All language subtitles for Eerie Indiana s02e06 The Young and the Twitchy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,283 MITCHELL: I do solemnly swear 2 00:00:03,285 --> 00:00:03,993 that everything I am about to tell you is true. 3 00:00:03,994 --> 00:00:07,414 A spill of weirdness from another dimension 4 00:00:07,417 --> 00:00:09,375 turned my hometown into the center of weirdness 5 00:00:09,377 --> 00:00:10,587 for the entire universe. 6 00:00:10,629 --> 00:00:12,069 Don't believe me? Just watch. 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,972 [THEME MUSIC PLAYING] 8 00:00:31,185 --> 00:00:34,078 [MELODRAMATIC MUSIC PLAYING] 9 00:00:34,081 --> 00:00:35,249 WOMAN ON TV: Stag... 10 00:00:36,876 --> 00:00:39,837 You, of all people, shouldn't be here. 11 00:00:41,168 --> 00:00:42,925 Lucy, listen to me. 12 00:00:42,927 --> 00:00:47,682 I'm where we both know I must be, here, there, 13 00:00:47,725 --> 00:00:49,018 over there, 14 00:00:49,061 --> 00:00:50,521 even way over there... 15 00:00:50,807 --> 00:00:52,898 But wherever you are. 16 00:00:52,900 --> 00:00:56,404 MITCHELL: Soap operas used to have just one thing going for them. 17 00:00:56,406 --> 00:00:57,196 They were on in the day time, 18 00:00:57,198 --> 00:00:58,198 when normal people were doing regular stuff. 19 00:00:58,199 --> 00:01:03,079 Then my sister, Carrie, figured out how to program the VCR. 20 00:01:03,123 --> 00:01:05,166 Suddenly all hours of the day and night 21 00:01:05,209 --> 00:01:07,712 were filled with the trials and tribulations of... 22 00:01:07,755 --> 00:01:09,632 The Beguiling and the Base. 23 00:01:09,674 --> 00:01:11,259 Dinner's on in five, everyone. 24 00:01:11,261 --> 00:01:13,011 Mom, is it not your duty as a mother 25 00:01:13,013 --> 00:01:14,596 to wrest control of our television 26 00:01:14,598 --> 00:01:16,851 from those who'd rot our minds? 27 00:01:16,853 --> 00:01:19,020 And those whose minds have already been rotted? 28 00:01:19,022 --> 00:01:20,982 Shh. This is a good part. 29 00:01:20,984 --> 00:01:22,025 When was the last time 30 00:01:22,026 --> 00:01:26,739 your husband gave you the support a woman like you needs? 31 00:01:26,783 --> 00:01:30,412 LUCY: It has been hours. 32 00:01:31,749 --> 00:01:33,917 Oh, Stag... 33 00:01:33,960 --> 00:01:35,545 Complete me. 34 00:01:35,588 --> 00:01:37,173 Culminate me. 35 00:01:41,513 --> 00:01:43,182 [PHONE RINGING] 36 00:01:45,143 --> 00:01:46,519 Hello? 37 00:01:46,562 --> 00:01:49,092 Is that not the stupidest thing you've ever seen? 38 00:01:49,274 --> 00:01:50,359 Mom? 39 00:01:50,401 --> 00:01:51,486 CARRIE: I did? 40 00:01:51,527 --> 00:01:53,154 Mom! CARRIE: Really? 41 00:01:53,197 --> 00:01:55,324 Oh... CARRIE: When? 42 00:01:55,367 --> 00:01:58,995 It was kind of romantic, wasn't it? 43 00:01:59,039 --> 00:02:02,417 [SQUEALS] This is so far beyond cool! 44 00:02:02,461 --> 00:02:05,839 Coolest, out of sight. Oh! 45 00:02:05,882 --> 00:02:09,177 My name just got picked in the take-home-Stag draw. 46 00:02:09,221 --> 00:02:11,556 Is that like take-home Chinese food? 47 00:02:11,599 --> 00:02:13,393 No, you don't understand. 48 00:02:13,435 --> 00:02:15,938 Stag Carnalli is coming to Eerie. 49 00:02:15,980 --> 00:02:17,064 Oh! 50 00:02:17,065 --> 00:02:20,401 MITCHELL: I used to think soap operas were stupid, but pretty harmless, 51 00:02:20,404 --> 00:02:23,115 sort of like pink candy floss for the brain. 52 00:02:23,157 --> 00:02:25,868 But that was before Stag Carnalli came to town. 53 00:02:30,752 --> 00:02:32,045 Something burning? 54 00:02:32,588 --> 00:02:33,673 [YELLS] 55 00:02:35,884 --> 00:02:37,553 Edward. 56 00:02:37,595 --> 00:02:39,973 I know. I know. I said I was gonna fix it. 57 00:02:42,770 --> 00:02:45,231 We can do without toast for another day, 58 00:02:46,567 --> 00:02:48,819 but we miss you. 59 00:02:48,863 --> 00:02:49,947 [DOORBELL RINGING] 60 00:02:49,989 --> 00:02:51,115 CARRIE: I'll get it. 61 00:02:51,158 --> 00:02:52,909 When I'm done with these mid terms... 62 00:02:52,951 --> 00:02:55,370 What? You'll make it up to me? 63 00:02:55,373 --> 00:02:56,706 EDWARD: Oh, yeah. [CHUCKLES] 64 00:02:56,707 --> 00:02:58,083 Mom, Dad. 65 00:02:58,126 --> 00:02:59,252 Please. 66 00:02:59,253 --> 00:03:00,586 There are children present. 67 00:03:00,588 --> 00:03:02,298 Uh, morning, Professor Taylor. 68 00:03:02,340 --> 00:03:03,717 Morning, Mrs. Taylor. 69 00:03:03,759 --> 00:03:05,428 Hey, Lucy. Oh, yes, hi. 70 00:03:05,470 --> 00:03:08,306 Um, I got the lab reports graded, sir, 71 00:03:08,349 --> 00:03:12,312 and, um, I was thinking that I could help you today, with the exams. 72 00:03:12,315 --> 00:03:14,815 Where would I be without my teaching assistant? 73 00:03:14,817 --> 00:03:17,195 MRS. TAYLOR: Away from home even more. 74 00:03:17,197 --> 00:03:19,739 Now, you hurry up with those exams and come home soon. 75 00:03:19,741 --> 00:03:20,867 Okay. 76 00:03:23,663 --> 00:03:25,040 Have a good day, honey. 77 00:03:25,082 --> 00:03:26,459 You can count on that. 78 00:03:26,501 --> 00:03:27,835 Stag Day, Dad. 79 00:03:27,878 --> 00:03:29,463 Gotta keep up with these stuff. 80 00:03:29,506 --> 00:03:30,965 Hmm, Stag Day, huh? 81 00:03:30,966 --> 00:03:32,424 Go team. 82 00:03:32,426 --> 00:03:35,304 MITCHELL: Life in Eerie had made me something of 83 00:03:35,348 --> 00:03:37,683 a connoisseur of freaks and oddities. 84 00:03:37,685 --> 00:03:40,019 If Stag Carnalli was coming to the World O'Stuff, 85 00:03:40,021 --> 00:03:42,431 Stanley and me were gonna have front-row seats. 86 00:03:43,275 --> 00:03:45,152 [CROWD CHATTERING] 87 00:03:45,195 --> 00:03:46,821 Stand back. Police. 88 00:03:46,864 --> 00:03:49,992 Form an orderly group, Do not make me use force. 89 00:03:50,036 --> 00:03:54,499 I repeat, do not make me use force. 90 00:03:54,502 --> 00:03:56,210 MR. CRAWFORD: Ladies and gentlemen, 91 00:03:56,211 --> 00:03:58,922 friends, romance-lovers, 92 00:03:58,966 --> 00:04:01,426 it is my great pleasure this time 93 00:04:01,469 --> 00:04:05,848 to introduce Eerie to the star of The Beguiling and the Base, 94 00:04:06,393 --> 00:04:08,770 Stag Carnalli. 95 00:04:08,813 --> 00:04:10,064 [GIRLS SQUEALING] 96 00:04:12,569 --> 00:04:15,459 Hope all these people are ready for a big disappointment. 97 00:04:16,642 --> 00:04:19,535 [MELODRAMATIC MUSIC PLAYING] 98 00:04:19,538 --> 00:04:20,747 Hello, everyone. 99 00:04:20,789 --> 00:04:22,583 It's great to be back in Eerie, 100 00:04:22,625 --> 00:04:24,335 for the very first time. 101 00:04:24,378 --> 00:04:26,171 GIRL: We love you, Stag. 102 00:04:27,382 --> 00:04:30,010 And I love each and every one of you 103 00:04:30,053 --> 00:04:31,555 so very much. 104 00:04:31,976 --> 00:04:38,227 I suppose this must be the lovely young woman who brought me here. 105 00:04:38,231 --> 00:04:39,524 Carrie Taylor. 106 00:04:39,567 --> 00:04:40,776 Carrie. 107 00:04:40,819 --> 00:04:42,279 I knew you'd be beautiful... 108 00:04:44,532 --> 00:04:46,117 I knew you'd be beautiful, 109 00:04:46,160 --> 00:04:48,412 but I never knew you'd have those eyes. 110 00:04:48,455 --> 00:04:50,665 [GIRLS GASPING AND SQUEALING] 111 00:04:50,708 --> 00:04:53,169 I knew this would be bad, but this is disgusting. 112 00:04:53,211 --> 00:04:56,298 And now, if everyone wants to form a single line, 113 00:04:56,342 --> 00:04:59,345 Mr. Carnalli... Stag, 114 00:04:59,387 --> 00:05:01,264 has agreed to sign autographs. 115 00:05:01,307 --> 00:05:02,892 Come on, Stanley. 116 00:05:02,934 --> 00:05:05,812 We'll get a closer look at this guy. 117 00:05:05,814 --> 00:05:08,732 Actually had an unpleasant confrontation on my way here. 118 00:05:08,735 --> 00:05:10,945 A pair of evil twins, 119 00:05:10,988 --> 00:05:12,823 ones I thought I had left behind. 120 00:05:12,866 --> 00:05:14,326 I can't wait to get you home 121 00:05:14,369 --> 00:05:16,954 so that I can really take care of you. 122 00:05:16,997 --> 00:05:19,647 You're not seriously taking this guy home, are you? 123 00:05:20,377 --> 00:05:23,630 Stag, this is my brother, Mitchell, 124 00:05:23,674 --> 00:05:26,134 and his midget friend, Stanley. 125 00:05:26,177 --> 00:05:27,437 Is that really your hair? 126 00:05:28,472 --> 00:05:29,807 [LAUGHS] 127 00:05:31,268 --> 00:05:32,728 Of course it is, son. 128 00:05:32,729 --> 00:05:36,272 Let's not keep these autograph-seekers waiting. 129 00:05:36,275 --> 00:05:37,819 Shall we? 130 00:05:37,821 --> 00:05:40,113 GIRL: He's coming, he's coming, you guys, he's coming. 131 00:05:40,115 --> 00:05:41,491 You okay, Stanley? 132 00:05:41,533 --> 00:05:43,284 Yeah, it's just... 133 00:05:44,579 --> 00:05:46,581 It's just, she's too good for him. 134 00:05:46,624 --> 00:05:48,793 [MELODRAMATIC MUSIC PLAYING] 135 00:05:48,836 --> 00:05:51,463 Hello? Stanley? Snap out of it. 136 00:05:51,506 --> 00:05:52,716 What? 137 00:05:52,758 --> 00:05:54,051 Where am I? 138 00:05:54,093 --> 00:05:55,803 What was I doing? 139 00:05:55,846 --> 00:05:58,390 Carrie, I can't tell you how rare it is 140 00:05:58,433 --> 00:06:02,520 to find someone who understands my pain, and my confusion. 141 00:06:02,564 --> 00:06:04,816 My life has not been free of calamity either. 142 00:06:06,111 --> 00:06:07,571 Listen, it's not about you. 143 00:06:07,613 --> 00:06:09,115 I... 144 00:06:09,158 --> 00:06:10,701 I don't fit in here. 145 00:06:10,702 --> 00:06:13,286 I've thought some feelings that no one understands. 146 00:06:13,288 --> 00:06:15,623 Let me be your guide. 147 00:06:15,626 --> 00:06:18,919 MITCHELL: Things were taking a plot twist even the soaps wouldn't touch. 148 00:06:18,921 --> 00:06:21,256 My sister was no longer just watching the soaps, 149 00:06:21,258 --> 00:06:22,509 she was living them. 150 00:06:22,511 --> 00:06:23,594 She wouldn't listen to me, 151 00:06:23,595 --> 00:06:26,638 so our only hope lay in the level-headed sanity of my parents. 152 00:06:26,641 --> 00:06:28,018 Mom, it's about Carrie. 153 00:06:28,936 --> 00:06:30,146 Surprise! 154 00:06:30,188 --> 00:06:31,689 Mom, 155 00:06:31,732 --> 00:06:34,610 this is Stag Carnalli. 156 00:06:35,154 --> 00:06:37,114 Stag, Mom. 157 00:06:37,949 --> 00:06:39,826 Well, there it is. 158 00:06:39,869 --> 00:06:41,370 I suppose it had to be, 159 00:06:41,372 --> 00:06:42,872 that such a lovely young woman 160 00:06:42,874 --> 00:06:44,744 would have to have such a beautiful, 161 00:06:44,751 --> 00:06:46,085 beautiful mother. 162 00:06:48,298 --> 00:06:50,091 [MELODRAMATIC MUSIC PLAYING] 163 00:06:50,134 --> 00:06:53,513 I wanna thank you for inviting me into your wonderful home. 164 00:06:53,556 --> 00:06:56,726 Being close to this terrific family has... 165 00:06:58,814 --> 00:07:00,607 Has special meaning to me. 166 00:07:01,944 --> 00:07:03,654 He never had a home of his own. 167 00:07:03,655 --> 00:07:04,862 Oh. 168 00:07:04,864 --> 00:07:07,909 My real parents were killed just before I was born. 169 00:07:10,373 --> 00:07:12,667 After. That would be just "after" I was born. 170 00:07:12,709 --> 00:07:14,628 An incident involving a camel... 171 00:07:14,671 --> 00:07:18,216 Anyway, I've always longed to experience a real family. 172 00:07:19,344 --> 00:07:20,762 Yearned. 173 00:07:20,804 --> 00:07:23,765 Oh, well, you'll have to stay. 174 00:07:23,809 --> 00:07:26,687 We'd be happy to have you. 175 00:07:27,940 --> 00:07:30,276 I accept your offer, Mrs. Taylor. 176 00:07:30,318 --> 00:07:31,778 MRS. TAYLOR: Oh, please, 177 00:07:32,196 --> 00:07:33,447 Mary Ann. 178 00:07:33,448 --> 00:07:34,573 Mary Ann. 179 00:07:34,575 --> 00:07:38,036 Good thing Mr. Crawford never changes his magazines. 180 00:07:38,080 --> 00:07:40,583 Some of these go all the way back to '75. 181 00:07:40,625 --> 00:07:43,253 This guy has romanced and abandoned 73 women. 182 00:07:43,255 --> 00:07:44,129 All of them, married. 183 00:07:44,131 --> 00:07:47,217 Stanley, I think this guy is setting up my mom for number 74. 184 00:07:47,260 --> 00:07:49,846 Thank goodness Carrie's safe. 185 00:07:49,848 --> 00:07:50,638 You're missing the point. 186 00:07:50,640 --> 00:07:53,476 Somewhere along the line, The Beguiling and the Base 187 00:07:53,519 --> 00:07:55,187 started seeping into reality. 188 00:07:55,189 --> 00:07:56,022 See, in the older magazines, 189 00:07:56,023 --> 00:08:00,068 they talk about an actor named Sidney Dumptruck, who plays Stag. 190 00:08:00,112 --> 00:08:03,902 But as you go on, they stop referring to Dumptruck, and just call him "Stag." 191 00:08:03,910 --> 00:08:05,161 Like he's a real person? 192 00:08:05,203 --> 00:08:06,997 Listen to this. 193 00:08:07,039 --> 00:08:10,167 "As with everything, Stag Carnalli steals a wife in style. 194 00:08:10,170 --> 00:08:12,545 "He shares a cranberry soda and a slap on the back 195 00:08:12,547 --> 00:08:14,465 "with the husband of the intended victim, 196 00:08:14,467 --> 00:08:17,510 leaving the poor sap to believe that Stag is his best friend." 197 00:08:17,512 --> 00:08:19,597 Don't any of these husbands try to stop him? 198 00:08:19,599 --> 00:08:22,309 In here it says that the last three guys who got in Stag's way 199 00:08:22,312 --> 00:08:25,814 wound up getting bopped on the head and shipped off in a slow boat to Shanghai. 200 00:08:25,816 --> 00:08:27,233 Let's get one thing straight. 201 00:08:27,235 --> 00:08:29,029 This guy's not Stag Carnalli. 202 00:08:29,072 --> 00:08:31,199 He's just an actor. 203 00:08:31,201 --> 00:08:33,868 An actor who's turning my house into a three ring 'round the clock soap opera. 204 00:08:33,870 --> 00:08:35,372 We have to do something. 205 00:08:35,374 --> 00:08:36,873 MAN: The time when we're apart, 206 00:08:36,875 --> 00:08:39,169 I call up these moments. 207 00:08:39,171 --> 00:08:39,795 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 208 00:08:39,796 --> 00:08:43,716 I savor this special relationship we share. 209 00:08:45,136 --> 00:08:46,888 [SIGHS AND GIGGLES] 210 00:08:46,931 --> 00:08:48,432 Claude. 211 00:08:48,475 --> 00:08:51,728 CLAUDE: That'll be three dollars for the cat food. 212 00:08:52,690 --> 00:08:55,859 The litter will be in on... 213 00:08:55,903 --> 00:08:57,488 Shall we say... 214 00:08:57,864 --> 00:09:00,367 Tuesday. 215 00:09:00,369 --> 00:09:03,203 MITCHELL: I didn't know what madness was infecting my family, 216 00:09:03,205 --> 00:09:04,832 but it was clearly spreading. 217 00:09:04,874 --> 00:09:07,961 With my mom now firmly in Stag's overacting clutches, 218 00:09:07,963 --> 00:09:09,796 there was only one member of the family 219 00:09:09,798 --> 00:09:12,551 who I knew could be trusted to keep a level head. 220 00:09:12,594 --> 00:09:14,284 Dad, thank goodness you're home. 221 00:09:14,848 --> 00:09:16,182 Where's mom? 222 00:09:16,224 --> 00:09:18,643 She's in the kitchen with Stag and your sister. 223 00:09:18,686 --> 00:09:20,104 You met him? Oh, yeah. 224 00:09:20,147 --> 00:09:21,648 He was a nice guy. 225 00:09:21,691 --> 00:09:23,484 Made me this. 226 00:09:23,527 --> 00:09:26,780 I'm not much of a cranberry drinker, but the thought was nice. 227 00:09:26,782 --> 00:09:29,616 Dad, he does that to everyone whose wife he's trying to steal. 228 00:09:29,619 --> 00:09:30,829 [LAUGHTER] 229 00:09:30,871 --> 00:09:32,289 EDWARD: Stag? 230 00:09:32,331 --> 00:09:34,250 Steal you mother away? 231 00:09:34,293 --> 00:09:35,711 That's absurd. 232 00:09:35,712 --> 00:09:38,004 MITCHELL: Trust me, this guy's a home wrecker. 233 00:09:38,007 --> 00:09:40,133 EDWARD: Home wrecker? Mitchell, be serious. 234 00:09:40,135 --> 00:09:43,096 He romances married women and then abandons them. 235 00:09:43,139 --> 00:09:45,849 Anybody who tries to get in his way ends up in Shanghai. 236 00:09:45,851 --> 00:09:49,062 I'm sure you mother can take care of herself. 237 00:09:49,065 --> 00:09:51,609 No, he's got this power. Oh, yeah. 238 00:09:51,651 --> 00:09:53,221 Dad, you've got to believe me! 239 00:09:53,571 --> 00:09:54,739 Stag? 240 00:09:54,782 --> 00:09:55,866 Yes. 241 00:09:55,908 --> 00:09:57,076 Are you all right? 242 00:09:57,118 --> 00:09:58,912 Oh, yes, yes, I'm fine. 243 00:09:58,953 --> 00:10:00,288 It's nothing. It's... 244 00:10:00,290 --> 00:10:01,748 [MELODRAMATIC MUSIC PLAYING] 245 00:10:01,750 --> 00:10:02,876 It's a lost love. 246 00:10:03,544 --> 00:10:05,088 A painful memory. 247 00:10:06,340 --> 00:10:07,674 A sacrifice. 248 00:10:11,138 --> 00:10:13,182 EDWARD: I think your grip on reality 249 00:10:13,225 --> 00:10:16,228 grows weaker with each passing day, Mitchell. 250 00:10:16,231 --> 00:10:18,481 Couple of nights on the couch won't hurt you. 251 00:10:18,483 --> 00:10:19,316 You're giving him my room? 252 00:10:19,317 --> 00:10:23,571 At your age, Stag slept on the dirt floor of an appellation shack. 253 00:10:23,615 --> 00:10:26,993 MRS. TAYLOR: As he dreamed of driving Formula One automobiles 254 00:10:27,037 --> 00:10:28,831 and starting the high tech firm 255 00:10:28,873 --> 00:10:31,126 that would make him his first million. 256 00:10:31,168 --> 00:10:33,003 Igor. 257 00:10:33,046 --> 00:10:35,090 I have another package for you. 258 00:10:36,092 --> 00:10:37,510 That's right. 259 00:10:37,553 --> 00:10:39,930 Express to Shanghai. 260 00:10:39,932 --> 00:10:41,473 [DRAMATIC ORGAN MUSIC PLAYING] 261 00:10:41,475 --> 00:10:43,185 Won't you people listen to me? 262 00:10:43,186 --> 00:10:45,979 He doesn't drive race cars, and he didn't create anything. 263 00:10:45,982 --> 00:10:47,817 He's an actor. 264 00:10:47,819 --> 00:10:50,236 And don't you think there's something funny about all this organ music? 265 00:10:50,238 --> 00:10:52,240 I mean, we don't even own an organ. 266 00:10:52,283 --> 00:10:53,784 Hey ho, everyone. 267 00:10:53,827 --> 00:10:54,995 [CHUCKLES] 268 00:10:55,036 --> 00:10:56,788 Edward, ol' buddy. 269 00:10:56,790 --> 00:10:57,581 [CHUCKLES] Hey. 270 00:10:57,582 --> 00:11:00,835 How about another refreshing non-alcoholic beverage, huh? 271 00:11:00,879 --> 00:11:02,964 I don't mind if I do. 272 00:11:03,007 --> 00:11:04,175 STAG: There you are. 273 00:11:04,216 --> 00:11:05,718 All right. Cheers. 274 00:11:06,762 --> 00:11:09,432 Oh! Sorry there, bud. 275 00:11:09,474 --> 00:11:10,726 [LAUGHING] 276 00:11:16,109 --> 00:11:17,694 [DOORBELL RINGING] 277 00:11:17,737 --> 00:11:18,905 I'll get it. 278 00:11:22,285 --> 00:11:23,578 Oh, hi, Lucy. 279 00:11:23,621 --> 00:11:25,623 Are you ready... Eddie? 280 00:11:26,791 --> 00:11:28,376 Honey, I'm off to work. 281 00:11:28,419 --> 00:11:29,837 MITCHELL: Dad. 282 00:11:29,839 --> 00:11:32,131 You can't go to work. We're in crisis-mode here. 283 00:11:32,133 --> 00:11:33,635 Leaving us yet again 284 00:11:33,676 --> 00:11:36,971 with no way of making toast. 285 00:11:38,935 --> 00:11:41,062 I'm so sorry, honey. 286 00:11:41,104 --> 00:11:43,273 I know how important toast is to you. 287 00:11:43,316 --> 00:11:46,778 It's just that, uh, once I get out from underneath all these stuff... 288 00:11:46,821 --> 00:11:48,031 Coming, Eddie? 289 00:11:49,784 --> 00:11:51,285 Goodbye, everyone. 290 00:11:51,328 --> 00:11:52,454 See y... 291 00:11:56,835 --> 00:11:59,296 [MELODRAMATIC MUSIC PLAYING] 292 00:12:01,677 --> 00:12:02,928 Mary Ann. 293 00:12:02,929 --> 00:12:03,594 It's... 294 00:12:03,596 --> 00:12:07,350 Not my place to say it, being a guest and all, but 295 00:12:07,393 --> 00:12:11,313 if I were your husband, wild gators couldn't drag me from your side. 296 00:12:11,357 --> 00:12:12,407 [DOORBELL RINGING] 297 00:12:12,442 --> 00:12:13,860 Great! Dad's back! 298 00:12:17,366 --> 00:12:18,534 Can I help you? 299 00:12:18,576 --> 00:12:21,246 Is this the Taylor residency? 300 00:12:21,289 --> 00:12:22,415 Uh-huh. 301 00:12:22,457 --> 00:12:24,668 Are you Mitchell? 302 00:12:24,711 --> 00:12:25,795 Yes. 303 00:12:25,837 --> 00:12:27,046 All right. Carl! 304 00:12:28,257 --> 00:12:29,341 Hey! 305 00:12:29,384 --> 00:12:30,719 Mom! 306 00:12:30,760 --> 00:12:32,887 Mom! [MUFFLED YELLING] 307 00:12:32,931 --> 00:12:34,308 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 308 00:12:36,269 --> 00:12:38,104 Help! Help! 309 00:12:44,156 --> 00:12:45,532 Mother, come quick. 310 00:12:46,743 --> 00:12:47,994 Carrie? 311 00:12:49,246 --> 00:12:50,414 Carrie? 312 00:12:51,750 --> 00:12:53,209 Are you all right? 313 00:12:53,252 --> 00:12:55,087 It's Mitchell. He's been... 314 00:12:56,048 --> 00:12:57,215 Kidnapped. 315 00:12:57,967 --> 00:12:59,344 [SIGHS] 316 00:13:00,095 --> 00:13:01,555 Too damn bad. 317 00:13:03,059 --> 00:13:05,144 But luckily for us, I'm here. 318 00:13:05,146 --> 00:13:05,895 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 319 00:13:05,896 --> 00:13:10,025 Those thugs will rue the day they were ever conceived! 320 00:13:11,839 --> 00:13:15,115 MITCHELL: Things were not looking so hot. 321 00:13:15,118 --> 00:13:19,706 My mom and sister had been sucked into the world of a really bad soap opera, 322 00:13:19,750 --> 00:13:22,520 and I'd just found out what it means to be "Shanghaied." 323 00:13:22,522 --> 00:13:24,505 You learn something every day in here, 324 00:13:24,507 --> 00:13:27,009 and sometimes, what you learn can be fatal. 325 00:13:30,599 --> 00:13:32,059 MITCHELL: Help! 326 00:13:32,102 --> 00:13:33,269 Let me out of here! 327 00:13:34,020 --> 00:13:35,105 [KNOCKING] 328 00:13:35,147 --> 00:13:36,732 Mitchell. Stanley? 329 00:13:36,775 --> 00:13:38,068 Over here. 330 00:13:41,407 --> 00:13:42,658 Get me out of this thing. 331 00:13:42,700 --> 00:13:44,035 Mitch, it's all right? 332 00:13:44,077 --> 00:13:46,246 Yeah, it's all right. Now get me out of here. 333 00:13:47,290 --> 00:13:48,500 [GRUNTS] 334 00:13:49,245 --> 00:13:50,919 [SIGHS] 335 00:13:50,921 --> 00:13:53,549 I saw them grab you. I followed them with my bike. 336 00:13:53,591 --> 00:13:54,759 Good work, Stanley. 337 00:13:54,801 --> 00:13:56,731 Let's go. We don't have a minute to lose. 338 00:13:57,889 --> 00:13:59,182 Carrie, listen to me. 339 00:13:59,183 --> 00:13:59,974 These thugs, 340 00:13:59,976 --> 00:14:02,812 was one of them a seven-foot tall, half-bald redhead 341 00:14:02,855 --> 00:14:03,981 with a wooden foot? 342 00:14:04,023 --> 00:14:06,317 Um, no. 343 00:14:06,360 --> 00:14:07,528 Good. 344 00:14:07,570 --> 00:14:09,989 Good. That narrows the field right down. 345 00:14:10,491 --> 00:14:11,701 Oh, Stag, 346 00:14:11,742 --> 00:14:13,244 what will we do? 347 00:14:13,246 --> 00:14:14,745 [MELODRAMATIC MUSIC PLAYING] 348 00:14:14,747 --> 00:14:17,167 Until young Mitchell's returned to us, 349 00:14:17,209 --> 00:14:20,087 we shall keep his image alive in our hearts. 350 00:14:20,130 --> 00:14:21,965 Is this image alive enough for you? 351 00:14:21,967 --> 00:14:25,719 Sorry, Stag, your little scheme didn't work, 352 00:14:25,722 --> 00:14:27,162 thanks to my friend, Stanley. 353 00:14:27,183 --> 00:14:29,727 That's so... heroic. 354 00:14:29,729 --> 00:14:31,187 [MELODRAMATIC MUSIC PLAYING] 355 00:14:31,189 --> 00:14:33,941 Oh, it was nothing. 356 00:14:33,984 --> 00:14:37,414 I couldn't have lived with myself if I had left you without a brother. 357 00:14:39,074 --> 00:14:40,910 Stan, please stay with me. 358 00:14:42,288 --> 00:14:44,540 I was onto your plan from the start, Stag. 359 00:14:44,583 --> 00:14:46,585 You tried to Shanghai me, but no, 360 00:14:46,628 --> 00:14:48,963 Mitchell Taylor doesn't "Shanghai" easily. 361 00:14:49,006 --> 00:14:50,716 Mom, call the cops. 362 00:14:53,554 --> 00:14:56,057 You must forgive my son. 363 00:14:56,099 --> 00:14:58,519 He has a hyperactive imagination. 364 00:14:59,480 --> 00:15:01,065 It's an illness, really. 365 00:15:02,317 --> 00:15:03,902 A tragic illness. 366 00:15:03,945 --> 00:15:06,113 I feel your pain. 367 00:15:06,156 --> 00:15:08,784 Come on, Mom, this guy had me kidnapped. 368 00:15:08,786 --> 00:15:11,203 Carrie, you've seen the show. You know what he does. 369 00:15:11,206 --> 00:15:13,083 Mitchell. 370 00:15:13,124 --> 00:15:18,171 Why don't you and Stanley go do something... boyishly life-affirming? 371 00:15:18,216 --> 00:15:19,926 Oh, Mary Ann. 372 00:15:19,969 --> 00:15:22,555 If only I had someone like you in my life. 373 00:15:24,392 --> 00:15:26,811 Everything would have been so very different. 374 00:15:29,107 --> 00:15:31,234 Maybe it's not too late. 375 00:15:32,404 --> 00:15:33,905 Oh, Mary Ann. 376 00:15:34,782 --> 00:15:37,159 Oh... Stag. 377 00:15:37,202 --> 00:15:38,453 Oh, no. 378 00:15:38,496 --> 00:15:40,373 This is mega-trouble, Stanley. 379 00:15:40,374 --> 00:15:43,458 Lest we can figure out how to beat this guy, my mom's soap meat. 380 00:15:43,461 --> 00:15:44,336 What are we gonna do though? 381 00:15:44,337 --> 00:15:48,717 If we get in his way again, both of us might end up learning Chinese... 382 00:15:48,760 --> 00:15:50,429 Inside a trunk. Yeah. 383 00:15:52,433 --> 00:15:55,185 Unless Stag makes a decision to leave on his own. 384 00:15:56,355 --> 00:15:57,607 Stanley, 385 00:15:57,648 --> 00:15:59,900 we're gonna find Stag a better storyline. 386 00:16:10,242 --> 00:16:12,996 What are you doing, Carrie? 387 00:16:12,997 --> 00:16:14,123 Packing. 388 00:16:14,165 --> 00:16:16,334 I think Stag's gonna ask me to elope. 389 00:16:17,418 --> 00:16:18,586 Elope? 390 00:16:18,628 --> 00:16:20,129 We're in love. 391 00:16:20,171 --> 00:16:21,297 Can't you see that? 392 00:16:21,298 --> 00:16:22,922 He's just using you to get to mom. 393 00:16:22,923 --> 00:16:24,175 That's crazy. 394 00:16:24,176 --> 00:16:26,092 Oh, yeah? Then let's go ask her. We can't. 395 00:16:26,093 --> 00:16:28,054 She's down at the World O'Stuff with... 396 00:16:28,095 --> 00:16:29,513 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 397 00:16:29,555 --> 00:16:30,765 Stag. 398 00:16:32,850 --> 00:16:34,435 Oh... 399 00:16:34,477 --> 00:16:36,187 [MELODRAMATIC MUSIC PLAYING] 400 00:16:36,188 --> 00:16:39,022 Stanley, we got to get to the World O'Stuff as fast as we can. 401 00:16:39,023 --> 00:16:40,149 Yeah, okay. 402 00:16:41,067 --> 00:16:42,117 Pen. 403 00:16:42,151 --> 00:16:43,861 Pen? Here you go. 404 00:16:47,323 --> 00:16:49,867 I wish we could be like this always. 405 00:16:50,743 --> 00:16:52,161 Oh, Stag. 406 00:16:53,579 --> 00:16:55,331 What's happening to me? 407 00:16:56,207 --> 00:16:57,541 What am I doing, 408 00:16:57,875 --> 00:16:59,251 saying, 409 00:16:59,293 --> 00:17:00,503 feeling... 410 00:17:01,295 --> 00:17:02,505 Thinking? 411 00:17:05,883 --> 00:17:07,176 I'm not sure. 412 00:17:09,845 --> 00:17:11,764 Thank goodness those marks are in. 413 00:17:11,806 --> 00:17:13,933 Now I'll have time for some other things. 414 00:17:13,974 --> 00:17:15,059 Well... 415 00:17:15,101 --> 00:17:16,394 [SENSUAL MUSIC PLAYING] 416 00:17:16,435 --> 00:17:20,064 Let me suggest a few of those other things. 417 00:17:28,739 --> 00:17:30,866 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 418 00:17:30,908 --> 00:17:32,827 I gotta get down to the World O'Stuff. 419 00:17:32,868 --> 00:17:34,161 Mary Ann. 420 00:17:34,203 --> 00:17:36,193 I've been waiting to ask you something. 421 00:17:36,539 --> 00:17:37,790 Yes, Stag? 422 00:17:37,832 --> 00:17:39,041 This is the moment. 423 00:17:39,083 --> 00:17:41,210 Your moment, our moment. 424 00:17:41,252 --> 00:17:42,878 You must decide. 425 00:17:42,920 --> 00:17:45,715 Run away with me so that we can be together forever. 426 00:17:45,756 --> 00:17:46,924 But my family... 427 00:17:46,966 --> 00:17:49,343 Oh, what about them, hmm? 428 00:17:49,385 --> 00:17:52,096 The inattentive husband who's never there for you, 429 00:17:52,138 --> 00:17:55,975 who allows vital household appliances to go unrepaired. 430 00:17:56,016 --> 00:17:58,477 A son with a desperate mental illness. 431 00:17:59,061 --> 00:18:00,229 Mary Ann. 432 00:18:00,271 --> 00:18:01,731 Think of yourself. 433 00:18:01,772 --> 00:18:02,898 Think of us. 434 00:18:02,940 --> 00:18:04,108 [DOORBELL CHIMING] 435 00:18:04,150 --> 00:18:05,985 CARRIE: They were right. 436 00:18:06,026 --> 00:18:07,778 You were just using me to get to mom. 437 00:18:07,820 --> 00:18:09,739 [DRAMATIC ORGAN MUSIC PLAYING] 438 00:18:09,740 --> 00:18:10,488 Don't you see, Carrie, 439 00:18:10,489 --> 00:18:13,325 this is bigger than both of us... well, all of us. 440 00:18:16,203 --> 00:18:17,371 Here goes nothing. 441 00:18:19,623 --> 00:18:22,543 Stag, an urgent message just came in. 442 00:18:22,585 --> 00:18:24,295 Oh? How urgent? 443 00:18:24,336 --> 00:18:26,839 There's a beautiful woman in Corona, New Mexico. 444 00:18:26,840 --> 00:18:27,797 Beautiful, beautiful woman. 445 00:18:27,798 --> 00:18:32,052 MITCHELL: The doctor says she needs a transplant of a rare bone marrow. 446 00:18:32,094 --> 00:18:34,555 A bone marrow only you can give her. 447 00:18:34,556 --> 00:18:37,265 STANLEY: Her inattentive husband is preventing anyone 448 00:18:37,266 --> 00:18:38,392 from helping her. 449 00:18:38,393 --> 00:18:39,392 You're her only hope. 450 00:18:39,393 --> 00:18:43,564 MITCHELL: I guess whoever helps her would become a hero, and get the girl. 451 00:18:44,523 --> 00:18:46,525 Nice try, kid, 452 00:18:46,567 --> 00:18:48,235 but you're too late. 453 00:18:48,277 --> 00:18:50,905 Your mother and I are running away. 454 00:18:50,946 --> 00:18:52,490 We need to be together. 455 00:18:53,699 --> 00:18:55,326 No! 456 00:18:56,869 --> 00:18:59,339 I know I'm not the most romantic guy in the world, 457 00:19:00,122 --> 00:19:02,583 but I love you, Mary Ann. 458 00:19:02,584 --> 00:19:04,167 I always have, and I always will. 459 00:19:04,168 --> 00:19:06,278 And maybe it's a little late for this, but... 460 00:19:09,548 --> 00:19:11,425 But I fixed this. 461 00:19:11,467 --> 00:19:13,469 [DRAMATIC ORGAN MUSIC INTENSIFIES] 462 00:19:13,511 --> 00:19:15,846 You're too... Would you stop that? 463 00:19:17,431 --> 00:19:19,892 You're too late, pal. She's with me now. 464 00:19:43,374 --> 00:19:45,793 That, uh, woman in New Mexico, 465 00:19:45,835 --> 00:19:47,878 how pretty was she? 466 00:19:47,920 --> 00:19:49,547 [SNORTS] 467 00:19:50,923 --> 00:19:52,716 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 468 00:20:02,460 --> 00:20:04,811 [MELODRAMATIC MUSIC PLAYING] 469 00:20:04,812 --> 00:20:08,315 STAG ON TV: My bone marrow is now your bone marrow. 470 00:20:08,357 --> 00:20:12,695 We're joined closer now than most lovers are in a lifetime. 471 00:20:12,696 --> 00:20:13,903 [ADVERTISEMENT PLAYING] 472 00:20:13,904 --> 00:20:17,032 Stag is just so totally not whatever. 473 00:20:17,074 --> 00:20:20,160 Frankly, I don't know what you ever really saw in him. 474 00:20:20,161 --> 00:20:22,662 I'm just glad Carrie's got the soaps out of her system. 475 00:20:22,663 --> 00:20:24,498 That's for sure. 476 00:20:24,540 --> 00:20:27,668 Whoa! Hold the bus. MAN: Trapped in a bear trap, 477 00:20:27,710 --> 00:20:31,380 feeling the pain, the agony, the teeth. 478 00:20:31,381 --> 00:20:34,007 MITCHELL: It's a funny thing about people in soap operas. 479 00:20:34,008 --> 00:20:37,552 For all they talk about love and caring, nobody ever does much of either, 480 00:20:37,553 --> 00:20:39,723 as opposed to real people like my parents, 481 00:20:39,763 --> 00:20:43,517 who may not talk about it much, but really do care about each other. 482 00:20:43,559 --> 00:20:46,020 True love. Now that is weird. 483 00:20:50,357 --> 00:20:51,984 [THEME MUSIC PLAYING] 484 00:20:52,034 --> 00:20:56,584 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.