Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,934
MITCHELL: I do solemnly swear
2
00:00:03,946 --> 00:00:05,046
that everything I am about to tell you is true.
3
00:00:05,052 --> 00:00:07,554
A spill of weirdness from another dimension
4
00:00:07,566 --> 00:00:09,700
turned my hometown into the center of weirdness
5
00:00:09,710 --> 00:00:10,843
for the entire universe.
6
00:00:10,848 --> 00:00:12,483
Don't believe me? Just watch.
7
00:00:15,741 --> 00:00:18,543
[THEME MUSIC PLAYING]
8
00:00:29,984 --> 00:00:34,084
MITCHELL: I'm no sucker for the latest fad.
9
00:00:34,102 --> 00:00:35,802
And when it comes to horror movies,
10
00:00:35,811 --> 00:00:37,812
give me the good old Living Dead every time.
11
00:00:37,821 --> 00:00:39,922
Life in Eerie has raised my weirdness index
12
00:00:39,932 --> 00:00:42,134
and zillion dollar effects just don't cut it.
13
00:00:42,144 --> 00:00:43,979
I know what I like, and I stick with it.
14
00:00:44,020 --> 00:00:46,122
Hey, Oscar, what's up? [GAME] Oh!
15
00:00:46,165 --> 00:00:47,933
Watch where you're going.
16
00:00:47,973 --> 00:00:49,275
It's Buddy's snack time.
17
00:00:49,314 --> 00:00:51,583
BUDDY: Buddy hungry. Feed me.
18
00:00:51,626 --> 00:00:52,994
Nurture me.
19
00:00:53,034 --> 00:00:54,936
Buddy? Little Buddy Beep Beep.
20
00:00:54,977 --> 00:00:56,979
BUDDY: Nom, nom, nom. Not you too, Oscar.
21
00:00:57,020 --> 00:00:59,857
Ooh! Ah! Nom, nom, nom, nom, nom.
22
00:00:59,902 --> 00:01:02,872
Ooh! Ah! Nom, nom, nom, nom, nom.
23
00:01:02,886 --> 00:01:04,752
[BEEPING] How do you put up with that?
24
00:01:04,761 --> 00:01:07,330
Ooh! Ah! Nom, nom, nom, nom, nom.
25
00:01:09,653 --> 00:01:12,122
I'm renting Swamp Zombies 14, The Reawakening.
26
00:01:12,165 --> 00:01:13,700
You wanna watch it?
27
00:01:13,740 --> 00:01:14,975
I gotta look after Buddy.
28
00:01:15,013 --> 00:01:16,815
Congratulations, best buddy!
29
00:01:16,856 --> 00:01:18,224
BUDDY: You win! Yes!
30
00:01:18,231 --> 00:01:20,298
Come and get your prize. I beat it finally!
31
00:01:20,308 --> 00:01:22,944
I'm there, Mitchell. I'm there!
32
00:01:22,989 --> 00:01:25,891
Where? Seven billion, 900 million points.
33
00:01:27,110 --> 00:01:28,778
I gotta collect my prize.
34
00:01:31,868 --> 00:01:34,904
MITCHELL: Oscar had come
down with a case of the fads.
35
00:01:34,918 --> 00:01:37,152
That's a disease that normally runs its course.
36
00:01:37,162 --> 00:01:40,065
But in Eerie, Indiana, the
Little Buddy fad was about to
37
00:01:40,110 --> 00:01:43,046
make an epidemic of the
measles look like a bad rash.
38
00:01:44,133 --> 00:01:46,499
Have a nice day, sweetie.
39
00:01:46,510 --> 00:01:48,412
Bye, sweetie.
40
00:01:48,453 --> 00:01:50,122
Have a good day at school, dear.
41
00:01:50,130 --> 00:01:52,063
Oh, not you, too!
42
00:01:52,072 --> 00:01:54,141
Dwayne got him for me. BUDDY: Feed me more!
43
00:01:54,183 --> 00:01:55,518
He's so cute.
44
00:01:55,525 --> 00:01:58,259
Yeah, especially that cute way
he drives his knuckles on the ground.
45
00:01:58,271 --> 00:02:00,072
I meant Little Buddy.
46
00:02:00,114 --> 00:02:01,554
I just love taking care of him.
47
00:02:01,588 --> 00:02:04,491
He eats and sleeps and
plays, just like a real person.
48
00:02:04,536 --> 00:02:05,971
Or even Dwayne.
49
00:02:06,010 --> 00:02:09,681
Buddy richly rewards those of
us with the gift for nurturing others.
50
00:02:09,730 --> 00:02:11,665
If I get enough points, and I will,
51
00:02:11,707 --> 00:02:13,507
I'll get a solid gold Buddy Beep Beep.
52
00:02:13,516 --> 00:02:16,552
The last thing you ever nurtured
was a cactus and it died of thirst.
53
00:02:16,566 --> 00:02:19,569
Uh-oh. Buddy has to go potty.
Little Buddy has to go potty.
54
00:02:19,614 --> 00:02:21,449
Ugh! [TOILET FLUSHING]
55
00:02:24,038 --> 00:02:25,205
[CARRIE CHUCKLING]
56
00:02:27,254 --> 00:02:28,555
[BUDDIES BEEPING]
57
00:02:29,599 --> 00:02:32,169
Hey, Stanley. Hi, Mitchell.
58
00:02:32,213 --> 00:02:34,449
Killer shirt, Mr. Crawford. Thanks.
59
00:02:34,491 --> 00:02:35,726
I'm big on Buddy.
60
00:02:35,765 --> 00:02:37,433
Hottest item in the store.
61
00:02:37,441 --> 00:02:38,841
Get with the program, Mitchel.
62
00:02:38,848 --> 00:02:40,648
All the kids are into Buddy Beep Beep.
63
00:02:40,656 --> 00:02:42,592
How much? Wrong attitude.
64
00:02:42,633 --> 00:02:45,369
How much? $29.95, plus shipping.
65
00:02:45,382 --> 00:02:48,350
Thirty bucks for a toy that ends
up in your sock drawer next month?
66
00:02:48,363 --> 00:02:49,413
Buddy's not a fad.
67
00:02:49,436 --> 00:02:50,503
He's a commitment.
68
00:02:50,542 --> 00:02:52,444
The price is worth it. [CHUCKLES]
69
00:02:52,452 --> 00:02:55,186
You really ought to get one. What's
the shipping and handling on that?
70
00:02:55,199 --> 00:02:58,267
You don't have to send away for it.
Buddy's made right here in Eerie.
71
00:02:58,281 --> 00:02:59,381
Sure you don't want one?
72
00:02:59,386 --> 00:03:00,520
Don't wanna be left out?
73
00:03:00,526 --> 00:03:02,528
Has anybody seen Oscar?
74
00:03:02,538 --> 00:03:03,537
ALL: Mm-mm.
75
00:03:03,542 --> 00:03:05,544
He really wanted me to see his gold Buddy.
76
00:03:05,553 --> 00:03:08,020
Morning, Andre. Probably
it's so cheesy, he's hiding it.
77
00:03:08,032 --> 00:03:09,667
STANLEY: Mitch, it's fantastic.
78
00:03:09,707 --> 00:03:11,009
I can't wait to get one.
79
00:03:11,047 --> 00:03:12,649
I really wanna win it.
80
00:03:12,689 --> 00:03:13,890
Who else has won one?
81
00:03:13,929 --> 00:03:16,331
Oh, Jim Farey and Dave Zimmerman.
82
00:03:16,374 --> 00:03:20,045
You know, I haven't seen either
of them or their Buddies around either.
83
00:03:20,094 --> 00:03:22,496
There you go, put that
on the rack for me, will ya?
84
00:03:22,540 --> 00:03:24,075
No problem.
85
00:03:24,115 --> 00:03:25,855
[BUDDIES BEEPING AND CHATTERING]
86
00:03:29,265 --> 00:03:35,146
MITCHELL: That picture was like
the first tickle in your throat
87
00:03:35,172 --> 00:03:36,807
or a sign of the sniffles.
88
00:03:36,847 --> 00:03:39,787
Only, the new little Buddy
bug wasn't of the 24 hour variety.
89
00:03:41,784 --> 00:03:46,944
The newspaper said that
Little Buddy had been inspired
90
00:03:46,966 --> 00:03:49,068
by the inventor's childhood experiences.
91
00:03:49,111 --> 00:03:52,681
Even a kid from Eerie couldn't
have had a childhood that warped.
92
00:04:03,653 --> 00:04:04,887
[ALARM BLARING]
93
00:04:05,261 --> 00:04:07,197
[CACKLING]
94
00:04:07,238 --> 00:04:09,240
Another prize winner, eh?
95
00:04:09,281 --> 00:04:10,850
Uh, no... What's the matter?
96
00:04:10,890 --> 00:04:12,859
Don't you wanna get in on the fun?
97
00:04:12,901 --> 00:04:14,569
There's a great prize!
98
00:04:14,577 --> 00:04:16,911
Sure, you gotta work hard.
You gotta pay your dues!
99
00:04:16,921 --> 00:04:18,388
I don't even own a Little Buddy.
100
00:04:18,396 --> 00:04:21,900
Huh? I just wanted to talk
to whoever's in charge here.
101
00:04:21,947 --> 00:04:23,682
Oh. Well, that'll be me.
102
00:04:23,723 --> 00:04:26,693
Prendergast. Toymaker.
What do you want? I'm busy.
103
00:04:26,738 --> 00:04:28,674
I was just looking for a friend of mine.
104
00:04:28,716 --> 00:04:31,152
Oscar Lewis. Oh. Well, uh...
105
00:04:31,195 --> 00:04:33,130
He's, uh, on tour.
106
00:04:33,139 --> 00:04:34,839
With Jim Farey and Dave Zimmerman?
107
00:04:34,847 --> 00:04:36,115
Who? They won prizes, too.
108
00:04:36,154 --> 00:04:38,090
Oh! [LAUGHS] Oh, yeah.
109
00:04:38,131 --> 00:04:39,432
Zimmer...
110
00:04:39,472 --> 00:04:44,710
Yeah. Well, you see, the solid
gold Buddy is such a fabulous prize,
111
00:04:44,766 --> 00:04:48,002
that the winners always...
112
00:04:48,049 --> 00:04:50,351
leave town to show it off.
113
00:04:50,394 --> 00:04:52,496
So they're probably somewhere in the...
114
00:04:52,539 --> 00:04:57,077
In the great mid... mid-ish... west...
115
00:04:57,129 --> 00:04:59,465
showing it to distant,
116
00:04:59,508 --> 00:05:02,478
you'd never get their phone numbers distant...
117
00:05:02,524 --> 00:05:04,092
relatives.
118
00:05:04,100 --> 00:05:06,067
Oscar doesn't have any distant relatives.
119
00:05:06,076 --> 00:05:08,879
And you don't have any friends here, so,
120
00:05:08,924 --> 00:05:10,092
so go away.
121
00:05:10,130 --> 00:05:12,332
BUDDY: Prendergast, I need you!
122
00:05:12,375 --> 00:05:14,510
Who's that? Never mind.
123
00:05:14,553 --> 00:05:18,623
Um, just go. And don't come back
unless you're a prize winner, okay?
124
00:05:18,674 --> 00:05:20,209
Have fun!
125
00:05:20,249 --> 00:05:23,018
Prendergast, I said I need you!
126
00:05:23,064 --> 00:05:24,398
I'm coming, Beep Beep.
127
00:05:24,437 --> 00:05:26,939
I can't find my card!
128
00:05:26,984 --> 00:05:28,585
[BEEPS] Here we go.
129
00:05:28,593 --> 00:05:32,262
MITCHELL: Two things about the Eerie
Toy Company struck me as supremely weird.
130
00:05:32,278 --> 00:05:34,280
One was the overgrown kid of a toymaker,
131
00:05:34,290 --> 00:05:36,156
and the other was that for all of its size,
132
00:05:36,164 --> 00:05:39,500
Prendergast and his partner seemed
to be the only guys who worked there.
133
00:05:39,515 --> 00:05:41,749
Where's my new CD? MITCHELL: You're home early.
134
00:05:41,760 --> 00:05:44,029
How is Dwayne? There is no Dwayne.
135
00:05:44,073 --> 00:05:46,053
He called me shallow and irresponsible.
136
00:05:46,083 --> 00:05:48,185
You neglected the lovable little tyke.
137
00:05:48,195 --> 00:05:49,794
There just wasn't any time for Dwayne.
138
00:05:49,801 --> 00:05:52,104
Little Buddy never stopped asking for stuff.
139
00:05:52,147 --> 00:05:53,415
What was I supposed to do?
140
00:05:53,454 --> 00:05:56,090
What we have here is a failure to commiserate.
141
00:05:56,102 --> 00:05:57,468
Just hit replay and try again.
142
00:05:57,475 --> 00:05:59,310
There is no replay.
143
00:05:59,318 --> 00:06:02,153
You only get one chance to prove
that you're good enough for him.
144
00:06:02,166 --> 00:06:04,626
And now he's dead. And
Dwayne says it's all my fault.
145
00:06:04,637 --> 00:06:06,712
MITCHELL: Guilt and shame.
146
00:06:06,722 --> 00:06:09,225
Little Buddy knew exactly which buttons to push.
147
00:06:09,237 --> 00:06:10,303
Which made me wonder,
148
00:06:10,308 --> 00:06:12,410
who was really enjoying this game?
149
00:06:12,452 --> 00:06:14,354
BUDDY: Where are you, Prendergast?
150
00:06:14,395 --> 00:06:16,631
Just putting away some toys, Beep Beep.
151
00:06:16,674 --> 00:06:18,576
Toys we don't need any more.
152
00:06:18,618 --> 00:06:20,620
[STUTTERING] Just checking up on you.
153
00:06:20,661 --> 00:06:22,630
You don't mind me doing that, do you?
154
00:06:22,672 --> 00:06:23,973
Not at all, Beep Beep.
155
00:06:23,979 --> 00:06:25,679
[YAWNING] I like being checked on.
156
00:06:25,687 --> 00:06:28,290
Makes me feel all warm and fuzzy.
157
00:06:28,302 --> 00:06:31,002
You like being looked
after, don't you, Prendergast?
158
00:06:31,015 --> 00:06:32,617
Yes, Beep Beep.
159
00:06:32,657 --> 00:06:34,759
Well, so do I!
160
00:06:34,801 --> 00:06:37,036
Get in here!
161
00:06:37,080 --> 00:06:39,540
Buddy's an addiction and you're hooked, Stanley.
162
00:06:39,559 --> 00:06:41,561
No, I'm not. I'm fine.
163
00:06:41,603 --> 00:06:42,971
I can quit any time I want.
164
00:06:43,011 --> 00:06:45,113
BUDDY: Feed me! [BEEPS]
165
00:06:45,155 --> 00:06:46,657
You were saying?
166
00:06:47,466 --> 00:06:49,035
[PAGER BEEPING]
167
00:06:51,018 --> 00:06:52,353
My mom!
168
00:06:52,861 --> 00:06:54,363
Thank you.
169
00:06:57,619 --> 00:06:58,854
What's wrong?
170
00:06:58,892 --> 00:07:02,029
Family calls, it's almost Buddy's play time.
171
00:07:02,075 --> 00:07:05,011
I can't go off blowing points. He needs me.
172
00:07:05,058 --> 00:07:06,626
I'm too close to winning.
173
00:07:06,666 --> 00:07:09,069
What's more important? Your mom or a microchip?
174
00:07:11,625 --> 00:07:15,629
Tell you what. I'll babysit
Buddy while you go call your mom.
175
00:07:16,048 --> 00:07:18,050
Are you okay?
176
00:07:18,059 --> 00:07:20,126
He wants to play catch press the right button.
177
00:07:20,136 --> 00:07:22,304
Okay. He wants to play tag press the left button.
178
00:07:22,314 --> 00:07:24,883
All right.
179
00:07:24,895 --> 00:07:28,597
And if he wants to play something else,
press both buttons at the exact same time,
180
00:07:28,613 --> 00:07:29,847
as fast as you can.
181
00:07:29,853 --> 00:07:31,753
All right. I'll make sure he works up a sweat.
182
00:07:31,762 --> 00:07:33,364
No! No, no, no, no, no.
183
00:07:33,372 --> 00:07:36,206
He'll need to take a bath. He's
very particular about his bathing.
184
00:07:36,219 --> 00:07:38,054
Okay. Just don't lose any points.
185
00:07:38,095 --> 00:07:40,665
All right. Go.
186
00:07:40,677 --> 00:07:44,045
MITCHELL: Little Buddy looked like
he was about to claim another victim.
187
00:07:44,060 --> 00:07:45,995
Stanley was losing his grip on reality.
188
00:07:47,242 --> 00:07:48,677
Hi, Mom.
189
00:07:48,717 --> 00:07:50,218
BUDDY: Come on, play with me!
190
00:07:50,258 --> 00:07:52,094
I wanna play catch.
191
00:07:53,240 --> 00:07:55,142
Oh! Throw harder!
192
00:07:55,183 --> 00:07:57,152
Come on! Play better!
193
00:07:57,194 --> 00:07:59,864
MITCHELL: I had to admit. Buddy was kind of fun.
194
00:07:59,876 --> 00:08:00,941
A cute little rascal.
195
00:08:00,946 --> 00:08:02,882
And boy, was he high maintenance.
196
00:08:02,924 --> 00:08:04,492
"Gimme, gimme, gimme."
197
00:08:04,532 --> 00:08:07,034
[BEEPING] BUDDY: Congratulations, Big Buddy!
198
00:08:07,079 --> 00:08:09,047
You win!
199
00:08:09,089 --> 00:08:10,490
Come and get your prize!
200
00:08:10,529 --> 00:08:12,364
[LAUGHS] Hey! Jackpot!
201
00:08:12,406 --> 00:08:14,842
Way to go, Mitchell!
202
00:08:14,886 --> 00:08:17,822
Ooh, ooh! You win! Ooh,
ooh! You win! Ooh, ooh! You win!
203
00:08:17,868 --> 00:08:19,308
MITCHELL: This was a toughie.
204
00:08:19,342 --> 00:08:21,043
Stanley really wanted that prize.
205
00:08:21,085 --> 00:08:24,455
But in his present state, he was
blind to the danger of this thing.
206
00:08:24,502 --> 00:08:26,171
BUDDY: Come on, best buddy.
207
00:08:26,211 --> 00:08:27,579
What are you waiting for?
208
00:08:27,618 --> 00:08:29,086
Let's go!
209
00:08:29,126 --> 00:08:31,562
Let's go!
210
00:08:31,573 --> 00:08:34,273
MITCHELL: Something weird
was going on at that factory,
211
00:08:34,286 --> 00:08:37,356
and I had to save Stanley
and the others from themselves.
212
00:08:38,575 --> 00:08:40,077
[BEEPING]
213
00:08:51,777 --> 00:08:53,445
[WHOOSHING AND BEEPING]
214
00:08:53,485 --> 00:08:56,355
♪ Winner, winner You're a winner
215
00:08:56,400 --> 00:08:57,768
♪ Winner, winner
216
00:08:59,081 --> 00:09:00,248
♪ You've won!
217
00:09:00,287 --> 00:09:02,456
Congratulations, best buddy!
218
00:09:02,499 --> 00:09:04,368
You're a caring nurturer.
219
00:09:04,409 --> 00:09:07,212
Sit down. BUDDY: Feed me! Nurture me!
220
00:09:07,224 --> 00:09:09,224
Stanley was right. This thing is awesome.
221
00:09:09,234 --> 00:09:11,236
PRENDERGAST: Yeah. How do I take it off?
222
00:09:11,277 --> 00:09:12,512
PRENDERGAST: You don't.
223
00:09:12,551 --> 00:09:14,586
MITCHELL: Hey! [LAUGHING]
224
00:09:14,628 --> 00:09:16,329
[MITCHELL YELLING] Hey!
225
00:09:16,370 --> 00:09:18,238
Let me out of here!
226
00:09:18,280 --> 00:09:19,815
Where are you taking me?
227
00:09:21,362 --> 00:09:22,430
[SCREAMING]
228
00:09:33,760 --> 00:09:35,729
Welcome, Buddy.
229
00:09:35,771 --> 00:09:37,306
Nurture me.
230
00:09:45,018 --> 00:09:47,754
Mr. Crawford, I can't find Mitchell anywhere.
231
00:09:47,767 --> 00:09:51,069
Seems like him and my Buddy have
disappeared off the face of this planet.
232
00:09:51,084 --> 00:09:52,919
Yeah, is that fantastic or what?
233
00:09:52,959 --> 00:09:54,527
"Fantastic"?
234
00:09:54,568 --> 00:09:56,370
Without me, my Little Buddy will die.
235
00:09:56,411 --> 00:09:57,979
No, I mean the win.
236
00:09:58,020 --> 00:09:59,788
What win? Mitchell won the prize.
237
00:09:59,796 --> 00:10:02,497
Hey, you should have heard
the bells and stuff. [CHUCKLES]
238
00:10:02,509 --> 00:10:04,377
Your Little Buddy was so happy.
239
00:10:04,419 --> 00:10:05,753
[GROANS] Oh!
240
00:10:14,705 --> 00:10:16,440
MITCHELL: What's going on here?
241
00:10:16,482 --> 00:10:18,884
PRENDERGAST: I used to be a master toymaker.
242
00:10:18,927 --> 00:10:21,063
Then I created Buddy.
243
00:10:21,073 --> 00:10:22,839
MITCHELL: You built that monster?
244
00:10:22,847 --> 00:10:24,816
Actually, I built myself.
245
00:10:24,858 --> 00:10:27,628
He's not a monster. He's a...
246
00:10:27,672 --> 00:10:32,110
A teacher, a tutor in the arts
of compassion and responsibility.
247
00:10:32,162 --> 00:10:33,697
He's a disease.
248
00:10:33,737 --> 00:10:36,874
Big Buddy rules now. Put
him in nurture mode, Prendergast.
249
00:10:37,758 --> 00:10:39,093
You gotta stop this!
250
00:10:39,099 --> 00:10:41,132
Why are you taking orders from that thing?
251
00:10:41,142 --> 00:10:44,011
PRENDERGAST: I'm completely in control.
Convert him, Prendergast.
252
00:10:44,024 --> 00:10:45,726
Toys don't control humans.
253
00:10:45,766 --> 00:10:47,167
Humans play with toys.
254
00:10:47,207 --> 00:10:48,942
Hey, we work here.
255
00:10:48,982 --> 00:10:51,118
We don't play with toys, we make them.
256
00:10:52,870 --> 00:10:54,905
Now, just... just relax.
257
00:10:54,947 --> 00:10:57,683
This will convert your
brain waves to Buddy's program.
258
00:10:57,696 --> 00:10:59,329
It's just like being at summer camp.
259
00:10:59,337 --> 00:11:00,972
Promise.
260
00:11:01,012 --> 00:11:02,113
Have a nice trip.
261
00:11:03,256 --> 00:11:04,996
[WHIZZING] [FLUTE MUSIC PLAYING]
262
00:11:11,901 --> 00:11:14,771
BUDDY: Welcome to Camp Buddy, little friend.
263
00:11:16,491 --> 00:11:19,961
MITCHELL: How may I serve you, Beep Beep?
264
00:11:24,232 --> 00:11:26,101
STANLEY: I trusted him, Crawford.
265
00:11:26,142 --> 00:11:27,810
My best friend!
266
00:11:27,851 --> 00:11:30,420
He leapfrogged off my points and stole my prize!
267
00:11:30,464 --> 00:11:33,567
Now, now, Stanley. That's just a chocolate card.
268
00:11:33,614 --> 00:11:36,016
It's time to put the past behind you.
269
00:11:36,059 --> 00:11:37,461
Move on.
270
00:11:37,500 --> 00:11:39,569
Buy yourself a new Buddy. I can't.
271
00:11:39,611 --> 00:11:41,480
I don't have 30 bucks.
272
00:11:41,521 --> 00:11:43,390
You don't? Oh.
273
00:11:43,431 --> 00:11:44,899
That changes everything.
274
00:11:45,576 --> 00:11:47,177
You've been deceived.
275
00:11:47,218 --> 00:11:48,485
That's what I was saying.
276
00:11:48,524 --> 00:11:51,327
And in that situation, there's only one thing
277
00:11:51,372 --> 00:11:53,541
a betrayed amigo can do.
278
00:11:53,583 --> 00:11:55,585
There is.
279
00:11:56,633 --> 00:11:58,368
And that would be?
280
00:11:58,408 --> 00:12:02,012
Stanley, sometimes a man's
gotta do what a man's gotta do.
281
00:12:06,082 --> 00:12:07,684
I'm going to that factory,
282
00:12:07,723 --> 00:12:10,392
ripping that gold Buddy off of Mitchell's arm,
283
00:12:10,438 --> 00:12:12,340
and beating his brains out with it!
284
00:12:15,698 --> 00:12:17,767
Ah, feisty little fella.
285
00:12:17,809 --> 00:12:19,745
Gotta learn to hold his cows though.
286
00:12:21,763 --> 00:12:24,165
Are we all having a good time, kids?
287
00:12:24,208 --> 00:12:26,177
ALL: Yes, Beep Beep.
288
00:12:26,219 --> 00:12:28,388
Just keep pushing those buttons.
289
00:12:28,431 --> 00:12:31,167
We're all having a great time at camp.
290
00:12:31,212 --> 00:12:32,814
Great time at camp.
291
00:12:32,853 --> 00:12:34,555
Great time at camp.
292
00:12:36,639 --> 00:12:38,608
[MUSIC BOX PLAYING]
293
00:12:39,655 --> 00:12:41,190
Stop.
294
00:12:41,230 --> 00:12:42,598
What are you doing?
295
00:12:42,637 --> 00:12:44,472
I'd like to play with you, Daddy.
296
00:12:44,514 --> 00:12:45,882
Play toys with me.
297
00:12:45,921 --> 00:12:47,523
We're not here to play.
298
00:12:47,563 --> 00:12:50,232
You're a Prendergast, a toymaker.
299
00:12:50,277 --> 00:12:52,345
We don't play with the toys.
300
00:12:52,388 --> 00:12:53,889
We make the toys.
301
00:12:53,929 --> 00:12:55,664
No, play!
302
00:12:55,705 --> 00:12:56,973
Play is a waste of time.
303
00:12:57,011 --> 00:12:58,931
You need to make something of yourself.
304
00:12:58,955 --> 00:13:00,022
Now get to work!
305
00:13:00,061 --> 00:13:01,662
Play! Work!
306
00:13:01,703 --> 00:13:03,504
Push those buttons.
307
00:13:03,546 --> 00:13:06,649
Trust your father. It's just like being in camp.
308
00:13:06,695 --> 00:13:08,964
You will have a great time in camp.
309
00:13:09,007 --> 00:13:11,075
Great time in camp. Great time in camp.
310
00:13:11,118 --> 00:13:12,719
Great time in camp.
311
00:13:12,760 --> 00:13:14,495
BUDDY: Prendergast!
312
00:13:14,536 --> 00:13:17,706
Snack time!
313
00:13:17,752 --> 00:13:20,922
I swear! You're a little more useless every day.
314
00:13:20,968 --> 00:13:23,738
I should stamp you obsolete.
315
00:13:26,631 --> 00:13:29,768
Look at them, Prendergast.
316
00:13:29,814 --> 00:13:32,784
High maintenance, but Cuba's the dickens.
317
00:13:37,655 --> 00:13:40,491
Pay attention, Prendergast!
318
00:13:40,537 --> 00:13:42,205
I'm sorry, Beep Beep.
319
00:13:42,245 --> 00:13:44,247
[YAWNING] I'm just so tired lately.
320
00:13:44,290 --> 00:13:46,926
If you don't get with the program,
321
00:13:46,970 --> 00:13:48,738
you're gonna be put on the junk pile
322
00:13:48,780 --> 00:13:51,249
with all the other forgotten fads.
323
00:13:51,292 --> 00:13:54,295
Beep Beep, you haven't let me rest in over...
324
00:13:54,342 --> 00:13:59,080
Oh, here we go! Me, me, me!
325
00:13:59,133 --> 00:14:01,335
All right. Have it your way.
326
00:14:01,378 --> 00:14:05,348
Take a 15, that's, 15 minute break,
327
00:14:05,399 --> 00:14:08,335
but be back here on the dot!
328
00:14:08,381 --> 00:14:09,916
Thank you, Beep Beep.
329
00:14:11,028 --> 00:14:12,997
You're too kind.
330
00:14:13,038 --> 00:14:14,306
I know.
331
00:14:19,907 --> 00:14:22,243
[YELLING] Mitchell Taylor!
332
00:14:25,201 --> 00:14:26,403
[BEEPING]
333
00:14:26,441 --> 00:14:28,076
I'll get it, Beep Beep.
334
00:14:30,898 --> 00:14:32,199
[DOOR BUZZING]
335
00:14:36,158 --> 00:14:37,793
[DOOR OPENS]
336
00:14:37,834 --> 00:14:39,168
STANLEY: Mitchell!
337
00:14:39,207 --> 00:14:42,777
When I catch you, you're gonna be so very sorry.
338
00:14:44,602 --> 00:14:46,203
[GRUNTS]
339
00:14:47,249 --> 00:14:48,450
[CAMERA WHIRRING]
340
00:14:57,401 --> 00:14:59,236
[STANLEY WHISTLING] [SNORING]
341
00:15:00,517 --> 00:15:04,187
Ooh! Time to go party, little buddies.
342
00:15:04,237 --> 00:15:08,608
Back in five minutes in full nurture mode.
343
00:15:08,659 --> 00:15:10,928
ALL SPEAK IN MONOTONE: Yes, Beep Beep.
344
00:15:12,211 --> 00:15:15,514
Bee Beep us our friend.
345
00:15:15,561 --> 00:15:19,265
Beep's our friend until the end.
346
00:15:20,353 --> 00:15:24,023
We just serve him night and day.
347
00:15:24,073 --> 00:15:28,277
We make toys our work, not play.
348
00:15:28,328 --> 00:15:32,432
Buddy Beep Beep is the one...
349
00:15:32,483 --> 00:15:35,219
Where's my prize, you Buddynapper?
350
00:15:35,264 --> 00:15:37,566
MITCHELL: Having a great time in camp.
351
00:15:37,609 --> 00:15:40,745
You cheated me, Mitchell.
I though you were my best friend.
352
00:15:40,793 --> 00:15:42,761
Beep Beep is my friend.
353
00:15:42,803 --> 00:15:45,639
Well, I bet he doesn't
know you're a back stabber.
354
00:15:45,684 --> 00:15:47,152
Are you listening to me?
355
00:15:47,192 --> 00:15:49,794
Having a great time at camp.
356
00:15:50,610 --> 00:15:51,911
Ugh!
357
00:15:51,950 --> 00:15:53,451
[STUTTERS] What happened?
358
00:15:53,492 --> 00:15:54,793
Where are we?
359
00:15:54,799 --> 00:15:56,665
Do you know how much Buddy meant to me?
360
00:15:56,674 --> 00:15:58,709
He was like the little brother I never had.
361
00:15:58,719 --> 00:16:00,554
The puppy I was allergic to.
362
00:16:00,594 --> 00:16:02,930
Two weeks of non-stop nurture!
363
00:16:03,878 --> 00:16:05,547
Just give me a chance to explain.
364
00:16:10,982 --> 00:16:13,682
MITCHELL: Then he puts this
really weird helmet on you.
365
00:16:13,696 --> 00:16:16,765
And the real prize is you get
to be Big Buddy's slave forever.
366
00:16:16,812 --> 00:16:19,548
Churning out Little Buddies to create new slaves.
367
00:16:19,593 --> 00:16:21,462
We gotta stop that from happening.
368
00:16:21,503 --> 00:16:24,740
I know. But we have to save the others first.
369
00:16:24,786 --> 00:16:27,366
We got to find something
to kick-start their brains.
370
00:16:40,802 --> 00:16:42,037
I got it.
371
00:16:42,076 --> 00:16:43,878
BUDDY: Red alert! Red alert!
372
00:16:43,918 --> 00:16:45,653
Prendergast, I need you!
373
00:16:47,236 --> 00:16:49,238
Camp's over, guys.
374
00:16:49,280 --> 00:16:51,115
We got cool new toys.
375
00:16:51,157 --> 00:16:54,093
Stop this! Get back to work!
376
00:17:00,605 --> 00:17:03,541
[SCREAMS] No!
377
00:17:03,588 --> 00:17:06,858
Prendergast! Prendergast!
For the love of technology...
378
00:17:07,608 --> 00:17:08,775
Quit it!
379
00:17:08,814 --> 00:17:10,949
Get back to work!
380
00:17:10,992 --> 00:17:13,194
Nurture me, little buddies. Nurture me!
381
00:17:13,237 --> 00:17:14,572
Hey, you!
382
00:17:14,913 --> 00:17:16,147
[SOBBING]
383
00:17:17,124 --> 00:17:18,258
You...
384
00:17:22,954 --> 00:17:24,855
Prendergast? Don't!
385
00:17:24,898 --> 00:17:26,833
Prendergast, take it.
386
00:17:26,842 --> 00:17:28,809
You're not running Buddy, he's running you.
387
00:17:28,818 --> 00:17:30,318
This is your chance to break free.
388
00:17:30,325 --> 00:17:32,365
Don't listen to him! Don't listen to him!
389
00:17:33,877 --> 00:17:35,779
I'd like to play with you, Daddy.
390
00:17:35,820 --> 00:17:37,255
Play toys with me.
391
00:17:37,294 --> 00:17:40,097
PRENDERGAST SR.: You're
a Prendergast, a toymaker.
392
00:17:40,143 --> 00:17:42,045
We don't play with the toys,
393
00:17:42,086 --> 00:17:43,854
we make the toys.
394
00:17:45,303 --> 00:17:47,405
Don't you wanna have fun?
395
00:17:47,448 --> 00:17:50,508
Don't you wanna play what you
want to, not what he tells you to?
396
00:17:54,484 --> 00:17:56,552
Prendergast! What are you doing?
397
00:17:57,969 --> 00:18:00,371
Don't I matter to you? [SOBBING]
398
00:18:00,414 --> 00:18:02,617
You see? He only cares about himself.
399
00:18:02,659 --> 00:18:05,195
[YELLING]
400
00:18:05,239 --> 00:18:08,209
He doesn't want caring or
compassion, he wants to own you.
401
00:18:08,255 --> 00:18:10,057
He'll take you down with him.
402
00:18:10,097 --> 00:18:11,532
[SNARLING]
403
00:18:12,544 --> 00:18:14,947
Don't abandon me, Prendergast.
404
00:18:14,990 --> 00:18:19,094
What will people think
if you don't take care of me?
405
00:18:22,026 --> 00:18:23,946
I don't have to look after him any more?
406
00:18:28,426 --> 00:18:29,994
[SOBBING]
407
00:18:34,324 --> 00:18:36,025
I can have a life?
408
00:18:36,601 --> 00:18:38,370
I could have fun!
409
00:18:38,411 --> 00:18:41,448
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
410
00:18:41,494 --> 00:18:43,730
Prendergast, don't do that!
411
00:18:43,772 --> 00:18:45,774
Don't do that! Put that down, please.
412
00:18:45,816 --> 00:18:47,651
No!
413
00:18:49,267 --> 00:18:52,270
Hula hoop! Almost had it there!
414
00:18:52,316 --> 00:18:55,820
You ingrate! You're nothing without me!
415
00:18:55,868 --> 00:18:57,303
I made you rich!
416
00:18:57,342 --> 00:18:59,211
And you made me a spare part.
417
00:18:59,252 --> 00:19:01,788
You're a cute idea, Beep Beep,
418
00:19:01,833 --> 00:19:04,302
but you went horribly wrong.
419
00:19:04,345 --> 00:19:06,180
And I'm free now.
420
00:19:06,222 --> 00:19:08,557
I am free!
421
00:19:08,601 --> 00:19:11,270
What about me? What about me?
422
00:19:11,314 --> 00:19:12,782
I have a new passion now.
423
00:19:12,822 --> 00:19:15,358
I'm going to enjoy the hula in every hoop.
424
00:19:16,039 --> 00:19:18,441
A yo in every yo-yo.
425
00:19:18,485 --> 00:19:21,555
A whoopie in every cushion. Whoopie!
426
00:19:21,601 --> 00:19:23,603
I don't need you any more, Beep Beep.
427
00:19:24,717 --> 00:19:26,686
We don't need you any more.
428
00:19:28,638 --> 00:19:30,373
We can have fun on our own.
429
00:19:31,452 --> 00:19:32,987
[SCREAMING]
430
00:19:36,545 --> 00:19:38,848
BUDDY: Nurture me! Nurture me!
431
00:19:38,890 --> 00:19:40,625
Oh, please take care of me.
432
00:19:40,667 --> 00:19:43,369
What will I do without
someone to take care of me?
433
00:19:43,414 --> 00:19:45,749
I'm just a little guy. I'm helpless.
434
00:19:45,793 --> 00:19:47,394
What will happen to me...
435
00:19:47,435 --> 00:19:48,485
[CRUSHING]
436
00:19:52,527 --> 00:19:53,795
[WHOOPING]
437
00:19:53,802 --> 00:19:55,602
MITCHELL: Buddy's end wasn't pretty.
438
00:19:55,610 --> 00:19:58,480
But it was a lot better than
he would have given any of us.
439
00:19:58,493 --> 00:20:00,726
Buddy had forgotten that when it comes to toys,
440
00:20:00,737 --> 00:20:02,839
kids are supposed to be in charge.
441
00:20:02,882 --> 00:20:04,750
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
442
00:20:11,258 --> 00:20:13,060
[CLATTERING]
443
00:20:13,237 --> 00:20:16,070
STANLEY: Solid little sucker.
444
00:20:16,083 --> 00:20:17,918
You really wanted that, didn't you?
445
00:20:17,960 --> 00:20:20,062
Yeah, I guess I did.
446
00:20:20,280 --> 00:20:23,273
It's really cheesy now, though.
447
00:20:23,287 --> 00:20:26,857
Kind of like the stuff you find at yard sales.
448
00:20:26,906 --> 00:20:29,141
Kids... we have no attention span.
449
00:20:29,184 --> 00:20:30,719
STANLEY: Ain't that the truth.
450
00:20:32,066 --> 00:20:34,706
Stanley, today we have
preserved the freedom of kids
451
00:20:34,718 --> 00:20:37,214
to obsess over the next
fad that comes down the pike.
452
00:20:37,225 --> 00:20:41,296
We've protected our heritage
of fair play and laying fair.
453
00:20:41,347 --> 00:20:45,050
And best of all, safeguarded
our inalienable right...
454
00:20:45,100 --> 00:20:46,150
to goof off.
455
00:20:51,339 --> 00:20:53,742
[THEME MUSIC PLAYING]
456
00:20:53,792 --> 00:20:58,342
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.