don't consider 324 00:14:25,081 --> 00:14:26,342 each other family. 325 00:14:26,343 --> 00:14:28,475 - No, I'm adopted. My family is my family. 326 00:14:28,476 --> 00:14:30,390 - Get Jake's case file. 327 00:14:30,391 --> 00:14:32,871 Do we have a last known on him? - Looking. 328 00:14:32,872 --> 00:14:35,656 The state stopped keeping track of him when he aged out. 329 00:14:35,657 --> 00:14:39,051 There is a car registered to him, a 2021 Kia. 330 00:14:39,052 --> 00:14:40,835 It looks like he got a parking ticket 331 00:14:40,836 --> 00:14:42,837 for parking at a construction site six months ago. 332 00:14:42,838 --> 00:14:44,708 I'll put a BOLO out. [phone beeps] 333 00:14:44,709 --> 00:14:45,796 - If Jake came to rescue Brianne, 334 00:14:45,797 --> 00:14:47,233 I don't think he'd hurt her. 335 00:14:47,234 --> 00:14:51,019 - That doesn't mean he won't hurt someone else. 336 00:14:51,020 --> 00:14:52,151 - What do you mean, you don't know? 337 00:14:52,152 --> 00:14:53,500 You were our caseworker. 338 00:14:53,501 --> 00:14:54,849 How come you don't remember our names? 339 00:14:54,850 --> 00:14:56,285 You've known us since we were 10 years old. 340 00:14:56,286 --> 00:14:57,808 What do you mean? 341 00:14:57,809 --> 00:15:00,507 - I had a lot of cases. - Jake Williams. 342 00:15:00,508 --> 00:15:02,248 Brianne Moten. 343 00:15:02,249 --> 00:15:04,511 - I'm-I'm so sorry. - You know what? 344 00:15:04,512 --> 00:15:05,729 Now that I think about it, 345 00:15:05,730 --> 00:15:09,342 you were always completely useless. 346 00:15:09,343 --> 00:15:12,475 Phyllis Becker. 347 00:15:12,476 --> 00:15:15,087 See? I remember your name. 348 00:15:15,088 --> 00:15:16,610 - Jake, don't. 349 00:15:16,611 --> 00:15:18,612 We just need the money and their car. 350 00:15:18,613 --> 00:15:21,267 - My purse, it's on the table in- 351 00:15:21,268 --> 00:15:23,182 in the hall. 352 00:15:23,183 --> 00:15:26,185 [tense music] 353 00:15:26,186 --> 00:15:28,883 ? 354 00:15:28,884 --> 00:15:31,016 - That a Rollie? - T-that was his grandfather's. 355 00:15:31,017 --> 00:15:34,106 Please, don't hurt him. Please, please, please. 356 00:15:34,107 --> 00:15:41,070 ? 357 00:15:45,422 --> 00:15:48,207 [screams and whimpers] 358 00:15:48,208 --> 00:15:51,210 - Maybe now you'll remember us. 359 00:15:51,211 --> 00:15:58,173 ? 360 00:15:58,174 --> 00:15:59,392 - [grunts] 361 00:15:59,393 --> 00:16:02,221 [tires squeal] 362 00:16:02,222 --> 00:16:09,184 ? 363 00:16:09,185 --> 00:16:12,622 - They are 100% working together, those two. 364 00:16:12,623 --> 00:16:13,841 - Why do you say that? 365 00:16:13,842 --> 00:16:15,321 - The kid, he wanted to kill us, 366 00:16:15,322 --> 00:16:16,670 but that girl stopped him. 367 00:16:16,671 --> 00:16:18,498 - She saved your lives? 368 00:16:18,499 --> 00:16:21,762 - Yeah. But then he stole our Nissan and my Rolex, 369 00:16:21,763 --> 00:16:24,504 my grandfather's Daytona, worth at least 30 grand. 370 00:16:24,505 --> 00:16:25,635 - Probably 50. 371 00:16:25,636 --> 00:16:28,464 - Uh, y-you think? 372 00:16:28,465 --> 00:16:30,336 [sighs] - Go take your pill. 373 00:16:30,337 --> 00:16:34,079 I don't want you to keel over after all that excitement. 374 00:16:34,080 --> 00:16:39,258 I'm sorry it took me so long, but I found Jake's case file. 375 00:16:39,259 --> 00:16:41,174 - Keep an eye on 'em. 376 00:16:41,419 --> 00:16:46,178 - I can see why it was difficult to find that file. 377 00:16:46,179 --> 00:16:49,007 - I've had as many as 50 cases at a time. 378 00:16:49,008 --> 00:16:51,705 It's frankly overwhelming. But what can you do? 379 00:16:51,706 --> 00:16:54,012 It's the job. OK. 380 00:16:54,013 --> 00:16:55,970 Jake Williams. 381 00:16:55,971 --> 00:16:59,495 He's been out of our care for a little over a year now. 382 00:16:59,496 --> 00:17:02,150 Um... 383 00:17:02,151 --> 00:17:03,673 Oh, right. 384 00:17:03,674 --> 00:17:06,024 He entered the system around age five 385 00:17:06,025 --> 00:17:08,461 after he witnessed his mother 386 00:17:08,462 --> 00:17:11,072 kill his father and then herself. 387 00:17:11,073 --> 00:17:12,987 He has a spotty placement history 388 00:17:12,988 --> 00:17:15,294 because of disciplinary incidents, 389 00:17:15,295 --> 00:17:17,557 which is why he didn't qualify 390 00:17:17,558 --> 00:17:20,081 for transitional housing when he turned 18. 391 00:17:20,082 --> 00:17:22,083 - What kind of disciplinary incidents? 392 00:17:22,084 --> 00:17:25,434 - He runs hot. 393 00:17:25,435 --> 00:17:27,088 Inherited trauma, 394 00:17:27,089 --> 00:17:30,135 if you subscribe to that new age stuff. 395 00:17:30,136 --> 00:17:31,658 - Did he receive any kind of counseling? 396 00:17:31,659 --> 00:17:34,008 - Um, yeah, yeah. We tried. 397 00:17:34,009 --> 00:17:36,750 He-he never showed up for any of it. 398 00:17:36,751 --> 00:17:39,492 - And you were providing him with transportation? 399 00:17:39,493 --> 00:17:42,538 - There's only so much we can do. 400 00:17:42,539 --> 00:17:47,021 He's what I'd call ungrateful. 401 00:17:47,022 --> 00:17:49,371 - Sounds like Jake operates out of his emotions. 402 00:17:49,372 --> 00:17:51,112 - Which makes him unpredictable. 403 00:17:51,113 --> 00:17:53,158 Where was his longest placement? 404 00:17:53,159 --> 00:17:58,032 - Um, at a group home where he met Brianne. 405 00:17:58,033 --> 00:18:01,992 Yeah, they were thick as thieves, you know? 406 00:18:01,993 --> 00:18:05,431 Until- - Until what? 407 00:18:05,432 --> 00:18:07,389 - Until I split them up. 408 00:18:07,390 --> 00:18:10,305 [tense music] 409 00:18:10,306 --> 00:18:13,352 I had a chance to place Brianne with the Bedfords, 410 00:18:13,353 --> 00:18:15,049 so I took it. 411 00:18:15,050 --> 00:18:18,531 - Was there any other reason you separated them? 412 00:18:18,532 --> 00:18:21,055 ? 413 00:18:21,056 --> 00:18:22,535 - I don't want any funny business 414 00:18:22,536 --> 00:18:24,189 going on between the two of them. 415 00:18:24,190 --> 00:18:27,931 - Was something going on that we should know about? 416 00:18:27,932 --> 00:18:31,152 - Foster kids. It happens all the time. 417 00:18:31,153 --> 00:18:35,548 ? 418 00:18:35,549 --> 00:18:38,116 - Sweet fancy Moses. 419 00:18:38,117 --> 00:18:39,943 I've never seen so much money. You know what? Here. 420 00:18:39,944 --> 00:18:41,859 You hold it. Hold it. 421 00:18:44,079 --> 00:18:46,907 - $5,000. - You know what? 422 00:18:46,908 --> 00:18:48,474 I knew those watches were worth a lot of money. 423 00:18:48,475 --> 00:18:49,736 But this? - Oh, this is- 424 00:18:49,737 --> 00:18:52,130 - I know. [laughs] 425 00:18:52,131 --> 00:18:53,261 You know what? 426 00:18:53,262 --> 00:18:54,567 We can literally start over with this. 427 00:18:54,568 --> 00:18:56,858 - We could do anything with this kind of money. 428 00:18:58,746 --> 00:19:01,095 Let's go get Sydney and then go. 429 00:19:01,096 --> 00:19:03,924 - Aw, we can't. It's too late. 430 00:19:03,925 --> 00:19:06,622 - Yeah, you're right. It is bed check. 431 00:19:06,623 --> 00:19:07,797 - I mean, we'll have to wait till morning 432 00:19:07,798 --> 00:19:09,103 and get her on the way to school. 433 00:19:09,104 --> 00:19:10,235 - Morning? 434 00:19:10,236 --> 00:19:12,019 What are we supposed to do until then? 435 00:19:12,020 --> 00:19:13,673 [muffled music playing] 436 00:19:13,674 --> 00:19:15,588 - I got an idea. 437 00:19:15,589 --> 00:19:17,894 [engine rumbles] 438 00:19:17,895 --> 00:19:20,810 [Joshua James's "Ghostyard"] 439 00:19:20,811 --> 00:19:25,380 ? 440 00:19:25,381 --> 00:19:28,949 - ? A ghostyard 441 00:19:28,950 --> 00:19:31,430 ? Now I'm laid right in the middle ? 442 00:19:31,431 --> 00:19:34,781 ? 443 00:19:34,782 --> 00:19:39,481 ? Mother raised a shotgun 444 00:19:39,482 --> 00:19:42,223 ? Poured a little 445 00:19:42,224 --> 00:19:45,270 ? 446 00:19:45,271 --> 00:19:48,273 ? Someday 447 00:19:48,274 --> 00:19:52,451 ? The world will be an ocean 448 00:19:52,452 --> 00:19:54,540 ? 449 00:19:54,541 --> 00:20:00,720 ? We all get played 450 00:20:00,721 --> 00:20:02,678 - Hey! Hey! 451 00:20:02,679 --> 00:20:05,899 [door bangs] You two! 452 00:20:05,900 --> 00:20:07,248 What are you doing? 453 00:20:07,249 --> 00:20:08,989 You can't be in here. We're closed. 454 00:20:08,990 --> 00:20:11,296 - Sorry, officer. We'll go. 455 00:20:11,297 --> 00:20:12,514 - How'd you two get in here in the first place? 456 00:20:12,515 --> 00:20:13,950 I locked up good. 457 00:20:13,951 --> 00:20:15,430 - Look, we'll get out of your hair. 458 00:20:15,431 --> 00:20:17,040 - Hold on. 459 00:20:17,041 --> 00:20:20,392 Are you the one from the news? 460 00:20:20,393 --> 00:20:22,481 - Me? Nah. Nah. 461 00:20:22,482 --> 00:20:24,265 - Yeah, you are. 462 00:20:24,266 --> 00:20:27,225 You're the one that killed that couple over in Kensington. 463 00:20:27,226 --> 00:20:28,748 And you're the girl he kidnapped. 464 00:20:28,749 --> 00:20:30,271 - Stop. Don't make that call. 465 00:20:30,272 --> 00:20:32,186 - I think there's even a reward for you all. 466 00:20:32,187 --> 00:20:34,623 [line beeping] - I said put down that phone. 467 00:20:34,624 --> 00:20:36,669 [line trilling] - Jake. 468 00:20:36,670 --> 00:20:39,628 [tense music] 469 00:20:39,629 --> 00:20:40,977 ? 470 00:20:40,978 --> 00:20:42,283 [gunshot] - [screams] 471 00:20:42,284 --> 00:20:43,502 - [grunts] 472 00:20:43,503 --> 00:20:45,808 [line trilling] 473 00:20:45,809 --> 00:20:48,028 - 911. What's your emergency? 474 00:20:48,029 --> 00:20:50,379 [gunshots] - [screams] 475 00:20:52,207 --> 00:20:54,122 - [groans] 476 00:20:57,604 --> 00:20:59,909 - Come on. 477 00:20:59,910 --> 00:21:01,433 Come on, let's go! 478 00:21:01,434 --> 00:21:06,874 ? 479 00:21:08,283 --> 00:21:13,009 - A kid got here early for hockey practice and found him. 480 00:21:13,010 --> 00:21:15,795 The shell casings matched the one at the Bedford home. 481 00:21:15,796 --> 00:21:17,492 - Was anyone else here when he arrived? 482 00:21:17,493 --> 00:21:19,668 - Our fugitives were long gone by then. 483 00:21:19,669 --> 00:21:22,018 - Remy, we got security cam footage. 484 00:21:22,019 --> 00:21:23,978 - Thanks. - Yeah. 485 00:21:26,328 --> 00:21:30,332 - Looks like Jake and Brianne broke in around 10:00 p.m. 486 00:21:32,247 --> 00:21:34,161 - Brianne really is good. 487 00:21:34,162 --> 00:21:36,337 - Have you ever seen fugitives take time out to go skating? 488 00:21:36,338 --> 00:21:38,557 - They're just being idiots. 489 00:21:38,558 --> 00:21:40,689 - Brianne is doing what the Bedfords forbid her to do. 490 00:21:40,690 --> 00:21:42,561 - While Jake's being impulsive. 491 00:21:42,562 --> 00:21:44,040 - What was a great night for them 492 00:21:44,041 --> 00:21:45,999 makes this a terrible day for the Zamboni driver. 493 00:21:46,000 --> 00:21:47,609 - They didn't even touch the cash register. 494 00:21:47,610 --> 00:21:48,871 - It looks like they were just here to skate. 495 00:21:48,872 --> 00:21:50,612 - Yeah, but why here, and why now? 496 00:21:50,613 --> 00:21:51,700 - If they're running somewhere, 497 00:21:51,701 --> 00:21:53,311 they're certainly not in any hurry. 498 00:21:53,312 --> 00:21:54,877 - Maybe this is all about timing. 499 00:21:54,878 --> 00:21:57,271 Maybe they're waiting for something or someone 500 00:21:57,272 --> 00:21:58,707 they couldn't access last night. 501 00:21:58,708 --> 00:22:00,622 - Or something or someone that's keeping them here. 502 00:22:00,623 --> 00:22:02,711 - Look, their longest placement together was in a group home 503 00:22:02,712 --> 00:22:05,148 not far from here. - Maybe they can fill us in. 504 00:22:05,149 --> 00:22:06,585 - I can stay with local PD, 505 00:22:06,586 --> 00:22:08,108 see if there's anything else they find. 506 00:22:08,109 --> 00:22:10,110 - OK, let's hit it. 507 00:22:10,111 --> 00:22:13,243 [dramatic music] 508 00:22:13,244 --> 00:22:15,376 - It's this one. 509 00:22:15,377 --> 00:22:17,378 - OK. - Yeah. 510 00:22:17,379 --> 00:22:24,385 ? 511 00:22:24,386 --> 00:22:27,910 - Yo, Seymour! 512 00:22:27,911 --> 00:22:29,434 - Yo. 513 00:22:29,435 --> 00:22:32,654 Guys, what's up? Long time. 514 00:22:32,655 --> 00:22:34,134 I see you. - Yeah. 515 00:22:34,135 --> 00:22:36,266 - Still remember the old way in. - Yes, sir. What's up? 516 00:22:36,267 --> 00:22:38,660 - Yo, Jake, you know, your face is plastered everywhere, man. 517 00:22:38,661 --> 00:22:40,183 What are you doing here? - I know. 518 00:22:40,184 --> 00:22:41,097 I know. We're looking for Sydney. 519 00:22:41,098 --> 00:22:42,272 She in there? 520 00:22:42,273 --> 00:22:44,536 - Well, she- 521 00:22:44,537 --> 00:22:47,495 [somber music] 522 00:22:47,496 --> 00:22:49,367 ? 523 00:22:49,368 --> 00:22:50,716 Whoa. 524 00:22:50,717 --> 00:22:53,066 Kicking down. Thanks, my dude. 525 00:22:53,067 --> 00:22:55,329 But you ain't going to like it, 'cause Syd ain't here. 526 00:22:55,330 --> 00:22:56,548 - What you mean? Where is she? 527 00:22:56,549 --> 00:22:58,419 - No cap. I really don't know. 528 00:22:58,420 --> 00:22:59,899 Six months ago or something, this white couple 529 00:22:59,900 --> 00:23:01,596 came rolling in their Jag- took her the same day. 530 00:23:01,597 --> 00:23:03,032 - She ain't come back yet? 531 00:23:03,033 --> 00:23:05,383 - Yeah, it's looking like it's going to stick. 532 00:23:05,384 --> 00:23:07,733 Haven't heard from her since. No one here has. 533 00:23:07,734 --> 00:23:10,170 - Bruh, what's Sydney's new last name? 534 00:23:10,171 --> 00:23:12,607 - No idea. 535 00:23:12,608 --> 00:23:15,654 - We should get going. 536 00:23:15,655 --> 00:23:17,743 - Y'all on the run and stuff? That's hella dope! 537 00:23:17,744 --> 00:23:20,267 - Yeah, yeah. But thanks, Seymour. 538 00:23:20,268 --> 00:23:22,617 We'll see you later, man. 539 00:23:22,618 --> 00:23:25,403 - In two years, my dude. Where will I find y'all? 540 00:23:25,404 --> 00:23:26,621 - Canada. 541 00:23:26,622 --> 00:23:28,275 - Yeah, I know a great guy there. 542 00:23:28,276 --> 00:23:30,233 Got a lot of space. 543 00:23:30,234 --> 00:23:32,845 - OK, bet. 544 00:23:32,846 --> 00:23:35,891 - Ray, Nina, keep an eye on the perimeter. 545 00:23:35,892 --> 00:23:38,198 - Jake, we gotta jet. They're here. 546 00:23:38,199 --> 00:23:39,504 - Oh, come this way. 547 00:23:39,505 --> 00:23:42,985 ? 548 00:23:42,986 --> 00:23:45,510 - Guys, come this way. Up that tree to the fence. 549 00:23:45,511 --> 00:23:47,512 - Hey, Ray, I got 'em. 550 00:23:47,513 --> 00:23:49,992 FBI! Stop! Hey! 551 00:23:49,993 --> 00:23:52,299 You, sit down over there and don't move. 552 00:23:52,300 --> 00:23:59,438 ? 553 00:24:00,047 --> 00:24:02,049 - FBI! Stop! 554 00:24:05,618 --> 00:24:08,228 Jake, Brianne, stop! 555 00:24:08,229 --> 00:24:09,577 - I got him. Over the ridge. 556 00:24:09,578 --> 00:24:11,013 I'm gonna try to cut him off on the other side. 557 00:24:11,014 --> 00:24:17,934 ? 558 00:24:26,421 --> 00:24:28,204 - Stop! 559 00:24:28,205 --> 00:24:31,817 ? 560 00:24:31,818 --> 00:24:33,558 [car doors thunk] [engine starts] 561 00:24:33,559 --> 00:24:36,910 [tires squealing] 562 00:24:41,436 --> 00:24:44,307 [phone ringing] 563 00:24:44,308 --> 00:24:45,961 - Give me a second. It's Cora. 564 00:24:45,962 --> 00:24:47,310 - OK. 565 00:24:47,311 --> 00:24:50,488 - Hey, what's up, baby? 566 00:24:50,489 --> 00:24:52,533 What happened? 567 00:24:52,534 --> 00:24:56,102 - You know these two, Jake and Brianne? 568 00:24:56,103 --> 00:24:58,017 - They used to live here. 569 00:24:58,018 --> 00:24:59,975 - I've been here two months now. 570 00:24:59,976 --> 00:25:01,368 I know the nine young people on our roster, 571 00:25:01,369 --> 00:25:04,197 but that's it. 572 00:25:04,198 --> 00:25:05,938 But I think Seymour might have been talking to them, 573 00:25:05,939 --> 00:25:08,506 so maybe he can tell us something. 574 00:25:08,507 --> 00:25:09,898 Seymour, hey. 575 00:25:09,899 --> 00:25:11,987 Hey, bud, can you help me out for a second? 576 00:25:11,988 --> 00:25:14,120 These agents, they want to talk to you. 577 00:25:14,121 --> 00:25:15,556 - I ain't a snitch. 578 00:25:15,557 --> 00:25:16,949 - We're not asking you to snitch. 579 00:25:16,950 --> 00:25:18,385 We're asking you to help your friends. 580 00:25:18,386 --> 00:25:20,430 The sooner we find them, the sooner we can help them. 581 00:25:20,431 --> 00:25:21,562 - You're not going to help them. 582 00:25:21,563 --> 00:25:23,042 You're going to lock them up. 583 00:25:23,043 --> 00:25:25,261 - We want to make sure they don't hurt anybody else. 584 00:25:25,262 --> 00:25:27,046 - Are they together? 585 00:25:27,047 --> 00:25:29,048 - What? Like dating? 586 00:25:29,049 --> 00:25:30,963 That's foul, man. They're brother and sister. 587 00:25:30,964 --> 00:25:32,573 You know what? I'm done here. 588 00:25:32,574 --> 00:25:35,968 [tense music] 589 00:25:35,969 --> 00:25:42,758 ? 590 00:25:45,239 --> 00:25:48,589 - How about now, Jaden Smith? 591 00:25:48,590 --> 00:25:50,505 - All right. 592 00:25:52,463 --> 00:25:53,725 They're headed to Canada. 593 00:25:53,726 --> 00:25:55,901 But first, they got to find this girl, Sydney. 594 00:25:55,902 --> 00:25:56,945 She used to stay here. She was, like, 595 00:25:56,946 --> 00:25:58,599 their little sister. She's white. 596 00:25:58,600 --> 00:26:00,296 Got adopted, like, six months ago. 597 00:26:00,297 --> 00:26:02,560 - Sorry, I don't know this Sydney person. 598 00:26:02,561 --> 00:26:03,909 - Well, can you get her case file? 599 00:26:03,910 --> 00:26:05,475 - I can't without a court order. 600 00:26:05,476 --> 00:26:09,828 ? 601 00:26:09,829 --> 00:26:12,352 - Thank you. - Yeah. 602 00:26:12,353 --> 00:26:15,137 - We find this Sydney, we find Jake and Brianne. 603 00:26:15,138 --> 00:26:17,966 ? 604 00:26:17,967 --> 00:26:19,315 - Hey, Remy. 605 00:26:19,316 --> 00:26:22,492 My pops had an accident. He fell off a ladder. 606 00:26:22,493 --> 00:26:23,755 - He OK? - I don't know. 607 00:26:23,756 --> 00:26:25,452 But I need to get to the hospital. 608 00:26:25,453 --> 00:26:27,149 - Family's family. We got this. Go. 609 00:26:27,150 --> 00:26:28,498 - All right. 610 00:26:28,499 --> 00:26:30,980 ? 611 00:26:34,723 --> 00:26:36,028 - Hey, Pop. 612 00:26:36,029 --> 00:26:37,769 - Oh, hell, son. 613 00:26:37,770 --> 00:26:39,814 I told Cora to tell you you didn't have to come down here. 614 00:26:39,815 --> 00:26:41,947 - Yeah, well, I'm glad she didn't listen to you. 615 00:26:41,948 --> 00:26:43,339 You all right? 616 00:26:43,340 --> 00:26:44,645 - Yeah, well, I'm a little bruised, 617 00:26:44,646 --> 00:26:47,692 a little battered. I'm mostly embarrassed. 618 00:26:47,693 --> 00:26:50,477 - He has a head contusion and a sprained wrist. 619 00:26:50,478 --> 00:26:52,653 X-rays ruled out a subdural hematoma, 620 00:26:52,654 --> 00:26:56,135 but he does have three cracked ribs on his right side. 621 00:26:56,136 --> 00:26:57,658 - Which you can't do anything about. 622 00:26:57,659 --> 00:27:00,748 You just got to- you know, let them heal. 623 00:27:00,749 --> 00:27:02,750 Right? 624 00:27:02,751 --> 00:27:04,926 - What the hell were you doing on a ladder? 625 00:27:04,927 --> 00:27:06,667 All right, you know your balance has been off lately. 626 00:27:06,668 --> 00:27:08,974 - I'm trying to run wire for the lights for the bookshelves. 627 00:27:08,975 --> 00:27:10,715 Everybody knows you got to have lights for a bookshelf, man. 628 00:27:10,716 --> 00:27:11,933 - Right. Yeah. 629 00:27:11,934 --> 00:27:12,934 - Come on. I'm ready to go home. 630 00:27:12,935 --> 00:27:13,979 - Hey, hey, hold on. - Ah! 631 00:27:13,980 --> 00:27:16,198 - Hey, hold on a second, all right? 632 00:27:16,199 --> 00:27:17,547 Now, look, you can't go home, all right? 633 00:27:17,548 --> 00:27:19,245 You live alone. - I know that. 634 00:27:19,246 --> 00:27:21,203 Look, Ray, I will be fine. 635 00:27:21,204 --> 00:27:22,683 I mean, this nice young lady here, 636 00:27:22,684 --> 00:27:25,686 she gave me plenty of pain meds. 637 00:27:25,687 --> 00:27:27,166 [grunts] 638 00:27:27,167 --> 00:27:29,647 - You really shouldn't be by yourself, Mr. Cannon. 639 00:27:29,648 --> 00:27:30,778 Wake him up once an hour 640 00:27:30,779 --> 00:27:32,127 to check for signs of concussion. 641 00:27:32,128 --> 00:27:33,433 - All right. Thank you. 642 00:27:33,434 --> 00:27:35,304 - I really don't want to be an imposition. 643 00:27:35,305 --> 00:27:37,655 - You're not, all right? You can sleep in Caleb's room. 644 00:27:37,656 --> 00:27:39,526 Now, stop being stubborn and come on. 645 00:27:39,527 --> 00:27:42,398 - Well, very nice to meet you, Miss Miranda. 646 00:27:42,399 --> 00:27:44,705 Good luck on that owl house. 647 00:27:44,706 --> 00:27:46,185 - You need to stop flirting. 648 00:27:46,186 --> 00:27:48,013 - Ah, ooh! - Yeah, exactly. 649 00:27:48,014 --> 00:27:50,450 That's-that's God telling you to take your ass home. 650 00:27:50,451 --> 00:27:52,191 Come on. 651 00:27:52,192 --> 00:27:53,845 - What about Brianne's child advocate? 652 00:27:53,846 --> 00:27:56,195 Maybe she knows where Sydney is and where she was placed? 653 00:27:56,196 --> 00:27:59,024 - Already on it. Go for Mei. 654 00:27:59,025 --> 00:28:01,243 - Did Brianne mention a Sydney to you? 655 00:28:01,244 --> 00:28:03,550 - Caucasian, slightly younger than Brianne? 656 00:28:03,551 --> 00:28:07,206 - And also someone she and Jake consider their little sister. 657 00:28:07,207 --> 00:28:09,861 [keyboard clacking] 658 00:28:09,862 --> 00:28:12,602 - Yes, I think this is her. 659 00:28:12,603 --> 00:28:14,604 Sydney, 13. 660 00:28:14,605 --> 00:28:15,823 Sydney was at the group home 661 00:28:15,824 --> 00:28:17,869 when Jake and Brianne were there. 662 00:28:17,870 --> 00:28:19,697 Once the court determined it was not 663 00:28:19,698 --> 00:28:22,961 in her best interest to return to her biological family, 664 00:28:22,962 --> 00:28:24,832 the adoption process started. 665 00:28:24,833 --> 00:28:26,791 She was quick to find a family. 666 00:28:26,792 --> 00:28:30,011 She's white. Those kids always go fast. 667 00:28:30,012 --> 00:28:32,448 - Jake and Brianne went to that home looking for Sydney. 668 00:28:32,449 --> 00:28:34,233 They're trying to get their family back together 669 00:28:34,234 --> 00:28:35,495 and head to- - Canada. 670 00:28:35,496 --> 00:28:36,757 - Exactly. 671 00:28:36,758 --> 00:28:38,759 Do you have a current address for Sydney? 672 00:28:38,760 --> 00:28:40,282 - Give me an hour or so. 673 00:28:40,283 --> 00:28:47,420 ? 674 00:28:47,421 --> 00:28:50,118 - You know, it always smells like feet in here. 675 00:28:50,119 --> 00:28:51,424 Why is that? 676 00:28:51,425 --> 00:28:53,426 - Sydney always came to this place. 677 00:28:53,427 --> 00:28:55,733 And be so for real. You know you liked it, too. 678 00:28:55,734 --> 00:28:56,777 - You know what? 679 00:28:56,778 --> 00:28:57,909 You know I got a rep to maintain. 680 00:28:57,910 --> 00:28:59,475 Be quiet. 681 00:28:59,476 --> 00:29:01,347 What if she doesn't come in here anymore? 682 00:29:01,348 --> 00:29:03,398 - I mean, where else would she go to play? 683 00:29:05,221 --> 00:29:07,266 Excuse me. Hi. 684 00:29:07,267 --> 00:29:09,442 - Afternoon, players. 685 00:29:09,443 --> 00:29:12,140 May the dice determine your fate. 686 00:29:12,141 --> 00:29:13,794 - Sure. 687 00:29:13,795 --> 00:29:19,670 Um, I'm actually here to pick up an order for, uh- 688 00:29:22,195 --> 00:29:25,066 - For the "Official Player's Guide: 689 00:29:25,067 --> 00:29:27,460 Tides of Aetheria." 690 00:29:27,461 --> 00:29:29,723 - And what's the name on the order? 691 00:29:29,724 --> 00:29:33,683 - First name, Sydney. Last name... 692 00:29:33,684 --> 00:29:35,424 - Logan? - Yep. 693 00:29:35,425 --> 00:29:37,340 - Yep, yep. - Mm-hmm. 694 00:29:45,435 --> 00:29:47,654 - Thank you so much. 695 00:29:47,655 --> 00:29:48,873 - Job well done. 696 00:29:48,874 --> 00:29:51,658 - May your rolls be high. 697 00:29:51,659 --> 00:29:58,448 ? 698 00:30:06,805 --> 00:30:08,457 - You good? 699 00:30:08,458 --> 00:30:10,024 - Totally fine. 700 00:30:10,025 --> 00:30:11,504 - What's up with you and Ethan? 701 00:30:11,505 --> 00:30:14,159 - [sighs] I don't know. 702 00:30:14,160 --> 00:30:15,856 You know, I miss him like crazy, 703 00:30:15,857 --> 00:30:19,120 but I wasn't thinking about him. 704 00:30:19,121 --> 00:30:20,861 This is just one of those 705 00:30:20,862 --> 00:30:23,690 "there but for the grace of God" cases, you know? 706 00:30:23,691 --> 00:30:25,605 - Talking about the whole adoption thing? 707 00:30:25,606 --> 00:30:26,911 - Mm-hmm. 708 00:30:26,912 --> 00:30:28,956 You know, if my situation had been different, 709 00:30:28,957 --> 00:30:31,002 I could have ended up in the foster system. 710 00:30:31,003 --> 00:30:32,525 - Mm. 711 00:30:32,526 --> 00:30:35,136 - I can't imagine what it must be like to feel unwanted, 712 00:30:35,137 --> 00:30:36,746 like you're some kind of burden. 713 00:30:36,747 --> 00:30:39,314 So I get wanting to get away from your family, 714 00:30:39,315 --> 00:30:41,882 even outside of the system. 715 00:30:41,883 --> 00:30:43,841 - Explains Jake, Brianne, and Sydney. 716 00:30:43,842 --> 00:30:45,930 - It's the only solid ground they know. 717 00:30:45,931 --> 00:30:49,324 - I kind of feel that way when I'm with Abby. 718 00:30:49,325 --> 00:30:51,022 - You do? 719 00:30:51,023 --> 00:30:52,937 - Mm, terra firma. 720 00:30:52,938 --> 00:30:54,852 - Do you ever tell her that? 721 00:30:54,853 --> 00:30:58,072 - Uh, not in those exact words, no. 722 00:30:58,073 --> 00:31:00,858 - I think Ethan was that for me. 723 00:31:00,859 --> 00:31:02,903 I never told him, though. 724 00:31:02,904 --> 00:31:05,732 - From what you said, this dude needs help. 725 00:31:05,733 --> 00:31:07,430 Be careful. 726 00:31:10,520 --> 00:31:13,000 - Turn left up here. We're almost there. 727 00:31:13,001 --> 00:31:14,393 - Copy. 728 00:31:14,394 --> 00:31:21,575 ? 729 00:31:27,102 --> 00:31:29,712 - [whispers] Syd. Syd. 730 00:31:29,713 --> 00:31:31,540 - Bri! Bri! 731 00:31:31,541 --> 00:31:34,065 I missed you. - I missed you too. 732 00:31:34,066 --> 00:31:36,676 Jake and I are here to take you away from all this, OK? 733 00:31:36,677 --> 00:31:38,417 - Away where? Where's Jake? 734 00:31:38,418 --> 00:31:39,940 - He's just downstairs talking to- 735 00:31:39,941 --> 00:31:41,811 - My mom and dad. 736 00:31:41,812 --> 00:31:44,553 - Oh, Syd, come on. They're your mom and dad now? 737 00:31:44,554 --> 00:31:48,601 - I mean, it's not, like, final yet, but it will be soon. 738 00:31:48,602 --> 00:31:50,908 I like it here. I like them. 739 00:31:50,909 --> 00:31:52,997 They're nice. - But they're strangers. 740 00:31:52,998 --> 00:31:54,955 They're not your family like Jake and me. 741 00:31:54,956 --> 00:31:56,826 Once we get to Canada, it'll just be me- 742 00:31:56,827 --> 00:31:59,003 - Canada? 743 00:31:59,004 --> 00:32:01,614 I'm not going there. 744 00:32:01,615 --> 00:32:05,792 - Syd, come on. This is our only chance. 745 00:32:05,793 --> 00:32:08,926 - Maybe you guys can come, like, visit or something. 746 00:32:08,927 --> 00:32:10,492 We could have sleepovers. 747 00:32:10,493 --> 00:32:13,278 Or what if my parents take you both in too? 748 00:32:13,279 --> 00:32:16,411 - Are you seriously saying you're not coming with us? 749 00:32:16,412 --> 00:32:19,371 [tense music] 750 00:32:19,372 --> 00:32:26,553 ? 751 00:32:28,337 --> 00:32:30,295 - Who's that? 752 00:32:30,296 --> 00:32:32,862 - Jake, the FBI is here! 753 00:32:32,863 --> 00:32:35,561 - Get Sydney now! 754 00:32:35,562 --> 00:32:37,345 Let's get this over with. 755 00:32:37,346 --> 00:32:39,783 [muffled screaming] 756 00:32:39,784 --> 00:32:43,569 - I spotted movement in a room upstairs, 757 00:32:43,570 --> 00:32:45,179 someone peeking through the window. 758 00:32:45,180 --> 00:32:47,094 It may have been Brianne. 759 00:32:47,095 --> 00:32:48,835 - SWAT's ten minutes out. 760 00:32:48,836 --> 00:32:51,142 - Stolen Nissan's here. There's no waiting for SWAT. 761 00:32:51,143 --> 00:32:52,795 You two take the back. 762 00:32:52,796 --> 00:32:54,014 Hana and I will go through the front. 763 00:32:54,015 --> 00:32:55,581 Let's hit it. 764 00:32:55,582 --> 00:32:58,540 [suspenseful music] 765 00:32:58,541 --> 00:33:05,679 ? 766 00:33:08,377 --> 00:33:10,423 [door chimes] 767 00:33:12,555 --> 00:33:13,948 [door chimes] 768 00:33:17,430 --> 00:33:19,388 - Sunroom's clear. 769 00:33:21,564 --> 00:33:23,913 - Dining room clear. 770 00:33:23,914 --> 00:33:26,438 - Entryway clear. 771 00:33:26,439 --> 00:33:33,576 ? 772 00:33:38,755 --> 00:33:41,061 - [muffled whimpering] 773 00:33:41,062 --> 00:33:43,585 - [grunting] 774 00:33:43,586 --> 00:33:49,592 ? 775 00:33:53,509 --> 00:33:54,944 [tense music] 776 00:33:54,945 --> 00:33:57,686 - Mudroom's clear. 777 00:33:57,687 --> 00:33:59,559 - Hana. 778 00:34:01,691 --> 00:34:03,083 Hana. 779 00:34:03,084 --> 00:34:06,086 [suspenseful music] 780 00:34:06,087 --> 00:34:08,654 ? 781 00:34:08,655 --> 00:34:10,090 Drop your weapon, Jake. 782 00:34:10,091 --> 00:34:12,005 - No. You put your gun down. 783 00:34:12,006 --> 00:34:13,702 - Not on your life, kid. 784 00:34:13,703 --> 00:34:16,401 - What about hers? Hmm? 785 00:34:16,402 --> 00:34:19,360 ? 786 00:34:19,361 --> 00:34:21,667 - Do it. 787 00:34:21,668 --> 00:34:23,364 - OK. 788 00:34:23,365 --> 00:34:30,329 ? 789 00:34:34,246 --> 00:34:35,985 - Let's go upstairs. 790 00:34:35,986 --> 00:34:39,076 - All right. I'm behind you. 791 00:34:39,077 --> 00:34:41,165 - Hello? Jake? 792 00:34:41,166 --> 00:34:44,037 Brianne? Sydney? 793 00:34:44,038 --> 00:34:45,778 - I'm here! - Shh! 794 00:34:45,779 --> 00:34:48,694 - No. - FBI. Stop. 795 00:34:48,695 --> 00:34:51,000 Are you armed? - I'm not. 796 00:34:51,001 --> 00:34:53,394 - No. - All right, where's Jake? 797 00:34:53,395 --> 00:34:55,875 - He's downstairs talking to my parents. 798 00:34:55,876 --> 00:34:57,137 - OK, come with us. 799 00:34:57,138 --> 00:34:58,051 We're going to get you out of here. 800 00:34:58,052 --> 00:34:59,139 Come on. Follow me. 801 00:34:59,140 --> 00:35:01,099 OK, you stay close. 802 00:35:01,100 --> 00:35:04,884 - I can't imagine what you've been through. 803 00:35:04,885 --> 00:35:07,930 - You have no idea. None. 804 00:35:07,931 --> 00:35:09,410 - Oh, Jake. 805 00:35:09,411 --> 00:35:13,849 I really don't. I really don't. 806 00:35:13,850 --> 00:35:17,505 But I know that the violence that you've witnessed, 807 00:35:17,506 --> 00:35:20,117 that you've endured when you were five years old, 808 00:35:20,118 --> 00:35:21,944 was horrific. 809 00:35:21,945 --> 00:35:24,599 I'm sorry. 810 00:35:24,600 --> 00:35:27,515 Look... 811 00:35:27,516 --> 00:35:30,866 I was adopted when I was a baby. 812 00:35:30,867 --> 00:35:33,478 - You were? 813 00:35:33,479 --> 00:35:35,436 - Yes. 814 00:35:35,437 --> 00:35:37,656 And I've known my family my whole life, 815 00:35:37,657 --> 00:35:40,267 and, you know, even with a family, 816 00:35:40,268 --> 00:35:43,879 things get complicated, but you- 817 00:35:43,880 --> 00:35:46,055 you do have a family. 818 00:35:46,056 --> 00:35:48,319 You have Brianne. You have Sydney. 819 00:35:48,320 --> 00:35:50,582 They're your sisters. 820 00:35:50,583 --> 00:35:54,934 Look, we know that you want to be together. 821 00:35:54,935 --> 00:35:57,980 - Where were you when we needed help? 822 00:35:57,981 --> 00:36:00,766 When Brianne was abused? 823 00:36:00,767 --> 00:36:02,898 When we were separated? 824 00:36:02,899 --> 00:36:06,119 When our caseworker couldn't remember our names? 825 00:36:06,120 --> 00:36:08,904 [somber music] 826 00:36:08,905 --> 00:36:11,168 There was no one but me. 827 00:36:11,169 --> 00:36:14,083 No one but me to help, to keep her safe. 828 00:36:14,084 --> 00:36:16,564 - No, I know. I know. 829 00:36:16,565 --> 00:36:19,219 And you're right. You're right. 830 00:36:19,220 --> 00:36:21,221 I mean, the stuff that- that happened to you, 831 00:36:21,222 --> 00:36:22,788 that happened to her should have never- 832 00:36:22,789 --> 00:36:24,093 should have never happened. 833 00:36:24,094 --> 00:36:26,487 - But it did. 834 00:36:26,488 --> 00:36:28,360 Don't move. 835 00:36:31,450 --> 00:36:33,929 And that's why we're taking control of our life. 836 00:36:33,930 --> 00:36:36,236 We're going to Canada. - OK. 837 00:36:36,237 --> 00:36:39,239 I hear that's what you want. - What I want? 838 00:36:39,240 --> 00:36:41,633 You know what I want? 839 00:36:41,634 --> 00:36:45,332 A backyard barbecue. [chuckles] 840 00:36:45,333 --> 00:36:48,814 A Christmas where I buy my own presents, 841 00:36:48,815 --> 00:36:52,861 where I get clothes that fit for once. 842 00:36:52,862 --> 00:36:55,690 ? 843 00:36:55,691 --> 00:36:57,649 That's what I want. 844 00:36:57,650 --> 00:36:59,781 ? 845 00:36:59,782 --> 00:37:02,871 So please, just let us go. 846 00:37:02,872 --> 00:37:04,395 Let us go. 847 00:37:04,396 --> 00:37:06,875 - We got the girls. 848 00:37:06,876 --> 00:37:08,747 - No. No! 849 00:37:08,748 --> 00:37:10,139 - Jake! - No. 850 00:37:10,140 --> 00:37:12,054 - Jake! 851 00:37:12,055 --> 00:37:14,883 Jake, look at me. 852 00:37:14,884 --> 00:37:16,537 OK, there you go. 853 00:37:16,538 --> 00:37:19,846 Look, all those things you want... 854 00:37:22,327 --> 00:37:24,284 Sydney has them now. 855 00:37:24,285 --> 00:37:26,852 ? 856 00:37:26,853 --> 00:37:29,550 OK, let's- please, let's just make sure 857 00:37:29,551 --> 00:37:32,597 that nobody else is going to get hurt. 858 00:37:32,598 --> 00:37:35,252 Please, not- not for me, 859 00:37:35,253 --> 00:37:37,516 but for them. 860 00:37:40,736 --> 00:37:42,128 OK? I'm- 861 00:37:42,129 --> 00:37:44,610 I'm just going to put my hand over here. 862 00:37:47,265 --> 00:37:51,138 You just place your gun in my hand. 863 00:37:52,966 --> 00:37:54,836 Jake, please. 864 00:37:54,837 --> 00:37:57,274 Just give me your gun. 865 00:37:57,275 --> 00:37:59,928 For your sisters. 866 00:37:59,929 --> 00:38:06,892 ? 867 00:38:06,893 --> 00:38:10,199 - [crying] 868 00:38:10,200 --> 00:38:13,725 [both groan] 869 00:38:13,726 --> 00:38:19,948 ? 870 00:38:19,949 --> 00:38:22,865 [indistinct radio chatter] 871 00:38:23,997 --> 00:38:25,868 - Jake! 872 00:38:32,832 --> 00:38:35,050 - I'm sorry. 873 00:38:35,051 --> 00:38:36,704 This is all my fault. 874 00:38:36,705 --> 00:38:38,445 - No, it's not. He saved me. 875 00:38:38,446 --> 00:38:40,317 - No, this is all my fault. 876 00:38:40,318 --> 00:38:41,753 I kidnapped her, 877 00:38:41,754 --> 00:38:43,668 and I held her against her will the entire time. 878 00:38:43,669 --> 00:38:46,148 She had nothing to do with this, I swear. 879 00:38:46,149 --> 00:38:48,587 She didn't do anything wrong. 880 00:38:49,936 --> 00:38:53,112 - Are you saying Brianne was an innocent victim? 881 00:38:53,113 --> 00:38:54,593 - Yes. 882 00:39:00,163 --> 00:39:03,558 - Jake, you're under arrest for murder and kidnapping. 883 00:39:06,387 --> 00:39:09,911 - I'll visit you first chance I get. 884 00:39:09,912 --> 00:39:11,739 - Brianne! 885 00:39:11,740 --> 00:39:13,437 - Carrie! 886 00:39:13,438 --> 00:39:16,222 - Hello, sweetheart. 887 00:39:16,223 --> 00:39:17,354 - What's going to happen to him? 888 00:39:17,355 --> 00:39:19,007 Will I ever see him again? 889 00:39:19,008 --> 00:39:20,661 - I'll make sure you do. 890 00:39:20,662 --> 00:39:24,361 In the meantime, what do you think about staying with me? 891 00:39:24,362 --> 00:39:26,058 - Forever? 892 00:39:26,059 --> 00:39:28,408 - I hope so. We'll see. 893 00:39:28,409 --> 00:39:31,411 [tender music] 894 00:39:31,412 --> 00:39:35,676 ? 895 00:39:35,677 --> 00:39:38,070 - Are you guys all right? - I am now. 896 00:39:38,071 --> 00:39:40,768 - What about you? - I'm good. 897 00:39:40,769 --> 00:39:47,994 ? 898 00:39:47,995 --> 00:39:49,951 - You were great in there, Hana-banana. 899 00:39:49,952 --> 00:39:51,344 - Thank you. 900 00:39:51,345 --> 00:39:53,433 - Nothing more important than family. 901 00:39:53,434 --> 00:39:55,304 - What are you trying to say? 902 00:39:55,305 --> 00:39:57,437 - The nice thing about a chosen family is 903 00:39:57,438 --> 00:39:59,961 you actually like them. 904 00:39:59,962 --> 00:40:01,964 - So you do actually like us. 905 00:40:05,881 --> 00:40:08,709 - Most of the time. 906 00:40:08,710 --> 00:40:10,624 - I'll take it. - That's fair. 907 00:40:10,625 --> 00:40:12,452 - [laughs] 908 00:40:12,453 --> 00:40:15,368 [door creaks and clicks] - All right, Pop. 909 00:40:15,369 --> 00:40:18,327 You have a seat right here. - All right. 910 00:40:18,328 --> 00:40:20,242 I'll get some hot water going for tea. 911 00:40:20,243 --> 00:40:21,548 - Yeah, I'll grab the ice pack. 912 00:40:21,549 --> 00:40:23,637 - Chamomile? Mint? 913 00:40:23,638 --> 00:40:26,074 Something non-caffeinated? - Cora. 914 00:40:26,075 --> 00:40:27,728 I-I don't really like tea. 915 00:40:27,729 --> 00:40:29,382 - Look, the discharge instructions 916 00:40:29,383 --> 00:40:30,992 say that you need to put ice on your rib, 917 00:40:30,993 --> 00:40:32,733 and you need warm fluid in your gullet. 918 00:40:32,734 --> 00:40:34,213 - Yeah, yeah, well, look here. 919 00:40:34,214 --> 00:40:35,693 Why don't you throw a little Jameson in that tea? 920 00:40:35,694 --> 00:40:37,564 Maybe that'll warm a man up. 921 00:40:37,565 --> 00:40:39,044 - All right, we'll see. 922 00:40:39,045 --> 00:40:40,872 - [grunts] All right. 923 00:40:40,873 --> 00:40:42,656 Thank you. 924 00:40:42,657 --> 00:40:45,442 I was really making progress on that bookshelf too. 925 00:40:45,443 --> 00:40:46,704 - You can worry about that later, all right? 926 00:40:46,705 --> 00:40:48,357 You just need to get better. 927 00:40:48,358 --> 00:40:50,272 - I told you, son, I'm fine, all right? 928 00:40:50,273 --> 00:40:52,361 - Look, I know it's not like you to cool your jets, all right? 929 00:40:52,362 --> 00:40:55,495 - Hey, I'd really like to cool my jets with that Miss, uh- 930 00:40:55,496 --> 00:40:56,757 Miss Miranda. - Oh, Lord. 931 00:40:56,758 --> 00:40:58,933 - Oh, yeah. [laughs] [phone rings] 932 00:40:58,934 --> 00:41:01,632 That's-where's my- it's in my jacket, man. 933 00:41:01,633 --> 00:41:03,416 Would you grab that for me? - Yeah. 934 00:41:03,417 --> 00:41:04,504 - Yeah. 935 00:41:04,505 --> 00:41:07,376 [phone ringing] 936 00:41:07,377 --> 00:41:09,335 - It's the hospital. 937 00:41:09,336 --> 00:41:12,338 - Oh, maybe it's Miss Miranda. 938 00:41:12,339 --> 00:41:13,557 Put that-put it- put it on speaker. 939 00:41:13,558 --> 00:41:15,733 Put it on speaker. 940 00:41:15,734 --> 00:41:17,822 Yeah. Hello? Ray Cannon here. 941 00:41:17,823 --> 00:41:19,780 - Mr. Cannon, this is Miranda Shelton, 942 00:41:19,781 --> 00:41:21,565 your nurse from earlier today. 943 00:41:21,566 --> 00:41:24,176 - Yeah, yeah, I remember you. You miss me already? 944 00:41:24,177 --> 00:41:26,178 - We need you to come back to the hospital. 945 00:41:26,179 --> 00:41:28,659 A radiologist took a second look at your CT scan, 946 00:41:28,660 --> 00:41:31,575 and you have an aortic aneurysm. 947 00:41:31,576 --> 00:41:33,446 - I got a what? 948 00:41:33,447 --> 00:41:35,317 - If it moves or bursts, 949 00:41:35,318 --> 00:41:37,624 you could die literally any minute. 950 00:41:37,625 --> 00:41:39,974 We need you for surgery immediately. 951 00:41:39,975 --> 00:41:41,367 - All right, we'll be right there. 952 00:41:41,368 --> 00:41:42,803 - We'll meet you in the ER. 953 00:41:42,804 --> 00:41:44,805 - Cora, we need to get back to the hospital. 954 00:41:44,806 --> 00:41:46,024 - What for? 955 00:41:46,025 --> 00:41:47,895 - Well, apparently Nurse Miranda misses me. 956 00:41:47,896 --> 00:41:49,854 - And he's got a widow-maker on deck. 957 00:41:49,855 --> 00:41:51,986 - That's redundant, man. I'm already a widower. 958 00:41:51,987 --> 00:41:53,466 - This is lucky. 959 00:41:53,467 --> 00:41:55,076 Just think what could've happened 960 00:41:55,077 --> 00:41:56,904 if they didn't catch this. 961 00:41:56,905 --> 00:41:58,558 - What? 962 00:41:58,559 --> 00:41:59,951 - Come on. Come on. 963 00:41:59,952 --> 00:42:01,692 - [grunts] All right. - I'm gonna grab his jacket. 964 00:42:01,693 --> 00:42:03,650 - I still got a lot I want to do in life, son. 965 00:42:03,651 --> 00:42:04,956 - Yeah, I lost Mom. 966 00:42:04,957 --> 00:42:06,218 I'm not trying to lose you, too, all right? 967 00:42:06,219 --> 00:42:07,480 Love you, man. 968 00:42:07,481 --> 00:42:09,482 - I love you, man. 969 00:42:09,483 --> 00:42:11,529 Oh, man. [grunts] 970 00:42:14,401 --> 00:42:15,575 Ow, my ribs. 971 00:42:15,576 --> 00:42:17,534 - Hey, hey, hey. - Yeah. 972 00:42:17,535 --> 00:42:19,667 - All right. 973 00:42:47,826 --> 00:42:49,523 [wolf howls] 974 00:42:49,573 --> 00:42:54,123 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.