Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,555 --> 00:00:03,915
- I've seen you carrying
that around before.
2
00:00:03,916 --> 00:00:05,091
- Mike Brooks gave it to me.
3
00:00:05,092 --> 00:00:06,528
[gunfire]
- Ah!
4
00:00:06,529 --> 00:00:07,615
- Mike!
5
00:00:07,616 --> 00:00:08,878
It's been a symbol of loss.
6
00:00:09,009 --> 00:00:11,533
Today, it means justice served.
7
00:00:11,534 --> 00:00:13,273
- Csonka will confess
to everything,
8
00:00:13,274 --> 00:00:15,232
including the murder
of Mike Brooks.
9
00:00:15,233 --> 00:00:16,885
- Remember when
I arrested you?
10
00:00:16,886 --> 00:00:17,973
You were talking tough.
11
00:00:17,974 --> 00:00:19,496
You were saying
I'd never see it coming.
12
00:00:19,497 --> 00:00:20,846
Well, I saw it coming.
13
00:00:20,977 --> 00:00:23,197
Get him out of my face.
14
00:00:23,198 --> 00:00:24,588
Whoa, whoa, whoa, whoa!
[car crashes]
15
00:00:24,589 --> 00:00:25,639
[gunshots]
16
00:00:25,764 --> 00:00:27,939
- Get down!
[gunshots]
17
00:00:27,940 --> 00:00:29,811
- Hands behind your head now!
18
00:00:29,812 --> 00:00:30,551
- Get on your knees!
19
00:00:30,552 --> 00:00:31,988
[gunshot]
20
00:00:32,119 --> 00:00:33,337
Cam!
21
00:00:33,424 --> 00:00:36,383
[suspenseful music]
22
00:00:36,384 --> 00:00:39,213
Come on, let's move!
23
00:00:39,214 --> 00:00:40,822
- Guys, I think
we just missed him.
24
00:00:40,823 --> 00:00:43,086
- I got something over here.
25
00:00:43,173 --> 00:00:47,264
? ?
26
00:00:47,351 --> 00:00:48,874
- What did they say?
27
00:00:49,005 --> 00:00:50,354
- It doesn't look good.
28
00:00:50,441 --> 00:00:52,487
- We're gonna go find Csonka,
29
00:00:52,574 --> 00:00:55,620
and when we do,
we're taking our badges off.
30
00:00:55,751 --> 00:00:59,363
? ?
31
00:00:59,450 --> 00:01:02,323
[indistinct chatter]
32
00:01:02,410 --> 00:01:05,326
[soft dramatic music]
33
00:01:05,413 --> 00:01:06,979
? ?
34
00:01:07,067 --> 00:01:09,808
- OK.
35
00:01:09,895 --> 00:01:11,506
- How is she?
- Stable.
36
00:01:11,636 --> 00:01:13,855
But due to extensive
soft tissue damage
37
00:01:13,856 --> 00:01:17,773
near her collarbone, the risk
of infection is extremely high.
38
00:01:17,860 --> 00:01:21,472
We placed the wound under
a vacuum-assisted therapy,
39
00:01:21,473 --> 00:01:23,343
and the negative pressure
should keep the wound
40
00:01:23,344 --> 00:01:26,042
sealed and clear of bacteria.
41
00:01:26,129 --> 00:01:28,914
But if an infection
does take hold,
42
00:01:29,045 --> 00:01:31,091
especially in that area...
43
00:01:31,221 --> 00:01:33,310
- Then what?
What happens?
44
00:01:33,441 --> 00:01:35,225
- For now, that's all I know.
45
00:01:35,312 --> 00:01:37,532
OK?
All I can share.
46
00:01:37,662 --> 00:01:38,924
? ?
47
00:01:39,011 --> 00:01:40,926
- [sighs]
48
00:01:41,013 --> 00:01:46,062
? ?
49
00:01:46,193 --> 00:01:48,282
OK.
50
00:01:49,848 --> 00:01:51,981
I know we all
want to stay here,
51
00:01:51,982 --> 00:01:54,678
and leaving feels like the
wrong thing to do right now,
52
00:01:54,679 --> 00:01:56,072
but Greg Csonka is out there.
53
00:01:56,159 --> 00:01:57,552
He's on the run,
54
00:01:57,553 --> 00:01:59,248
and he's willing to do
God knows what else
55
00:01:59,249 --> 00:02:00,946
to avoid capture.
56
00:02:01,077 --> 00:02:02,731
Cam would want us
to go get him.
57
00:02:02,861 --> 00:02:04,341
I know I would.
58
00:02:04,342 --> 00:02:06,342
Celeste, you're going to
post up here, OK?
59
00:02:06,343 --> 00:02:08,257
- Of course.
- Give us constant updates.
60
00:02:08,258 --> 00:02:10,564
- Absolutely.
[phone dings]
61
00:02:10,565 --> 00:02:12,305
- The jet Csonka used
to fly out of Budapest
62
00:02:12,306 --> 00:02:13,915
was found near Strasbourg,
on the border
63
00:02:13,916 --> 00:02:15,569
of France and Germany.
[phone dings]
64
00:02:15,570 --> 00:02:18,180
- That narrows it down to
about a million square miles.
65
00:02:18,181 --> 00:02:21,880
- Europol just put out
a Red Notice on Csonka.
66
00:02:24,231 --> 00:02:27,147
[dramatic music]
67
00:02:27,277 --> 00:02:34,458
? ?
68
00:02:35,242 --> 00:02:37,505
- My dad spent 40 years
on the kill floor
69
00:02:37,592 --> 00:02:40,377
of a meatpacking plant
in Vernon, California.
70
00:02:40,464 --> 00:02:42,574
They're taking
the same cuts off the line
71
00:02:42,640 --> 00:02:44,251
or using the stun gun,
72
00:02:44,338 --> 00:02:49,385
and no talking,
or barely thinking.
73
00:02:49,386 --> 00:02:52,389
He'd come straight home
and sit on the couch
74
00:02:52,476 --> 00:02:54,696
and watch TV until
it's time to go to sleep.
75
00:02:54,783 --> 00:02:57,351
[chuckles]
76
00:02:57,481 --> 00:02:59,918
I swore I'd never go down
that same route.
77
00:03:00,049 --> 00:03:01,920
[soft dramatic music]
78
00:03:02,007 --> 00:03:04,488
So what happens?
79
00:03:04,619 --> 00:03:09,014
When I get locked up,
there I was in gen pop,
80
00:03:09,145 --> 00:03:12,017
watching TV until
it's time to go to sleep.
81
00:03:12,104 --> 00:03:15,630
I mean, the irony, right?
82
00:03:15,760 --> 00:03:21,026
? ?
83
00:03:21,113 --> 00:03:24,465
Know one thing's for damn sure,
84
00:03:24,466 --> 00:03:26,901
I'm not going back to
either one of those lives.
85
00:03:26,902 --> 00:03:28,251
? ?
86
00:03:28,338 --> 00:03:30,557
[tires squealing]
87
00:03:30,558 --> 00:03:32,168
- They're arriving.
88
00:03:32,299 --> 00:03:35,215
[dramatic music]
89
00:03:35,345 --> 00:03:42,352
? ?
90
00:03:43,223 --> 00:03:44,485
- Philippe.
91
00:03:44,486 --> 00:03:45,572
- Greg.
92
00:03:45,573 --> 00:03:47,051
- I appreciate
you meeting with me.
93
00:03:47,052 --> 00:03:48,184
- I would hope so.
94
00:03:48,185 --> 00:03:49,358
- You've seen the news,
I'm assuming?
95
00:03:49,359 --> 00:03:51,056
- I have.
96
00:03:51,057 --> 00:03:52,622
- Even though my assets
have been seized,
97
00:03:52,623 --> 00:03:54,015
I got a plan
to secure some funds
98
00:03:54,016 --> 00:03:56,105
and get out of Paris
in a couple days.
99
00:03:56,106 --> 00:03:59,020
That's why I'm asking for
your blessing, your protection
100
00:03:59,021 --> 00:04:00,588
while I get that done.
101
00:04:00,589 --> 00:04:02,415
And, of course, there'll be
a nice tribute for you
102
00:04:02,416 --> 00:04:07,377
on the way out,
say, uh, 300,000 euro.
103
00:04:07,464 --> 00:04:09,858
- Greg, I knew
you were reckless,
104
00:04:09,988 --> 00:04:13,252
but this, for you
to ask me this like that,
105
00:04:13,253 --> 00:04:15,777
you know, with-
with a straight face?
106
00:04:15,907 --> 00:04:17,866
[laughing]
You fool.
107
00:04:17,996 --> 00:04:19,215
Incroyable.
108
00:04:19,216 --> 00:04:20,650
You're like incredible.
You're incredible, Greg.
109
00:04:20,651 --> 00:04:22,349
You're incroyable.
110
00:04:22,436 --> 00:04:24,133
- No, I apologize.
111
00:04:24,134 --> 00:04:25,655
And believe me,
if I had a better option-
112
00:04:25,656 --> 00:04:26,874
- You do have a better option.
113
00:04:26,875 --> 00:04:28,529
Just keep moving.
114
00:04:28,530 --> 00:04:30,051
There's way too much heat
on you right now.
115
00:04:30,052 --> 00:04:31,835
- You know, we worked together
before, Philippe.
116
00:04:31,836 --> 00:04:32,968
- Mm-hmm.
117
00:04:32,969 --> 00:04:34,229
- You know I can
keep a low profile.
118
00:04:34,230 --> 00:04:35,666
- Just keep moving.
119
00:04:37,407 --> 00:04:41,193
- Well, I have
the 300,000 euro with me.
120
00:04:41,194 --> 00:04:42,411
Just hold it in your hands
before you decide.
121
00:04:42,412 --> 00:04:44,806
- I have decided.
122
00:04:44,893 --> 00:04:46,033
Enjoy the Eiffel Tower.
123
00:04:46,155 --> 00:04:47,722
[speaking French]
124
00:04:47,809 --> 00:04:49,114
[gunshots]
125
00:04:49,115 --> 00:04:50,419
- [screams]
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
126
00:04:50,420 --> 00:04:53,162
? ?
127
00:04:53,293 --> 00:04:56,557
- The 300,000 euro just to
help me out for a couple days.
128
00:04:56,558 --> 00:04:58,209
Do any of you want to take
your boss's place
129
00:04:58,210 --> 00:05:00,604
and make that deal?
130
00:05:00,691 --> 00:05:03,564
[tense music]
131
00:05:03,651 --> 00:05:09,831
? ?
132
00:05:09,918 --> 00:05:12,181
Great.
What's your name?
133
00:05:12,268 --> 00:05:14,096
- Renard.
134
00:05:14,183 --> 00:05:16,185
- Nice to meet you.
We're in business.
135
00:05:16,272 --> 00:05:18,709
? ?
136
00:05:18,796 --> 00:05:20,102
- You go.
137
00:05:20,232 --> 00:05:27,196
? ?
138
00:05:33,637 --> 00:05:36,553
[tense music]
139
00:05:36,684 --> 00:05:39,295
? ?
140
00:05:40,390 --> 00:05:44,560
- ASAC Valentine
just called from New York.
141
00:05:44,561 --> 00:05:46,345
He's got five officers
ready with go-bags
142
00:05:46,346 --> 00:05:47,998
if you need
an extra pair of hands.
143
00:05:47,999 --> 00:05:49,870
Just say the word, and
they'll be on the next plane.
144
00:05:49,871 --> 00:05:51,307
- Good.
145
00:05:51,308 --> 00:05:52,829
Kyle, throw up everything
we have on Csonka.
146
00:05:52,830 --> 00:05:54,615
- Uh-huh.
147
00:05:56,094 --> 00:05:58,445
- [sighs]
Damn.
148
00:05:58,532 --> 00:06:00,185
- Sorry, I can take that down.
149
00:06:00,272 --> 00:06:02,536
- No, no, no, no, no.
Leave it up there.
150
00:06:02,537 --> 00:06:04,667
It's just hard to believe
he's gone sometimes.
151
00:06:04,668 --> 00:06:06,322
- OK, so here's what we got.
152
00:06:06,323 --> 00:06:09,411
Csonka has a paper trail to a
criminal organization in Paris,
153
00:06:09,412 --> 00:06:11,021
led by a Philippe Belmondo.
154
00:06:11,022 --> 00:06:13,241
Csonka basically franchised out
his robbery tourism ring
155
00:06:13,242 --> 00:06:15,156
to Belmondo for a fee.
156
00:06:15,157 --> 00:06:17,464
Of note,
Belmondo's dead body
157
00:06:17,465 --> 00:06:19,116
was found a few hours ago
outside Paris,
158
00:06:19,117 --> 00:06:20,336
for what that's worth.
159
00:06:20,337 --> 00:06:21,684
- All right,
so Csonka is there,
160
00:06:21,685 --> 00:06:24,471
maybe to get cash by doing
a hostile takeover
161
00:06:24,558 --> 00:06:26,124
of Belmondo's organization.
162
00:06:26,125 --> 00:06:27,995
And he's probably
trying to get a fake ID.
163
00:06:27,996 --> 00:06:29,911
- Yeah, he won't be
in Paris for long.
164
00:06:29,912 --> 00:06:31,781
Convicts always fall
back on old habits
165
00:06:31,782 --> 00:06:33,393
when they get cornered.
166
00:06:33,394 --> 00:06:35,742
When Csonka was arrested in
Los Angeles for armed robbery,
167
00:06:35,743 --> 00:06:37,657
he went straight
to Vegas for two days,
168
00:06:37,658 --> 00:06:40,007
collected some old debts,
did some more robberies.
169
00:06:40,008 --> 00:06:42,749
Then he bolted to Mexico, which
is where he was for two years
170
00:06:42,750 --> 00:06:44,273
before they got cuffs on him.
171
00:06:44,274 --> 00:06:46,187
- So then when he's flush
and he has his new ID,
172
00:06:46,188 --> 00:06:48,478
he'll arrange some kind
of covert transport
173
00:06:48,538 --> 00:06:50,061
to a nonextradition country.
174
00:06:50,062 --> 00:06:51,279
- That's quite
a landing to stick.
175
00:06:51,280 --> 00:06:52,323
- Jet's ready.
176
00:06:52,324 --> 00:06:53,978
- OK, let's hit it.
177
00:06:53,979 --> 00:06:56,980
You know, when I first ran into
Csonka at his youth center,
178
00:06:56,981 --> 00:06:58,504
I looked into the eyes
of a guy that was surprised
179
00:06:58,505 --> 00:06:59,941
he'd lived that long.
180
00:07:00,028 --> 00:07:03,858
He has no fear of anything.
181
00:07:03,988 --> 00:07:10,777
? ?
182
00:07:10,778 --> 00:07:13,607
- Our liaison will be
Detective Jean Deschamps.
183
00:07:13,608 --> 00:07:15,521
He has conveyed to me
rather strenuously
184
00:07:15,522 --> 00:07:17,087
that we are guests
here in France
185
00:07:17,088 --> 00:07:19,612
and we will need to conduct
ourselves accordingly.
186
00:07:19,613 --> 00:07:21,396
- Yeah, we're guests,
but we're also allies.
187
00:07:21,397 --> 00:07:22,789
Us and France
have a rich history.
188
00:07:22,790 --> 00:07:25,445
He'll step up.
189
00:07:25,446 --> 00:07:27,620
- The French have no skin
in this game, as you say.
190
00:07:27,621 --> 00:07:29,666
Monsieur Csonka
is a dual citizen
191
00:07:29,797 --> 00:07:31,451
of United States and Hungary.
192
00:07:31,452 --> 00:07:32,799
And the career criminal
is suspected
193
00:07:32,800 --> 00:07:34,541
of killing Phillipe Belmondo.
194
00:07:34,628 --> 00:07:36,891
He was a parasite
and won't be missed.
195
00:07:36,892 --> 00:07:38,805
- Csonka is responsible
for the death of my partner
196
00:07:38,806 --> 00:07:40,198
back in Los Angeles.
197
00:07:40,199 --> 00:07:41,460
- He's also responsible
for the injury
198
00:07:41,461 --> 00:07:42,896
to our colleague, Cameron Vo.
199
00:07:42,897 --> 00:07:44,375
She's in the OR
back in Hungary.
200
00:07:44,376 --> 00:07:45,943
- I'm sorry to hear that.
201
00:07:46,030 --> 00:07:48,032
But, again, not our problem.
202
00:07:48,119 --> 00:07:51,601
The only problem I can foresee
is the FBI overstepping here
203
00:07:51,688 --> 00:07:52,776
on French soil.
204
00:07:52,863 --> 00:07:55,213
Your team's reputation
precedes you.
205
00:07:55,344 --> 00:07:58,390
So you can work from here.
206
00:07:58,478 --> 00:08:00,408
And I will add that
if you do overstep,
207
00:08:00,436 --> 00:08:04,484
you will be asked to leave
or be forced to do so.
208
00:08:04,571 --> 00:08:08,270
- OK, Detective, a reminder,
209
00:08:08,271 --> 00:08:10,489
Paris would be a crater
if the U.S. didn't land
210
00:08:10,490 --> 00:08:12,447
in Normandy in '44
and liberate you guys.
211
00:08:12,448 --> 00:08:14,015
We're friends here.
212
00:08:16,800 --> 00:08:19,716
- Well, you are here
at our discretion.
213
00:08:19,847 --> 00:08:21,588
That's it.
214
00:08:21,675 --> 00:08:23,633
[phone ringing]
215
00:08:23,720 --> 00:08:26,941
- Tate's calling.
Hey.
216
00:08:26,942 --> 00:08:29,159
- That accountant who cooked
the books for Csonka,
217
00:08:29,160 --> 00:08:33,687
he wired 5K to a Parisian woman
two weeks ago, Valerie Mehrez.
218
00:08:33,774 --> 00:08:35,644
She's a hostess
at a bar in the Marais.
219
00:08:35,645 --> 00:08:37,341
I'll text you
her photo and address.
220
00:08:37,342 --> 00:08:38,474
- OK, thanks, Amanda.
221
00:08:38,605 --> 00:08:40,563
- Ty and I are gonna go
pay her a visit.
222
00:08:40,564 --> 00:08:42,346
Why don't you guys get set up,
start putting together
223
00:08:42,347 --> 00:08:43,870
a family tree
on Csonka and Belmondo.
224
00:08:43,871 --> 00:08:50,617
? ?
225
00:08:51,922 --> 00:08:53,314
What's up?
226
00:08:53,315 --> 00:08:55,142
- I got the same feeling
I had before we raided
227
00:08:55,143 --> 00:08:56,840
their compound in Montrose.
228
00:08:56,841 --> 00:08:59,146
Blood's gonna get spilled
on this one, I just know it.
229
00:08:59,147 --> 00:09:00,540
- As long as it's not ours.
230
00:09:05,781 --> 00:09:09,330
- We're looking
for Valerie Mehrez.
231
00:09:09,331 --> 00:09:10,593
- Oh, she's there.
232
00:09:13,204 --> 00:09:15,729
- Valerie Mehrez?
233
00:09:15,859 --> 00:09:17,295
Hi.
234
00:09:17,382 --> 00:09:19,863
Agents Mitchell and Booth
with the FBI.
235
00:09:19,950 --> 00:09:21,735
- Let's have a little chat.
236
00:09:21,822 --> 00:09:23,954
- Let's go back there?
237
00:09:24,085 --> 00:09:26,957
- No, here's just fine.
238
00:09:27,044 --> 00:09:28,829
Have a seat.
239
00:09:34,835 --> 00:09:36,445
- What's this regarding?
240
00:09:36,532 --> 00:09:37,967
- Greg Csonka.
241
00:09:37,968 --> 00:09:39,018
- What about him?
242
00:09:39,100 --> 00:09:41,189
- You tell us.
243
00:09:41,276 --> 00:09:42,538
- Everything OK?
244
00:09:42,625 --> 00:09:44,409
- All good.
Merci beaucoup.
245
00:09:44,540 --> 00:09:46,977
- May I ask you
what this is regarding?
246
00:09:47,064 --> 00:09:49,594
- Oh, we were just about
to chat with mademoiselle
247
00:09:49,595 --> 00:09:52,155
about her involvement with a
violent international fugitive
248
00:09:52,156 --> 00:09:53,679
who shot and injured
a federal agent.
249
00:09:53,680 --> 00:09:55,943
Would you like to join us?
250
00:09:59,599 --> 00:10:01,557
- So how do you know Csonka?
251
00:10:01,688 --> 00:10:03,994
- I met him here.
252
00:10:04,125 --> 00:10:06,170
- Any contact recently?
253
00:10:06,257 --> 00:10:07,911
- I do recall, yes.
254
00:10:07,912 --> 00:10:09,520
- Valerie, you're taking
about a half second
255
00:10:09,521 --> 00:10:11,349
too long to answer
each question.
256
00:10:11,350 --> 00:10:13,612
- I'm speaking with
American law enforcement.
257
00:10:13,613 --> 00:10:14,787
I just want to make sure-
258
00:10:14,788 --> 00:10:16,005
- I think it's more like
you're trying
259
00:10:16,006 --> 00:10:17,399
to get your story straight.
260
00:10:19,619 --> 00:10:23,013
- Valerie, we're not here
about some stolen Peugeot.
261
00:10:23,144 --> 00:10:25,363
You get that?
262
00:10:25,364 --> 00:10:26,755
He's wanted for killing
a federal agent
263
00:10:26,756 --> 00:10:28,148
and for trying to kill another.
264
00:10:28,149 --> 00:10:30,934
So if you put yourself
between us and him,
265
00:10:30,935 --> 00:10:33,196
we're gonna make your life
very uncomfortable.
266
00:10:33,197 --> 00:10:34,285
You understand?
267
00:10:34,416 --> 00:10:36,636
- I introduce people.
That's all I do.
268
00:10:36,766 --> 00:10:38,638
- Who did you introduce
Csonka to?
269
00:10:38,725 --> 00:10:40,248
- Philippe Belmondo.
270
00:10:40,378 --> 00:10:42,597
And for that,
Greg sent me a finder's fee.
271
00:10:42,598 --> 00:10:44,034
- Is Csonka in Paris?
272
00:10:45,949 --> 00:10:47,908
- Last I've heard, yes.
273
00:10:48,038 --> 00:10:50,911
At an apartment in
the 5th Arrondissement.
274
00:10:52,260 --> 00:10:54,697
- We're gonna need an address.
275
00:10:54,784 --> 00:10:56,786
[dramatic music]
276
00:10:56,873 --> 00:10:58,875
[car horn honks]
277
00:11:00,790 --> 00:11:03,053
- How long until
Deschamps gets here?
278
00:11:04,707 --> 00:11:06,666
- He hasn't texted back yet.
279
00:11:06,753 --> 00:11:08,798
He will though.
[phone ringing]
280
00:11:08,885 --> 00:11:10,800
- It's Celeste.
281
00:11:12,584 --> 00:11:14,108
Hey, Celeste.
We're all here.
282
00:11:14,238 --> 00:11:15,631
What's the latest?
283
00:11:15,718 --> 00:11:17,768
- Well, the bullet caused
a hemothorax,
284
00:11:17,851 --> 00:11:20,201
internal bleeding
in the chest cavity.
285
00:11:20,288 --> 00:11:23,073
Hold on, I wrote it down
to make sure I got it exactly.
286
00:11:23,074 --> 00:11:25,118
Blood has been pooling
around the lungs,
287
00:11:25,119 --> 00:11:27,381
compressing them and making it
difficult for her to breathe.
288
00:11:27,382 --> 00:11:29,644
The doctors inserted a
chest tube to drain the blood,
289
00:11:29,645 --> 00:11:31,211
but the bleeding
hasn't stopped.
290
00:11:31,212 --> 00:11:32,909
- What's next?
They say?
291
00:11:32,910 --> 00:11:34,954
- The surgeons are prepping
for another procedure.
292
00:11:34,955 --> 00:11:36,695
They'll have to go back in,
and locate
293
00:11:36,696 --> 00:11:37,739
the source of the bleeding,
and stop it
294
00:11:37,740 --> 00:11:39,437
before more damage is done.
295
00:11:39,524 --> 00:11:41,701
But if they can't
control it soon,
296
00:11:41,702 --> 00:11:43,266
Cameron's oxygen levels
are gonna drop,
297
00:11:43,267 --> 00:11:46,749
leading to setbacks.
298
00:11:46,836 --> 00:11:49,752
[somber music]
299
00:11:49,839 --> 00:11:53,364
? ?
300
00:11:53,451 --> 00:11:55,279
- Thanks, Celeste.
301
00:11:55,280 --> 00:11:57,063
- I'll call as soon
as I get another update.
302
00:11:57,064 --> 00:12:03,810
? ?
303
00:12:08,162 --> 00:12:09,685
[phone dings]
304
00:12:09,686 --> 00:12:13,253
- Deschamps can devote
four officers in half an hour.
305
00:12:13,254 --> 00:12:14,821
- OK, good.
306
00:12:14,822 --> 00:12:16,517
We're gonna head in
just to scope things out.
307
00:12:16,518 --> 00:12:18,088
- Wes.
- Just to scope things out.
308
00:12:18,172 --> 00:12:20,304
Ty, you and me.
309
00:12:20,391 --> 00:12:23,307
[tense music]
310
00:12:23,438 --> 00:12:30,401
? ?
311
00:12:48,637 --> 00:12:49,899
[knocking]
312
00:12:49,986 --> 00:12:52,772
- [speaking French]
313
00:12:54,077 --> 00:12:55,600
Oui?
314
00:12:55,731 --> 00:13:00,083
Ah!
[speaks French]
315
00:13:00,170 --> 00:13:03,260
- Ty.
- [speaking French]
316
00:13:03,347 --> 00:13:08,439
? ?
317
00:13:08,526 --> 00:13:10,354
- [sighs]
318
00:13:10,485 --> 00:13:11,573
- [gasps]
319
00:13:11,703 --> 00:13:15,620
? ?
320
00:13:15,707 --> 00:13:18,144
- Excusez-moi.
321
00:13:18,145 --> 00:13:20,363
Sorry.
Sorry.
322
00:13:20,364 --> 00:13:22,845
- It was a mistake.
323
00:13:22,846 --> 00:13:23,932
Oui?
324
00:13:23,933 --> 00:13:27,023
Just a mistake.
325
00:13:27,024 --> 00:13:29,242
- Smitty, there's nothing here.
It's a dead end.
326
00:13:29,243 --> 00:13:30,679
- Copy.
327
00:13:30,766 --> 00:13:34,638
[soft dramatic music]
328
00:13:34,639 --> 00:13:38,729
God forbid, but what if
things go sideways for Cam?
329
00:13:38,730 --> 00:13:40,994
Have her family been notified?
330
00:13:41,081 --> 00:13:43,126
- [exhales]
[police sirens wailing]
331
00:13:49,045 --> 00:13:51,047
- Hey, Amanda.
I need a favor.
332
00:13:51,134 --> 00:13:53,789
Me and Cam, we have a pact.
333
00:13:53,876 --> 00:13:58,576
In case one of us
gets injured or-
334
00:13:58,577 --> 00:14:00,795
we both have a notify list
so they wouldn't have
335
00:14:00,796 --> 00:14:02,232
to hear it from a stranger.
336
00:14:02,363 --> 00:14:04,408
Hers should be
in her desk drawer.
337
00:14:04,495 --> 00:14:07,672
- OK, walking to it now.
338
00:14:07,803 --> 00:14:11,372
- It should be both
her parents and her sister.
339
00:14:14,331 --> 00:14:16,245
- Got it.
340
00:14:16,246 --> 00:14:18,205
Um-
341
00:14:20,903 --> 00:14:22,893
Her parents are
in Richmond, Virginia.
342
00:14:22,905 --> 00:14:24,646
And her sis- is in Atlanta.
343
00:14:24,733 --> 00:14:26,783
- Wait, say it again?
You're breaking up.
344
00:14:26,822 --> 00:14:28,431
- OK, I'll- send- you.
345
00:14:28,432 --> 00:14:30,826
- Amanda, can you-
can you hear me?
346
00:14:30,957 --> 00:14:33,307
What'd you say there?
[grunts]
347
00:14:33,394 --> 00:14:35,091
- Andre?
348
00:14:35,178 --> 00:14:38,094
[tense music]
349
00:14:38,225 --> 00:14:39,275
? ?
350
00:14:39,313 --> 00:14:40,749
Andre?
351
00:14:40,836 --> 00:14:42,620
? ?
352
00:14:42,707 --> 00:14:43,787
Andre, are you there?
353
00:14:43,839 --> 00:14:45,928
[tires squeal]
354
00:14:46,015 --> 00:14:47,930
Andre?
355
00:14:53,457 --> 00:14:55,459
[police siren blaring]
356
00:14:55,546 --> 00:14:58,245
- Nothing.
357
00:14:58,246 --> 00:14:59,767
- They speak English.
- OK, good.
358
00:14:59,768 --> 00:15:01,596
We have a missing FBI agent.
359
00:15:01,597 --> 00:15:03,162
We need every available
Parisian unit
360
00:15:03,163 --> 00:15:04,903
you have locking
this whole area down,
361
00:15:04,904 --> 00:15:06,817
a full perimeter,
alleys, rooftops.
362
00:15:06,818 --> 00:15:08,123
No one in or out
without getting checked.
363
00:15:08,124 --> 00:15:09,299
- I got Tate.
364
00:15:09,386 --> 00:15:11,431
- Hey, Amanda.
Link with Paris PD.
365
00:15:11,432 --> 00:15:13,128
Start combing through
surveillance feeds.
366
00:15:13,129 --> 00:15:14,347
I want eyes on
every single street cam
367
00:15:14,348 --> 00:15:15,348
within a half mile radius.
368
00:15:15,349 --> 00:15:17,090
- On it.
369
00:15:17,091 --> 00:15:18,829
Traffic cams,
storefronts, you name it.
370
00:15:18,830 --> 00:15:19,830
See if we can identify
the vehicle
371
00:15:19,831 --> 00:15:21,581
and track
the direction of travel.
372
00:15:21,616 --> 00:15:23,966
[dramatic music]
373
00:15:23,967 --> 00:15:25,271
- I told Deschamps
to shut down
374
00:15:25,272 --> 00:15:26,881
all nearby access points,
bridges,
375
00:15:26,882 --> 00:15:28,812
Metro stations, tunnels.
- Yeah, good.
376
00:15:28,813 --> 00:15:30,450
OK, let's get this phone
to forensics.
377
00:15:30,451 --> 00:15:32,365
Give me every print,
every piece of DNA off it.
378
00:15:32,366 --> 00:15:33,932
Anything that's gonna tell us
what happened in this alley.
379
00:15:33,933 --> 00:15:35,847
- OK.
- Merci.
380
00:15:35,978 --> 00:15:38,328
? ?
381
00:15:38,415 --> 00:15:39,851
- This is war.
382
00:15:39,939 --> 00:15:41,505
Get that straight right now.
383
00:15:41,506 --> 00:15:43,506
There's nothing I won't do
to bring Andre home.
384
00:15:43,507 --> 00:15:46,206
[tense music]
385
00:15:46,336 --> 00:15:53,300
? ?
386
00:15:56,912 --> 00:15:58,827
- What do we do
with Cameron's list?
387
00:15:58,958 --> 00:16:00,046
- And Andre's?
388
00:16:00,133 --> 00:16:01,873
He said he had one, too, right?
389
00:16:02,004 --> 00:16:09,011
? ?
390
00:16:20,482 --> 00:16:23,546
- Do we have
anything on the car?
391
00:16:23,547 --> 00:16:26,245
- Silver van, tinted windows,
no plates.
392
00:16:26,246 --> 00:16:28,117
We found it five blocks away.
393
00:16:28,118 --> 00:16:29,944
- OK, what about
the family tree on Belmondo?
394
00:16:29,945 --> 00:16:32,034
Is that up yet?
- On here.
395
00:16:33,021 --> 00:16:36,690
- Any idea
who's running the show now?
396
00:16:36,691 --> 00:16:39,171
- It could be any of the
lieutenants on the second row.
397
00:16:39,172 --> 00:16:41,086
All right, let's find out
about their routines,
398
00:16:41,087 --> 00:16:42,478
where they live,
where they work,
399
00:16:42,479 --> 00:16:43,872
where they like to hang out.
400
00:16:43,873 --> 00:16:45,916
Let's dig into their finances,
offshore accounts,
401
00:16:45,917 --> 00:16:47,527
cash movements,
any large payments.
402
00:16:47,528 --> 00:16:49,485
Let's find any weaknesses,
family members,
403
00:16:49,486 --> 00:16:52,053
debts, rivalries, anything
we can use to pressure them.
404
00:16:52,054 --> 00:16:53,881
- You entered
the apartment building
405
00:16:53,882 --> 00:16:56,580
without waiting for backup.
406
00:16:56,581 --> 00:16:57,885
- That's your concern
right now?
407
00:16:57,886 --> 00:16:59,235
- Easy.
Maybe go easy.
408
00:16:59,236 --> 00:17:03,064
- Yes, we did enter
the apartment building
409
00:17:03,065 --> 00:17:05,153
because you have
a psychotic fugitive
410
00:17:05,154 --> 00:17:07,112
that's ready to carve a ditch
through your city if he has to.
411
00:17:07,113 --> 00:17:09,158
- You know what
you're missing, Agent?
412
00:17:09,159 --> 00:17:12,030
This is exactly what can happen
when you sidestep protocol.
413
00:17:12,031 --> 00:17:14,554
- Uh-huh, hindsight's 20/20
when you never leave your desk,
414
00:17:14,555 --> 00:17:15,947
huh, Detective?
415
00:17:17,862 --> 00:17:20,909
[phone ringing]
416
00:17:22,780 --> 00:17:25,479
- Hello?
Hello?
417
00:17:25,480 --> 00:17:26,914
- They're bouncing this
off some routers
418
00:17:26,915 --> 00:17:28,743
or cell towers or something.
419
00:17:28,830 --> 00:17:30,526
I don't know,
I'm not a tech guy.
420
00:17:30,527 --> 00:17:33,922
I just know I got to
keep it under a minute.
421
00:17:34,009 --> 00:17:35,576
You know, I got your guy.
422
00:17:35,663 --> 00:17:39,710
? ?
423
00:17:39,841 --> 00:17:41,321
You tell 'em.
424
00:17:41,451 --> 00:17:44,846
? ?
425
00:17:44,933 --> 00:17:46,978
Get your mouth moving, bro.
426
00:17:50,765 --> 00:17:52,201
- This is Agent Andre Raines.
427
00:17:52,288 --> 00:17:54,247
- Andre, are you OK?
Are you hurt?
428
00:17:54,334 --> 00:17:57,859
- You remember when we were
locked up at Central?
429
00:17:57,946 --> 00:17:59,446
Remember the rule of the yard?
430
00:17:59,447 --> 00:18:01,601
That sometimes you got
to look the other way
431
00:18:01,602 --> 00:18:03,386
to make it through the day.
432
00:18:03,473 --> 00:18:05,736
Well, that's what
you gotta do now.
433
00:18:05,823 --> 00:18:07,216
Just shuffle some papers,
434
00:18:07,303 --> 00:18:09,479
draw a bunch of diagrams
on a whiteboard.
435
00:18:09,566 --> 00:18:11,046
Just slam some doors.
436
00:18:11,133 --> 00:18:12,568
You do that for five hours,
437
00:18:12,569 --> 00:18:15,355
and your boy will be dropped
off to you safe and sound.
438
00:18:15,442 --> 00:18:17,966
And that's me being straight
with you, man to man.
439
00:18:18,053 --> 00:18:19,750
- Put Raines back on the phone.
440
00:18:19,837 --> 00:18:21,664
- You have five hours, Wesley.
441
00:18:21,665 --> 00:18:25,016
If you press me before then,
I will field dress his ass
442
00:18:25,104 --> 00:18:28,672
right here on the concrete.
[phone beeps]
443
00:18:28,759 --> 00:18:35,549
? ?
444
00:18:35,550 --> 00:18:38,028
- Your face is blasted to
every police station in Europe.
445
00:18:38,029 --> 00:18:40,031
- Well,
let's get out of Europe.
446
00:18:40,162 --> 00:18:41,381
[chuckles]
447
00:18:41,511 --> 00:18:48,475
? ?
448
00:18:56,874 --> 00:18:59,790
At some point, I'm gonna
need something from you.
449
00:19:02,097 --> 00:19:04,491
Just a few sentences,
as an FBI agent,
450
00:19:04,621 --> 00:19:06,622
for us to get through
some checkpoints.
451
00:19:06,623 --> 00:19:08,799
But if you don't sell it,
I got a guy
452
00:19:08,886 --> 00:19:12,586
near the hospital where your
colleague is being treated,
453
00:19:12,673 --> 00:19:15,545
Cameron Vo, right?
454
00:19:15,632 --> 00:19:17,721
Room 43A.
455
00:19:19,419 --> 00:19:22,813
Now, if you don't give me
what I want,
456
00:19:22,900 --> 00:19:26,687
well, there's a flatline
in her future.
457
00:19:26,774 --> 00:19:28,341
You understand?
458
00:19:30,560 --> 00:19:32,301
Good.
459
00:19:32,432 --> 00:19:39,439
? ?
460
00:19:45,706 --> 00:19:48,926
- This guy is on
a kamikaze mission.
461
00:19:49,013 --> 00:19:50,319
- That might be plan B.
462
00:19:50,406 --> 00:19:52,626
I think he has
an exit strategy, for sure,
463
00:19:52,627 --> 00:19:54,453
and I think he needs
an FBI agent to pull it off.
464
00:19:54,454 --> 00:19:56,978
- I've got Tate.
- What's up, Amanda?
465
00:19:56,979 --> 00:19:58,239
- Scrubbed through
all the visitors
466
00:19:58,240 --> 00:20:00,242
Csonka had in prison
here in Budapest,
467
00:20:00,329 --> 00:20:02,984
including a legal aide
named Ana Horvath.
468
00:20:02,985 --> 00:20:05,028
Except she wasn't a legal aid
or named Horvath.
469
00:20:05,029 --> 00:20:07,118
It was Valerie Mehrez.
470
00:20:07,119 --> 00:20:08,467
- She didn't get
her address wrong.
471
00:20:08,468 --> 00:20:09,859
She sent us to that
family's apartment,
472
00:20:09,860 --> 00:20:11,731
knowing Csonka was gonna
start picking us off.
473
00:20:11,732 --> 00:20:13,123
- We have an address for her?
- We do.
474
00:20:13,124 --> 00:20:14,516
- Come on, let's go.
- Hey, hey, hey!
475
00:20:14,517 --> 00:20:17,085
You can't just barge
into her residence
476
00:20:17,216 --> 00:20:18,565
and start questioning her.
477
00:20:18,695 --> 00:20:20,025
- Are you on the take?
- Wes.
478
00:20:20,026 --> 00:20:22,132
- No, I mean it.
Why don't you want him caught?
479
00:20:22,133 --> 00:20:24,352
- I understand your frustration
and the urgency,
480
00:20:24,353 --> 00:20:25,571
but if you want
to interview her,
481
00:20:25,572 --> 00:20:28,270
you'll need a r�quisition
judiciare, all right?
482
00:20:28,271 --> 00:20:30,228
The paper authorizing
the interrogation.
483
00:20:30,229 --> 00:20:31,751
Without that,
you can't touch her.
484
00:20:31,752 --> 00:20:33,535
- How long is that gonna take?
485
00:20:33,536 --> 00:20:34,885
- It varies.
486
00:20:34,972 --> 00:20:36,974
I suggest you speak
to the procurer.
487
00:20:37,061 --> 00:20:40,587
But no warrant, no interview.
488
00:20:40,674 --> 00:20:43,502
- Mm-hmm.
489
00:20:43,503 --> 00:20:45,766
- I will do my best
to expedite this,
490
00:20:45,853 --> 00:20:48,029
but please remember,
we cannot help Andre
491
00:20:48,159 --> 00:20:49,479
if we get kicked out of here.
492
00:20:49,552 --> 00:20:56,342
? ?
493
00:21:08,354 --> 00:21:09,529
- Bonjour.
494
00:21:09,659 --> 00:21:16,318
? ?
495
00:21:16,405 --> 00:21:18,277
Your life's about to go
in one of two
496
00:21:18,364 --> 00:21:20,294
very different directions,
Valerie.
497
00:21:20,322 --> 00:21:24,370
? ?
498
00:21:29,853 --> 00:21:32,291
[tense music]
499
00:21:32,378 --> 00:21:34,857
- You can't just break
into my apartment.
500
00:21:34,858 --> 00:21:37,208
[gun clicks]
- Yet, here we are.
501
00:21:37,339 --> 00:21:39,210
- ...22 loaded?
502
00:21:39,211 --> 00:21:41,473
Doesn't France have
some pretty tight gun laws?
503
00:21:41,474 --> 00:21:44,433
- Yeah, that's like
seven years right there.
504
00:21:44,434 --> 00:21:46,347
- I carry that because
my life is in danger.
505
00:21:46,348 --> 00:21:48,785
- Hmm.
From?
506
00:21:48,916 --> 00:21:51,135
- Greg Csonka.
507
00:21:51,222 --> 00:21:52,963
- You mean, your boyfriend?
508
00:21:53,050 --> 00:21:55,575
- No.
Who said that?
509
00:21:55,662 --> 00:21:57,533
- We know you two are involved.
510
00:21:57,664 --> 00:22:00,188
Maybe you don't realize
how deep this has gone.
511
00:22:00,275 --> 00:22:01,905
He's not just
on the run anymore.
512
00:22:01,906 --> 00:22:03,669
He's wanted for
attempted murder,
513
00:22:03,670 --> 00:22:07,151
and he took an FBI agent,
one of my team, hostage.
514
00:22:07,152 --> 00:22:08,674
So you need to think
about yourself,
515
00:22:08,675 --> 00:22:11,504
your future right now.
516
00:22:11,634 --> 00:22:16,247
? ?
517
00:22:16,335 --> 00:22:18,511
- I told you everything I know.
518
00:22:18,598 --> 00:22:22,514
- OK, Valerie,
you have a chance right now
519
00:22:22,515 --> 00:22:26,432
to go from suspect
and ultimately criminal
520
00:22:26,519 --> 00:22:28,651
to cooperating witness.
521
00:22:28,652 --> 00:22:30,391
You can change your life
for the better,
522
00:22:30,392 --> 00:22:31,653
just like that.
523
00:22:31,654 --> 00:22:32,915
- We know your
situation in France
524
00:22:32,916 --> 00:22:34,874
isn't exactly rock solid.
525
00:22:34,875 --> 00:22:37,311
You're French Algerian, right?
526
00:22:37,312 --> 00:22:39,139
You have to renew
your residency card
527
00:22:39,140 --> 00:22:40,489
every three years.
528
00:22:40,490 --> 00:22:42,055
What do you think
French authorities
529
00:22:42,056 --> 00:22:45,014
are gonna do when they find out
you've been aiding a fugitive?
530
00:22:45,015 --> 00:22:46,494
They're gonna put your ass on
the next flight out of here,
531
00:22:46,495 --> 00:22:47,930
unless they want
to put you in prison.
532
00:22:47,931 --> 00:22:51,761
- Or, or you help us out.
533
00:22:51,848 --> 00:22:53,850
And we made sure
that the procurer-
534
00:22:53,937 --> 00:22:55,329
procurie-
535
00:22:55,330 --> 00:22:57,331
I can't pronounce it-
the people in charge
536
00:22:57,332 --> 00:23:00,335
know that you fully cooperated
and we fast-track
537
00:23:00,422 --> 00:23:02,729
your citizenship,
no prison time.
538
00:23:02,816 --> 00:23:06,776
- Plus, you're gonna get
50,000 euro from the FBI.
539
00:23:06,863 --> 00:23:09,779
You see, we're offering
solutions here, not threats.
540
00:23:09,910 --> 00:23:11,607
? ?
541
00:23:11,694 --> 00:23:14,567
- But I love him.
542
00:23:14,697 --> 00:23:17,439
? ?
543
00:23:17,526 --> 00:23:20,268
- OK.
544
00:23:20,355 --> 00:23:21,925
Ty loves tequila.
- That's true.
545
00:23:21,926 --> 00:23:23,444
- But he can't drink it.
- Also true.
546
00:23:23,445 --> 00:23:25,099
- Otherwise, bad things happen.
547
00:23:25,186 --> 00:23:27,318
We all have to make
sacrifices, Valerie.
548
00:23:27,406 --> 00:23:29,059
Now, I need your answer.
549
00:23:29,060 --> 00:23:30,930
You can have the parachute
or you can have the handcuffs.
550
00:23:30,931 --> 00:23:32,758
What's it gonna be?
You have three seconds.
551
00:23:32,759 --> 00:23:39,461
? ?
552
00:23:41,942 --> 00:23:43,944
- It's not too late
to turn back.
553
00:23:43,945 --> 00:23:48,164
- Well, you better hope
Agent Mitchell values
554
00:23:48,165 --> 00:23:50,167
your life over his career,
555
00:23:50,254 --> 00:23:53,344
because I meant
what I said to him.
556
00:23:53,432 --> 00:23:55,695
[gun clicks]
557
00:23:59,220 --> 00:24:01,047
Now, where's the laminator?
558
00:24:01,048 --> 00:24:02,223
- You really need it?
559
00:24:02,310 --> 00:24:04,300
- What, am I gonna glue
these together?
560
00:24:04,312 --> 00:24:05,879
Yeah, I need it.
561
00:24:06,009 --> 00:24:08,751
- [speaking French]
562
00:24:13,147 --> 00:24:16,018
[phone ringing]
563
00:24:16,019 --> 00:24:22,286
?
564
00:24:22,373 --> 00:24:23,423
- Hey.
565
00:24:23,462 --> 00:24:25,420
- Why can't I come with?
566
00:24:25,421 --> 00:24:26,812
- We been through this, baby.
567
00:24:26,813 --> 00:24:28,379
Let me get settled first,
568
00:24:28,467 --> 00:24:30,773
then I'll arrange for you
to meet me.
569
00:24:30,860 --> 00:24:33,123
- We've got him between
three cell towers.
570
00:24:33,210 --> 00:24:35,038
Narrowing it down.
571
00:24:35,125 --> 00:24:38,477
- You know me, I'm greedy.
I want to be with you.
572
00:24:38,607 --> 00:24:40,174
- Running sound profile.
573
00:24:40,261 --> 00:24:41,914
- Don't worry.
574
00:24:41,915 --> 00:24:44,445
- Picking up traffic noises
and a faint train horn.
575
00:24:44,483 --> 00:24:46,485
- The next time I see you,
576
00:24:46,572 --> 00:24:48,922
we won't leave
the bedroom for a week.
577
00:24:51,054 --> 00:24:53,404
- Tell me.
Tell me more.
578
00:24:53,492 --> 00:24:55,015
What are you gonna do to me?
579
00:24:55,102 --> 00:24:57,017
- Just wait to hear from me.
580
00:25:00,542 --> 00:25:02,762
- Wi-Fi signal is identified.
581
00:25:02,849 --> 00:25:06,853
Matching local SSIDs
to locations.
582
00:25:06,940 --> 00:25:08,985
Narrowing the search.
583
00:25:09,072 --> 00:25:12,206
[phone ringing]
584
00:25:12,207 --> 00:25:14,250
- Got him, texting you
the coordinates now.
585
00:25:14,251 --> 00:25:15,862
- OK, we're on the move.
586
00:25:15,992 --> 00:25:23,043
? ?
587
00:25:24,697 --> 00:25:26,786
- Not working out
the way you planned?
588
00:25:33,836 --> 00:25:35,751
- We need to roll now.
589
00:25:35,752 --> 00:25:37,404
- What about the laminator?
- The hell with it.
590
00:25:37,405 --> 00:25:38,448
We'll make do.
591
00:25:38,449 --> 00:25:40,364
Move his ass.
592
00:25:40,451 --> 00:25:47,458
? ?
593
00:25:47,546 --> 00:25:49,112
- Anything?
594
00:25:49,199 --> 00:25:50,984
- Not yet.
- Valerie?
595
00:25:51,071 --> 00:25:53,421
- She's in the back seat.
She's good.
596
00:25:53,422 --> 00:25:54,464
Are we going in,
or do you want to wait
597
00:25:54,465 --> 00:25:56,946
till we get a crowd out here?
598
00:25:57,033 --> 00:25:59,122
- Apres vous.
- Let's go.
599
00:25:59,209 --> 00:26:02,082
[suspenseful music]
600
00:26:02,169 --> 00:26:04,650
? ?
601
00:26:04,737 --> 00:26:05,999
- [speaks French]
602
00:26:06,129 --> 00:26:13,006
? ?
603
00:26:13,136 --> 00:26:16,009
- Clear!
- [speaking French]
604
00:26:16,139 --> 00:26:22,885
? ?
605
00:26:32,547 --> 00:26:35,506
- Clear!
- [speaking French]
606
00:26:35,594 --> 00:26:38,422
[tense music]
607
00:26:38,509 --> 00:26:43,993
? ?
608
00:26:44,124 --> 00:26:46,517
- Well, they must
have had Raines.
609
00:26:46,605 --> 00:26:48,607
At least there's no blood.
610
00:26:50,478 --> 00:26:52,175
- Facial recognition is active.
611
00:26:52,262 --> 00:26:54,133
System's scanning.
612
00:26:54,134 --> 00:26:55,614
No hits yet.
613
00:26:58,181 --> 00:26:59,487
- We got something.
614
00:26:59,574 --> 00:27:02,403
? ?
615
00:27:02,490 --> 00:27:04,884
- I recognize him,
one of Belmondo's men.
616
00:27:04,971 --> 00:27:07,887
Uh...
617
00:27:07,974 --> 00:27:10,629
Jules Archambeau.
618
00:27:13,066 --> 00:27:14,676
- Yeah, what's up, Amanda?
619
00:27:14,677 --> 00:27:15,720
- One of Belmondo's men
is hovering
620
00:27:15,721 --> 00:27:17,331
around the edge of the crowd.
621
00:27:17,332 --> 00:27:19,288
I just texted you
his name and mugshot.
622
00:27:19,289 --> 00:27:20,856
- Nice and slow.
623
00:27:20,857 --> 00:27:22,727
- What's this message
from Amanda about?
624
00:27:22,728 --> 00:27:26,252
- Stay with him.
- What?
625
00:27:26,253 --> 00:27:29,082
- All right, now tell me,
626
00:27:29,083 --> 00:27:31,039
how did Agent Mitchell
gain access to the apartment
627
00:27:31,040 --> 00:27:33,477
of Valerie Mehrez?
628
00:27:33,564 --> 00:27:35,871
- Imagine
it was your colleague,
629
00:27:35,958 --> 00:27:37,960
your friend,
who has been abducted.
630
00:27:38,047 --> 00:27:39,745
What would you do?
631
00:27:39,832 --> 00:27:42,485
Just try to imagine
that scenario.
632
00:27:42,486 --> 00:27:44,010
That- that is all I ask.
633
00:27:44,140 --> 00:27:50,973
? ?
634
00:27:57,327 --> 00:27:59,503
- Flank him.
635
00:28:02,154 --> 00:28:06,771
- He's heading away from
the crowd toward the park.
636
00:28:06,772 --> 00:28:07,989
- We got him.
We're moving in.
637
00:28:07,990 --> 00:28:09,426
Don't lose him.
638
00:28:10,645 --> 00:28:12,691
- He's picking up the pace.
639
00:28:12,821 --> 00:28:19,785
? ?
640
00:28:23,850 --> 00:28:27,313
- He's on the Rue du Transvaal,
heading south.
641
00:28:27,314 --> 00:28:29,097
[suspenseful music]
642
00:28:29,098 --> 00:28:30,796
- FBI, stop!
643
00:28:30,883 --> 00:28:36,845
? ?
644
00:28:36,846 --> 00:28:38,890
- He's about to take
an alley on your right.
645
00:28:38,891 --> 00:28:40,893
There are stairs
down to the street.
646
00:28:41,023 --> 00:28:43,068
- Watch out.
Watch out.
647
00:28:43,069 --> 00:28:44,679
- Careful.
648
00:28:44,680 --> 00:28:46,898
This street opens up
into a busy caf� district.
649
00:28:46,899 --> 00:28:48,856
You'll be surrounded
by a lot of foot traffic.
650
00:28:48,857 --> 00:28:50,511
- We're on him!
651
00:28:50,512 --> 00:28:52,642
He's trying to lose us
on the side streets!
652
00:28:52,643 --> 00:28:57,997
? ?
653
00:28:58,084 --> 00:29:00,260
- Ty! Ty!
- Yeah, yeah. Yeah, yeah.
654
00:29:00,261 --> 00:29:01,956
- He's heading
for the boulevard.
655
00:29:01,957 --> 00:29:03,306
- Yeah, I'm right on him.
656
00:29:03,437 --> 00:29:08,050
? ?
657
00:29:08,181 --> 00:29:10,879
[grunts]
658
00:29:10,880 --> 00:29:12,575
- Hands!
Let me see your hands now!
659
00:29:12,576 --> 00:29:15,014
Hands! Hands.
Don't move.
660
00:29:15,015 --> 00:29:16,144
- Gun.
661
00:29:16,145 --> 00:29:18,321
[police siren wailing]
662
00:29:18,408 --> 00:29:20,671
[dramatic music]
663
00:29:20,759 --> 00:29:23,022
- Yeah, we got him.
Nice work.
664
00:29:25,328 --> 00:29:26,939
- [sighs]
665
00:29:27,069 --> 00:29:29,985
[somber music]
666
00:29:30,116 --> 00:29:36,035
? ?
667
00:29:36,122 --> 00:29:38,167
Hello, Mrs. Vo?
668
00:29:38,298 --> 00:29:40,126
My name is Amanda Tate,
669
00:29:40,213 --> 00:29:42,693
and I am the supervisory
intelligence analyst
670
00:29:42,781 --> 00:29:45,784
with the Fly Team
here in Budapest,
671
00:29:45,871 --> 00:29:49,351
and, um, I need to bring you
up to speed
672
00:29:49,352 --> 00:29:52,834
on an incident
involving Cameron.
673
00:29:59,667 --> 00:30:01,103
- Hey.
He's in there.
674
00:30:01,190 --> 00:30:03,410
I'm ready.
Are we doing this?
675
00:30:06,456 --> 00:30:08,589
[water trickling]
676
00:30:12,332 --> 00:30:13,637
- [sighs]
677
00:30:20,166 --> 00:30:21,384
- Apres vous.
678
00:30:23,386 --> 00:30:24,474
[door beeps]
679
00:30:27,956 --> 00:30:29,828
- [sighs]
All right.
680
00:30:29,958 --> 00:30:33,178
Where's Greg Csonka?
681
00:30:33,179 --> 00:30:34,571
- [speaking French]
682
00:30:34,658 --> 00:30:35,798
- We keep it in English,
683
00:30:35,877 --> 00:30:38,140
and he ask the question.
684
00:30:39,533 --> 00:30:40,926
- I don't know.
685
00:30:41,056 --> 00:30:43,885
- Agent Andre Raines,
where is he?
686
00:30:43,972 --> 00:30:45,756
- I don't know.
687
00:30:45,757 --> 00:30:47,453
[chuckles]
I just do a little task.
688
00:30:47,454 --> 00:30:49,324
I get espresso,
a pack of cigarettes,
689
00:30:49,325 --> 00:30:50,413
stuff like that.
690
00:30:50,500 --> 00:30:52,372
They don't let me
in the back room.
691
00:30:52,459 --> 00:30:53,939
- You're like an errand boy?
692
00:30:53,940 --> 00:30:56,070
Well, here's what you're
looking at regardless, OK?
693
00:30:56,071 --> 00:30:57,855
Harboring a fugitive,
conspiracy,
694
00:30:57,856 --> 00:30:59,595
aiding and abetting,
obstruction of justice,
695
00:30:59,596 --> 00:31:00,859
accessory to murder.
696
00:31:00,860 --> 00:31:02,163
You're gonna go away
for decades,
697
00:31:02,164 --> 00:31:03,817
you understand that?
Behind bars.
698
00:31:03,818 --> 00:31:05,646
Unless you want
to start talking.
699
00:31:05,733 --> 00:31:07,473
- I don't know nothing.
700
00:31:07,474 --> 00:31:09,171
- [chuckles]
701
00:31:09,258 --> 00:31:11,695
- You're tough now,
but I wonder how long
702
00:31:11,696 --> 00:31:14,306
that will last when I transfer
you to Fleury-M�rogis?
703
00:31:14,307 --> 00:31:16,091
Hmm?
704
00:31:16,222 --> 00:31:18,528
You know what
happens there, right?
705
00:31:18,615 --> 00:31:21,618
You know the gangs
run the place.
706
00:31:21,705 --> 00:31:23,577
It won't take long
for word to spread
707
00:31:23,664 --> 00:31:26,623
to the Corsican mafia
or the North Africans
708
00:31:26,754 --> 00:31:30,105
that you've been
talking with us.
709
00:31:30,192 --> 00:31:32,586
How long do you think
you will last after that?
710
00:31:32,673 --> 00:31:34,500
[soft dramatic music]
711
00:31:34,501 --> 00:31:39,114
Or you can help Agent Mitchell,
712
00:31:39,201 --> 00:31:43,989
and instead of Fleury-M�rogis,
I get you a cozy cell in R�au.
713
00:31:46,948 --> 00:31:50,125
Modern place, good security,
714
00:31:50,126 --> 00:31:52,039
none of those
unfortunate accident
715
00:31:52,040 --> 00:31:53,388
that tend to happen elsewhere.
716
00:31:53,389 --> 00:31:54,913
- That sounds nice.
717
00:31:55,000 --> 00:31:57,393
- I strongly suggest
you accept my offer.
718
00:31:57,394 --> 00:31:59,786
I swear, I won't be in
this charitable mood later.
719
00:31:59,787 --> 00:32:02,703
[tense music]
720
00:32:02,833 --> 00:32:08,578
? ?
721
00:32:08,665 --> 00:32:11,146
- OK.
722
00:32:14,584 --> 00:32:18,371
Greg Csonka is going to use
your agent FBI credential
723
00:32:18,458 --> 00:32:23,201
to bypass the security
and get into the FBO facility.
724
00:32:23,202 --> 00:32:25,768
I forget what that stand for.
- Fixed-base operator.
725
00:32:25,769 --> 00:32:29,121
- Right, that,
at Paris-Orly Airport.
726
00:32:29,208 --> 00:32:32,211
He's chartering a jet
to Dubai while we're talking.
727
00:32:32,298 --> 00:32:35,910
? ?
728
00:32:35,997 --> 00:32:38,478
- FBOs are private airline
terminals hosted
729
00:32:38,479 --> 00:32:40,740
at commercial airports but
managed by private companies,
730
00:32:40,741 --> 00:32:42,916
not accessible to the public,
with separate entrances
731
00:32:42,917 --> 00:32:44,266
and minimal security.
732
00:32:44,267 --> 00:32:45,875
Vehicles can drive
onto the tarmac,
733
00:32:45,876 --> 00:32:46,965
right to the plane.
734
00:32:47,095 --> 00:32:49,085
- We need that
entire airport shut down.
735
00:32:49,097 --> 00:32:54,407
? ?
736
00:32:54,537 --> 00:32:56,322
- [speaking French]
- OK.
737
00:32:56,452 --> 00:33:01,631
? ?
738
00:33:01,632 --> 00:33:03,719
- I need confirmation
that all charter flights
739
00:33:03,720 --> 00:33:05,895
have been locked down
and runway access closed off.
740
00:33:05,896 --> 00:33:08,202
Detain all private flight crews
preparing to leave
741
00:33:08,203 --> 00:33:09,987
and keep all charter hangars
under surveillance.
742
00:33:09,988 --> 00:33:12,033
We'll be there in 10 minutes.
743
00:33:12,164 --> 00:33:15,515
I've already coordinated
with the French authorities.
744
00:33:15,602 --> 00:33:18,072
If this man gets on that plane,
he is gone for good.
745
00:33:18,126 --> 00:33:20,259
You will be held responsible.
746
00:33:20,346 --> 00:33:26,613
? ?
747
00:33:26,743 --> 00:33:29,442
[phone ringing]
748
00:33:32,184 --> 00:33:33,576
- Yeah?
749
00:33:35,187 --> 00:33:36,405
You're kidding me.
750
00:33:39,060 --> 00:33:42,107
Any way in?
751
00:33:42,194 --> 00:33:43,630
[sighs]
752
00:33:47,199 --> 00:33:49,591
Pull over.
753
00:33:49,592 --> 00:33:51,203
Pull over!
754
00:33:52,943 --> 00:33:55,816
The airport's on lockdown.
755
00:34:00,516 --> 00:34:07,523
? ?
756
00:34:12,789 --> 00:34:16,228
Sorry, plan B.
757
00:34:20,406 --> 00:34:22,407
[grunts]
- Hey!
758
00:34:22,408 --> 00:34:24,409
[grunting]
759
00:34:24,410 --> 00:34:26,542
[gunshots]
760
00:34:26,629 --> 00:34:28,195
[grunts]
761
00:34:28,196 --> 00:34:30,068
[gunshots]
762
00:34:33,593 --> 00:34:35,551
- [grunts]
763
00:34:35,552 --> 00:34:36,551
[gunshot]
764
00:34:36,552 --> 00:34:41,818
?
765
00:34:41,905 --> 00:34:44,517
[grunting]
766
00:34:44,604 --> 00:34:51,698
? ?
767
00:34:59,053 --> 00:35:01,534
[line trilling]
768
00:35:01,621 --> 00:35:03,100
- Garretson.
769
00:35:03,101 --> 00:35:04,536
- Hey, Smitty. Smitty,
it's me.
770
00:35:04,537 --> 00:35:05,929
I'm OK.
771
00:35:06,060 --> 00:35:07,844
Look, Csonka's on foot.
772
00:35:07,845 --> 00:35:10,411
He's headed east near
Rue du Reuilly near the avenue
773
00:35:10,412 --> 00:35:12,109
of Avenue Daumesnil.
774
00:35:12,110 --> 00:35:14,676
We need the hospital where Cam
is at locked down now.
775
00:35:14,677 --> 00:35:16,897
Lock down the hospital.
- Hold on.
776
00:35:17,027 --> 00:35:19,726
? ?
777
00:35:24,818 --> 00:35:26,472
[tense music]
778
00:35:26,559 --> 00:35:28,474
- How's it going?
All right.
779
00:35:28,561 --> 00:35:30,606
? ?
780
00:35:30,737 --> 00:35:32,216
- Andre.
781
00:35:32,217 --> 00:35:34,523
Thank God.
- I'm good.
782
00:35:34,524 --> 00:35:36,307
He took off that way,
down the bridge.
783
00:35:36,308 --> 00:35:38,222
I shot him in the leg,
man, so he's limping.
784
00:35:38,223 --> 00:35:39,701
- Smitty, stay with him.
Stay on coms.
785
00:35:39,702 --> 00:35:41,269
- Get him!
786
00:35:41,356 --> 00:35:42,705
- Thank God.
787
00:35:42,792 --> 00:35:45,708
[dramatic music]
788
00:35:45,795 --> 00:35:52,889
? ?
789
00:35:56,589 --> 00:35:58,721
- Ty, take the stairs.
790
00:35:58,808 --> 00:36:05,772
? ?
791
00:36:09,819 --> 00:36:11,733
Hands!
792
00:36:11,734 --> 00:36:13,562
Csonka, stop!
793
00:36:13,693 --> 00:36:16,391
[pedestrians
screaming indistinctly]
794
00:36:19,133 --> 00:36:20,917
Let me see your hands now!
795
00:36:22,702 --> 00:36:26,532
- Here we are, brother,
the kill floor.
796
00:36:26,662 --> 00:36:28,592
They'll carve me up.
- Get on your knees.
797
00:36:28,664 --> 00:36:30,143
- Oh, come on.
798
00:36:30,144 --> 00:36:32,145
You know, if it's good enough
for a 1,500-pound steer
799
00:36:32,146 --> 00:36:34,888
who never hurt nobody,
it's good enough for me.
800
00:36:34,889 --> 00:36:36,323
- It's over.
Get on your knees.
801
00:36:36,324 --> 00:36:38,805
- Now, you ever
seen one of them,
802
00:36:38,806 --> 00:36:40,414
those big boys
raising their feedlots
803
00:36:40,415 --> 00:36:42,330
up in the Central Valley?
804
00:36:42,331 --> 00:36:44,113
You know, they truck them down
in the dead of night,
805
00:36:44,114 --> 00:36:45,463
hundreds of them
crammed together.
806
00:36:45,464 --> 00:36:47,160
- Ty, we're on the bridge.
Get up here now.
807
00:36:47,161 --> 00:36:48,988
- They can barely stand
until they get pushed
808
00:36:48,989 --> 00:36:51,600
into the slaughterhouse.
809
00:36:51,731 --> 00:36:53,907
Well, then they perk up
real quick.
810
00:36:54,037 --> 00:36:56,736
Believe me.
811
00:36:56,823 --> 00:37:00,914
My old man used
to watch 'em come through.
812
00:37:01,001 --> 00:37:04,570
A pit in his stomach
813
00:37:04,657 --> 00:37:07,268
just like the one you got
in your gut right now.
814
00:37:07,355 --> 00:37:10,140
- I'm arresting you, Greg.
815
00:37:10,271 --> 00:37:12,795
- It's just a job, Wesley.
816
00:37:12,926 --> 00:37:15,929
Don't beat yourself up.
817
00:37:16,016 --> 00:37:19,585
Some people sell insurance.
818
00:37:19,672 --> 00:37:21,630
Others, they spill blood.
819
00:37:21,717 --> 00:37:24,242
[gunshots]
820
00:37:24,329 --> 00:37:25,939
? ?
821
00:37:26,069 --> 00:37:29,029
[police sirens wailing]
822
00:37:29,116 --> 00:37:35,862
? ?
823
00:37:44,174 --> 00:37:45,785
- What did you stab him with?
824
00:37:45,786 --> 00:37:47,176
- I pulled this tack strip
off the chair
825
00:37:47,177 --> 00:37:48,788
they had me cuffed to.
826
00:37:48,789 --> 00:37:50,789
- Quantico's finest
with the tack strip.
827
00:37:50,790 --> 00:37:53,314
That's what I'm talking about.
- Hey.
828
00:37:53,401 --> 00:37:56,274
Um, I'm sorry about
the Valerie thing.
829
00:37:56,361 --> 00:37:57,623
I had to.
830
00:37:57,624 --> 00:37:59,711
I think she's happy with
the deal we gave her though.
831
00:37:59,712 --> 00:38:01,191
- Sounds like she is.
832
00:38:01,279 --> 00:38:03,585
Detective Deschamps, less so.
833
00:38:03,716 --> 00:38:04,934
- Really?
834
00:38:04,935 --> 00:38:06,457
Oh, I thought
he and I were cool.
835
00:38:06,458 --> 00:38:09,242
- As did I, but he's still
making a fuss,
836
00:38:09,243 --> 00:38:11,636
claiming it was unlawful entry
on her apartment.
837
00:38:11,637 --> 00:38:13,552
I think
he's generating a complaint.
838
00:38:13,553 --> 00:38:15,117
- Well,
is there anything I can do?
839
00:38:15,118 --> 00:38:16,928
I don't want to jam you up
on this one.
840
00:38:16,946 --> 00:38:19,558
- He can bugger off.
841
00:38:21,168 --> 00:38:24,389
- Celeste has an update.
842
00:38:24,476 --> 00:38:26,086
- Celeste, we're all here.
843
00:38:26,173 --> 00:38:27,223
What's going on?
844
00:38:27,305 --> 00:38:28,915
- Cameron's in recovery.
845
00:38:29,002 --> 00:38:30,438
She's going to be OK.
846
00:38:30,569 --> 00:38:33,485
[soft tender music]
847
00:38:33,615 --> 00:38:39,578
? ?
848
00:38:39,665 --> 00:38:42,276
- All right.
What do you need?
849
00:38:42,363 --> 00:38:45,714
- [exhales sharply]
Uh, a drink.
850
00:38:45,801 --> 00:38:47,455
- All right, let's get one.
851
00:38:47,456 --> 00:38:48,934
There's something
I got to do first.
852
00:38:48,935 --> 00:38:49,804
Just text me where
you guys are gonna be.
853
00:38:49,805 --> 00:38:52,678
- Yeah.
854
00:38:52,808 --> 00:38:54,680
[soft dramatic music]
855
00:38:54,810 --> 00:38:56,290
- Hello, Mrs. Vo?
856
00:38:56,421 --> 00:38:58,031
It's Amanda Tate here.
857
00:38:58,118 --> 00:39:01,034
I've got some great news.
858
00:39:01,121 --> 00:39:05,604
- Avec mes-
avec mes-
859
00:39:13,742 --> 00:39:15,570
- Oui?
860
00:39:17,398 --> 00:39:20,488
- Avec mes excuses
les plus sinceres.
861
00:39:25,841 --> 00:39:28,191
- Excuses accept�es.
862
00:39:28,278 --> 00:39:30,890
Bon soir.
- Bon soir.
863
00:39:31,020 --> 00:39:38,071
? ?
864
00:39:38,121 --> 00:39:42,671
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.