All language subtitles for Dope Girls s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,690 --> 00:00:19,633 - [GUNSHOT] - Find my son! 2 00:00:19,733 --> 00:00:22,219 Upstairs need to know the whereabouts of the Salucci boy. 3 00:00:22,319 --> 00:00:25,681 And they need to know now. That's your ticket back in. 4 00:00:25,781 --> 00:00:30,937 FREDERICK: I call for an offensive against nightclubs. 5 00:00:31,037 --> 00:00:34,190 Black magic in the home of a member of parliament? 6 00:00:34,290 --> 00:00:36,693 A scandal like that could ruin a man's career. 7 00:00:36,793 --> 00:00:39,654 - What do you want? - The Royal Albert Hall 8 00:00:39,754 --> 00:00:42,073 are hosting a ball on Saturday night. 9 00:00:42,173 --> 00:00:43,908 One big night's not going to change shit. 10 00:00:44,008 --> 00:00:47,596 One very big night could change everything. 11 00:00:48,680 --> 00:00:51,416 I found the gun. And I know who shot it. 12 00:00:51,516 --> 00:00:52,459 - Who? - If I tell you, 13 00:00:52,559 --> 00:00:54,461 I'm back in uniform? 14 00:00:54,561 --> 00:00:56,839 EVIE: You said it was just dancing. 15 00:00:56,939 --> 00:00:59,758 - KATE: It is. - Who are the Saluccis? 16 00:00:59,858 --> 00:01:02,261 You know something about my nephew. 17 00:01:02,361 --> 00:01:03,762 You don't tell anyone about this. 18 00:01:03,862 --> 00:01:05,639 Definitely not my brother. Agreed? 19 00:01:05,739 --> 00:01:08,142 - DAMASO: He's sick. - If you kick a sick dog, 20 00:01:08,242 --> 00:01:10,102 do not be surprised when he turns on you. 21 00:01:10,202 --> 00:01:12,813 LUCA: Mama's right. And we both know I'll be running it. 22 00:01:12,913 --> 00:01:14,315 You are no longer a police officer. 23 00:01:14,415 --> 00:01:16,943 - [SCREAMS] - Just get her out of here. 24 00:01:17,043 --> 00:01:18,528 EDDIE: The movie "Cleopatra" 25 00:01:18,628 --> 00:01:21,072 auditions in Los Angeles and London. 26 00:01:21,172 --> 00:01:25,034 If you go someplace else, you can become someone else. 27 00:01:25,134 --> 00:01:28,330 I don't need you to save me, Violet. I'm not your sister. 28 00:01:28,430 --> 00:01:30,040 Billie's my daughter. 29 00:01:30,140 --> 00:01:32,334 Why would you leave her and keep me? 30 00:01:32,434 --> 00:01:35,437 We are nothing like each other. 31 00:01:39,608 --> 00:01:41,969 I know you killed my nephew. 32 00:01:42,069 --> 00:01:43,554 And the only reason you're still alive 33 00:01:43,654 --> 00:01:46,890 is because you're useful to me. 34 00:01:46,990 --> 00:01:49,535 But if you stop being useful... 35 00:01:50,619 --> 00:01:52,563 [GUNSHOT] 36 00:01:52,663 --> 00:01:54,790 VIOLET: Lily's dead. 37 00:01:56,959 --> 00:01:59,237 Neither of us are safe. 38 00:01:59,337 --> 00:02:01,631 We have to end this. 39 00:02:10,682 --> 00:02:14,686 ? When first I came to London ? 40 00:02:16,521 --> 00:02:20,275 ? For pleasure there to find ? 41 00:02:22,110 --> 00:02:25,322 ? A damsel there from Southwark ? 42 00:02:26,865 --> 00:02:29,827 ? Was pleasing to my mind ? 43 00:02:31,829 --> 00:02:35,791 ? Her rosy cheeks, her ruby lips ? 44 00:02:37,626 --> 00:02:41,964 ? Like arrows pierced my breast ? 45 00:02:44,425 --> 00:02:48,788 ? And the name she bore was Lily ? 46 00:02:48,888 --> 00:02:52,976 ? Lily of the West ? 47 00:02:59,149 --> 00:03:03,678 [CLOCK CHIMES] 48 00:03:03,778 --> 00:03:06,072 [CHIMES] 49 00:03:08,200 --> 00:03:10,786 [CHIMES] 50 00:03:13,539 --> 00:03:16,667 When I met Lily, she had blood on her chin... 51 00:03:20,921 --> 00:03:24,884 and a tiny chunk of a copper's arm in her stomach. 52 00:03:27,553 --> 00:03:29,639 She was fierce. 53 00:03:31,140 --> 00:03:33,710 And she fought every day 54 00:03:33,810 --> 00:03:36,729 to live life exactly how she wanted. 55 00:03:38,356 --> 00:03:40,733 We won't let her death be in vain. 56 00:03:49,868 --> 00:03:51,953 KATE: See you tomorrow. 57 00:04:43,382 --> 00:04:48,095 [THEME MUSIC PLAYING] 58 00:05:14,623 --> 00:05:19,127 [PRIEST PLAYING IN LATIN] 59 00:05:32,016 --> 00:05:33,667 Before we depart, 60 00:05:33,767 --> 00:05:38,381 I ask you to remember to pray for Silvio Salucci, 61 00:05:38,481 --> 00:05:41,175 who has been missing now for several weeks, 62 00:05:41,275 --> 00:05:44,320 causing great pain for his family. 63 00:05:45,279 --> 00:05:49,434 We hold them all in our thoughts 64 00:05:49,534 --> 00:05:52,579 during this terrible time. 65 00:05:58,710 --> 00:06:00,779 D๏ฟฝminus vob๏ฟฝscum. 66 00:06:00,879 --> 00:06:02,489 CONGREGATION: Et cum spiritu tuo. 67 00:06:02,589 --> 00:06:05,283 PRIEST: Ite missa est. 68 00:06:05,383 --> 00:06:07,719 CONGREGATION: Deo gratias. 69 00:06:20,524 --> 00:06:24,362 [CLOCK CHIMING] 70 00:06:34,706 --> 00:06:36,816 I didn't realise you were a woman of faith. 71 00:06:36,916 --> 00:06:39,944 This is as good a place as any to talk business. 72 00:06:40,044 --> 00:06:41,613 Not when I'm praying for my son. 73 00:06:41,713 --> 00:06:43,657 If you're so concerned about manners, 74 00:06:43,757 --> 00:06:46,635 maybe you should have taught some to your brother. 75 00:06:49,221 --> 00:06:52,958 He didn't tell you? We're selling your drugs now. 76 00:06:53,058 --> 00:06:55,252 - Right, I'll talk to him. - There's no need. 77 00:06:55,352 --> 00:06:58,088 Oh, Mrs. Galloway. What a treat. 78 00:06:58,188 --> 00:07:02,218 You here for absolution? 79 00:07:02,318 --> 00:07:04,403 My conscience is clear. 80 00:07:04,778 --> 00:07:08,407 Well, We--We've all got blood on our hands, don't we, Kate? 81 00:07:11,118 --> 00:07:13,204 Well, I'm hungry. 82 00:07:15,289 --> 00:07:19,335 Join us for family lunch, why don't you? I insist. 83 00:08:24,111 --> 00:08:26,305 Will there be anything else, Officer? 84 00:08:26,405 --> 00:08:28,057 If you see Violet Davies, 85 00:08:28,157 --> 00:08:31,952 you call the station and you ask for me. 86 00:08:36,916 --> 00:08:40,795 Oh, you hear the one about the head of the crime family... 87 00:08:42,004 --> 00:08:46,300 and the dirty old trout who bumped off his son? 88 00:08:52,432 --> 00:08:55,585 You were right about the cocaine. 89 00:08:55,685 --> 00:08:59,356 We made more money last night than we've ever made. 90 00:09:02,234 --> 00:09:05,696 Sorry. Is that it? No "thank you"? 91 00:09:08,657 --> 00:09:10,742 Thank you. 92 00:09:11,368 --> 00:09:13,454 You're welcome. 93 00:09:14,747 --> 00:09:18,067 If all goes well, tomorrow will be our biggest night yet. 94 00:09:18,167 --> 00:09:21,070 - You'll need to bring more. - That can be arranged. 95 00:09:21,170 --> 00:09:23,823 We're throwing a party after the Victory Ball. 96 00:09:23,923 --> 00:09:26,008 Invitation only. 97 00:09:26,592 --> 00:09:29,370 I hope you'll join us. 98 00:09:29,470 --> 00:09:32,165 Although I do have one suggestion. 99 00:09:32,265 --> 00:09:34,125 You should let my girls sell the dope. 100 00:09:34,225 --> 00:09:35,710 Mm-mmm. 101 00:09:35,810 --> 00:09:37,629 They'll shift 10 times more than your men. 102 00:09:37,729 --> 00:09:39,714 Imagine you're the Prince of Denmark. 103 00:09:39,814 --> 00:09:42,425 Would you rather buy a line of coke from him 104 00:09:42,525 --> 00:09:44,970 or a rosy-cheeked girl from Devon 105 00:09:45,070 --> 00:09:49,099 just waiting to be swept off her feet? 106 00:09:49,199 --> 00:09:50,809 What's in it for you? 107 00:09:50,909 --> 00:09:53,604 The more people snort, the more they drink. 108 00:09:53,704 --> 00:09:56,065 LUCA: Hmm. 109 00:09:56,165 --> 00:09:58,250 Hmm. 110 00:10:00,836 --> 00:10:03,197 I want 60% of everything you take at the bar. 111 00:10:03,297 --> 00:10:05,491 - What? No. That will ruin us. - 70. 112 00:10:05,591 --> 00:10:07,368 I'm already paying your brother. 113 00:10:07,468 --> 00:10:09,787 - Yeah. - How am I supposed to-- 114 00:10:09,887 --> 00:10:11,973 You'll find a way. 115 00:10:13,766 --> 00:10:16,169 Because if you don't, 116 00:10:16,269 --> 00:10:20,648 lover boy is going to find out exactly what you're capable of. 117 00:10:34,913 --> 00:10:39,985 It's one club. Let him have it. It's good for him to be busy. 118 00:10:40,085 --> 00:10:44,506 - You indulge him. - No. I manage him. 119 00:10:56,143 --> 00:10:58,671 If you thought less about getting your salami wet 120 00:10:58,771 --> 00:11:03,051 and more about your family, you might be able to help him. 121 00:11:03,151 --> 00:11:05,303 He has been through hell. 122 00:11:05,403 --> 00:11:08,948 He just needs time to settle back into normal life. 123 00:11:10,784 --> 00:11:12,811 - WAITER: Oh! - What the fuck are you doing? 124 00:11:12,911 --> 00:11:15,313 - WAITER: I-- - Idiot! 125 00:11:15,413 --> 00:11:19,234 Can't you look where you're going? You fucking half-wit. 126 00:11:19,334 --> 00:11:22,779 - [WAITER SPEAKING ITALIAN] - [LUCA SPEAKS ITALIAN] 127 00:11:22,879 --> 00:11:24,965 You manage him? 128 00:11:26,216 --> 00:11:30,512 He's my son. I'm trying to protect him. 129 00:11:31,639 --> 00:11:35,167 And at least he has a backbone, some fire in his belly. 130 00:11:35,267 --> 00:11:36,961 What's that supposed to mean? 131 00:11:37,061 --> 00:11:41,107 You like to watch, Damaso. Luca prefers to take action. 132 00:11:42,900 --> 00:11:45,945 Perhaps he should be the one to lead this family. 133 00:11:50,825 --> 00:11:54,688 KATE: I want to know every celebrity, 134 00:11:54,788 --> 00:11:59,167 every duke and duchess arriving in town for the ball. 135 00:12:00,502 --> 00:12:02,654 And most importantly, 136 00:12:02,754 --> 00:12:05,824 I want to know which hotels they're staying at. 137 00:12:05,924 --> 00:12:08,118 Because they'll be receiving a little surprise 138 00:12:08,218 --> 00:12:10,371 on their breakfast trays-- 139 00:12:10,471 --> 00:12:13,474 an invite to the after-party of their lives. 140 00:12:15,100 --> 00:12:17,920 - Billie, can I talk to you-- - I'm done, Kate. 141 00:12:18,020 --> 00:12:20,106 What do you mean? 142 00:12:22,525 --> 00:12:25,011 We'll get through tomorrow night 143 00:12:25,111 --> 00:12:27,822 and then you're on your own. 144 00:12:39,959 --> 00:12:42,045 Did you mean that? 145 00:12:58,187 --> 00:13:00,814 They offered me a part in the movie. 146 00:13:02,233 --> 00:13:04,360 You said you blew it. 147 00:13:05,820 --> 00:13:08,639 So, are you gonna take it, then? 148 00:13:08,739 --> 00:13:10,825 Sure. 149 00:13:15,830 --> 00:13:17,915 Good luck to you. 150 00:13:35,642 --> 00:13:37,811 You gave me up, didn't you? 151 00:13:39,271 --> 00:13:41,465 Answer me. 152 00:13:41,565 --> 00:13:44,276 Someone's dead because of you. 153 00:13:46,320 --> 00:13:48,806 SARAH: If you saw Turner kill her, 154 00:13:48,906 --> 00:13:51,242 you should go to the commissioner. 155 00:13:57,456 --> 00:13:59,625 They won't believe me. 156 00:14:01,336 --> 00:14:05,465 They'll get away with it, just like they always do. 157 00:14:11,137 --> 00:14:13,223 I used her. 158 00:14:16,393 --> 00:14:18,687 What do you want? 159 00:14:22,107 --> 00:14:25,194 I need you to help me nail that bastard. 160 00:14:26,236 --> 00:14:28,322 For good. 161 00:14:36,580 --> 00:14:38,749 [DOOR SLAMS] 162 00:14:49,969 --> 00:14:55,642 All work and no play makes Jack a dull boy. 163 00:15:00,522 --> 00:15:03,759 You're not going to find Silvio in there. 164 00:15:03,859 --> 00:15:05,344 When were you going to tell me you're running coke 165 00:15:05,444 --> 00:15:07,012 for her club? 166 00:15:07,112 --> 00:15:09,306 Do I have to report my every move to you? 167 00:15:09,406 --> 00:15:11,992 Yes, if it's to do with the business. 168 00:15:13,744 --> 00:15:15,813 Well, it's not my fault your bit of skirt 169 00:15:15,913 --> 00:15:17,998 fancies working under a younger man. 170 00:15:19,542 --> 00:15:21,861 You just leave her alone. 171 00:15:21,961 --> 00:15:24,046 Yes, boss. 172 00:15:30,470 --> 00:15:32,555 Get off! 173 00:15:42,649 --> 00:15:45,469 You know, I have to admit, 174 00:15:45,569 --> 00:15:47,904 I was a little bit surprised. 175 00:15:49,698 --> 00:15:51,183 Seeing as you never remarried, 176 00:15:51,283 --> 00:15:56,955 I always thought you liked a bit of the other. 177 00:15:58,165 --> 00:16:00,568 - It's nothing to be ashamed of. - [DAMASO MUTTERING] 178 00:16:00,668 --> 00:16:03,320 You're fucking Mama's golden boy, aren't you? 179 00:16:03,420 --> 00:16:04,530 - Go on! - Shut up! 180 00:16:04,630 --> 00:16:06,532 Go on! 181 00:16:06,632 --> 00:16:08,718 No. No, Luca. 182 00:16:09,260 --> 00:16:10,495 No! 183 00:16:10,595 --> 00:16:12,889 No, Luca. [MUTTERING] 184 00:16:23,692 --> 00:16:25,777 LUCA: Do it. 185 00:16:34,995 --> 00:16:37,080 I said do it. 186 00:16:40,542 --> 00:16:42,628 [GUN COCKS] 187 00:16:46,340 --> 00:16:49,218 For once, just fucking do something. 188 00:16:51,387 --> 00:16:53,873 Fucking do it. 189 00:16:53,973 --> 00:16:56,058 Please do it. 190 00:16:59,771 --> 00:17:01,856 Please. 191 00:17:04,567 --> 00:17:06,820 [GASPS] 192 00:17:09,906 --> 00:17:12,826 [WAILS] 193 00:17:18,790 --> 00:17:21,752 [WAILS] 194 00:17:23,545 --> 00:17:25,631 [WAILS] 195 00:17:27,174 --> 00:17:29,260 [WAILS] 196 00:17:39,604 --> 00:17:41,689 [SOBS] 197 00:17:46,361 --> 00:17:48,179 KATE: That's it for the Savoy. 198 00:17:48,279 --> 00:17:51,850 At the Ritz, we have the Crown Prince of Denmark. 199 00:17:51,950 --> 00:17:54,369 Sophia of Prussia. 200 00:17:55,453 --> 00:17:57,914 And the Marquess of Bath. 201 00:18:00,125 --> 00:18:02,461 What happens if no one comes? 202 00:18:04,046 --> 00:18:06,465 Will you be in more trouble? 203 00:18:08,509 --> 00:18:10,594 [KNOCKING] 204 00:18:32,450 --> 00:18:34,536 Boudica. 205 00:18:37,747 --> 00:18:39,833 What? 206 00:18:40,250 --> 00:18:42,486 Boudica. 207 00:18:42,586 --> 00:18:45,030 That's what I'm going to name my horse. 208 00:18:45,130 --> 00:18:47,215 After you. 209 00:18:49,509 --> 00:18:51,595 Hello. 210 00:18:53,722 --> 00:18:55,541 - Who's that? - My daughter. 211 00:18:55,641 --> 00:18:57,726 Well, are you going to introduce us? 212 00:18:59,311 --> 00:19:00,546 No. 213 00:19:00,646 --> 00:19:03,299 Why? What, are you ashamed of me? 214 00:19:03,399 --> 00:19:05,484 What? 215 00:19:08,571 --> 00:19:10,948 You prefer him, don't you? 216 00:19:11,741 --> 00:19:14,519 - Who? - Who? 217 00:19:14,619 --> 00:19:16,704 My brother. 218 00:19:17,956 --> 00:19:20,041 The prodigal son. 219 00:19:21,501 --> 00:19:23,361 It doesn't matter what he does, does it? 220 00:19:23,461 --> 00:19:26,339 They all like pretty little Luca in the end. 221 00:19:30,260 --> 00:19:33,455 - I like you more. - Don't pity me. 222 00:19:33,555 --> 00:19:39,311 [RAIN PATTERING] 223 00:20:01,459 --> 00:20:04,254 [DAMASO MOANS] 224 00:20:09,551 --> 00:20:12,079 [MOANING] 225 00:20:12,179 --> 00:20:14,264 Shh. 226 00:20:18,560 --> 00:20:21,880 People like your brother don't last. 227 00:20:21,980 --> 00:20:24,066 People like us do. 228 00:20:31,615 --> 00:20:32,975 Sorry. 229 00:20:33,075 --> 00:20:35,703 It's fucked. 230 00:20:37,455 --> 00:20:39,540 It's all fucked. 231 00:20:49,884 --> 00:20:51,970 Let me help you. 232 00:21:06,318 --> 00:21:08,929 CAMPBELL: Any leads on the French Street killing? 233 00:21:09,029 --> 00:21:10,639 OFFICER 1: Not yet, sir. 234 00:21:10,739 --> 00:21:13,684 Probably some pissed-off customer who caught the clap. 235 00:21:13,784 --> 00:21:15,061 [ALL LAUGHING] 236 00:21:15,161 --> 00:21:16,979 OFFICER 2: Whoever it was did her a favour. 237 00:21:17,079 --> 00:21:19,774 CAMPBELL: Has Turner drawn up a list of suspects? 238 00:21:19,874 --> 00:21:23,986 OFFICER 3: No, sir. He seems a bit distracted. 239 00:21:24,086 --> 00:21:26,072 Reckon he's got his knickers in a twist 240 00:21:26,172 --> 00:21:27,407 over a bit of skirt. 241 00:21:27,507 --> 00:21:29,576 SARAH: Sir. 242 00:21:29,676 --> 00:21:32,637 I need to speak with you in private. 243 00:21:34,347 --> 00:21:39,211 It's about Davies. I know where you can find her. 244 00:21:39,311 --> 00:21:40,545 Yeah. 245 00:21:40,645 --> 00:21:44,816 [CLOCK TICKING] 246 00:22:04,754 --> 00:22:07,423 [ALL CHATTERING] 247 00:22:15,265 --> 00:22:18,852 - Right. - SUSAN: There you are. 248 00:22:27,402 --> 00:22:29,054 More vermouth. 249 00:22:29,154 --> 00:22:30,973 And a dash of bitters. 250 00:22:31,073 --> 00:22:33,158 Okay. 251 00:22:36,495 --> 00:22:39,023 - I'll have one of them. - It's a bit early for you. 252 00:22:39,123 --> 00:22:42,610 Well, we're celebrating, aren't we? 253 00:22:42,710 --> 00:22:44,795 America. 254 00:22:46,630 --> 00:22:48,783 Oh, God. 255 00:22:48,883 --> 00:22:51,077 Reggie, I'm sorry. I wasn't going to-- 256 00:22:51,177 --> 00:22:53,913 Let me come with you. Yeah? 257 00:22:54,013 --> 00:22:58,393 I want out of here, too. We could do it all together. 258 00:23:02,730 --> 00:23:06,134 I'm not right for you. You think I am, but I'm not. 259 00:23:06,234 --> 00:23:07,552 Billie, you ain't even giving me a chance. 260 00:23:07,652 --> 00:23:10,013 Look, we've had a nice time. 261 00:23:10,113 --> 00:23:13,642 Let's not ruin it. The end. 262 00:23:13,742 --> 00:23:16,411 REGGIE: I hardly recognise you anymore. 263 00:23:20,457 --> 00:23:22,668 I hope you're happier in America. 264 00:23:28,674 --> 00:23:33,162 [CHATTERING, LAUGHING] 265 00:23:33,262 --> 00:23:35,640 Everyone looks so beautiful. 266 00:23:37,266 --> 00:23:41,629 And tonight I want you to use all that beauty and that charm 267 00:23:41,729 --> 00:23:45,216 to prize open the fattest bunch of wallets you've ever seen. 268 00:23:45,316 --> 00:23:48,261 Let's make this a night to remember. 269 00:23:48,361 --> 00:23:50,447 WOMEN: Whoo! 270 00:23:55,493 --> 00:23:59,790 [CLOCK TICKING] 271 00:24:24,732 --> 00:24:26,818 [SIGHS] 272 00:24:36,786 --> 00:24:39,247 Looks like we're early. 273 00:24:42,584 --> 00:24:45,462 - Where's the party? - They'll be here. 274 00:24:47,339 --> 00:24:50,843 I should hope so, because we've got a lot of booty to push. 275 00:24:58,309 --> 00:25:00,394 Yeah? 276 00:25:00,811 --> 00:25:02,897 Yeah? 277 00:25:04,357 --> 00:25:06,442 Come on. 278 00:25:12,907 --> 00:25:14,934 Come with me. 279 00:25:15,034 --> 00:25:17,604 I'll sneak us in. 280 00:25:17,704 --> 00:25:19,564 I can't. 281 00:25:19,664 --> 00:25:21,858 Don't be boring. 282 00:25:21,958 --> 00:25:25,612 Well, what if my parents check in on us? 283 00:25:25,712 --> 00:25:27,781 [LAUGHS] They won't. 284 00:25:27,881 --> 00:25:30,717 They'll go straight to bed after the ball. 285 00:25:32,552 --> 00:25:34,163 Oh, come on. 286 00:25:34,263 --> 00:25:37,249 My mum says it's going to be the party of the century. 287 00:25:37,349 --> 00:25:39,251 Anything could happen. 288 00:25:39,351 --> 00:25:42,396 I just want to go to sleep. 289 00:25:43,814 --> 00:25:46,175 You're such a fucking baby. 290 00:25:46,275 --> 00:25:47,885 Evie. 291 00:25:47,985 --> 00:25:50,321 I'm going with or without you. 292 00:26:01,166 --> 00:26:04,778 - You paid the hotel porters? - Yes. I did. 293 00:26:04,878 --> 00:26:07,697 And they put the invites on the breakfast trays. 294 00:26:07,797 --> 00:26:09,883 - Exactly like we said. - Then where is everyone? 295 00:26:10,926 --> 00:26:13,370 Maybe the Prince of Denmark decided he didn't want to spend 296 00:26:13,470 --> 00:26:17,124 the night jostling for drinks with homicidal lunatics. 297 00:26:17,224 --> 00:26:19,877 Hey! Hey! Everybody look lively! 298 00:26:19,977 --> 00:26:21,879 The ball ran over, but they're here. 299 00:26:21,979 --> 00:26:23,547 They're fucking here. 300 00:26:23,647 --> 00:26:27,359 [SWING JAZZ PLAYING] 301 00:26:40,373 --> 00:26:42,458 [SIGHS] 302 00:26:58,642 --> 00:27:03,021 [JAZZ CONTINUES] 303 00:27:17,203 --> 00:27:22,817 ? 304 00:27:22,917 --> 00:27:25,002 [SNIFFING] 305 00:27:29,299 --> 00:27:32,802 ? 306 00:28:40,706 --> 00:28:43,401 Oh, here she is. 307 00:28:43,501 --> 00:28:45,586 The woman of the hour. 308 00:28:49,006 --> 00:28:51,701 This is going to be the start of a very long 309 00:28:51,801 --> 00:28:53,870 and very beautiful relationship. 310 00:28:53,970 --> 00:28:55,747 To the future. 311 00:28:55,847 --> 00:28:58,808 LUCA: To the future. 312 00:29:01,936 --> 00:29:05,674 Susan, Take care of Mr. Salucci. 313 00:29:05,774 --> 00:29:08,176 - Of course. - Whatever he needs. 314 00:29:08,276 --> 00:29:10,362 - Oh. - On the house. 315 00:29:11,446 --> 00:29:13,532 That's a nice dress. 316 00:29:16,910 --> 00:29:21,357 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 317 00:29:21,457 --> 00:29:24,835 [JAZZ CONTINUES] 318 00:30:27,567 --> 00:30:30,178 - [WOMAN SCREAMS] - [GUESTS GROAN] 319 00:30:30,278 --> 00:30:33,531 [SCATTERED BOOING] 320 00:30:37,160 --> 00:30:40,147 [GUESTS SHOUTING] 321 00:30:40,247 --> 00:30:42,399 [GUESTS STOP SHOUTING] 322 00:30:42,499 --> 00:30:47,754 [WOMEN VOCALISING] 323 00:33:11,570 --> 00:33:14,573 Take your gun out and put it on the floor. 324 00:33:15,700 --> 00:33:16,642 [GUN COCKS] 325 00:33:16,742 --> 00:33:18,561 All right. 326 00:33:18,661 --> 00:33:20,746 All right. 327 00:33:32,467 --> 00:33:34,552 I just want to talk. 328 00:33:38,223 --> 00:33:40,417 You're impressive, Davies. 329 00:33:40,517 --> 00:33:42,002 Ooh. 330 00:33:42,102 --> 00:33:44,187 I'll give you that. 331 00:33:46,106 --> 00:33:49,426 Got yourself deep into the rat's nest. 332 00:33:49,526 --> 00:33:51,695 But I know you want more. 333 00:33:54,073 --> 00:33:56,158 We both made mistakes. 334 00:33:58,285 --> 00:34:00,371 Let's wipe the slate. 335 00:34:01,831 --> 00:34:03,916 Start again. 336 00:34:05,460 --> 00:34:07,587 We need each other. 337 00:34:15,762 --> 00:34:18,081 [GROANS] No. 338 00:34:18,181 --> 00:34:20,725 [GROANING] 339 00:34:25,564 --> 00:34:27,966 [LAUGHS] 340 00:34:28,066 --> 00:34:30,360 Why'd you get rid of me? 341 00:34:32,070 --> 00:34:34,156 Why? 342 00:34:35,741 --> 00:34:38,394 Because I couldn't be around you. 343 00:34:38,494 --> 00:34:40,354 - [VIOLET SHRIEKS] - [FLESH SQUISHES] 344 00:34:40,454 --> 00:34:42,540 [TURNER GROANS] 345 00:34:52,383 --> 00:34:54,469 [BODY THUDS] 346 00:35:22,331 --> 00:35:24,708 [CLOCK CHIMES] 347 00:35:26,961 --> 00:35:29,213 [CHIMES] 348 00:35:30,881 --> 00:35:32,967 [CHIMES] 349 00:35:35,803 --> 00:35:37,889 [CHIMES] 350 00:35:39,974 --> 00:35:42,060 [CHIMES] 351 00:35:44,395 --> 00:35:46,481 [CHIMES] 352 00:35:48,316 --> 00:35:50,402 [CHIMES] 353 00:35:52,529 --> 00:35:54,614 [CHIMES] 354 00:35:57,075 --> 00:35:59,369 [CHIMES] 355 00:36:00,996 --> 00:36:03,082 [CHIMES] 356 00:36:05,334 --> 00:36:07,419 [CHIMES] 357 00:36:09,755 --> 00:36:11,841 [CHIMES] 358 00:36:14,552 --> 00:36:16,971 [OVERHEAD BELL RINGS] 359 00:36:26,272 --> 00:36:28,358 Oh, God. 360 00:36:46,043 --> 00:36:48,170 LUCA: Taking my dope and my dollar? 361 00:36:50,047 --> 00:36:52,658 Kitty cat. 362 00:36:52,758 --> 00:36:55,219 [OVERHEAD BELL RINGS] 363 00:36:56,178 --> 00:36:58,264 [CHUCKLES] 364 00:37:06,064 --> 00:37:08,274 Wherever could she be? 365 00:37:12,946 --> 00:37:15,031 I'm good at games. 366 00:37:22,998 --> 00:37:26,543 [SOFT WHISTLING] 367 00:37:30,339 --> 00:37:32,424 Where are you? 368 00:37:34,677 --> 00:37:36,845 Ooh. 369 00:37:50,985 --> 00:37:53,596 I can wait here all... 370 00:37:53,696 --> 00:37:55,782 night. 371 00:38:12,883 --> 00:38:14,968 [LIGHTER CLATTERS] 372 00:38:16,929 --> 00:38:19,014 Here we go. 373 00:38:19,598 --> 00:38:22,685 10. [CHUCKLES] 374 00:38:25,312 --> 00:38:27,398 9. 375 00:38:30,401 --> 00:38:32,804 8. 376 00:38:32,904 --> 00:38:35,073 7, 6, 5, 4. 377 00:38:36,991 --> 00:38:39,077 [CHUCKLES] 378 00:38:40,828 --> 00:38:42,522 3. 379 00:38:42,622 --> 00:38:45,317 2. 380 00:38:45,417 --> 00:38:47,502 1. 381 00:38:52,966 --> 00:38:55,052 Ready or not... 382 00:38:56,511 --> 00:38:58,597 I'm gonna find you. 383 00:38:59,640 --> 00:39:01,725 [GUN COCKS] 384 00:39:18,534 --> 00:39:20,620 [BOTTLE HITS TABLE] 385 00:39:24,249 --> 00:39:26,334 Give me the money. 386 00:39:27,001 --> 00:39:29,087 [LIQUID POURING] 387 00:39:40,891 --> 00:39:43,644 Oh, I'm gonna enjoy this. 388 00:39:46,814 --> 00:39:48,899 So am I. 389 00:39:50,109 --> 00:39:52,194 [GUNSHOT] 390 00:40:05,166 --> 00:40:07,251 [GASPS] 391 00:40:15,385 --> 00:40:18,179 [WHIMPERING] 392 00:40:37,241 --> 00:40:40,102 You had to take control of your family. 393 00:40:40,202 --> 00:40:43,789 [SPLUTTERING] 394 00:40:57,137 --> 00:40:59,331 She... 395 00:40:59,431 --> 00:41:01,516 She... 396 00:41:02,267 --> 00:41:04,352 - She-- - [BODY THUDS] 397 00:41:32,465 --> 00:41:34,550 Go. 398 00:41:36,010 --> 00:41:38,096 I'll take care of this. 399 00:42:18,971 --> 00:42:21,432 [RINGING] 400 00:42:31,985 --> 00:42:35,138 I need to speak to Mr. Asquith-Gore. It's urgent. 401 00:42:35,238 --> 00:42:38,950 [DANCE MUSIC PLAYING] 402 00:44:10,921 --> 00:44:14,716 ? 403 00:44:30,983 --> 00:44:33,069 I'm sorry. 404 00:45:32,672 --> 00:45:37,344 [MAN SHOUTING] 405 00:45:41,682 --> 00:45:43,959 OFFICER: And move! 406 00:45:44,059 --> 00:45:46,145 Move! 407 00:45:49,064 --> 00:45:51,484 Party's over! 408 00:45:57,740 --> 00:46:00,518 [CELL DOORS SLAMMING] 409 00:46:00,618 --> 00:46:04,372 - [MUFFLED CHATTERING] - [KEYS CLINKING] 410 00:46:05,999 --> 00:46:08,126 [CHATTERING CONTINUES] 411 00:46:11,171 --> 00:46:13,256 [BILLIE SNICKERS] 412 00:46:15,175 --> 00:46:21,056 [BOTH LAUGHING] 413 00:46:33,027 --> 00:46:35,112 Oh. 414 00:46:42,787 --> 00:46:45,665 You were so beautiful tonight. 415 00:46:46,791 --> 00:46:48,876 Yeah? 416 00:46:49,502 --> 00:46:51,588 Yeah. 417 00:47:08,271 --> 00:47:10,607 I have missed you. 418 00:47:11,483 --> 00:47:14,528 Every single day. 419 00:47:24,121 --> 00:47:28,776 I am so very... 420 00:47:28,876 --> 00:47:31,087 proud of you. 421 00:47:37,760 --> 00:47:39,846 I'm not taking it. 422 00:47:40,597 --> 00:47:42,682 The movie. 423 00:47:46,019 --> 00:47:47,254 OFFICER: Cassidy? 424 00:47:47,354 --> 00:47:49,439 [CELL DOOR OPENS] 425 00:48:38,031 --> 00:48:40,117 [GASPS] 426 00:49:14,569 --> 00:49:16,655 Turner's dead. 427 00:49:20,951 --> 00:49:23,579 They found him with Silvio's gun. 428 00:49:25,956 --> 00:49:28,500 I never trusted that rat. 429 00:49:51,441 --> 00:49:54,319 I'll find whoever killed Luca. 430 00:49:55,445 --> 00:49:57,530 I swear. 431 00:50:27,436 --> 00:50:32,508 [SOBBING] 432 00:50:32,608 --> 00:50:36,321 [FOOTSTEPS APPROACHING] 433 00:50:51,878 --> 00:50:53,405 Good morning. 434 00:50:53,505 --> 00:50:55,449 Morning. 435 00:50:55,549 --> 00:50:57,076 Last night-- 436 00:50:57,176 --> 00:51:00,663 Last night, the City of London Constabulary 437 00:51:00,763 --> 00:51:05,876 made 87 high-profile arrests 438 00:51:05,976 --> 00:51:07,420 after the raid-- 439 00:51:07,520 --> 00:51:11,507 after a raid on an illegal nightclub. 440 00:51:11,607 --> 00:51:18,056 Now, I believe this sends-- this sends a powerful message 441 00:51:18,156 --> 00:51:21,059 to the criminals in our city 442 00:51:21,159 --> 00:51:25,647 that whoever you are, prince or pauper, 443 00:51:25,747 --> 00:51:29,251 vice will not be tolerated. 444 00:51:34,965 --> 00:51:37,050 Nice uniform. 445 00:51:37,884 --> 00:51:40,095 I hope it was worth it. 446 00:51:42,014 --> 00:51:44,683 I have a proposition. 447 00:51:49,021 --> 00:51:51,107 We both want power. 448 00:51:53,567 --> 00:51:56,471 MAN: Is it true you have an eye on becoming Home Secretary? 449 00:51:56,571 --> 00:52:00,391 I--I--I'm not going to comment on that at this point. 450 00:52:00,491 --> 00:52:01,684 Minister. Minister. 451 00:52:01,784 --> 00:52:03,102 VIOLET: The way I see it 452 00:52:03,202 --> 00:52:04,938 the raid worked out well for both of us. 453 00:52:05,038 --> 00:52:07,857 If you will just listen, I believe... 454 00:52:07,957 --> 00:52:11,611 I've been reinstated with a clean record. 455 00:52:11,711 --> 00:52:13,238 And as of this morning, 456 00:52:13,338 --> 00:52:18,619 the papers have crowned you the Queen of Soho. 457 00:52:18,719 --> 00:52:20,804 What do you want? 458 00:52:22,055 --> 00:52:23,874 A relationship. 459 00:52:23,974 --> 00:52:27,169 Can you confirm reports linking you with Kate Galloway? 460 00:52:27,269 --> 00:52:30,589 VIOLET: Privately, we share information. 461 00:52:30,689 --> 00:52:34,009 In public, we remain adversaries. 462 00:52:34,109 --> 00:52:35,886 That's the arrangement. 463 00:52:35,986 --> 00:52:39,182 We work together... 464 00:52:39,282 --> 00:52:41,784 and we claw our way to the top. 465 00:52:43,494 --> 00:52:45,146 You on one side, 466 00:52:45,246 --> 00:52:47,749 me on the other. 467 00:52:49,292 --> 00:52:51,419 The darkness and the light. 468 00:52:53,630 --> 00:52:55,799 Something like that. 469 00:53:02,722 --> 00:53:05,934 Time for the Queen to meet her public. 470 00:53:07,978 --> 00:53:10,172 The fact that our daughters 471 00:53:10,272 --> 00:53:12,257 are attending the same school has no-- 472 00:53:12,357 --> 00:53:14,760 Here she comes! 473 00:53:14,860 --> 00:53:17,780 [CHEERS AND APPLAUSE] 474 00:53:27,748 --> 00:53:31,569 I'd like to thank the gentlemen of the London Constabulary 475 00:53:31,669 --> 00:53:33,321 for their hospitality. 476 00:53:33,421 --> 00:53:35,490 [REPORTERS LAUGHING] 477 00:53:35,590 --> 00:53:39,369 I do have a few pointers on the service, 478 00:53:39,469 --> 00:53:42,581 but I can report the Prince of Denmark 479 00:53:42,681 --> 00:53:46,251 was greatly comforted by his bacon sandwich this morning. 480 00:53:46,351 --> 00:53:49,963 Kate, what now? Will you close the club? 481 00:53:50,063 --> 00:53:53,467 Well, I'm in the business of making joy, not killing it. 482 00:53:53,567 --> 00:53:55,094 - Yeah! - Exactly! 483 00:53:55,194 --> 00:53:58,364 [CHEERING] 484 00:53:59,740 --> 00:54:03,561 After so much heartache... 485 00:54:03,661 --> 00:54:06,814 do we not all have a right to dance, 486 00:54:06,914 --> 00:54:10,651 drink, and enjoy ourselves? 487 00:54:10,751 --> 00:54:14,530 Life should be filled with joy and laughter. 488 00:54:14,630 --> 00:54:16,491 Isn't that the point? 489 00:54:16,591 --> 00:54:19,536 [CHEERING] 490 00:54:19,636 --> 00:54:22,539 You see, I believe pleasure is like water. 491 00:54:22,639 --> 00:54:25,876 We need it to survive. 492 00:54:25,976 --> 00:54:28,170 REPORTERS: Yeah! 493 00:54:28,270 --> 00:54:32,924 So, no, I won't be closing anytime soon. 494 00:54:33,024 --> 00:54:33,967 [CHEERING] 495 00:54:34,067 --> 00:54:36,528 In fact--In fact... 496 00:54:38,530 --> 00:54:41,350 I've only just begun. 497 00:54:41,450 --> 00:54:44,186 [CHEERING] 498 00:54:44,286 --> 00:54:51,043 ? 499 00:55:44,432 --> 00:55:47,126 [ROCK COVER OF "TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR"] 500 00:55:47,226 --> 00:55:52,632 ? Twinkle, twinkle, little star ? 501 00:55:52,732 --> 00:55:58,346 ? How I wonder what you are ? 502 00:55:58,446 --> 00:56:03,852 ? Up above the world so high ? 503 00:56:03,952 --> 00:56:09,958 ? Like a diamond in the sky ? 504 00:56:10,008 --> 00:56:14,558 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.