Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:05,005
[thunder rumbling,
rain pattering]
2
00:00:08,791 --> 00:00:11,706
[soft dramatic music]
3
00:00:11,707 --> 00:00:18,714
?
4
00:00:48,048 --> 00:00:51,094
[thunder rumbles]
5
00:00:54,010 --> 00:00:57,012
- [gasps]
6
00:00:57,013 --> 00:01:00,015
[tense music]
7
00:01:00,016 --> 00:01:07,110
?
8
00:01:15,075 --> 00:01:17,642
[whimpers softly]
9
00:01:21,951 --> 00:01:24,562
- Look at me.
10
00:01:26,303 --> 00:01:28,913
[both whimper]
11
00:01:28,914 --> 00:01:31,090
I want to know.
12
00:01:31,091 --> 00:01:32,134
Does this hurt?
13
00:01:32,135 --> 00:01:35,137
- [screams]
14
00:01:35,138 --> 00:01:37,313
- [sobs]
15
00:01:37,314 --> 00:01:38,575
- Does it hurt?
16
00:01:38,576 --> 00:01:39,968
- [whimpers]
17
00:01:39,969 --> 00:01:41,665
- Does this turn you on?
18
00:01:41,666 --> 00:01:44,146
- [screams]
19
00:01:44,147 --> 00:01:45,887
- Open your eyes!
20
00:01:45,888 --> 00:01:49,674
Open your eyes, Joyce!
I know you like to watch.
21
00:01:51,981 --> 00:01:55,245
- [pained groaning]
22
00:02:00,990 --> 00:02:03,862
[muffled screaming]
23
00:02:04,907 --> 00:02:07,778
- I mean, you deserve this.
24
00:02:07,779 --> 00:02:09,215
And more.
[gunshot]
25
00:02:09,216 --> 00:02:12,696
- [screams]
26
00:02:12,697 --> 00:02:13,747
[gunshot]
27
00:02:17,006 --> 00:02:23,882
?
28
00:02:25,884 --> 00:02:32,848
?
29
00:02:35,720 --> 00:02:38,680
- [screaming]
30
00:02:42,249 --> 00:02:45,207
Help, help!
[screaming]
31
00:02:45,208 --> 00:02:51,171
?
32
00:02:51,867 --> 00:02:54,999
- So standard width
for a bookshelf is
33
00:02:55,000 --> 00:02:58,829
32 inches
with a 1-foot depth.
34
00:02:58,830 --> 00:03:01,005
But since we're going to try
to recess them in there,
35
00:03:01,006 --> 00:03:02,964
I'm going to try and make this
a foot and a half.
36
00:03:02,965 --> 00:03:04,313
It's going to look better.
37
00:03:04,314 --> 00:03:06,315
- OK, we have enough room
behind the wall for that?
38
00:03:06,316 --> 00:03:09,666
- I don't know,
but we will find out.
39
00:03:09,667 --> 00:03:12,147
- I appreciate you doing this.
- Yeah.
40
00:03:12,148 --> 00:03:15,106
Ray said that you been wanting
a bookshelf in here forever,
41
00:03:15,107 --> 00:03:17,544
so here we go.
- I have.
42
00:03:17,545 --> 00:03:19,459
And I have been meaning
to call a contractor.
43
00:03:19,460 --> 00:03:21,374
- Yeah, there's no need
to call a contractor.
44
00:03:21,375 --> 00:03:24,378
You got me.
Where are the rest of my tools?
45
00:03:27,032 --> 00:03:29,033
- Sure you can pull this off?
- Oh, yeah.
46
00:03:29,034 --> 00:03:31,035
- Of course, he can.
He's been handy his whole life.
47
00:03:31,036 --> 00:03:32,341
- Great.
48
00:03:32,342 --> 00:03:34,343
- Oh, guess that gene
skipped a generation.
49
00:03:34,344 --> 00:03:36,302
- What you talking about?
50
00:03:36,303 --> 00:03:37,825
Look, I fixed the lamp
last month.
51
00:03:37,826 --> 00:03:39,305
- That's called
changing a light bulb.
52
00:03:39,306 --> 00:03:41,655
- I know.
- [laughs]
53
00:03:41,656 --> 00:03:44,092
- You're welcome.
- Thank you.
54
00:03:44,093 --> 00:03:45,528
- Pops.
- Yeah?
55
00:03:45,529 --> 00:03:46,660
- You need anything else
before we head off to work?
56
00:03:46,661 --> 00:03:48,314
- No, I'm all set.
I'm all set.
57
00:03:48,315 --> 00:03:50,620
Is Caleb going to pitch in
after school?
58
00:03:50,621 --> 00:03:54,102
- Uh, Caleb's not-
not here this weekend.
59
00:03:54,103 --> 00:03:55,277
- What?
What do you mean?
60
00:03:55,278 --> 00:03:57,236
- He's staying with
his dad this week.
61
00:03:57,237 --> 00:03:58,889
It's kind of a new thing
we're trying.
62
00:03:58,890 --> 00:04:00,326
- Huh.
63
00:04:00,327 --> 00:04:01,979
- Yeah, it's-it's good.
64
00:04:01,980 --> 00:04:04,068
It's-it's all good.
65
00:04:04,069 --> 00:04:07,028
- Yeah, well, that's too bad,
because a boy his age,
66
00:04:07,029 --> 00:04:10,249
he should be learning his way
around a set of power tools.
67
00:04:10,250 --> 00:04:11,989
- Right.
- Plus, he is going to miss
68
00:04:11,990 --> 00:04:13,295
all the fun.
69
00:04:13,296 --> 00:04:15,166
- What's that?
70
00:04:15,167 --> 00:04:17,081
- Demo.
- Demo, baby girl.
71
00:04:17,082 --> 00:04:19,823
Demo, yeah.
72
00:04:19,824 --> 00:04:21,564
Stand back, y'all.
Stand back. Get back.
73
00:04:21,565 --> 00:04:23,393
- Yep.
- Don't get in the way.
74
00:04:24,525 --> 00:04:26,787
[wall thudding]
Oh, yeah!
75
00:04:26,788 --> 00:04:27,875
[grunts]
76
00:04:27,876 --> 00:04:29,659
That's what
I'm talking about.
77
00:04:29,660 --> 00:04:31,095
- Do we need a permit
for this?
78
00:04:31,096 --> 00:04:33,315
- Yeah, probably.
79
00:04:33,316 --> 00:04:36,493
- [grunting]
80
00:04:37,712 --> 00:04:39,278
Oh, yeah!
81
00:04:39,279 --> 00:04:42,106
We got plenty of room!
82
00:04:42,107 --> 00:04:45,153
[indistinct radio chatter]
83
00:04:45,154 --> 00:04:47,111
- Enzo Canella,
Philly Homicide.
84
00:04:47,112 --> 00:04:48,374
Thanks for making the trip.
85
00:04:48,375 --> 00:04:50,027
- Double homicide
and child abduction.
86
00:04:50,028 --> 00:04:52,595
You're playing our song.
Tell us what you know so far.
87
00:04:52,596 --> 00:04:54,293
- Ned and Joyce Bedford
were found
88
00:04:54,294 --> 00:04:56,904
this morning by the two boys in
the household who called 911.
89
00:04:56,905 --> 00:04:59,298
The Bedfords had been bound and
gagged before they were shot,
90
00:04:59,299 --> 00:05:01,909
and Ned had been tortured.
91
00:05:01,910 --> 00:05:04,041
The Bedfords were foster
parents to three children.
92
00:05:04,042 --> 00:05:06,957
The oldest, Brianne, is
who we believe was abducted.
93
00:05:06,958 --> 00:05:09,351
She's 14, but the boys
don't know her last name.
94
00:05:09,352 --> 00:05:11,005
- Were the boys hurt
in any way?
95
00:05:11,006 --> 00:05:12,354
- Not that we know of.
96
00:05:12,355 --> 00:05:14,051
EMTs are checking them over
right now.
97
00:05:14,052 --> 00:05:16,098
Child Services are on the way.
98
00:05:18,666 --> 00:05:21,581
- These are
my least favorite cases.
99
00:05:21,582 --> 00:05:24,715
[indistinct radio chatter]
100
00:05:26,195 --> 00:05:29,197
- Man, two shots.
That's all?
101
00:05:29,198 --> 00:05:31,939
- We got an experienced killer
on our hands.
102
00:05:31,940 --> 00:05:35,421
- One that didn't want
the gunshots to wake anyone up.
103
00:05:35,422 --> 00:05:37,814
- You said Ned Bedford
was tortured.
104
00:05:37,815 --> 00:05:39,948
- He was burned with
a meat tenderizer.
105
00:05:48,391 --> 00:05:52,481
- Shot at close range, tortured.
106
00:05:52,482 --> 00:05:54,788
This was clearly
a targeted personal murder,
107
00:05:54,789 --> 00:05:57,704
not some random home invasion.
108
00:05:57,705 --> 00:05:59,183
- Why kill and torture
the Bedfords
109
00:05:59,184 --> 00:06:00,663
if Brianne was a target?
110
00:06:00,664 --> 00:06:02,186
- Maybe this is
all about payback.
111
00:06:02,187 --> 00:06:04,188
Settling a score.
112
00:06:04,189 --> 00:06:07,104
[tense music]
113
00:06:07,105 --> 00:06:09,280
- What do we know
about their financials?
114
00:06:09,281 --> 00:06:10,804
- We're getting into that now.
115
00:06:10,805 --> 00:06:12,675
- What about cameras here
or at the neighbors'?
116
00:06:12,676 --> 00:06:15,243
- We're canvassing,
but none so far.
117
00:06:15,244 --> 00:06:16,505
- We need Brianne's caseworker.
118
00:06:16,506 --> 00:06:18,681
- Think she's here now.
119
00:06:18,682 --> 00:06:20,901
Hey.
Can you come here, please?
120
00:06:20,902 --> 00:06:22,859
- Special Agent Remy Scott,
FBI.
121
00:06:22,860 --> 00:06:24,208
- I'm Mei Reeves.
122
00:06:24,209 --> 00:06:26,297
I'm Brianne's child advocate.
123
00:06:26,298 --> 00:06:27,951
- You're the same
as her caseworker?
124
00:06:27,952 --> 00:06:29,344
- I'm a volunteer.
125
00:06:29,345 --> 00:06:30,998
I was court-appointed
to Brianne four years ago.
126
00:06:30,999 --> 00:06:34,436
I work in conjunction with her
caseworker to lighten the load.
127
00:06:34,437 --> 00:06:36,395
- Can you get us a copy
of her case file?
128
00:06:36,396 --> 00:06:39,049
- Yes.
Brianne Moten is 14.
129
00:06:39,050 --> 00:06:40,616
She's a good kid.
130
00:06:40,617 --> 00:06:42,226
She's just been in and out
of the system
131
00:06:42,227 --> 00:06:43,358
for most of her life,
132
00:06:43,359 --> 00:06:45,534
but she has a history
of running away.
133
00:06:45,535 --> 00:06:47,188
- Well, could that be
what happened here?
134
00:06:47,189 --> 00:06:49,233
- Well, there were signs of
a struggle in her bedroom,
135
00:06:49,234 --> 00:06:50,496
and nothing's missing.
136
00:06:50,497 --> 00:06:52,541
Her purse and phone
are still there.
137
00:06:52,542 --> 00:06:54,456
- No teenager can exist
without their phone.
138
00:06:54,457 --> 00:06:56,327
Neither can I, for that matter.
139
00:06:56,328 --> 00:06:58,155
Is there anyone
in Brianne's life
140
00:06:58,156 --> 00:07:00,114
that would want to take her
from her foster home?
141
00:07:00,115 --> 00:07:04,074
Maybe someone from
her biological family?
142
00:07:04,075 --> 00:07:06,642
- Brianne's mother
has had custody
143
00:07:06,643 --> 00:07:10,037
and then lost it
again and again.
144
00:07:10,038 --> 00:07:12,431
- Could she have abducted
her daughter?
145
00:07:12,432 --> 00:07:15,564
- I think addicts
are capable of anything.
146
00:07:15,565 --> 00:07:17,305
- What about her
biological father?
147
00:07:17,306 --> 00:07:18,915
- MIA from jump.
148
00:07:18,916 --> 00:07:20,351
- And do you have
a last known for her mom?
149
00:07:20,352 --> 00:07:23,572
- I have an address.
Brianne also has a boyfriend.
150
00:07:23,573 --> 00:07:25,444
I have his address too.
151
00:07:25,445 --> 00:07:26,967
- Stay here with ERT
152
00:07:26,968 --> 00:07:28,447
while I collect the prints
and ballistics.
153
00:07:28,448 --> 00:07:30,449
- OK, I'll also go
through the list
154
00:07:30,450 --> 00:07:32,059
of sexual offenders
in the area.
155
00:07:32,060 --> 00:07:33,756
- Ray, Nina,
take the boyfriend.
156
00:07:33,757 --> 00:07:35,410
Barnes and I will
track down Brianne's mom.
157
00:07:35,411 --> 00:07:36,498
Let's roll.
158
00:07:36,499 --> 00:07:42,112
?
159
00:07:42,113 --> 00:07:44,724
- Thank you so much
for listening.
160
00:07:44,725 --> 00:07:47,248
You have my number, right?
- Yeah.
161
00:07:47,249 --> 00:07:50,600
[indistinct chatter]
162
00:07:50,601 --> 00:07:52,906
- Uh, if you're here
for the meeting.
163
00:07:52,907 --> 00:07:55,865
I'm sorry.
We just wrapped up.
164
00:07:55,866 --> 00:07:58,912
- We're here to talk to
Brianne Moten's mother.
165
00:07:58,913 --> 00:08:02,045
- Oh, that's me.
Is she OK?
166
00:08:02,046 --> 00:08:03,612
- We believe your daughter
has been kidnapped
167
00:08:03,613 --> 00:08:05,571
from her foster home.
168
00:08:05,572 --> 00:08:07,790
- Oh, God.
169
00:08:07,791 --> 00:08:09,792
Are you sure she didn't
run away again?
170
00:08:09,793 --> 00:08:11,838
- Where would she go
if she did?
171
00:08:11,839 --> 00:08:14,971
- Me or her boyfriend.
- So you haven't seen her?
172
00:08:14,972 --> 00:08:16,712
- Or talked to her
on the phone?
173
00:08:16,713 --> 00:08:18,758
- No, but maybe she's
on her way to me.
174
00:08:18,759 --> 00:08:20,281
I should get back.
175
00:08:20,282 --> 00:08:21,978
- We already have officers
posted up at your place.
176
00:08:21,979 --> 00:08:23,240
- They were the ones
that told us
177
00:08:23,241 --> 00:08:24,852
you'd be at this meeting.
178
00:08:26,941 --> 00:08:29,813
- I've been working hard to
get out of that halfway house.
179
00:08:33,034 --> 00:08:35,688
See?
180
00:08:35,689 --> 00:08:38,517
- Six months.
That's no small accomplishment.
181
00:08:38,518 --> 00:08:41,520
[soft dramatic music]
182
00:08:41,521 --> 00:08:43,130
- You're telling me.
183
00:08:43,131 --> 00:08:45,045
I got a good lead
on an apartment
184
00:08:45,046 --> 00:08:47,656
that'd be perfect
for Brianne and me.
185
00:08:47,657 --> 00:08:50,398
Do you know
she got a real gift?
186
00:08:50,399 --> 00:08:52,705
Like God himself touched her.
187
00:08:52,706 --> 00:08:54,228
She's an ice-skater.
188
00:08:54,229 --> 00:08:56,186
And as good as any
of those Olympic girls.
189
00:08:56,187 --> 00:08:58,145
- And does she have
a skating coach?
190
00:08:58,146 --> 00:08:59,320
- She did.
191
00:08:59,321 --> 00:09:00,669
But the family
she's staying with now,
192
00:09:00,670 --> 00:09:02,453
they wouldn't let her skate.
193
00:09:02,454 --> 00:09:05,195
- Do you have a partner or
anyone else who knows Brianne?
194
00:09:05,196 --> 00:09:07,763
- They tell you not to date
the first year in recovery.
195
00:09:07,764 --> 00:09:10,026
I'm sticking to that.
196
00:09:10,027 --> 00:09:11,288
Real talk?
197
00:09:11,289 --> 00:09:14,074
I thought about
taking Brianne plenty,
198
00:09:14,075 --> 00:09:17,077
but I'm not willing
to go back to jail again.
199
00:09:17,078 --> 00:09:21,298
?
200
00:09:21,299 --> 00:09:24,040
[indistinct chatter]
[whistle blows]
201
00:09:24,041 --> 00:09:26,390
- Where were you last night
and this morning?
202
00:09:26,391 --> 00:09:30,264
- Home and practice.
203
00:09:30,265 --> 00:09:32,614
You can call my mom if you
want to know anything else.
204
00:09:32,615 --> 00:09:34,268
- We did.
That's how we found you here.
205
00:09:34,269 --> 00:09:37,272
- She vouched for me, right?
- Can I see your phone?
206
00:09:41,842 --> 00:09:44,539
- Look, man, me and Brianne
go to school together,
207
00:09:44,540 --> 00:09:47,150
but I'm not, like,
her boyfriend.
208
00:09:47,151 --> 00:09:48,369
Well, not anymore.
209
00:09:48,370 --> 00:09:50,545
- What happened?
210
00:09:50,546 --> 00:09:51,633
- Her brother
tried to beat me up.
211
00:09:51,634 --> 00:09:52,895
I mean-
212
00:09:52,896 --> 00:09:54,157
- What, the boys
that live with Brianne?
213
00:09:54,158 --> 00:09:55,681
- Not those two.
214
00:09:55,682 --> 00:09:57,030
It was, like, some older dude.
215
00:09:57,031 --> 00:09:58,640
- Old like
my partner Chase here?
216
00:09:58,641 --> 00:09:59,989
- Oh, OK.
217
00:09:59,990 --> 00:10:03,863
- No, not that old, man.
Like-like college old.
218
00:10:03,864 --> 00:10:06,605
- So why'd he beat you up?
- Well, I said he tried to.
219
00:10:06,606 --> 00:10:07,736
I fought back-
220
00:10:07,737 --> 00:10:10,913
- Why did he try
to beat you up?
221
00:10:10,914 --> 00:10:13,220
- Brianne thought I was
sleeping with someone else.
222
00:10:13,221 --> 00:10:14,962
- Were you?
223
00:10:17,138 --> 00:10:20,531
- Look, she wouldn't
give it up, all right?
224
00:10:20,532 --> 00:10:22,446
Look, she-she wouldn't
let me see her naked.
225
00:10:22,447 --> 00:10:24,710
- All right, so you-
you cheated on her,
226
00:10:24,711 --> 00:10:26,625
and he thought
that was disrespectful.
227
00:10:26,626 --> 00:10:28,452
- I mean, I-
I guess.
228
00:10:28,453 --> 00:10:30,106
- What's her brother's name?
229
00:10:30,107 --> 00:10:31,586
- Hell if I know.
230
00:10:31,587 --> 00:10:34,067
That family's
totally messed up.
231
00:10:34,068 --> 00:10:36,635
Couldn't keep track
of all the players.
232
00:10:36,636 --> 00:10:37,854
Sorry, y'all.
233
00:10:42,511 --> 00:10:45,469
[tense music]
234
00:10:45,470 --> 00:10:52,390
?
235
00:10:55,089 --> 00:10:56,480
- Ow!
236
00:10:56,481 --> 00:10:57,699
- [panting]
237
00:10:57,700 --> 00:10:59,396
Jake?
238
00:10:59,397 --> 00:11:01,355
- Are you OK?
239
00:11:01,356 --> 00:11:02,965
I am so sorry.
240
00:11:02,966 --> 00:11:04,924
- What the hell are you doing?
241
00:11:04,925 --> 00:11:06,316
Why did you do this to me?
242
00:11:06,317 --> 00:11:08,057
- Because those monsters,
they were hurting you.
243
00:11:08,058 --> 00:11:10,494
I had to get you out of there.
244
00:11:10,495 --> 00:11:11,887
I mean, that text you sent me,
245
00:11:11,888 --> 00:11:13,672
I couldn't let him come into
your room again ever.
246
00:11:13,673 --> 00:11:15,151
I had to get you out of there.
247
00:11:15,152 --> 00:11:16,718
- My foster parents,
they're going to-
248
00:11:16,719 --> 00:11:18,808
they're going to call
the police.
249
00:11:20,767 --> 00:11:21,854
- No, they're not.
250
00:11:21,855 --> 00:11:27,337
?
251
00:11:27,338 --> 00:11:28,817
- Wait.
252
00:11:28,818 --> 00:11:30,514
Did you kill them?
253
00:11:30,515 --> 00:11:34,431
?
254
00:11:34,432 --> 00:11:37,086
Oh, my God.
255
00:11:37,087 --> 00:11:38,305
Good.
256
00:11:38,306 --> 00:11:41,743
?
257
00:11:41,744 --> 00:11:43,179
You're my ride or die,
258
00:11:43,180 --> 00:11:44,833
but, like,
what are we going to do now?
259
00:11:44,834 --> 00:11:46,008
- I mean,
I got you some clothes.
260
00:11:46,009 --> 00:11:47,401
Me and you,
we're going to get Sydney,
261
00:11:47,402 --> 00:11:49,055
and we're going to Canada.
262
00:11:49,056 --> 00:11:50,752
- To Canada?
- Yeah.
263
00:11:50,753 --> 00:11:52,362
I found a great guy
who's from there.
264
00:11:52,363 --> 00:11:53,755
Said that we can crash there
any time.
265
00:11:53,756 --> 00:11:55,191
It's a lot of space.
266
00:11:55,192 --> 00:11:56,889
You know, like,
everything's free in Canada,
267
00:11:56,890 --> 00:11:59,065
so we can just get there,
get set up, you know?
268
00:11:59,066 --> 00:12:02,198
Just the three of us.
269
00:12:02,199 --> 00:12:05,724
I love you.
270
00:12:05,725 --> 00:12:07,901
- I love you too, dummy.
271
00:12:11,426 --> 00:12:13,340
Wait, your car-
272
00:12:13,341 --> 00:12:15,777
it's, like, registered
to your name, right?
273
00:12:15,778 --> 00:12:17,866
Yeah, we're going to need
a different car.
274
00:12:17,867 --> 00:12:19,041
And we're going to need
some money
275
00:12:19,042 --> 00:12:20,521
unless you saved some up.
276
00:12:20,522 --> 00:12:22,785
- I mean, I got,
like, $140 left.
277
00:12:26,006 --> 00:12:29,269
- What about Miss Becker?
Yeah, you remember her?
278
00:12:29,270 --> 00:12:30,705
- [laughs]
279
00:12:30,706 --> 00:12:37,408
?
280
00:12:42,239 --> 00:12:44,458
- Special Agent Gibson.
281
00:12:44,459 --> 00:12:46,547
Hi, I came over as soon
as I saw the news.
282
00:12:46,548 --> 00:12:48,375
I'm Brianne's skating coach-
283
00:12:48,376 --> 00:12:51,465
or was until she was placed
with the Bedfords.
284
00:12:51,466 --> 00:12:53,510
- They wouldn't let her
train with you?
285
00:12:53,511 --> 00:12:56,687
- Interfered with Bible study.
Very strict family.
286
00:12:56,688 --> 00:12:58,994
I even offered to coach her
on my dime.
287
00:12:58,995 --> 00:13:01,867
- You really think
she's that talented?
288
00:13:01,868 --> 00:13:04,913
- Talent like that comes along
once in a lifetime.
289
00:13:04,914 --> 00:13:08,656
I tried to tell this
to the Bedfords, but...
290
00:13:08,657 --> 00:13:10,919
and this is very judgy,
I know,
291
00:13:10,920 --> 00:13:12,834
but they seemed like
the type of people
292
00:13:12,835 --> 00:13:15,489
who took in kids
for the monthly checks.
293
00:13:15,490 --> 00:13:17,447
I think the real reason
they didn't let
294
00:13:17,448 --> 00:13:19,362
Brianne skate is
if she made the circuit,
295
00:13:19,363 --> 00:13:21,234
she would have to travel
and leave them
296
00:13:21,235 --> 00:13:22,583
without the monthly check.
297
00:13:22,584 --> 00:13:24,977
- Agent Gibson.
- OK. Excuse me.
298
00:13:24,978 --> 00:13:26,761
Excuse us.
299
00:13:26,762 --> 00:13:27,893
- Ma'am.
300
00:13:27,894 --> 00:13:30,852
- EMT found these
on the boys' bodies.
301
00:13:30,853 --> 00:13:33,942
[tense music]
302
00:13:33,943 --> 00:13:35,814
- Are those crucifixes?
303
00:13:35,815 --> 00:13:37,250
- Mm-hmm, yeah.
304
00:13:37,251 --> 00:13:43,909
?
305
00:13:43,910 --> 00:13:45,258
- [sighs]
306
00:13:45,259 --> 00:13:46,259
[phone beeps]
307
00:13:46,260 --> 00:13:48,696
[line trilling]
308
00:13:48,697 --> 00:13:50,045
- Hey.
309
00:13:50,046 --> 00:13:51,742
- The Bedfords aren't
parents of the year.
310
00:13:51,743 --> 00:13:56,617
They've been abusing the boys,
branding them with crucifixes.
311
00:13:56,618 --> 00:13:58,575
- Explains Ned Bedford's burns.
312
00:13:58,576 --> 00:14:00,316
And if both boys
were being mistreated,
313
00:14:00,317 --> 00:14:01,883
this is payback.
314
00:14:01,884 --> 00:14:04,146
- Then it's likely Brianne
is being abused too.
315
00:14:04,147 --> 00:14:06,322
- Ray and Nina heard
that Brianne has a brother.
316
00:14:06,323 --> 00:14:08,629
Maybe this is a rescue mission.
317
00:14:08,630 --> 00:14:11,414
- Yeah.
Mei got me Brianne's case file.
318
00:14:11,415 --> 00:14:13,460
I'm seeing here that
she was in a group home
319
00:14:13,461 --> 00:14:16,464
with a Jake Williams.
320
00:14:17,944 --> 00:14:19,814
- This could be our guy.
321
00:14:19,815 --> 00:14:22,164
- He was 19 when he aged out
of the system last year.
322
00:14:22,165 --> 00:14:23,600
They're not related by blood.
323
00:14:23,601 --> 00:14:25,080
- Well, that doesn't mean
they don't consider
324
00:14:25,081 --> 00:14:26,342
each other family.
325
00:14:26,343 --> 00:14:28,475
- No, I'm adopted.
My family is my family.
326
00:14:28,476 --> 00:14:30,390
- Get Jake's case file.
327
00:14:30,391 --> 00:14:32,871
Do we have a last known on him?
- Looking.
328
00:14:32,872 --> 00:14:35,656
The state stopped keeping track
of him when he aged out.
329
00:14:35,657 --> 00:14:39,051
There is a car registered
to him, a 2021 Kia.
330
00:14:39,052 --> 00:14:40,835
It looks like
he got a parking ticket
331
00:14:40,836 --> 00:14:42,837
for parking at a construction
site six months ago.
332
00:14:42,838 --> 00:14:44,708
I'll put a BOLO out.
[phone beeps]
333
00:14:44,709 --> 00:14:45,796
- If Jake came
to rescue Brianne,
334
00:14:45,797 --> 00:14:47,233
I don't think he'd hurt her.
335
00:14:47,234 --> 00:14:51,019
- That doesn't mean
he won't hurt someone else.
336
00:14:51,020 --> 00:14:52,151
- What do you mean,
you don't know?
337
00:14:52,152 --> 00:14:53,500
You were our caseworker.
338
00:14:53,501 --> 00:14:54,849
How come you don't
remember our names?
339
00:14:54,850 --> 00:14:56,285
You've known us since
we were 10 years old.
340
00:14:56,286 --> 00:14:57,808
What do you mean?
341
00:14:57,809 --> 00:15:00,507
- I had a lot of cases.
- Jake Williams.
342
00:15:00,508 --> 00:15:02,248
Brianne Moten.
343
00:15:02,249 --> 00:15:04,511
- I'm-I'm so sorry.
- You know what?
344
00:15:04,512 --> 00:15:05,729
Now that I think about it,
345
00:15:05,730 --> 00:15:09,342
you were always
completely useless.
346
00:15:09,343 --> 00:15:12,475
Phyllis Becker.
347
00:15:12,476 --> 00:15:15,087
See? I remember your name.
348
00:15:15,088 --> 00:15:16,610
- Jake, don't.
349
00:15:16,611 --> 00:15:18,612
We just need the money
and their car.
350
00:15:18,613 --> 00:15:21,267
- My purse,
it's on the table in-
351
00:15:21,268 --> 00:15:23,182
in the hall.
352
00:15:23,183 --> 00:15:26,185
[tense music]
353
00:15:26,186 --> 00:15:28,883
?
354
00:15:28,884 --> 00:15:31,016
- That a Rollie?
- T-that was his grandfather's.
355
00:15:31,017 --> 00:15:34,106
Please, don't hurt him.
Please, please, please.
356
00:15:34,107 --> 00:15:41,070
?
357
00:15:45,422 --> 00:15:48,207
[screams and whimpers]
358
00:15:48,208 --> 00:15:51,210
- Maybe now you'll remember us.
359
00:15:51,211 --> 00:15:58,173
?
360
00:15:58,174 --> 00:15:59,392
- [grunts]
361
00:15:59,393 --> 00:16:02,221
[tires squeal]
362
00:16:02,222 --> 00:16:09,184
?
363
00:16:09,185 --> 00:16:12,622
- They are 100%
working together, those two.
364
00:16:12,623 --> 00:16:13,841
- Why do you say that?
365
00:16:13,842 --> 00:16:15,321
- The kid,
he wanted to kill us,
366
00:16:15,322 --> 00:16:16,670
but that girl stopped him.
367
00:16:16,671 --> 00:16:18,498
- She saved your lives?
368
00:16:18,499 --> 00:16:21,762
- Yeah. But then he stole
our Nissan and my Rolex,
369
00:16:21,763 --> 00:16:24,504
my grandfather's Daytona,
worth at least 30 grand.
370
00:16:24,505 --> 00:16:25,635
- Probably 50.
371
00:16:25,636 --> 00:16:28,464
- Uh, y-you think?
372
00:16:28,465 --> 00:16:30,336
[sighs]
- Go take your pill.
373
00:16:30,337 --> 00:16:34,079
I don't want you to keel over
after all that excitement.
374
00:16:34,080 --> 00:16:39,258
I'm sorry it took me so long,
but I found Jake's case file.
375
00:16:39,259 --> 00:16:41,174
- Keep an eye on 'em.
376
00:16:41,419 --> 00:16:46,178
- I can see why it was
difficult to find that file.
377
00:16:46,179 --> 00:16:49,007
- I've had as many
as 50 cases at a time.
378
00:16:49,008 --> 00:16:51,705
It's frankly overwhelming.
But what can you do?
379
00:16:51,706 --> 00:16:54,012
It's the job.
OK.
380
00:16:54,013 --> 00:16:55,970
Jake Williams.
381
00:16:55,971 --> 00:16:59,495
He's been out of our care
for a little over a year now.
382
00:16:59,496 --> 00:17:02,150
Um...
383
00:17:02,151 --> 00:17:03,673
Oh, right.
384
00:17:03,674 --> 00:17:06,024
He entered the system
around age five
385
00:17:06,025 --> 00:17:08,461
after he witnessed
his mother
386
00:17:08,462 --> 00:17:11,072
kill his father
and then herself.
387
00:17:11,073 --> 00:17:12,987
He has a spotty
placement history
388
00:17:12,988 --> 00:17:15,294
because of
disciplinary incidents,
389
00:17:15,295 --> 00:17:17,557
which is why he didn't qualify
390
00:17:17,558 --> 00:17:20,081
for transitional housing
when he turned 18.
391
00:17:20,082 --> 00:17:22,083
- What kind of
disciplinary incidents?
392
00:17:22,084 --> 00:17:25,434
- He runs hot.
393
00:17:25,435 --> 00:17:27,088
Inherited trauma,
394
00:17:27,089 --> 00:17:30,135
if you subscribe
to that new age stuff.
395
00:17:30,136 --> 00:17:31,658
- Did he receive
any kind of counseling?
396
00:17:31,659 --> 00:17:34,008
- Um, yeah, yeah.
We tried.
397
00:17:34,009 --> 00:17:36,750
He-he never showed up
for any of it.
398
00:17:36,751 --> 00:17:39,492
- And you were providing him
with transportation?
399
00:17:39,493 --> 00:17:42,538
- There's only so much
we can do.
400
00:17:42,539 --> 00:17:47,021
He's what I'd call ungrateful.
401
00:17:47,022 --> 00:17:49,371
- Sounds like Jake operates
out of his emotions.
402
00:17:49,372 --> 00:17:51,112
- Which makes him
unpredictable.
403
00:17:51,113 --> 00:17:53,158
Where was
his longest placement?
404
00:17:53,159 --> 00:17:58,032
- Um, at a group home
where he met Brianne.
405
00:17:58,033 --> 00:18:01,992
Yeah, they were thick
as thieves, you know?
406
00:18:01,993 --> 00:18:05,431
Until-
- Until what?
407
00:18:05,432 --> 00:18:07,389
- Until I split them up.
408
00:18:07,390 --> 00:18:10,305
[tense music]
409
00:18:10,306 --> 00:18:13,352
I had a chance to place
Brianne with the Bedfords,
410
00:18:13,353 --> 00:18:15,049
so I took it.
411
00:18:15,050 --> 00:18:18,531
- Was there any other reason
you separated them?
412
00:18:18,532 --> 00:18:21,055
?
413
00:18:21,056 --> 00:18:22,535
- I don't want
any funny business
414
00:18:22,536 --> 00:18:24,189
going on between
the two of them.
415
00:18:24,190 --> 00:18:27,931
- Was something going on
that we should know about?
416
00:18:27,932 --> 00:18:31,152
- Foster kids.
It happens all the time.
417
00:18:31,153 --> 00:18:35,548
?
418
00:18:35,549 --> 00:18:38,116
- Sweet fancy Moses.
419
00:18:38,117 --> 00:18:39,943
I've never seen so much money.
You know what? Here.
420
00:18:39,944 --> 00:18:41,859
You hold it.
Hold it.
421
00:18:44,079 --> 00:18:46,907
- $5,000.
- You know what?
422
00:18:46,908 --> 00:18:48,474
I knew those watches
were worth a lot of money.
423
00:18:48,475 --> 00:18:49,736
But this?
- Oh, this is-
424
00:18:49,737 --> 00:18:52,130
- I know.
[laughs]
425
00:18:52,131 --> 00:18:53,261
You know what?
426
00:18:53,262 --> 00:18:54,567
We can literally
start over with this.
427
00:18:54,568 --> 00:18:56,858
- We could do anything
with this kind of money.
428
00:18:58,746 --> 00:19:01,095
Let's go get Sydney
and then go.
429
00:19:01,096 --> 00:19:03,924
- Aw, we can't.
It's too late.
430
00:19:03,925 --> 00:19:06,622
- Yeah, you're right.
It is bed check.
431
00:19:06,623 --> 00:19:07,797
- I mean, we'll have
to wait till morning
432
00:19:07,798 --> 00:19:09,103
and get her
on the way to school.
433
00:19:09,104 --> 00:19:10,235
- Morning?
434
00:19:10,236 --> 00:19:12,019
What are we supposed
to do until then?
435
00:19:12,020 --> 00:19:13,673
[muffled music playing]
436
00:19:13,674 --> 00:19:15,588
- I got an idea.
437
00:19:15,589 --> 00:19:17,894
[engine rumbles]
438
00:19:17,895 --> 00:19:20,810
[Joshua James's "Ghostyard"]
439
00:19:20,811 --> 00:19:25,380
?
440
00:19:25,381 --> 00:19:28,949
- ? A ghostyard
441
00:19:28,950 --> 00:19:31,430
? Now I'm laid right
in the middle ?
442
00:19:31,431 --> 00:19:34,781
?
443
00:19:34,782 --> 00:19:39,481
? Mother raised a shotgun
444
00:19:39,482 --> 00:19:42,223
? Poured a little
445
00:19:42,224 --> 00:19:45,270
?
446
00:19:45,271 --> 00:19:48,273
? Someday
447
00:19:48,274 --> 00:19:52,451
? The world will be an ocean
448
00:19:52,452 --> 00:19:54,540
?
449
00:19:54,541 --> 00:20:00,720
? We all get played
450
00:20:00,721 --> 00:20:02,678
- Hey! Hey!
451
00:20:02,679 --> 00:20:05,899
[door bangs]
You two!
452
00:20:05,900 --> 00:20:07,248
What are you doing?
453
00:20:07,249 --> 00:20:08,989
You can't be in here.
We're closed.
454
00:20:08,990 --> 00:20:11,296
- Sorry, officer.
We'll go.
455
00:20:11,297 --> 00:20:12,514
- How'd you two get in here
in the first place?
456
00:20:12,515 --> 00:20:13,950
I locked up good.
457
00:20:13,951 --> 00:20:15,430
- Look, we'll get
out of your hair.
458
00:20:15,431 --> 00:20:17,040
- Hold on.
459
00:20:17,041 --> 00:20:20,392
Are you the one from the news?
460
00:20:20,393 --> 00:20:22,481
- Me?
Nah. Nah.
461
00:20:22,482 --> 00:20:24,265
- Yeah, you are.
462
00:20:24,266 --> 00:20:27,225
You're the one that killed
that couple over in Kensington.
463
00:20:27,226 --> 00:20:28,748
And you're the girl
he kidnapped.
464
00:20:28,749 --> 00:20:30,271
- Stop.
Don't make that call.
465
00:20:30,272 --> 00:20:32,186
- I think there's even
a reward for you all.
466
00:20:32,187 --> 00:20:34,623
[line beeping]
- I said put down that phone.
467
00:20:34,624 --> 00:20:36,669
[line trilling]
- Jake.
468
00:20:36,670 --> 00:20:39,628
[tense music]
469
00:20:39,629 --> 00:20:40,977
?
470
00:20:40,978 --> 00:20:42,283
[gunshot]
- [screams]
471
00:20:42,284 --> 00:20:43,502
- [grunts]
472
00:20:43,503 --> 00:20:45,808
[line trilling]
473
00:20:45,809 --> 00:20:48,028
- 911.
What's your emergency?
474
00:20:48,029 --> 00:20:50,379
[gunshots]
- [screams]
475
00:20:52,207 --> 00:20:54,122
- [groans]
476
00:20:57,604 --> 00:20:59,909
- Come on.
477
00:20:59,910 --> 00:21:01,433
Come on, let's go!
478
00:21:01,434 --> 00:21:06,874
?
479
00:21:08,283 --> 00:21:13,009
- A kid got here early for
hockey practice and found him.
480
00:21:13,010 --> 00:21:15,795
The shell casings matched
the one at the Bedford home.
481
00:21:15,796 --> 00:21:17,492
- Was anyone else here
when he arrived?
482
00:21:17,493 --> 00:21:19,668
- Our fugitives
were long gone by then.
483
00:21:19,669 --> 00:21:22,018
- Remy, we got
security cam footage.
484
00:21:22,019 --> 00:21:23,978
- Thanks.
- Yeah.
485
00:21:26,328 --> 00:21:30,332
- Looks like Jake and Brianne
broke in around 10:00 p.m.
486
00:21:32,247 --> 00:21:34,161
- Brianne really is good.
487
00:21:34,162 --> 00:21:36,337
- Have you ever seen fugitives
take time out to go skating?
488
00:21:36,338 --> 00:21:38,557
- They're just being idiots.
489
00:21:38,558 --> 00:21:40,689
- Brianne is doing what
the Bedfords forbid her to do.
490
00:21:40,690 --> 00:21:42,561
- While Jake's being impulsive.
491
00:21:42,562 --> 00:21:44,040
- What was a great night
for them
492
00:21:44,041 --> 00:21:45,999
makes this a terrible day
for the Zamboni driver.
493
00:21:46,000 --> 00:21:47,609
- They didn't even
touch the cash register.
494
00:21:47,610 --> 00:21:48,871
- It looks like they were
just here to skate.
495
00:21:48,872 --> 00:21:50,612
- Yeah, but why here,
and why now?
496
00:21:50,613 --> 00:21:51,700
- If they're running somewhere,
497
00:21:51,701 --> 00:21:53,311
they're certainly
not in any hurry.
498
00:21:53,312 --> 00:21:54,877
- Maybe this is
all about timing.
499
00:21:54,878 --> 00:21:57,271
Maybe they're waiting
for something or someone
500
00:21:57,272 --> 00:21:58,707
they couldn't access
last night.
501
00:21:58,708 --> 00:22:00,622
- Or something or someone
that's keeping them here.
502
00:22:00,623 --> 00:22:02,711
- Look, their longest placement
together was in a group home
503
00:22:02,712 --> 00:22:05,148
not far from here.
- Maybe they can fill us in.
504
00:22:05,149 --> 00:22:06,585
- I can stay with local PD,
505
00:22:06,586 --> 00:22:08,108
see if there's
anything else they find.
506
00:22:08,109 --> 00:22:10,110
- OK, let's hit it.
507
00:22:10,111 --> 00:22:13,243
[dramatic music]
508
00:22:13,244 --> 00:22:15,376
- It's this one.
509
00:22:15,377 --> 00:22:17,378
- OK.
- Yeah.
510
00:22:17,379 --> 00:22:24,385
?
511
00:22:24,386 --> 00:22:27,910
- Yo, Seymour!
512
00:22:27,911 --> 00:22:29,434
- Yo.
513
00:22:29,435 --> 00:22:32,654
Guys, what's up?
Long time.
514
00:22:32,655 --> 00:22:34,134
I see you.
- Yeah.
515
00:22:34,135 --> 00:22:36,266
- Still remember the old way in.
- Yes, sir. What's up?
516
00:22:36,267 --> 00:22:38,660
- Yo, Jake, you know, your face
is plastered everywhere, man.
517
00:22:38,661 --> 00:22:40,183
What are you doing here?
- I know.
518
00:22:40,184 --> 00:22:41,097
I know.
We're looking for Sydney.
519
00:22:41,098 --> 00:22:42,272
She in there?
520
00:22:42,273 --> 00:22:44,536
- Well, she-
521
00:22:44,537 --> 00:22:47,495
[somber music]
522
00:22:47,496 --> 00:22:49,367
?
523
00:22:49,368 --> 00:22:50,716
Whoa.
524
00:22:50,717 --> 00:22:53,066
Kicking down.
Thanks, my dude.
525
00:22:53,067 --> 00:22:55,329
But you ain't going to like it,
'cause Syd ain't here.
526
00:22:55,330 --> 00:22:56,548
- What you mean?
Where is she?
527
00:22:56,549 --> 00:22:58,419
- No cap.
I really don't know.
528
00:22:58,420 --> 00:22:59,899
Six months ago or something,
this white couple
529
00:22:59,900 --> 00:23:01,596
came rolling in their Jag-
took her the same day.
530
00:23:01,597 --> 00:23:03,032
- She ain't come back yet?
531
00:23:03,033 --> 00:23:05,383
- Yeah, it's looking like
it's going to stick.
532
00:23:05,384 --> 00:23:07,733
Haven't heard from her since.
No one here has.
533
00:23:07,734 --> 00:23:10,170
- Bruh, what's Sydney's
new last name?
534
00:23:10,171 --> 00:23:12,607
- No idea.
535
00:23:12,608 --> 00:23:15,654
- We should get going.
536
00:23:15,655 --> 00:23:17,743
- Y'all on the run and stuff?
That's hella dope!
537
00:23:17,744 --> 00:23:20,267
- Yeah, yeah.
But thanks, Seymour.
538
00:23:20,268 --> 00:23:22,617
We'll see you later, man.
539
00:23:22,618 --> 00:23:25,403
- In two years, my dude.
Where will I find y'all?
540
00:23:25,404 --> 00:23:26,621
- Canada.
541
00:23:26,622 --> 00:23:28,275
- Yeah, I know
a great guy there.
542
00:23:28,276 --> 00:23:30,233
Got a lot of space.
543
00:23:30,234 --> 00:23:32,845
- OK, bet.
544
00:23:32,846 --> 00:23:35,891
- Ray, Nina, keep an eye
on the perimeter.
545
00:23:35,892 --> 00:23:38,198
- Jake, we gotta jet.
They're here.
546
00:23:38,199 --> 00:23:39,504
- Oh, come this way.
547
00:23:39,505 --> 00:23:42,985
?
548
00:23:42,986 --> 00:23:45,510
- Guys, come this way.
Up that tree to the fence.
549
00:23:45,511 --> 00:23:47,512
- Hey, Ray, I got 'em.
550
00:23:47,513 --> 00:23:49,992
FBI!
Stop! Hey!
551
00:23:49,993 --> 00:23:52,299
You, sit down over there
and don't move.
552
00:23:52,300 --> 00:23:59,438
?
553
00:24:00,047 --> 00:24:02,049
- FBI! Stop!
554
00:24:05,618 --> 00:24:08,228
Jake, Brianne, stop!
555
00:24:08,229 --> 00:24:09,577
- I got him.
Over the ridge.
556
00:24:09,578 --> 00:24:11,013
I'm gonna try to cut him off
on the other side.
557
00:24:11,014 --> 00:24:17,934
?
558
00:24:26,421 --> 00:24:28,204
- Stop!
559
00:24:28,205 --> 00:24:31,817
?
560
00:24:31,818 --> 00:24:33,558
[car doors thunk]
[engine starts]
561
00:24:33,559 --> 00:24:36,910
[tires squealing]
562
00:24:41,436 --> 00:24:44,307
[phone ringing]
563
00:24:44,308 --> 00:24:45,961
- Give me a second.
It's Cora.
564
00:24:45,962 --> 00:24:47,310
- OK.
565
00:24:47,311 --> 00:24:50,488
- Hey, what's up, baby?
566
00:24:50,489 --> 00:24:52,533
What happened?
567
00:24:52,534 --> 00:24:56,102
- You know these two,
Jake and Brianne?
568
00:24:56,103 --> 00:24:58,017
- They used to live here.
569
00:24:58,018 --> 00:24:59,975
- I've been here
two months now.
570
00:24:59,976 --> 00:25:01,368
I know the nine young people
on our roster,
571
00:25:01,369 --> 00:25:04,197
but that's it.
572
00:25:04,198 --> 00:25:05,938
But I think Seymour might
have been talking to them,
573
00:25:05,939 --> 00:25:08,506
so maybe he can
tell us something.
574
00:25:08,507 --> 00:25:09,898
Seymour, hey.
575
00:25:09,899 --> 00:25:11,987
Hey, bud, can you help me out
for a second?
576
00:25:11,988 --> 00:25:14,120
These agents,
they want to talk to you.
577
00:25:14,121 --> 00:25:15,556
- I ain't a snitch.
578
00:25:15,557 --> 00:25:16,949
- We're not asking you
to snitch.
579
00:25:16,950 --> 00:25:18,385
We're asking you
to help your friends.
580
00:25:18,386 --> 00:25:20,430
The sooner we find them,
the sooner we can help them.
581
00:25:20,431 --> 00:25:21,562
- You're not going
to help them.
582
00:25:21,563 --> 00:25:23,042
You're going to lock them up.
583
00:25:23,043 --> 00:25:25,261
- We want to make sure
they don't hurt anybody else.
584
00:25:25,262 --> 00:25:27,046
- Are they together?
585
00:25:27,047 --> 00:25:29,048
- What? Like dating?
586
00:25:29,049 --> 00:25:30,963
That's foul, man.
They're brother and sister.
587
00:25:30,964 --> 00:25:32,573
You know what?
I'm done here.
588
00:25:32,574 --> 00:25:35,968
[tense music]
589
00:25:35,969 --> 00:25:42,758
?
590
00:25:45,239 --> 00:25:48,589
- How about now, Jaden Smith?
591
00:25:48,590 --> 00:25:50,505
- All right.
592
00:25:52,463 --> 00:25:53,725
They're headed to Canada.
593
00:25:53,726 --> 00:25:55,901
But first, they got to
find this girl, Sydney.
594
00:25:55,902 --> 00:25:56,945
She used to stay here.
She was, like,
595
00:25:56,946 --> 00:25:58,599
their little sister.
She's white.
596
00:25:58,600 --> 00:26:00,296
Got adopted, like,
six months ago.
597
00:26:00,297 --> 00:26:02,560
- Sorry, I don't know
this Sydney person.
598
00:26:02,561 --> 00:26:03,909
- Well, can you get
her case file?
599
00:26:03,910 --> 00:26:05,475
- I can't without
a court order.
600
00:26:05,476 --> 00:26:09,828
?
601
00:26:09,829 --> 00:26:12,352
- Thank you.
- Yeah.
602
00:26:12,353 --> 00:26:15,137
- We find this Sydney,
we find Jake and Brianne.
603
00:26:15,138 --> 00:26:17,966
?
604
00:26:17,967 --> 00:26:19,315
- Hey, Remy.
605
00:26:19,316 --> 00:26:22,492
My pops had an accident.
He fell off a ladder.
606
00:26:22,493 --> 00:26:23,755
- He OK?
- I don't know.
607
00:26:23,756 --> 00:26:25,452
But I need to get
to the hospital.
608
00:26:25,453 --> 00:26:27,149
- Family's family.
We got this. Go.
609
00:26:27,150 --> 00:26:28,498
- All right.
610
00:26:28,499 --> 00:26:30,980
?
611
00:26:34,723 --> 00:26:36,028
- Hey, Pop.
612
00:26:36,029 --> 00:26:37,769
- Oh, hell, son.
613
00:26:37,770 --> 00:26:39,814
I told Cora to tell you you
didn't have to come down here.
614
00:26:39,815 --> 00:26:41,947
- Yeah, well, I'm glad
she didn't listen to you.
615
00:26:41,948 --> 00:26:43,339
You all right?
616
00:26:43,340 --> 00:26:44,645
- Yeah, well,
I'm a little bruised,
617
00:26:44,646 --> 00:26:47,692
a little battered.
I'm mostly embarrassed.
618
00:26:47,693 --> 00:26:50,477
- He has a head contusion
and a sprained wrist.
619
00:26:50,478 --> 00:26:52,653
X-rays ruled out
a subdural hematoma,
620
00:26:52,654 --> 00:26:56,135
but he does have three
cracked ribs on his right side.
621
00:26:56,136 --> 00:26:57,658
- Which you can't
do anything about.
622
00:26:57,659 --> 00:27:00,748
You just got to-
you know, let them heal.
623
00:27:00,749 --> 00:27:02,750
Right?
624
00:27:02,751 --> 00:27:04,926
- What the hell were you
doing on a ladder?
625
00:27:04,927 --> 00:27:06,667
All right, you know your
balance has been off lately.
626
00:27:06,668 --> 00:27:08,974
- I'm trying to run wire for
the lights for the bookshelves.
627
00:27:08,975 --> 00:27:10,715
Everybody knows you got to have
lights for a bookshelf, man.
628
00:27:10,716 --> 00:27:11,933
- Right.
Yeah.
629
00:27:11,934 --> 00:27:12,934
- Come on.
I'm ready to go home.
630
00:27:12,935 --> 00:27:13,979
- Hey, hey, hold on.
- Ah!
631
00:27:13,980 --> 00:27:16,198
- Hey, hold on a second,
all right?
632
00:27:16,199 --> 00:27:17,547
Now, look, you can't
go home, all right?
633
00:27:17,548 --> 00:27:19,245
You live alone.
- I know that.
634
00:27:19,246 --> 00:27:21,203
Look, Ray, I will be fine.
635
00:27:21,204 --> 00:27:22,683
I mean,
this nice young lady here,
636
00:27:22,684 --> 00:27:25,686
she gave me plenty
of pain meds.
637
00:27:25,687 --> 00:27:27,166
[grunts]
638
00:27:27,167 --> 00:27:29,647
- You really shouldn't be
by yourself, Mr. Cannon.
639
00:27:29,648 --> 00:27:30,778
Wake him up once an hour
640
00:27:30,779 --> 00:27:32,127
to check
for signs of concussion.
641
00:27:32,128 --> 00:27:33,433
- All right.
Thank you.
642
00:27:33,434 --> 00:27:35,304
- I really don't want
to be an imposition.
643
00:27:35,305 --> 00:27:37,655
- You're not, all right?
You can sleep in Caleb's room.
644
00:27:37,656 --> 00:27:39,526
Now, stop being stubborn
and come on.
645
00:27:39,527 --> 00:27:42,398
- Well, very nice to meet you,
Miss Miranda.
646
00:27:42,399 --> 00:27:44,705
Good luck on that owl house.
647
00:27:44,706 --> 00:27:46,185
- You need to stop flirting.
648
00:27:46,186 --> 00:27:48,013
- Ah, ooh!
- Yeah, exactly.
649
00:27:48,014 --> 00:27:50,450
That's-that's God telling you
to take your ass home.
650
00:27:50,451 --> 00:27:52,191
Come on.
651
00:27:52,192 --> 00:27:53,845
- What about Brianne's
child advocate?
652
00:27:53,846 --> 00:27:56,195
Maybe she knows where Sydney is
and where she was placed?
653
00:27:56,196 --> 00:27:59,024
- Already on it.
Go for Mei.
654
00:27:59,025 --> 00:28:01,243
- Did Brianne mention
a Sydney to you?
655
00:28:01,244 --> 00:28:03,550
- Caucasian, slightly younger
than Brianne?
656
00:28:03,551 --> 00:28:07,206
- And also someone she and Jake
consider their little sister.
657
00:28:07,207 --> 00:28:09,861
[keyboard clacking]
658
00:28:09,862 --> 00:28:12,602
- Yes, I think this is her.
659
00:28:12,603 --> 00:28:14,604
Sydney, 13.
660
00:28:14,605 --> 00:28:15,823
Sydney was at the group home
661
00:28:15,824 --> 00:28:17,869
when Jake and Brianne
were there.
662
00:28:17,870 --> 00:28:19,697
Once the court determined
it was not
663
00:28:19,698 --> 00:28:22,961
in her best interest to return
to her biological family,
664
00:28:22,962 --> 00:28:24,832
the adoption process started.
665
00:28:24,833 --> 00:28:26,791
She was quick
to find a family.
666
00:28:26,792 --> 00:28:30,011
She's white.
Those kids always go fast.
667
00:28:30,012 --> 00:28:32,448
- Jake and Brianne went to
that home looking for Sydney.
668
00:28:32,449 --> 00:28:34,233
They're trying to get
their family back together
669
00:28:34,234 --> 00:28:35,495
and head to-
- Canada.
670
00:28:35,496 --> 00:28:36,757
- Exactly.
671
00:28:36,758 --> 00:28:38,759
Do you have a current address
for Sydney?
672
00:28:38,760 --> 00:28:40,282
- Give me an hour or so.
673
00:28:40,283 --> 00:28:47,420
?
674
00:28:47,421 --> 00:28:50,118
- You know, it always smells
like feet in here.
675
00:28:50,119 --> 00:28:51,424
Why is that?
676
00:28:51,425 --> 00:28:53,426
- Sydney always came
to this place.
677
00:28:53,427 --> 00:28:55,733
And be so for real.
You know you liked it, too.
678
00:28:55,734 --> 00:28:56,777
- You know what?
679
00:28:56,778 --> 00:28:57,909
You know I got a rep
to maintain.
680
00:28:57,910 --> 00:28:59,475
Be quiet.
681
00:28:59,476 --> 00:29:01,347
What if she doesn't come
in here anymore?
682
00:29:01,348 --> 00:29:03,398
- I mean, where else
would she go to play?
683
00:29:05,221 --> 00:29:07,266
Excuse me.
Hi.
684
00:29:07,267 --> 00:29:09,442
- Afternoon, players.
685
00:29:09,443 --> 00:29:12,140
May the dice
determine your fate.
686
00:29:12,141 --> 00:29:13,794
- Sure.
687
00:29:13,795 --> 00:29:19,670
Um, I'm actually here to
pick up an order for, uh-
688
00:29:22,195 --> 00:29:25,066
- For the
"Official Player's Guide:
689
00:29:25,067 --> 00:29:27,460
Tides of Aetheria."
690
00:29:27,461 --> 00:29:29,723
- And what's the name
on the order?
691
00:29:29,724 --> 00:29:33,683
- First name, Sydney.
Last name...
692
00:29:33,684 --> 00:29:35,424
- Logan?
- Yep.
693
00:29:35,425 --> 00:29:37,340
- Yep, yep.
- Mm-hmm.
694
00:29:45,435 --> 00:29:47,654
- Thank you so much.
695
00:29:47,655 --> 00:29:48,873
- Job well done.
696
00:29:48,874 --> 00:29:51,658
- May your rolls be high.
697
00:29:51,659 --> 00:29:58,448
?
698
00:30:06,805 --> 00:30:08,457
- You good?
699
00:30:08,458 --> 00:30:10,024
- Totally fine.
700
00:30:10,025 --> 00:30:11,504
- What's up with you and Ethan?
701
00:30:11,505 --> 00:30:14,159
- [sighs]
I don't know.
702
00:30:14,160 --> 00:30:15,856
You know,
I miss him like crazy,
703
00:30:15,857 --> 00:30:19,120
but I wasn't thinking
about him.
704
00:30:19,121 --> 00:30:20,861
This is just one of those
705
00:30:20,862 --> 00:30:23,690
"there but for the grace of God"
cases, you know?
706
00:30:23,691 --> 00:30:25,605
- Talking about
the whole adoption thing?
707
00:30:25,606 --> 00:30:26,911
- Mm-hmm.
708
00:30:26,912 --> 00:30:28,956
You know, if my situation
had been different,
709
00:30:28,957 --> 00:30:31,002
I could have ended up
in the foster system.
710
00:30:31,003 --> 00:30:32,525
- Mm.
711
00:30:32,526 --> 00:30:35,136
- I can't imagine what it must
be like to feel unwanted,
712
00:30:35,137 --> 00:30:36,746
like you're some kind
of burden.
713
00:30:36,747 --> 00:30:39,314
So I get wanting to
get away from your family,
714
00:30:39,315 --> 00:30:41,882
even outside of the system.
715
00:30:41,883 --> 00:30:43,841
- Explains Jake, Brianne,
and Sydney.
716
00:30:43,842 --> 00:30:45,930
- It's the only solid ground
they know.
717
00:30:45,931 --> 00:30:49,324
- I kind of feel that way
when I'm with Abby.
718
00:30:49,325 --> 00:30:51,022
- You do?
719
00:30:51,023 --> 00:30:52,937
- Mm, terra firma.
720
00:30:52,938 --> 00:30:54,852
- Do you ever tell her that?
721
00:30:54,853 --> 00:30:58,072
- Uh, not in those
exact words, no.
722
00:30:58,073 --> 00:31:00,858
- I think Ethan
was that for me.
723
00:31:00,859 --> 00:31:02,903
I never told him, though.
724
00:31:02,904 --> 00:31:05,732
- From what you said,
this dude needs help.
725
00:31:05,733 --> 00:31:07,430
Be careful.
726
00:31:10,520 --> 00:31:13,000
- Turn left up here.
We're almost there.
727
00:31:13,001 --> 00:31:14,393
- Copy.
728
00:31:14,394 --> 00:31:21,575
?
729
00:31:27,102 --> 00:31:29,712
- [whispers]
Syd. Syd.
730
00:31:29,713 --> 00:31:31,540
- Bri! Bri!
731
00:31:31,541 --> 00:31:34,065
I missed you.
- I missed you too.
732
00:31:34,066 --> 00:31:36,676
Jake and I are here to take you
away from all this, OK?
733
00:31:36,677 --> 00:31:38,417
- Away where?
Where's Jake?
734
00:31:38,418 --> 00:31:39,940
- He's just downstairs
talking to-
735
00:31:39,941 --> 00:31:41,811
- My mom and dad.
736
00:31:41,812 --> 00:31:44,553
- Oh, Syd, come on.
They're your mom and dad now?
737
00:31:44,554 --> 00:31:48,601
- I mean, it's not, like,
final yet, but it will be soon.
738
00:31:48,602 --> 00:31:50,908
I like it here.
I like them.
739
00:31:50,909 --> 00:31:52,997
They're nice.
- But they're strangers.
740
00:31:52,998 --> 00:31:54,955
They're not your family
like Jake and me.
741
00:31:54,956 --> 00:31:56,826
Once we get to Canada,
it'll just be me-
742
00:31:56,827 --> 00:31:59,003
- Canada?
743
00:31:59,004 --> 00:32:01,614
I'm not going there.
744
00:32:01,615 --> 00:32:05,792
- Syd, come on.
This is our only chance.
745
00:32:05,793 --> 00:32:08,926
- Maybe you guys can come,
like, visit or something.
746
00:32:08,927 --> 00:32:10,492
We could have sleepovers.
747
00:32:10,493 --> 00:32:13,278
Or what if my parents
take you both in too?
748
00:32:13,279 --> 00:32:16,411
- Are you seriously saying
you're not coming with us?
749
00:32:16,412 --> 00:32:19,371
[tense music]
750
00:32:19,372 --> 00:32:26,553
?
751
00:32:28,337 --> 00:32:30,295
- Who's that?
752
00:32:30,296 --> 00:32:32,862
- Jake, the FBI is here!
753
00:32:32,863 --> 00:32:35,561
- Get Sydney now!
754
00:32:35,562 --> 00:32:37,345
Let's get this over with.
755
00:32:37,346 --> 00:32:39,783
[muffled screaming]
756
00:32:39,784 --> 00:32:43,569
- I spotted movement
in a room upstairs,
757
00:32:43,570 --> 00:32:45,179
someone peeking
through the window.
758
00:32:45,180 --> 00:32:47,094
It may have been Brianne.
759
00:32:47,095 --> 00:32:48,835
- SWAT's ten minutes out.
760
00:32:48,836 --> 00:32:51,142
- Stolen Nissan's here.
There's no waiting for SWAT.
761
00:32:51,143 --> 00:32:52,795
You two take the back.
762
00:32:52,796 --> 00:32:54,014
Hana and I will go
through the front.
763
00:32:54,015 --> 00:32:55,581
Let's hit it.
764
00:32:55,582 --> 00:32:58,540
[suspenseful music]
765
00:32:58,541 --> 00:33:05,679
?
766
00:33:08,377 --> 00:33:10,423
[door chimes]
767
00:33:12,555 --> 00:33:13,948
[door chimes]
768
00:33:17,430 --> 00:33:19,388
- Sunroom's clear.
769
00:33:21,564 --> 00:33:23,913
- Dining room clear.
770
00:33:23,914 --> 00:33:26,438
- Entryway clear.
771
00:33:26,439 --> 00:33:33,576
?
772
00:33:38,755 --> 00:33:41,061
- [muffled whimpering]
773
00:33:41,062 --> 00:33:43,585
- [grunting]
774
00:33:43,586 --> 00:33:49,592
?
775
00:33:53,509 --> 00:33:54,944
[tense music]
776
00:33:54,945 --> 00:33:57,686
- Mudroom's clear.
777
00:33:57,687 --> 00:33:59,559
- Hana.
778
00:34:01,691 --> 00:34:03,083
Hana.
779
00:34:03,084 --> 00:34:06,086
[suspenseful music]
780
00:34:06,087 --> 00:34:08,654
?
781
00:34:08,655 --> 00:34:10,090
Drop your weapon, Jake.
782
00:34:10,091 --> 00:34:12,005
- No.
You put your gun down.
783
00:34:12,006 --> 00:34:13,702
- Not on your life, kid.
784
00:34:13,703 --> 00:34:16,401
- What about hers?
Hmm?
785
00:34:16,402 --> 00:34:19,360
?
786
00:34:19,361 --> 00:34:21,667
- Do it.
787
00:34:21,668 --> 00:34:23,364
- OK.
788
00:34:23,365 --> 00:34:30,329
?
789
00:34:34,246 --> 00:34:35,985
- Let's go upstairs.
790
00:34:35,986 --> 00:34:39,076
- All right.
I'm behind you.
791
00:34:39,077 --> 00:34:41,165
- Hello?
Jake?
792
00:34:41,166 --> 00:34:44,037
Brianne?
Sydney?
793
00:34:44,038 --> 00:34:45,778
- I'm here!
- Shh!
794
00:34:45,779 --> 00:34:48,694
- No.
- FBI. Stop.
795
00:34:48,695 --> 00:34:51,000
Are you armed?
- I'm not.
796
00:34:51,001 --> 00:34:53,394
- No.
- All right, where's Jake?
797
00:34:53,395 --> 00:34:55,875
- He's downstairs
talking to my parents.
798
00:34:55,876 --> 00:34:57,137
- OK, come with us.
799
00:34:57,138 --> 00:34:58,051
We're going to get you
out of here.
800
00:34:58,052 --> 00:34:59,139
Come on.
Follow me.
801
00:34:59,140 --> 00:35:01,099
OK, you stay close.
802
00:35:01,100 --> 00:35:04,884
- I can't imagine
what you've been through.
803
00:35:04,885 --> 00:35:07,930
- You have no idea.
None.
804
00:35:07,931 --> 00:35:09,410
- Oh, Jake.
805
00:35:09,411 --> 00:35:13,849
I really don't.
I really don't.
806
00:35:13,850 --> 00:35:17,505
But I know that the violence
that you've witnessed,
807
00:35:17,506 --> 00:35:20,117
that you've endured when
you were five years old,
808
00:35:20,118 --> 00:35:21,944
was horrific.
809
00:35:21,945 --> 00:35:24,599
I'm sorry.
810
00:35:24,600 --> 00:35:27,515
Look...
811
00:35:27,516 --> 00:35:30,866
I was adopted
when I was a baby.
812
00:35:30,867 --> 00:35:33,478
- You were?
813
00:35:33,479 --> 00:35:35,436
- Yes.
814
00:35:35,437 --> 00:35:37,656
And I've known my family
my whole life,
815
00:35:37,657 --> 00:35:40,267
and, you know,
even with a family,
816
00:35:40,268 --> 00:35:43,879
things get complicated,
but you-
817
00:35:43,880 --> 00:35:46,055
you do have a family.
818
00:35:46,056 --> 00:35:48,319
You have Brianne.
You have Sydney.
819
00:35:48,320 --> 00:35:50,582
They're your sisters.
820
00:35:50,583 --> 00:35:54,934
Look, we know that
you want to be together.
821
00:35:54,935 --> 00:35:57,980
- Where were you
when we needed help?
822
00:35:57,981 --> 00:36:00,766
When Brianne was abused?
823
00:36:00,767 --> 00:36:02,898
When we were separated?
824
00:36:02,899 --> 00:36:06,119
When our caseworker
couldn't remember our names?
825
00:36:06,120 --> 00:36:08,904
[somber music]
826
00:36:08,905 --> 00:36:11,168
There was no one but me.
827
00:36:11,169 --> 00:36:14,083
No one but me to help,
to keep her safe.
828
00:36:14,084 --> 00:36:16,564
- No, I know.
I know.
829
00:36:16,565 --> 00:36:19,219
And you're right.
You're right.
830
00:36:19,220 --> 00:36:21,221
I mean, the stuff that-
that happened to you,
831
00:36:21,222 --> 00:36:22,788
that happened to her
should have never-
832
00:36:22,789 --> 00:36:24,093
should have never happened.
833
00:36:24,094 --> 00:36:26,487
- But it did.
834
00:36:26,488 --> 00:36:28,360
Don't move.
835
00:36:31,450 --> 00:36:33,929
And that's why we're
taking control of our life.
836
00:36:33,930 --> 00:36:36,236
We're going to Canada.
- OK.
837
00:36:36,237 --> 00:36:39,239
I hear that's what you want.
- What I want?
838
00:36:39,240 --> 00:36:41,633
You know what I want?
839
00:36:41,634 --> 00:36:45,332
A backyard barbecue.
[chuckles]
840
00:36:45,333 --> 00:36:48,814
A Christmas where I buy
my own presents,
841
00:36:48,815 --> 00:36:52,861
where I get clothes
that fit for once.
842
00:36:52,862 --> 00:36:55,690
?
843
00:36:55,691 --> 00:36:57,649
That's what I want.
844
00:36:57,650 --> 00:36:59,781
?
845
00:36:59,782 --> 00:37:02,871
So please, just let us go.
846
00:37:02,872 --> 00:37:04,395
Let us go.
847
00:37:04,396 --> 00:37:06,875
- We got the girls.
848
00:37:06,876 --> 00:37:08,747
- No. No!
849
00:37:08,748 --> 00:37:10,139
- Jake!
- No.
850
00:37:10,140 --> 00:37:12,054
- Jake!
851
00:37:12,055 --> 00:37:14,883
Jake, look at me.
852
00:37:14,884 --> 00:37:16,537
OK, there you go.
853
00:37:16,538 --> 00:37:19,846
Look, all those things
you want...
854
00:37:22,327 --> 00:37:24,284
Sydney has them now.
855
00:37:24,285 --> 00:37:26,852
?
856
00:37:26,853 --> 00:37:29,550
OK, let's-
please, let's just make sure
857
00:37:29,551 --> 00:37:32,597
that nobody else
is going to get hurt.
858
00:37:32,598 --> 00:37:35,252
Please, not-
not for me,
859
00:37:35,253 --> 00:37:37,516
but for them.
860
00:37:40,736 --> 00:37:42,128
OK?
I'm-
861
00:37:42,129 --> 00:37:44,610
I'm just going to put
my hand over here.
862
00:37:47,265 --> 00:37:51,138
You just place your gun
in my hand.
863
00:37:52,966 --> 00:37:54,836
Jake, please.
864
00:37:54,837 --> 00:37:57,274
Just give me your gun.
865
00:37:57,275 --> 00:37:59,928
For your sisters.
866
00:37:59,929 --> 00:38:06,892
?
867
00:38:06,893 --> 00:38:10,199
- [crying]
868
00:38:10,200 --> 00:38:13,725
[both groan]
869
00:38:13,726 --> 00:38:19,948
?
870
00:38:19,949 --> 00:38:22,865
[indistinct radio chatter]
871
00:38:23,997 --> 00:38:25,868
- Jake!
872
00:38:32,832 --> 00:38:35,050
- I'm sorry.
873
00:38:35,051 --> 00:38:36,704
This is all my fault.
874
00:38:36,705 --> 00:38:38,445
- No, it's not.
He saved me.
875
00:38:38,446 --> 00:38:40,317
- No, this is all my fault.
876
00:38:40,318 --> 00:38:41,753
I kidnapped her,
877
00:38:41,754 --> 00:38:43,668
and I held her against
her will the entire time.
878
00:38:43,669 --> 00:38:46,148
She had nothing to do
with this, I swear.
879
00:38:46,149 --> 00:38:48,587
She didn't do anything wrong.
880
00:38:49,936 --> 00:38:53,112
- Are you saying Brianne
was an innocent victim?
881
00:38:53,113 --> 00:38:54,593
- Yes.
882
00:39:00,163 --> 00:39:03,558
- Jake, you're under arrest
for murder and kidnapping.
883
00:39:06,387 --> 00:39:09,911
- I'll visit you
first chance I get.
884
00:39:09,912 --> 00:39:11,739
- Brianne!
885
00:39:11,740 --> 00:39:13,437
- Carrie!
886
00:39:13,438 --> 00:39:16,222
- Hello, sweetheart.
887
00:39:16,223 --> 00:39:17,354
- What's going
to happen to him?
888
00:39:17,355 --> 00:39:19,007
Will I ever see him again?
889
00:39:19,008 --> 00:39:20,661
- I'll make sure you do.
890
00:39:20,662 --> 00:39:24,361
In the meantime, what do you
think about staying with me?
891
00:39:24,362 --> 00:39:26,058
- Forever?
892
00:39:26,059 --> 00:39:28,408
- I hope so.
We'll see.
893
00:39:28,409 --> 00:39:31,411
[tender music]
894
00:39:31,412 --> 00:39:35,676
?
895
00:39:35,677 --> 00:39:38,070
- Are you guys all right?
- I am now.
896
00:39:38,071 --> 00:39:40,768
- What about you?
- I'm good.
897
00:39:40,769 --> 00:39:47,994
?
898
00:39:47,995 --> 00:39:49,951
- You were great in there,
Hana-banana.
899
00:39:49,952 --> 00:39:51,344
- Thank you.
900
00:39:51,345 --> 00:39:53,433
- Nothing more important
than family.
901
00:39:53,434 --> 00:39:55,304
- What are you trying to say?
902
00:39:55,305 --> 00:39:57,437
- The nice thing about
a chosen family is
903
00:39:57,438 --> 00:39:59,961
you actually like them.
904
00:39:59,962 --> 00:40:01,964
- So you do actually like us.
905
00:40:05,881 --> 00:40:08,709
- Most of the time.
906
00:40:08,710 --> 00:40:10,624
- I'll take it.
- That's fair.
907
00:40:10,625 --> 00:40:12,452
- [laughs]
908
00:40:12,453 --> 00:40:15,368
[door creaks and clicks]
- All right, Pop.
909
00:40:15,369 --> 00:40:18,327
You have a seat right here.
- All right.
910
00:40:18,328 --> 00:40:20,242
I'll get some hot water
going for tea.
911
00:40:20,243 --> 00:40:21,548
- Yeah, I'll grab the ice pack.
912
00:40:21,549 --> 00:40:23,637
- Chamomile?
Mint?
913
00:40:23,638 --> 00:40:26,074
Something non-caffeinated?
- Cora.
914
00:40:26,075 --> 00:40:27,728
I-I don't really like tea.
915
00:40:27,729 --> 00:40:29,382
- Look,
the discharge instructions
916
00:40:29,383 --> 00:40:30,992
say that you need
to put ice on your rib,
917
00:40:30,993 --> 00:40:32,733
and you need warm fluid
in your gullet.
918
00:40:32,734 --> 00:40:34,213
- Yeah, yeah, well, look here.
919
00:40:34,214 --> 00:40:35,693
Why don't you throw
a little Jameson in that tea?
920
00:40:35,694 --> 00:40:37,564
Maybe that'll warm a man up.
921
00:40:37,565 --> 00:40:39,044
- All right, we'll see.
922
00:40:39,045 --> 00:40:40,872
- [grunts]
All right.
923
00:40:40,873 --> 00:40:42,656
Thank you.
924
00:40:42,657 --> 00:40:45,442
I was really making progress
on that bookshelf too.
925
00:40:45,443 --> 00:40:46,704
- You can worry about
that later, all right?
926
00:40:46,705 --> 00:40:48,357
You just need to get better.
927
00:40:48,358 --> 00:40:50,272
- I told you, son,
I'm fine, all right?
928
00:40:50,273 --> 00:40:52,361
- Look, I know it's not like you
to cool your jets, all right?
929
00:40:52,362 --> 00:40:55,495
- Hey, I'd really like to cool
my jets with that Miss, uh-
930
00:40:55,496 --> 00:40:56,757
Miss Miranda.
- Oh, Lord.
931
00:40:56,758 --> 00:40:58,933
- Oh, yeah. [laughs]
[phone rings]
932
00:40:58,934 --> 00:41:01,632
That's-where's my-
it's in my jacket, man.
933
00:41:01,633 --> 00:41:03,416
Would you grab that for me?
- Yeah.
934
00:41:03,417 --> 00:41:04,504
- Yeah.
935
00:41:04,505 --> 00:41:07,376
[phone ringing]
936
00:41:07,377 --> 00:41:09,335
- It's the hospital.
937
00:41:09,336 --> 00:41:12,338
- Oh, maybe it's Miss Miranda.
938
00:41:12,339 --> 00:41:13,557
Put that-put it-
put it on speaker.
939
00:41:13,558 --> 00:41:15,733
Put it on speaker.
940
00:41:15,734 --> 00:41:17,822
Yeah. Hello?
Ray Cannon here.
941
00:41:17,823 --> 00:41:19,780
- Mr. Cannon,
this is Miranda Shelton,
942
00:41:19,781 --> 00:41:21,565
your nurse from earlier today.
943
00:41:21,566 --> 00:41:24,176
- Yeah, yeah, I remember you.
You miss me already?
944
00:41:24,177 --> 00:41:26,178
- We need you to come back
to the hospital.
945
00:41:26,179 --> 00:41:28,659
A radiologist took
a second look at your CT scan,
946
00:41:28,660 --> 00:41:31,575
and you have
an aortic aneurysm.
947
00:41:31,576 --> 00:41:33,446
- I got a what?
948
00:41:33,447 --> 00:41:35,317
- If it moves or bursts,
949
00:41:35,318 --> 00:41:37,624
you could die
literally any minute.
950
00:41:37,625 --> 00:41:39,974
We need you for
surgery immediately.
951
00:41:39,975 --> 00:41:41,367
- All right,
we'll be right there.
952
00:41:41,368 --> 00:41:42,803
- We'll meet you in the ER.
953
00:41:42,804 --> 00:41:44,805
- Cora, we need to get back
to the hospital.
954
00:41:44,806 --> 00:41:46,024
- What for?
955
00:41:46,025 --> 00:41:47,895
- Well, apparently
Nurse Miranda misses me.
956
00:41:47,896 --> 00:41:49,854
- And he's got
a widow-maker on deck.
957
00:41:49,855 --> 00:41:51,986
- That's redundant, man.
I'm already a widower.
958
00:41:51,987 --> 00:41:53,466
- This is lucky.
959
00:41:53,467 --> 00:41:55,076
Just think
what could've happened
960
00:41:55,077 --> 00:41:56,904
if they didn't catch this.
961
00:41:56,905 --> 00:41:58,558
- What?
962
00:41:58,559 --> 00:41:59,951
- Come on.
Come on.
963
00:41:59,952 --> 00:42:01,692
- [grunts] All right.
- I'm gonna grab his jacket.
964
00:42:01,693 --> 00:42:03,650
- I still got a lot
I want to do in life, son.
965
00:42:03,651 --> 00:42:04,956
- Yeah, I lost Mom.
966
00:42:04,957 --> 00:42:06,218
I'm not trying to lose you,
too, all right?
967
00:42:06,219 --> 00:42:07,480
Love you, man.
968
00:42:07,481 --> 00:42:09,482
- I love you, man.
969
00:42:09,483 --> 00:42:11,529
Oh, man.
[grunts]
970
00:42:14,401 --> 00:42:15,575
Ow, my ribs.
971
00:42:15,576 --> 00:42:17,534
- Hey, hey, hey.
- Yeah.
972
00:42:17,535 --> 00:42:19,667
- All right.
973
00:42:47,826 --> 00:42:49,523
[wolf howls]
974
00:42:49,573 --> 00:42:54,123
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.