All language subtitles for Den.Of.Thieves.2.Pantera.2025.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-Asiimov.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,572 --> 00:00:51,789 MAN: [OVER RADIO] Visibility, one. 2 00:00:51,790 --> 00:00:54,531 Ceiling 4,000 overcast. Temperature... 3 00:00:54,532 --> 00:00:56,011 PILOT: [OVER RADIO] Salah 1-1-4 clear to land, 4 00:00:56,012 --> 00:00:58,448 runway 1-1. 5 00:00:58,449 --> 00:01:00,624 AIR TRAFFIC CONTROL OFFICER: Clear to land Salah 1-1-4. 6 00:01:00,625 --> 00:01:02,323 [SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING] 7 00:01:04,586 --> 00:01:07,458 JOVANNA: These streets, they're different. 8 00:01:08,851 --> 00:01:09,938 They're old. 9 00:01:09,939 --> 00:01:11,113 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 10 00:01:11,114 --> 00:01:13,334 The ties are deep and hidden. 11 00:01:14,683 --> 00:01:17,772 It's where the East claws at the West. 12 00:01:17,773 --> 00:01:19,688 Where the South seeks the North. 13 00:01:21,472 --> 00:01:24,606 There's honor here that must be respected. 14 00:01:25,694 --> 00:01:28,218 Rules that cannot be broken. 15 00:01:30,002 --> 00:01:32,048 And if a mistake is made... 16 00:01:33,719 --> 00:01:35,262 [Serbian] ...there's nowhere to hide. 17 00:01:36,270 --> 00:01:37,310 [IN ENGLISH] Room service. 18 00:01:39,925 --> 00:01:41,188 [DOOR BEEPS, OPENS] 19 00:01:43,929 --> 00:01:44,929 [DOOR CLOSES] 20 00:01:49,587 --> 00:01:50,587 [DOOR BEEPS, OPENS] 21 00:01:56,203 --> 00:01:58,161 [SLOW DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 22 00:02:10,956 --> 00:02:11,956 [RADIO STATIC] 23 00:02:23,143 --> 00:02:25,062 Ronin 1, Cleopatra here. 24 00:02:23,404 --> 00:02:25,275 [SPEAKING SERBIAN] 25 00:02:26,105 --> 00:02:27,565 Ronin 1, copy. 26 00:02:26,363 --> 00:02:27,669 [DONNIE SPEAKING SERBIAN] 27 00:02:28,524 --> 00:02:29,525 Cleopatra go. 28 00:02:30,067 --> 00:02:31,402 I'm on over watch. 29 00:02:30,324 --> 00:02:31,455 [JOVANNA SPEAKING] 30 00:02:33,631 --> 00:02:35,711 PILOT: [IN ENGLISH ON SPEAKER] Shutting down engines. 31 00:02:36,282 --> 00:02:39,118 Ronin 1, taxi has arrived. Stand by. 32 00:02:36,547 --> 00:02:39,159 [SPEAKING SERBIAN] 33 00:02:39,410 --> 00:02:41,704 Ronin 1, standing by. 34 00:02:45,875 --> 00:02:47,626 Ronin 1, doors! Doors! 35 00:02:46,122 --> 00:02:47,732 [JOVANNA SPEAKING] 36 00:02:48,335 --> 00:02:49,961 Ronin 1, copy. Chauffeur doors - 37 00:02:48,603 --> 00:02:50,066 [DONNIE SPEAKING] 38 00:02:50,067 --> 00:02:51,505 Chauffeur on doors! 39 00:02:51,780 --> 00:02:53,695 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 40 00:03:00,658 --> 00:03:01,658 [ENGINE STARTS] 41 00:03:02,558 --> 00:03:04,059 Ronin Five ready to go. 42 00:03:02,834 --> 00:03:04,292 [RONIN FIVE SPEAKING] 43 00:03:04,293 --> 00:03:06,270 Copy that Ronin Five, stand by. 44 00:03:04,401 --> 00:03:06,316 [DONNIE SPEAKING] 45 00:03:06,437 --> 00:03:08,564 Ronin One, go karat! Go karat! 46 00:03:09,732 --> 00:03:11,567 Ronin One copy, go, go. 47 00:03:09,972 --> 00:03:11,669 [DONNIE SPEAKING] 48 00:03:21,375 --> 00:03:23,290 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 49 00:03:58,977 --> 00:04:00,978 CREWMAN: [IN ENGLISH] Hey! What's the problem? 50 00:04:00,979 --> 00:04:03,851 Apologies! Someone called in a bomb threat. 51 00:04:03,852 --> 00:04:05,332 CREWMAN: This is a restricted area! 52 00:04:07,072 --> 00:04:08,291 [CREWMEN CLAMORING] 53 00:04:09,727 --> 00:04:11,554 CONNOR: Get on your knees! Get on your knees! 54 00:04:11,555 --> 00:04:12,947 On your knees! Show me your hands! 55 00:04:12,948 --> 00:04:14,209 - On your knees. - [INDISTINCT SHOUTING] 56 00:04:14,210 --> 00:04:16,211 Get on your fucking knees, right now! 57 00:04:16,212 --> 00:04:18,996 [TENSE MUSIC PLAYING] 58 00:04:18,997 --> 00:04:23,566 DONNIE: Lay down! Lay down! Lay fucking down! 59 00:04:23,567 --> 00:04:27,004 CONNOR: Lay down! Lay down right now. Don't move! 60 00:04:27,005 --> 00:04:28,877 Don't move! On me! 61 00:04:37,712 --> 00:04:39,452 DONNIE: Hands, hands! Show me your hands! 62 00:04:39,453 --> 00:04:42,237 You, come out! Come out! You, come out. On the ground! 63 00:04:42,238 --> 00:04:43,238 CONNOR: Get down! 64 00:04:48,853 --> 00:04:49,940 DONNIE: It's clear! 65 00:04:49,941 --> 00:04:51,595 [TENSE MUSIC CONTINUES] 66 00:05:07,872 --> 00:05:09,396 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 67 00:05:22,031 --> 00:05:26,035 [Flemish] Delta 2, Delta 2, please check hangar 4. 68 00:05:26,160 --> 00:05:29,997 My screen is empty. I don't know what's going on there. Over. 69 00:05:30,414 --> 00:05:33,333 Copy, on my way. 70 00:05:30,678 --> 00:05:31,721 [POLICEMAN SPEAKS FLEMISH] 71 00:05:31,722 --> 00:05:33,333 [SIREN WAILING] 72 00:05:35,252 --> 00:05:37,129 Unit en route to hangar 4. 73 00:05:35,509 --> 00:05:38,075 [SECURITY OFFICER SPEAKS FLEMISH] 74 00:05:38,076 --> 00:05:39,636 JOVANNA: [IN ENGLISH] Dogs on the scent. 75 00:05:40,775 --> 00:05:41,863 [CONNOR YELLS] 76 00:05:42,676 --> 00:05:44,553 Ronin One, clock! Time to go! 77 00:05:42,907 --> 00:05:45,126 [RONIN FIVE SPEAKING SERBIAN] 78 00:05:45,127 --> 00:05:46,301 DONNIE: [IN ENGLISH] Package in hand. 79 00:05:46,302 --> 00:05:48,347 Package in hand. Exiting. 80 00:05:48,348 --> 00:05:49,788 CONNOR: Let's go! Let's go! Let's go! 81 00:05:49,958 --> 00:05:51,262 Not bad! 82 00:05:51,263 --> 00:05:52,394 [DONNIE SPEAKS SERBIAN] 83 00:05:51,268 --> 00:05:52,268 Moving. 84 00:05:52,395 --> 00:05:53,744 [TENSE MUSIC CONTINUES] 85 00:05:58,192 --> 00:06:01,153 Cleopatra, Ronin One. Tires rolling. Tires rolling. 86 00:06:01,970 --> 00:06:03,057 [TIRES SCREECHING] 87 00:06:03,058 --> 00:06:04,929 [SIREN WAILING] 88 00:06:09,978 --> 00:06:12,372 [IN ENGLISH] If he catches us... Faster, faster! 89 00:06:13,791 --> 00:06:16,502 Two units leaving cargo 4. 90 00:06:14,069 --> 00:06:16,506 [POLICEMAN SPEAKS FLEMISH] 91 00:06:17,461 --> 00:06:19,546 Identify both units. 92 00:06:23,509 --> 00:06:24,760 Chauffeur, this is Ronin One. 93 00:06:23,774 --> 00:06:24,906 [SPEAKING SERBIAN] 94 00:06:25,094 --> 00:06:26,094 Doors! Doors! 95 00:06:34,350 --> 00:06:35,437 [IN ENGLISH] We good? 96 00:06:35,438 --> 00:06:37,918 We clean. We clean. Still good. 97 00:06:37,919 --> 00:06:39,355 [TENSE MUSIC CONTINUES] 98 00:06:51,585 --> 00:06:52,673 [MUSIC FADES] 99 00:06:57,709 --> 00:07:01,004 Cleopatra, we are clear and on the move. 100 00:06:57,982 --> 00:07:00,680 [SOKOL OVER RADIO SPEAKS SERBIAN] 101 00:07:00,681 --> 00:07:01,681 [SIGHS] 102 00:07:19,264 --> 00:07:20,264 [SIRENS WAILING] 103 00:07:30,014 --> 00:07:31,059 [URINATING] 104 00:07:35,193 --> 00:07:36,193 [DOOR SLAMS] 105 00:07:39,197 --> 00:07:40,197 [TOILET FLUSHES] 106 00:07:47,467 --> 00:07:48,467 [THUDS] 107 00:07:55,170 --> 00:07:56,171 [SIGHS] 108 00:08:00,610 --> 00:08:01,611 [RING CLATTERING] 109 00:08:06,964 --> 00:08:07,964 [SCOFFS] 110 00:08:11,882 --> 00:08:12,882 [GRUNTS] 111 00:08:14,581 --> 00:08:15,755 NEWSCASTER: In Belgium last night, 112 00:08:15,756 --> 00:08:17,800 Salah Airline flight 114, 113 00:08:17,801 --> 00:08:20,194 that was the Africa flight, with the diamond industry 114 00:08:20,195 --> 00:08:23,066 became the epicenter of a meticulously executed heist 115 00:08:23,067 --> 00:08:25,895 at the Antwerp International Airport cargo terminal. 116 00:08:25,896 --> 00:08:27,288 The incident unfolded 117 00:08:27,289 --> 00:08:29,159 as the flight arrived from Johannesburg, 118 00:08:29,160 --> 00:08:31,074 and suspects in police tactical gear 119 00:08:31,075 --> 00:08:32,554 raced across the tarmac 120 00:08:32,555 --> 00:08:34,817 to stage an assault on the cargo hangar. 121 00:08:34,818 --> 00:08:37,167 Preliminary reports suggest that the thieves made away 122 00:08:37,168 --> 00:08:39,039 with millions of dollars' worth of diamonds. 123 00:08:39,040 --> 00:08:41,476 Indications point to the Panther mafia 124 00:08:41,477 --> 00:08:44,698 as potential orchestrators behind this meticulously planned robbery. 125 00:08:56,100 --> 00:08:57,100 [BEEPS] 126 00:08:58,886 --> 00:09:01,583 My man crush, Deputy Nick. 127 00:09:01,584 --> 00:09:03,193 NICK: Hey. 128 00:09:03,194 --> 00:09:05,718 Did you hear about the diamond rip at the airport? Belgium? 129 00:09:05,719 --> 00:09:08,285 What, the Antwerp thing? Yeah. 130 00:09:08,286 --> 00:09:09,939 Oh. So, that's what this is about? 131 00:09:09,940 --> 00:09:11,681 - Mm-hmm. - [ELEVATOR DINGS] 132 00:09:13,509 --> 00:09:15,076 Mm. Zero grams of sugar. 133 00:09:21,691 --> 00:09:22,953 ED: Lawman, afternoon. 134 00:09:24,041 --> 00:09:25,912 Lieutenant, you're busy, I'm busy. 135 00:09:25,913 --> 00:09:27,349 So, let's jump to it, shall we? 136 00:09:29,917 --> 00:09:33,702 Sir, I have reason to believe my suspect is still operating. 137 00:09:33,703 --> 00:09:34,922 And you know this how? 138 00:09:36,837 --> 00:09:38,315 I just do. 139 00:09:38,316 --> 00:09:40,796 - And what's your ask? - Simple. 140 00:09:40,797 --> 00:09:42,842 Issue a BOLO, or at least a purple notice, 141 00:09:42,843 --> 00:09:45,409 so I can continue my investigation. 142 00:09:45,410 --> 00:09:47,150 I can't operate outside of CONUS without it. 143 00:09:47,151 --> 00:09:48,456 [SCOFFS] 144 00:09:48,457 --> 00:09:50,111 Isn't this case closed by now? 145 00:09:52,243 --> 00:09:55,681 Look. We've investigated the incident ad nauseam. 146 00:09:55,682 --> 00:09:57,508 And the issue here, Nick, is this, 147 00:09:57,509 --> 00:10:00,686 whether there was an actual breach or not is debatable. 148 00:10:00,687 --> 00:10:02,688 And we'd be pursuing it robustly 149 00:10:02,689 --> 00:10:05,081 if there were abnormalities with any of the accounts. 150 00:10:05,082 --> 00:10:06,213 But there weren't. 151 00:10:06,214 --> 00:10:08,955 Neither us, nor any of our clients, 152 00:10:08,956 --> 00:10:12,132 which translates to every single goddamn bank 153 00:10:12,133 --> 00:10:15,265 in the entire American Southwest, and Guam, 154 00:10:15,266 --> 00:10:17,007 and Hawaii, are missing a dollar. 155 00:10:17,965 --> 00:10:18,965 Not one. 156 00:10:20,271 --> 00:10:22,011 Nothing was stolen, Nick. 157 00:10:22,012 --> 00:10:23,013 I speak English. 158 00:10:25,102 --> 00:10:27,147 The potential optics of this 159 00:10:27,148 --> 00:10:30,106 are obviously a nonstarter for us. 160 00:10:30,107 --> 00:10:32,979 In no world can it be known or leaked 161 00:10:32,980 --> 00:10:35,895 that the Federal fucking Reserve Bank 162 00:10:35,896 --> 00:10:37,723 of the United States was robbed. 163 00:10:37,724 --> 00:10:38,724 Not happening. 164 00:10:40,422 --> 00:10:43,642 Go enjoy Lake Havasu, son. I know you understand. 165 00:10:43,643 --> 00:10:45,601 [GRIM MUSIC PLAYING] 166 00:10:46,602 --> 00:10:47,864 [FOOTSTEPS RECEDING] 167 00:10:52,129 --> 00:10:53,391 [TRAIN HORN HONKS] 168 00:11:00,181 --> 00:11:01,661 [WOMAN SPEAKS FRENCH OVER PA] 169 00:11:05,248 --> 00:11:08,210 Keep on walking, you're in the right place. 170 00:11:05,490 --> 00:11:06,753 [SPEAKING SERBIAN] 171 00:11:12,497 --> 00:11:13,584 [IN ENGLISH] Backseat. 172 00:11:13,585 --> 00:11:15,326 [INDISTINCT BACKGROUND CHATTER] 173 00:11:26,642 --> 00:11:28,426 [WOMAN SPEAKS FRENCH OVER RADIO] 174 00:11:35,216 --> 00:11:36,957 I trust you know how to use it. 175 00:11:40,569 --> 00:11:41,570 DONNIE: Glock. 176 00:11:42,876 --> 00:11:43,876 No safety. 177 00:11:44,399 --> 00:11:45,747 No safety. 178 00:11:45,748 --> 00:11:46,748 [CHUCKLES] 179 00:11:48,838 --> 00:11:50,926 So, what's my cover? 180 00:11:50,927 --> 00:11:53,407 You're French of Cote d'Ivoire descent. 181 00:11:53,408 --> 00:11:55,496 You're a diamond dealer working out of London, 182 00:11:55,497 --> 00:11:57,716 and we're EDM club promoters here to promote the festival 183 00:11:57,717 --> 00:11:59,893 for the next two weeks. So, that's our clock. 184 00:12:10,425 --> 00:12:11,861 Hope you got me a good view. 185 00:12:16,823 --> 00:12:19,128 We'll meet the fence this afternoon. 186 00:12:19,129 --> 00:12:21,783 She's a sightholder and she arranged office space for you. 187 00:12:21,784 --> 00:12:24,046 And we've sanitized the whole flat. 188 00:12:24,047 --> 00:12:27,834 So, you're good to go. Welcome to Nice, Jean-Jacques. 189 00:12:29,270 --> 00:12:30,270 Here we go. 190 00:12:35,102 --> 00:12:36,930 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 191 00:12:40,977 --> 00:12:42,065 [DOG BARKS IN DISTANCE] 192 00:13:06,176 --> 00:13:08,396 [INDISTINCT CHATTER] 193 00:13:22,889 --> 00:13:23,933 Jean-Jacques Dyallo. 194 00:13:40,515 --> 00:13:41,951 [HIP-HOP MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 195 00:14:03,581 --> 00:14:04,755 HOLLY: What the fuck are you doing? 196 00:14:04,756 --> 00:14:05,757 Follow him. 197 00:14:06,976 --> 00:14:08,021 Follow that fucking car. 198 00:14:14,897 --> 00:14:16,943 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 199 00:14:23,166 --> 00:14:24,166 HOLLY: What are we doing? 200 00:14:25,865 --> 00:14:28,128 Just relax. You're gonna be fine. 201 00:14:43,534 --> 00:14:44,534 Get out. 202 00:15:18,308 --> 00:15:19,962 A stripper that doesn't smoke. 203 00:15:21,616 --> 00:15:23,008 That's a first. 204 00:15:23,009 --> 00:15:24,053 Go fuck yourself. 205 00:15:29,145 --> 00:15:31,104 Still dealing bad food at the club? 206 00:15:32,018 --> 00:15:33,410 [BREATHES DEEPLY] 207 00:15:39,373 --> 00:15:41,591 Okay. Your dude told you everything. 208 00:15:41,592 --> 00:15:42,593 Always do. 209 00:15:44,334 --> 00:15:45,509 You knew about the Fed. 210 00:15:46,989 --> 00:15:48,469 You always fuck your suspects? 211 00:15:49,383 --> 00:15:50,645 Is that police procedure? 212 00:15:51,689 --> 00:15:52,689 [CHUCKLES SOFTLY] 213 00:15:55,606 --> 00:15:58,043 You know, I could close these container doors 214 00:15:58,044 --> 00:15:59,436 and then it'll be shipped to China. 215 00:16:01,134 --> 00:16:02,395 And when it gets there, 216 00:16:02,396 --> 00:16:05,616 they'll open the doors and there you'll be. 217 00:16:06,791 --> 00:16:07,791 Dead. 218 00:16:08,663 --> 00:16:10,099 A dead stripper in China. 219 00:16:10,795 --> 00:16:11,795 Sounds kinky. 220 00:16:13,276 --> 00:16:14,276 No, it doesn't. 221 00:16:15,844 --> 00:16:18,367 We'll make this simple. 222 00:16:18,368 --> 00:16:22,023 Since Merrimen's dead, you're gonna tell me two things. 223 00:16:22,024 --> 00:16:24,940 Where were he and Donnie going that they didn't get to? 224 00:16:27,464 --> 00:16:29,684 And what did they do with the money? 225 00:16:36,386 --> 00:16:37,386 [CELL PHONE UNLOCKS] 226 00:16:50,009 --> 00:16:51,009 Who's the lucky guy? 227 00:16:51,706 --> 00:16:53,012 He was all prison weird. 228 00:16:54,535 --> 00:16:55,535 He didn't fuck me. 229 00:16:56,841 --> 00:16:57,841 You did. 230 00:16:58,887 --> 00:17:00,062 And I can post this... 231 00:17:01,846 --> 00:17:02,846 anytime. 232 00:17:04,023 --> 00:17:06,634 God. I look so much younger there. 233 00:17:10,681 --> 00:17:11,813 I know where Donnie went. 234 00:17:13,380 --> 00:17:16,339 I know where he put the money. But I want my man's cut. 235 00:17:17,123 --> 00:17:18,558 Seven million. 236 00:17:18,559 --> 00:17:20,951 Or the LASD and your daughters 237 00:17:20,952 --> 00:17:23,346 will be super proud of your amateur porn career. 238 00:17:27,394 --> 00:17:28,656 You understand, motherfucker? 239 00:17:36,011 --> 00:17:38,579 Where is the money? 240 00:17:41,147 --> 00:17:42,974 The Panama Diamant Bank. 241 00:17:44,889 --> 00:17:45,889 JOVANNA: Hey. 242 00:17:49,329 --> 00:17:51,112 Jean-Jacques, this is my lovely friend Chava. 243 00:17:51,113 --> 00:17:52,113 - Bonjour. - Bonjour. 244 00:17:53,031 --> 00:17:56,576 [French] So, I understand you are French? May we speak French? 245 00:17:57,243 --> 00:17:58,828 I have a French passport... 246 00:17:59,162 --> 00:18:00,371 I am a bit... 247 00:18:00,949 --> 00:18:02,254 [IN ENGLISH] ...rusty. 248 00:18:02,255 --> 00:18:03,907 [LAUGHS] 249 00:18:03,908 --> 00:18:06,348 Well, you have to speak English in this business anyway, so... 250 00:18:06,998 --> 00:18:09,087 You grow up in Abidjan or... 251 00:18:09,088 --> 00:18:10,392 - Tengrela. - CHAVA: Oh! 252 00:18:10,393 --> 00:18:12,220 So, you're Baoule, ethnically. 253 00:18:12,221 --> 00:18:14,571 Ethnically? Sinfra. 254 00:18:15,529 --> 00:18:16,659 I'm impressed. 255 00:18:16,660 --> 00:18:18,922 You know a lot about the country. 256 00:18:18,923 --> 00:18:20,228 I mean, I have a lot of friends 257 00:18:20,229 --> 00:18:22,622 in this business from West Africa. 258 00:18:22,623 --> 00:18:24,102 Tough negotiators. 259 00:18:24,103 --> 00:18:25,103 Who isn't? 260 00:18:27,454 --> 00:18:28,498 So, Jean-Jacques, 261 00:18:29,934 --> 00:18:31,500 you have something you want me to look at? 262 00:18:31,501 --> 00:18:32,501 I do. 263 00:18:51,739 --> 00:18:54,784 - And you came across this... - My family. 264 00:18:54,785 --> 00:18:56,352 We do business in Botswana. 265 00:19:00,704 --> 00:19:01,705 [CHUCKLES SOFTLY] 266 00:19:03,403 --> 00:19:04,490 Go on. 267 00:19:04,491 --> 00:19:05,491 Great. 268 00:19:06,884 --> 00:19:07,924 I'll leave you guys to it. 269 00:19:13,369 --> 00:19:15,457 Let's get you set up at the Bourse. 270 00:19:15,458 --> 00:19:17,025 [INDISTINCT CHATTER ON RADIO] 271 00:19:19,201 --> 00:19:20,374 [CHAVA SPEAKS FRENCH] 272 00:19:20,375 --> 00:19:21,744 - Good day. - Good day. 273 00:19:20,463 --> 00:19:22,183 - [POLICEMAN 1 SPEAKING] - [DONNIE SPEAKING] 274 00:19:23,079 --> 00:19:25,081 May I see your identification, please. 275 00:19:25,338 --> 00:19:26,338 DONNIE: Uh-huh. 276 00:19:32,380 --> 00:19:33,380 The jacket. 277 00:19:33,259 --> 00:19:34,819 [POLICEMAN 2 SPEAKING FRENCH OVER RADIO] 278 00:19:39,929 --> 00:19:41,389 Thank you. 279 00:19:40,179 --> 00:19:41,484 [POLICEMAN 1 SPEAKING] 280 00:19:44,270 --> 00:19:45,270 POLICEMAN 3: Monsieur. 281 00:19:51,059 --> 00:19:52,626 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 282 00:20:10,818 --> 00:20:12,253 CHAVA: Bonjour. DONNIE: Bonjour. 283 00:20:12,254 --> 00:20:13,255 Bonjour. 284 00:20:19,260 --> 00:20:20,595 The new guy... 285 00:20:19,522 --> 00:20:20,914 [POLICEMAN 3 SPEAKING] 286 00:20:20,915 --> 00:20:22,263 [IN ENGLISH] walking through the Bourse. 287 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 D'accord. 288 00:20:25,963 --> 00:20:27,443 [IN ENGLISH] Keep an eye on him, yeah? 289 00:20:27,878 --> 00:20:28,878 Oui. 290 00:20:32,023 --> 00:20:34,150 Wonderful. Just give me a moment, please. 291 00:20:32,274 --> 00:20:33,971 [CLERK SPEAKING FRENCH] 292 00:20:36,694 --> 00:20:38,696 Thank you. You are good to go. 293 00:20:41,457 --> 00:20:42,980 [INDISTINCT CHATTER] 294 00:20:49,540 --> 00:20:51,668 - Hi, Chava! How are you? - Hello! 295 00:20:51,793 --> 00:20:54,044 Jean-Jacques Dyallo, meet Olivier, the Concierge. 296 00:20:54,045 --> 00:20:55,296 Welcome! 297 00:21:05,264 --> 00:21:07,788 [OLIVIER HUMMING] 298 00:21:20,405 --> 00:21:21,739 Here you are. 299 00:21:22,933 --> 00:21:24,325 [IN ENGLISH] May I see your inventory? 300 00:21:24,326 --> 00:21:25,326 You may. 301 00:21:33,543 --> 00:21:35,201 Right. Very good. 302 00:21:35,202 --> 00:21:36,686 [SPEAKS FRENCH] 303 00:21:40,216 --> 00:21:42,552 Here you are, Mr. Dyallo. Your office. 304 00:21:43,171 --> 00:21:46,391 [IN ENGLISH] Your office. Landline phone here. 305 00:21:46,392 --> 00:21:49,611 Dial 3 for security, 7 for the Concierge, 306 00:21:49,612 --> 00:21:50,960 and 8 to dial out. 307 00:21:50,961 --> 00:21:52,310 Your safe. 308 00:21:52,311 --> 00:21:54,442 You dial in your own personal code here. 309 00:21:54,443 --> 00:21:57,053 But you could leave it open, to be honest. 310 00:21:57,054 --> 00:22:00,056 You're in the most secure building in continental Europe. 311 00:22:00,057 --> 00:22:01,275 DONNIE: I certainly hope so. 312 00:22:01,276 --> 00:22:04,017 I have some inventory coming in this week. 313 00:22:04,018 --> 00:22:06,759 Is it possible to lease one of the vault boxes? 314 00:22:06,760 --> 00:22:08,761 Oh, I'm sorry, not possible. 315 00:22:08,762 --> 00:22:11,067 Currently, all the vault boxes are fully booked. 316 00:22:11,068 --> 00:22:13,418 And they are reserved for sightholders anyway. 317 00:22:13,419 --> 00:22:14,506 Ah! 318 00:22:14,507 --> 00:22:16,422 Hopefully, something opens up. 319 00:22:16,423 --> 00:22:17,962 - Good day. - Good day. 320 00:22:16,509 --> 00:22:18,032 [BOTH SPEAKING FRENCH] 321 00:22:20,904 --> 00:22:21,904 [DOOR CLOSES] 322 00:22:24,038 --> 00:22:25,126 [SIGHS] 323 00:22:26,954 --> 00:22:28,258 [IN ENGLISH] So? 324 00:22:28,259 --> 00:22:30,391 We're in. But we have a problem. 325 00:22:30,392 --> 00:22:31,871 There's no access to the vault. 326 00:22:31,872 --> 00:22:34,308 Only sightholders in Dali have access, 327 00:22:34,309 --> 00:22:36,310 and there's no security boxes available. 328 00:22:36,311 --> 00:22:38,356 JOVANNA: You've gotta be fucking kidding me. 329 00:22:38,357 --> 00:22:39,922 DONNIE: Just let me handle it. 330 00:22:39,923 --> 00:22:42,099 [TENSE MUSIC PLAYING] 331 00:22:52,545 --> 00:22:53,676 [DOG BARKS IN DISTANCE] 332 00:23:14,958 --> 00:23:17,483 [COMMENTATOR SPEAKING ITALIAN ON TV] 333 00:23:32,976 --> 00:23:33,976 [GRUNTS] 334 00:23:37,792 --> 00:23:39,167 [Sicilian] Patron, I'm sorry... 335 00:23:39,168 --> 00:23:42,296 but there's something I need to discuss with you. 336 00:23:42,713 --> 00:23:44,841 You have to move me again? 337 00:23:47,468 --> 00:23:48,803 Have a seat. 338 00:23:58,132 --> 00:23:59,132 [CLEARS THROAT] 339 00:24:01,190 --> 00:24:05,695 The stone you invested in. It was stolen. 340 00:24:05,945 --> 00:24:08,990 Thieves robbed the airplane that was transporting it. 341 00:24:09,323 --> 00:24:12,034 It's now in Nice, near the diamond center... 342 00:24:12,160 --> 00:24:14,579 Someone is fencing it. 343 00:24:17,582 --> 00:24:18,583 Find it. 344 00:24:24,338 --> 00:24:29,594 [Hebrew] 3274 karats. Excellent quality. 345 00:24:29,844 --> 00:24:31,971 What about the 30 karat? 346 00:24:34,223 --> 00:24:35,600 Well, well... 347 00:24:36,601 --> 00:24:38,728 This is really a work of art. 348 00:24:45,985 --> 00:24:47,486 GPS beacon. 349 00:24:48,029 --> 00:24:49,488 Someone's looking for this. 350 00:24:51,032 --> 00:24:52,032 May I? 351 00:24:59,165 --> 00:25:03,502 Offer 5.2. If it goes quickly, take off 45. 352 00:25:03,669 --> 00:25:06,130 If it's in cash, take off 55. 353 00:25:06,380 --> 00:25:07,923 What about the rough one? 354 00:25:07,924 --> 00:25:10,801 3.87 including everything. 355 00:25:11,379 --> 00:25:13,206 [IN ENGLISH] You have an account across the street? 356 00:25:13,207 --> 00:25:16,209 Of course. What is the offer? 357 00:25:16,210 --> 00:25:19,387 Well, these stones obviously don't come with Kimberley certificates. 358 00:25:19,909 --> 00:25:20,910 4.2. 359 00:25:22,825 --> 00:25:25,131 I... I cannot go lower than five. 360 00:25:25,132 --> 00:25:28,222 It is also the only offer you will get, Jean-Jacques. 361 00:25:32,448 --> 00:25:33,891 Ok! We are done! 362 00:25:33,892 --> 00:25:35,185 [SPEAKS FRENCH] 363 00:25:37,231 --> 00:25:38,591 [IN ENGLISH] 4.2. Here's your cash. 364 00:25:39,755 --> 00:25:41,844 I understand we have a Marsala. 365 00:25:48,895 --> 00:25:50,157 [SNORING] 366 00:25:55,249 --> 00:25:56,641 - [CAR DOOR SLAMS] - [GRUNTS] 367 00:25:56,642 --> 00:25:59,079 - Afternoon, sunshine! - I'm good. I'm good. 368 00:26:00,776 --> 00:26:03,691 Are you actually living in your car now? 369 00:26:03,692 --> 00:26:05,519 - I love my car. - Okay. 370 00:26:05,520 --> 00:26:07,826 So, one week before the Fed heist, 371 00:26:07,827 --> 00:26:10,176 the account Hofbro Imports LLC 372 00:26:10,177 --> 00:26:13,005 is opened at the Diamant Bank in Panama City. 373 00:26:13,006 --> 00:26:15,094 Thirty-three days after the Fed, 374 00:26:15,095 --> 00:26:18,097 $22,127,000 are deposited. 375 00:26:18,098 --> 00:26:20,534 - And then it goes dark for a couple of years. - Shit. 376 00:26:20,535 --> 00:26:22,884 Except for a few cash withdrawals in London and Belgium. 377 00:26:22,885 --> 00:26:24,974 Check the PDF I sent you over Signal. 378 00:26:27,063 --> 00:26:29,456 Two days after the diamond rip in Antwerp, 379 00:26:29,457 --> 00:26:31,414 there's a deposit of 4.2. 380 00:26:31,415 --> 00:26:33,025 Since then, it's a flurry of activity, 381 00:26:33,026 --> 00:26:36,594 including 1.8 in cash withdrawals dated yesterday. 382 00:26:36,595 --> 00:26:38,291 Fenced the stones, then payouts. 383 00:26:38,292 --> 00:26:39,901 - Correct. - [SIGHS] 384 00:26:39,902 --> 00:26:42,817 Now, there's only five locations of the Diamant Bank worldwide. 385 00:26:42,818 --> 00:26:47,561 Marseille, Dubai, Tel Aviv, Panama City, and Nice, France. 386 00:26:47,562 --> 00:26:49,389 Look at the map I sent you. 387 00:26:49,390 --> 00:26:52,174 What is directly across from the Nice branch? 388 00:26:52,175 --> 00:26:53,393 Fuckin' A. 389 00:26:53,394 --> 00:26:54,873 The World Diamond Centre. 390 00:26:54,874 --> 00:26:57,049 Okay. Who's our POC on the Antwerp job? 391 00:26:57,050 --> 00:26:58,311 Check your JREC. 392 00:26:58,312 --> 00:27:01,706 Task Force Pantera. BRB Commander Hugo Kamen. 393 00:27:01,707 --> 00:27:03,751 He'll be expecting your call. 394 00:27:03,752 --> 00:27:06,972 I know you're not gonna kick this up to Europol. How are you gonna operate? 395 00:27:06,973 --> 00:27:08,365 Good point. Hold on. 396 00:27:10,716 --> 00:27:12,978 Global jurisdiction. U.S. Marshal. 397 00:27:12,979 --> 00:27:15,328 He was deputized on the Chris Dorner manhunt. 398 00:27:15,329 --> 00:27:17,766 We didn't know if that fucker was in Temecula or Paraguay. 399 00:27:18,898 --> 00:27:20,420 Okay, did you re-up? 400 00:27:20,421 --> 00:27:24,293 No. Good point. So, uh, you gotta back me up, okay? 401 00:27:24,294 --> 00:27:26,382 If they call me out, validate me. 402 00:27:26,383 --> 00:27:28,123 - I can do that. - Thank you. 403 00:27:28,124 --> 00:27:29,604 Now, get the fuck out of my car. 404 00:27:30,257 --> 00:27:31,257 All right. 405 00:27:33,652 --> 00:27:34,696 [CAR DOOR CLOSES] 406 00:27:37,394 --> 00:27:39,352 [INDISTINCT CHATTER] 407 00:27:39,353 --> 00:27:40,615 [ENGINE STARTS] 408 00:27:46,752 --> 00:27:49,276 [ISLAMIC CALL TO PRAYER IN BACKGROUND] 409 00:28:10,514 --> 00:28:11,515 [DOOR SLAMS] 410 00:28:24,787 --> 00:28:27,038 We'll switch to English, so everyone will understand. 411 00:28:25,051 --> 00:28:27,038 [SPEAKING SERBIAN] 412 00:28:27,039 --> 00:28:28,039 All right. 413 00:28:28,040 --> 00:28:29,271 [SLAVKO SPEAKING] 414 00:28:29,272 --> 00:28:31,990 - [IN ENGLISH] Comms are secure, so we can speak freely. - JOVANNA: Okay. 415 00:28:32,014 --> 00:28:34,102 I am Cleopatra. 416 00:28:34,103 --> 00:28:36,539 Now, I've been working with each one of you individually, 417 00:28:36,540 --> 00:28:38,367 but never as a group. 418 00:28:38,368 --> 00:28:41,327 There's a reason why you're all here. 419 00:28:41,328 --> 00:28:43,677 This will be our biggest job on the continent yet. 420 00:28:43,678 --> 00:28:45,200 This isn't a smash and grab. 421 00:28:45,201 --> 00:28:48,682 We're here to rob the World Diamond Centre. 422 00:28:48,683 --> 00:28:52,512 We estimate the score to be 850 million euros. 423 00:28:52,513 --> 00:28:57,169 Use these SIMs and only these for all communication. 424 00:28:57,170 --> 00:29:00,694 Vuk, logistics. Marko, vehicles and transport. 425 00:29:00,695 --> 00:29:05,785 Dragan, safes, entry. Slavko, comms, cell over watch. 426 00:29:05,786 --> 00:29:06,786 Who is this guy? 427 00:29:06,048 --> 00:29:07,919 - [SPEAKS SERBIAN] - JOVANNA: Jean-Jacques. 428 00:29:07,920 --> 00:29:09,659 [IN ENGLISH] He'll be doing the recce and the planning. 429 00:29:09,660 --> 00:29:13,084 - What the fuck is he doing here? - This is my job. - [BOTH SPEAKING SERBIAN] 430 00:29:13,087 --> 00:29:15,796 And I pay the bills. 431 00:29:15,928 --> 00:29:17,319 [IN ENGLISH] That's what the fuck I'm doing. 432 00:29:17,320 --> 00:29:19,234 JOVANNA: Okay, okay, guys. Calm the fuck down, okay? 433 00:29:19,235 --> 00:29:20,975 This guy is one of the best thieves on the planet, okay? 434 00:29:20,976 --> 00:29:22,107 What the fuck is your problem? 435 00:29:22,108 --> 00:29:24,763 Are you out of your mind bringing him here? 436 00:29:22,108 --> 00:29:23,456 [SPEAKS SERBIAN] 437 00:29:23,457 --> 00:29:24,936 JOVANNA: [IN ENGLISH] Yeah, it's fucking normal. 438 00:29:24,937 --> 00:29:26,547 Wait! Hey, shut the fuck up! 439 00:29:29,550 --> 00:29:33,553 [SIGHS] Okay. We have until the last Sunday of the month to execute the job. 440 00:29:33,554 --> 00:29:36,122 So, as we advance in our recce to the target here, 441 00:29:37,950 --> 00:29:39,733 the World Diamond Centre, 442 00:29:39,734 --> 00:29:42,780 gathering all the intelligence we need will be difficult. 443 00:29:42,781 --> 00:29:44,783 Jean-Jacques is our asset on the inside. 444 00:29:45,914 --> 00:29:47,437 He finds our path to the vault. 445 00:29:49,048 --> 00:29:50,788 And if you have a problem with that, 446 00:29:50,789 --> 00:29:52,877 you can get the fuck out now. 447 00:29:52,878 --> 00:29:54,618 I'm good, boss. 448 00:29:55,837 --> 00:29:57,403 JOVANNA: What do you need? 449 00:29:57,404 --> 00:30:00,188 I'll need brands, makes and model of all security systems, 450 00:30:00,189 --> 00:30:01,624 and of course, the vault. 451 00:30:01,625 --> 00:30:03,626 Need to ID all their personnel. 452 00:30:03,627 --> 00:30:05,150 Get to know who we are dealing with, 453 00:30:05,151 --> 00:30:06,891 and somehow, tap in their comms. 454 00:30:06,892 --> 00:30:09,197 Confirm routes, find the exits. 455 00:30:09,198 --> 00:30:10,677 I'll work up the routes. 456 00:30:10,678 --> 00:30:13,375 I'll need to see them before selecting vehicles. 457 00:30:13,376 --> 00:30:15,160 - So, are we good? - Yeah. 458 00:30:15,161 --> 00:30:16,161 Ah, bravo. 459 00:30:19,693 --> 00:30:22,737 - Just do your job. - What's with you? 460 00:30:19,905 --> 00:30:21,602 [BOTH SPEAKING SERBIAN] 461 00:30:22,738 --> 00:30:24,823 - And cut the crap. - Fuck this! 462 00:30:35,355 --> 00:30:36,660 [FOOTSTEPS RECEDING] 463 00:30:37,400 --> 00:30:39,489 [INDISTINCT CHATTER] 464 00:30:47,889 --> 00:30:49,630 [WOMAN SPEAKING FRENCH OVER PA] 465 00:30:56,028 --> 00:30:57,290 [IN ENGLISH] Here we go. 466 00:31:00,423 --> 00:31:03,252 France. Italy. 467 00:31:04,732 --> 00:31:06,386 That bend, that is the border. 468 00:31:07,517 --> 00:31:08,822 This is the alpine run. 469 00:31:08,823 --> 00:31:11,694 No CCTV or plate readers up on these roads? 470 00:31:11,695 --> 00:31:14,001 Zero. All on the coast. 471 00:31:14,002 --> 00:31:15,003 This is the route. 472 00:31:15,830 --> 00:31:17,135 I need all-wheel drive. 473 00:31:17,136 --> 00:31:19,703 Strip out the automation. No anti-locks. 474 00:31:20,129 --> 00:31:22,006 He wants me to suck his dick too? 475 00:31:20,356 --> 00:31:22,488 [SPEAKS SERBIAN] 476 00:31:22,489 --> 00:31:24,185 [IN ENGLISH] I'm sorry, what was that? 477 00:31:24,186 --> 00:31:25,361 Sir, yes, sir. 478 00:31:33,456 --> 00:31:34,456 [SIGHS] 479 00:31:38,200 --> 00:31:39,200 Excuse me. 480 00:31:40,028 --> 00:31:41,289 Sorry. 481 00:31:41,290 --> 00:31:44,510 Is the captain here? Capitaine? 482 00:31:44,511 --> 00:31:45,772 Uh, oui, oui. 483 00:31:45,773 --> 00:31:47,339 - [IN ENGLISH] No problem. - Oh, okay. 484 00:31:47,340 --> 00:31:49,863 We were set for, uh, 1:00, 1:00 p.m. 485 00:31:49,864 --> 00:31:52,039 It's... it's... it's 1:30. 486 00:31:52,040 --> 00:31:53,736 He's aware that I'm here or... 487 00:31:53,737 --> 00:31:55,870 Nicholas. Hugo. 488 00:31:56,479 --> 00:31:57,958 Welcome. 489 00:31:57,959 --> 00:32:01,048 Nice to finally meet you. I thought we said 1:00, but... 490 00:32:01,049 --> 00:32:02,049 No. 491 00:32:02,616 --> 00:32:03,833 Hmm. 492 00:32:03,834 --> 00:32:06,184 Well, anyway, I brought you some swag. 493 00:32:06,185 --> 00:32:07,620 Thought you and the guys might like it. 494 00:32:07,621 --> 00:32:10,928 HUGO: Oh. [SPEAKS FRENCH] 495 00:32:08,052 --> 00:32:10,679 Thank you, my friend. That's great. 496 00:32:10,929 --> 00:32:15,410 [IN ENGLISH] I have LAPD but not LASD. It's cool. 497 00:32:15,411 --> 00:32:17,238 Do you want something to eat, drink? 498 00:32:17,239 --> 00:32:19,632 Coffee. Maybe a little one of those croissants. 499 00:32:19,633 --> 00:32:20,981 No, Nick. 500 00:32:20,982 --> 00:32:23,505 It's croissant, not, uh, croissant. 501 00:32:23,506 --> 00:32:25,464 Well, clearly, I don't speak French, right? 502 00:32:25,465 --> 00:32:26,813 What American does? 503 00:32:26,814 --> 00:32:28,336 This is Lieutenant Varane. Lieutenant O'Brien. 504 00:32:28,337 --> 00:32:29,468 Hey, nice to meet you. 505 00:32:29,469 --> 00:32:30,740 A coffee and a croissant. 506 00:32:29,469 --> 00:32:30,644 [SPEAKS FRENCH] 507 00:32:30,741 --> 00:32:31,867 Chérie! 508 00:32:32,076 --> 00:32:34,116 Could you bring me a coffee and a croissant, please? 509 00:32:34,082 --> 00:32:35,202 [RECEPTIONIST SPEAKS FRENCH] 510 00:32:36,128 --> 00:32:38,085 [SIGHS] Ah. 511 00:32:38,086 --> 00:32:39,173 [IN ENGLISH] So, here they are. 512 00:32:39,174 --> 00:32:40,435 HUGO: Ah, oui. 513 00:32:40,436 --> 00:32:42,872 It's very tough to crack. Ethnically insular. 514 00:32:42,873 --> 00:32:45,484 They work with the Italians and Albanians once in a while, 515 00:32:45,485 --> 00:32:47,094 but tactically, they are brilliant. 516 00:32:47,095 --> 00:32:48,661 The players are only aware 517 00:32:48,662 --> 00:32:50,576 of who's in the cell for a particular job. 518 00:32:50,577 --> 00:32:52,578 So, if they get caught, there's no one to rat on. 519 00:32:52,346 --> 00:32:53,346 Yes. 520 00:32:52,579 --> 00:32:53,796 [HUGO SPEAKS FRENCH] 521 00:32:53,797 --> 00:32:55,276 VARANE: [IN ENGLISH] And tough to ID them. 522 00:32:55,277 --> 00:32:57,322 We don't get much help from Balkan Alley. 523 00:32:57,323 --> 00:32:59,628 They are all like security services and military. 524 00:32:59,629 --> 00:33:01,587 They know how to stay off the grid. 525 00:33:01,588 --> 00:33:05,025 They often use women who were models or athletes 526 00:33:05,026 --> 00:33:06,896 who spend a lot of time in Western Europe. 527 00:33:06,897 --> 00:33:09,596 So, they have connections. Know their way around. 528 00:33:10,901 --> 00:33:12,293 This guy. Slobodan. 529 00:33:12,294 --> 00:33:13,468 HUGO: He's a criminal receiver. 530 00:33:13,469 --> 00:33:15,209 He has deals with the 'Ndrangheta 531 00:33:15,210 --> 00:33:17,255 and all the top jewelers in Italy. 532 00:33:17,256 --> 00:33:19,910 He gives the green light for every job on the continent. 533 00:33:21,564 --> 00:33:23,566 We've been trying to bag him for almost a decade. 534 00:33:24,393 --> 00:33:25,393 Take a seat, Nick. 535 00:33:29,355 --> 00:33:32,052 So, tell us about your suspect. 536 00:33:32,053 --> 00:33:34,272 We have reason to believe, thank you, 537 00:33:34,273 --> 00:33:37,884 that he's operating out of Europe, possibly France. 538 00:33:37,885 --> 00:33:40,452 We started looking into it after the Antwerp rip. 539 00:33:40,453 --> 00:33:42,976 A lot of the signatures of that job were similar 540 00:33:42,977 --> 00:33:45,284 to some of the ones we investigated in L.A. 541 00:33:47,112 --> 00:33:48,808 HUGO: But you know, the Police Aeronautique 542 00:33:48,809 --> 00:33:51,158 believe that most of them were Balkan. 543 00:33:51,159 --> 00:33:53,519 I thought you said that they were all Balkan except for one. 544 00:33:54,336 --> 00:33:55,641 The one who recruited them. 545 00:33:55,642 --> 00:33:57,948 Okay. And was he Black? 546 00:34:00,081 --> 00:34:01,777 [SPEAKS FRENCH] 547 00:34:00,205 --> 00:34:01,205 Yes. 548 00:34:01,778 --> 00:34:04,390 [IN ENGLISH] Okay. So, they weren't all Balkan is the point. 549 00:34:04,868 --> 00:34:05,868 No. 550 00:34:07,697 --> 00:34:10,612 Were you guys able to pull up the surveillance footage I requested? 551 00:34:10,613 --> 00:34:11,613 Of course. 552 00:34:12,615 --> 00:34:13,615 Okay. 553 00:34:15,488 --> 00:34:16,488 Can I see it? 554 00:34:19,057 --> 00:34:20,145 [HUGO CLEARS THROAT] 555 00:34:22,625 --> 00:34:23,887 How's your croissant? 556 00:34:25,498 --> 00:34:27,238 Great. 557 00:34:27,239 --> 00:34:29,762 I'll make your life a little bit easier while you're over here. 558 00:34:29,763 --> 00:34:32,373 You know, some of the letters in French, they are silent. 559 00:34:32,374 --> 00:34:35,724 Like the "T" in croissant, for example. 560 00:34:35,725 --> 00:34:39,554 You know, in American, you say salmon, right? 561 00:34:39,555 --> 00:34:41,861 But the "L" is silent, no? 562 00:34:41,862 --> 00:34:44,124 Am I on Candid Camera or something? 563 00:34:44,125 --> 00:34:46,996 You know, I actually say salmon. Always have. 564 00:34:46,997 --> 00:34:50,217 - Sal-mon. So, there you go. - [CHUCKLES] 565 00:34:50,218 --> 00:34:52,350 He's a funny guy, huh? 566 00:34:52,351 --> 00:34:54,526 Okay. This is from the day you requested. 567 00:34:54,527 --> 00:34:55,567 Let me know when to pause. 568 00:34:56,529 --> 00:34:58,052 NICK: That's it. Diamant Bank. 569 00:35:03,753 --> 00:35:06,452 Wait, wait, wait, stop. Right there. Can you zoom in? 570 00:35:08,367 --> 00:35:09,727 Try and find him when he comes out. 571 00:35:12,458 --> 00:35:13,763 Okay, just... Stop. 572 00:35:15,330 --> 00:35:16,592 Okay. Inch forward. 573 00:35:20,814 --> 00:35:21,902 Freeze. Freeze there. 574 00:35:22,511 --> 00:35:23,729 Go in. 575 00:35:23,730 --> 00:35:25,645 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 576 00:35:30,302 --> 00:35:31,346 Allo, this him? 577 00:35:33,087 --> 00:35:36,264 No, no. No, no. Not him. 578 00:35:37,396 --> 00:35:38,483 No? 579 00:35:38,484 --> 00:35:39,484 No. 580 00:35:41,313 --> 00:35:42,313 [SMACKS LIPS] 581 00:35:43,097 --> 00:35:44,097 [CLEARS THROAT] 582 00:35:47,014 --> 00:35:48,319 [NICK SIGHS] 583 00:35:48,320 --> 00:35:51,496 If you need anything else, you have my number. 584 00:35:51,497 --> 00:35:53,454 Maybe we can go out and have some salmon. 585 00:35:53,455 --> 00:35:54,673 Thank you. 586 00:35:54,674 --> 00:35:56,066 - French food kinda sucks. - Oh. 587 00:35:56,893 --> 00:35:58,590 [HUGO CHUCKLING] 588 00:35:58,591 --> 00:36:01,636 Actually, Nick, it's the best. 589 00:36:01,637 --> 00:36:03,638 [NICK CHUCKLES] 590 00:36:03,639 --> 00:36:06,119 But you American, you have no taste. 591 00:36:06,120 --> 00:36:08,295 [LA FRANCAISE BY RUE DU SOLEIL PLAYING] 592 00:36:08,296 --> 00:36:10,168 [IMPERCEPTIBLE] 593 00:36:13,475 --> 00:36:14,998 [INDISTINCT CHATTER] 594 00:36:26,619 --> 00:36:28,316 [CELL PHONE BUZZING] 595 00:36:35,715 --> 00:36:37,847 [LA FRANCAISE CONTINUES PLAYING] 596 00:36:54,124 --> 00:36:55,561 [INDISTINCT CONVERSATION] 597 00:37:02,220 --> 00:37:03,221 I am. 598 00:37:22,152 --> 00:37:24,154 Honey trap is set. Check your Pegasus. 599 00:37:30,073 --> 00:37:31,074 SLAVKO: We got it. 600 00:37:37,646 --> 00:37:39,387 [DOORKNOB RATTLING] 601 00:37:46,525 --> 00:37:47,526 [DISHES CLATTERING] 602 00:38:03,846 --> 00:38:04,934 Mademoiselle. 603 00:38:06,849 --> 00:38:08,068 Grab a seat. 604 00:38:12,202 --> 00:38:15,554 Come on, man, sit down. You're making me nervous. 605 00:38:20,123 --> 00:38:22,300 I won't bite. Promise. 606 00:38:48,021 --> 00:38:49,327 So, what you packing there? 607 00:38:56,595 --> 00:38:57,595 [SIGHS] 608 00:38:58,988 --> 00:39:00,748 DONNIE: You don't have any jurisdiction here. 609 00:39:02,209 --> 00:39:03,645 - [GUN CLICKS] - Mm! 610 00:39:09,347 --> 00:39:10,478 [SMACKS LIPS] 611 00:39:16,658 --> 00:39:17,659 [EXHALES DEEPLY] 612 00:39:20,009 --> 00:39:21,359 I didn't rob the Fed. 613 00:39:23,578 --> 00:39:25,232 Who said anything about the Fed? 614 00:39:29,410 --> 00:39:31,010 You know what I was tripping on just now? 615 00:39:32,108 --> 00:39:35,808 You and I are part of this weird symbiosis. 616 00:39:37,505 --> 00:39:41,030 See, you only exist, Fraulein, because of me. 617 00:39:42,554 --> 00:39:44,642 We weren't there trying to stop you 618 00:39:44,643 --> 00:39:46,861 from smuggling shit and stealing shit, 619 00:39:46,862 --> 00:39:50,475 then your shit wouldn't be worth a fucking thing. 620 00:39:52,085 --> 00:39:53,651 It's only worth the trouble, 621 00:39:53,652 --> 00:39:56,001 because we're there trying to stop you. 622 00:39:56,002 --> 00:39:57,569 So, actually, you need to thank me... 623 00:40:00,180 --> 00:40:02,400 that your shit is worth anything at all. 624 00:40:05,315 --> 00:40:06,752 - You're welcome. - Okay. 625 00:40:10,669 --> 00:40:13,976 Cracks me up when people pull guns on people. 626 00:40:15,717 --> 00:40:17,457 - Why don't you just shoot 'em? - [GRUNTS] 627 00:40:17,458 --> 00:40:19,373 [OBJECTS CLATTERING] 628 00:40:24,073 --> 00:40:26,511 You're not a killer. I am. 629 00:40:29,557 --> 00:40:33,648 You got over on me, Fraulein. No one gets over on me. 630 00:40:42,352 --> 00:40:43,441 I'm broke. 631 00:40:45,312 --> 00:40:47,008 And I'm sick of being the hunter. 632 00:40:47,009 --> 00:40:48,489 It's fucking exhausting. 633 00:40:52,232 --> 00:40:53,581 Let's take a look at your view. 634 00:41:07,552 --> 00:41:10,555 Word around the L.A. streets is that they fired your ass. 635 00:41:14,863 --> 00:41:16,256 So, how you gonna get in? 636 00:41:23,393 --> 00:41:24,393 Take it. 637 00:41:32,446 --> 00:41:33,708 I'm gonna ask you again. 638 00:41:35,188 --> 00:41:36,428 How are you gonna get in there? 639 00:41:40,367 --> 00:41:41,411 I'm working on it. 640 00:41:47,374 --> 00:41:49,462 No, you can't trust me. 641 00:41:49,463 --> 00:41:52,596 And yeah, I can haul your ass in anytime I want. 642 00:41:52,597 --> 00:41:54,380 Depends on my mood. 643 00:41:54,381 --> 00:41:56,992 Right now, Fraulein, it's pretty good. 644 00:42:00,300 --> 00:42:03,477 You're gonna rob that place. And I'm gonna do it with you. 645 00:42:07,002 --> 00:42:08,482 I wanna meet these Panthers. 646 00:42:11,267 --> 00:42:12,267 Set it up. 647 00:42:22,452 --> 00:42:23,452 [DOOR CLOSES] 648 00:42:33,289 --> 00:42:34,334 Fuck. 649 00:42:35,291 --> 00:42:36,641 [SHIP HORN TOOTING] 650 00:42:44,387 --> 00:42:46,172 [INDISTINCT CHATTER] 651 00:42:51,319 --> 00:42:53,196 Hello, boss. 652 00:42:51,569 --> 00:42:53,309 [SPEAKING SICILIAN] 653 00:42:53,446 --> 00:42:54,948 How's the food in this fucking place? 654 00:42:55,323 --> 00:42:57,450 It's okay. Nothing special. 655 00:42:57,701 --> 00:42:59,369 Nouvelle cuisine my ass. 656 00:43:00,078 --> 00:43:03,581 Patron is pissed. Was half his damn retirement he invested in that diamond. 657 00:43:03,832 --> 00:43:06,459 And he's the fucking Octopus so we better find it. 658 00:43:06,626 --> 00:43:08,211 I like a little bit of hide and seek. 659 00:43:08,673 --> 00:43:11,442 [IN ENGLISH] This is our city. No one can hide from us here. 660 00:43:11,443 --> 00:43:14,342 This is our city. No one can hide from us here. 661 00:43:11,545 --> 00:43:12,764 [SPEAKS SICILIAN] 662 00:43:20,815 --> 00:43:22,382 [INDISTINCT CHATTER] 663 00:43:25,951 --> 00:43:27,511 NICK: [IN ENGLISH] Jesus, that's strong! 664 00:43:27,953 --> 00:43:28,953 [GROANS] 665 00:43:39,878 --> 00:43:40,878 That her? 666 00:43:42,532 --> 00:43:44,795 DONNIE: Yeah, that's her. 667 00:43:44,796 --> 00:43:47,146 I don't recall getting a memo she was a supermodel. 668 00:43:53,195 --> 00:43:54,196 [SPEAKS SERBIAN] 669 00:44:06,731 --> 00:44:08,080 Engleski?[IN ENGLISH] Yeah? 670 00:44:19,308 --> 00:44:20,708 [IN ENGLISH] You've worked security? 671 00:44:21,484 --> 00:44:22,572 Among other things. 672 00:44:23,661 --> 00:44:24,748 How'd you guys meet? 673 00:44:24,749 --> 00:44:25,793 Prison. 674 00:44:26,751 --> 00:44:28,274 Gay cruise, actually. 675 00:44:31,973 --> 00:44:34,541 [LAUGHING] 676 00:44:38,066 --> 00:44:39,328 Marlboro Man. 677 00:44:41,548 --> 00:44:43,506 [SLOW SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 678 00:44:58,363 --> 00:44:59,447 He was a cop. 679 00:44:58,652 --> 00:44:59,740 [SPEAKING SERBIAN] 680 00:44:59,741 --> 00:45:00,989 So were we. 681 00:45:00,990 --> 00:45:03,827 - There are all kinds of cops. - They are not us. 682 00:45:04,484 --> 00:45:07,051 [IN ENGLISH] Yeah. But I mean, that's why I let them do the work for us. 683 00:45:07,052 --> 00:45:09,123 I play the cops like I play everyone else. 684 00:45:09,124 --> 00:45:10,208 Just drive the car. 685 00:45:09,402 --> 00:45:10,794 [SPEAKING SERBIAN] 686 00:45:10,795 --> 00:45:12,360 [IN ENGLISH] Right now, he's our key to the vault. 687 00:45:12,361 --> 00:45:13,713 No other option. 688 00:45:13,714 --> 00:45:14,965 Money flies no flag. 689 00:45:14,966 --> 00:45:17,278 [SPEAKING SERBIAN] 690 00:45:17,279 --> 00:45:18,889 SLAVKO: [IN ENGLISH] Invite him tonight. 691 00:45:18,890 --> 00:45:22,211 We'll put him in a deep hole and see if he crawls out. 692 00:45:22,212 --> 00:45:23,847 - All right? - All right. 693 00:45:22,328 --> 00:45:23,633 [SPEAKING SERBIAN] 694 00:45:26,462 --> 00:45:27,506 [KNOCK ON DOOR] 695 00:45:27,507 --> 00:45:28,638 Bonjour. 696 00:45:29,394 --> 00:45:33,982 Listen, we've already discussed this. This is exhausting, let's talk later. 697 00:45:29,596 --> 00:45:31,554 [SPEAKING FRENCH] 698 00:45:35,341 --> 00:45:38,952 [IN ENGLISH] Sorry. The wealthier they are, the bigger the crook. Asshole. 699 00:45:38,953 --> 00:45:41,346 [SIGHS] Once you become a slave to greed, 700 00:45:41,347 --> 00:45:42,477 you're fucked. 701 00:45:42,478 --> 00:45:43,914 Then I guess we are both fucked. 702 00:45:43,915 --> 00:45:44,915 [BOTH CHUCKLE] 703 00:45:45,786 --> 00:45:47,221 So, how can I help you? 704 00:45:47,222 --> 00:45:49,441 I was wondering if I can rent space 705 00:45:49,442 --> 00:45:51,791 in one of your vault boxes for a few weeks. 706 00:45:51,792 --> 00:45:53,619 I have some inventory coming in and I... 707 00:45:53,620 --> 00:45:55,753 I do not like the idea of keeping it in the office. 708 00:45:57,406 --> 00:45:59,233 How much space exactly? 709 00:45:59,234 --> 00:46:00,627 Around 3,000 karats. 710 00:46:02,977 --> 00:46:04,586 Split the monthly cost and we can do it. 711 00:46:04,587 --> 00:46:05,719 Perfect. 712 00:46:06,502 --> 00:46:07,852 Bon.[CHUCKLES] 713 00:46:11,377 --> 00:46:12,900 [INDISTINCT CHATTER] 714 00:46:13,521 --> 00:46:15,523 He's here. 715 00:46:13,771 --> 00:46:15,555 [MOUSSA SPEAKS SICILIAN] 716 00:46:19,903 --> 00:46:22,405 - You good? - I'm good. You? 717 00:46:20,168 --> 00:46:21,561 [BOTH SPEAKING FRENCH] 718 00:46:27,262 --> 00:46:28,307 [IN ENGLISH] Show him. 719 00:46:32,707 --> 00:46:34,042 Give it to me. 720 00:46:33,007 --> 00:46:34,182 [MOUSSA SPEAKS FRENCH] 721 00:46:45,720 --> 00:46:46,930 What do I do with this? 722 00:46:46,020 --> 00:46:47,190 [SPEAKS SICILIAN] 723 00:46:47,191 --> 00:46:49,057 Hold it sideways, tap the screen. 724 00:46:47,326 --> 00:46:48,588 [MOUSSA SPEAKING] 725 00:46:53,375 --> 00:46:55,813 [IN ENGLISH] That's the guy who had the GPS beacon? 726 00:46:56,564 --> 00:46:58,483 This the guy who had the GPS beacon? 727 00:46:56,814 --> 00:46:58,250 [SPEAKS FRENCH] 728 00:46:58,816 --> 00:47:00,068 That's him. 729 00:47:00,600 --> 00:47:01,680 [IN ENGLISH] Text it to me. 730 00:47:02,695 --> 00:47:03,821 Text it to us. 731 00:47:02,994 --> 00:47:04,081 [MOUSSA SPEAKS FRENCH] 732 00:47:04,082 --> 00:47:05,735 - [IN ENGLISH] Okay. - Good job. 733 00:47:11,246 --> 00:47:12,956 Pure shit. 734 00:47:11,524 --> 00:47:12,524 [SPEAKING SICILIAN] 735 00:47:15,745 --> 00:47:17,399 [ZOCALO BY ARMIN VAN BUUREN PLAYING] 736 00:47:45,601 --> 00:47:46,881 - [IN ENGLISH] Yo! - DONNIE: Hey! 737 00:47:48,909 --> 00:47:49,996 You look good. 738 00:47:49,997 --> 00:47:51,128 [DONNIE LAUGHS] 739 00:47:51,129 --> 00:47:52,390 NICK: Holy shit. 740 00:47:52,391 --> 00:47:53,391 DONNIE: Right? 741 00:47:54,175 --> 00:47:55,480 [INDISTINCT CONVERSATION] 742 00:47:55,481 --> 00:47:57,091 So, these your new girlfriends? 743 00:47:58,484 --> 00:48:00,225 Take it easy, man. We're in no rush. 744 00:48:04,533 --> 00:48:06,447 - Nick. - Slavko. 745 00:48:06,448 --> 00:48:07,710 Cool name. Pleasure. 746 00:48:08,537 --> 00:48:09,756 - Dragan. - Nick. 747 00:48:10,452 --> 00:48:11,452 I know you. 748 00:48:13,325 --> 00:48:14,325 Nick. 749 00:48:16,545 --> 00:48:17,764 Take your time, bro. 750 00:48:19,022 --> 00:48:20,374 Marko. 751 00:48:20,375 --> 00:48:21,375 NICK: Marko. 752 00:48:21,899 --> 00:48:24,318 - Nicko. - Go fuck yourself. 753 00:48:21,942 --> 00:48:23,988 [SPEAKS SERBIAN] 754 00:48:24,319 --> 00:48:25,361 Enough! 755 00:48:24,640 --> 00:48:25,727 [SLAVKO SPEAKING] 756 00:48:25,728 --> 00:48:26,728 [IN ENGLISH] Have a seat. 757 00:48:27,774 --> 00:48:28,774 [NICK SIGHS] 758 00:48:31,299 --> 00:48:32,300 NICK: Thank you. 759 00:48:38,306 --> 00:48:39,785 Hey, what's the name of that game? 760 00:48:39,786 --> 00:48:43,006 You know, with the little metal balls that you throw? 761 00:48:43,007 --> 00:48:44,529 - Bocce. - NICK: Bocce. 762 00:48:44,530 --> 00:48:49,229 You know, at the cafe today. I saw you guys there. 763 00:48:49,230 --> 00:48:51,363 Your police academy taught you well, Nicko. 764 00:48:52,625 --> 00:48:54,408 Fuck the police. 765 00:48:54,409 --> 00:48:55,844 SLAVKO: Yeah, fuck the police. 766 00:48:55,845 --> 00:48:57,021 [NICK LAUGHS] 767 00:49:00,372 --> 00:49:02,155 - What is that? - Sljivo. 768 00:49:02,156 --> 00:49:05,071 - Say again? - Sljivo. Sljivovica. 769 00:49:05,072 --> 00:49:07,770 When you run out of gas, you can put this in your car. 770 00:49:11,122 --> 00:49:12,426 [GROANS] 771 00:49:12,427 --> 00:49:13,646 That's some nasty shit. 772 00:49:18,303 --> 00:49:19,346 What is it? 773 00:49:19,347 --> 00:49:20,347 Try it. 774 00:49:23,438 --> 00:49:24,787 Cops don't do drugs. 775 00:49:25,658 --> 00:49:27,311 So, do yourself a favor. 776 00:49:27,312 --> 00:49:29,444 Stop being a pussy. And hit that shit. 777 00:49:40,716 --> 00:49:41,934 Holy shit. 778 00:49:41,935 --> 00:49:43,415 [ALL LAUGHING] 779 00:49:46,722 --> 00:49:49,333 [GROANS] 780 00:49:49,334 --> 00:49:51,465 Seriously. What are we... what are we smoking? 781 00:49:51,466 --> 00:49:53,163 Hashish. 782 00:49:53,164 --> 00:49:54,381 With a little pixie dust. 783 00:49:54,382 --> 00:49:55,731 Pixie, what? 784 00:49:56,863 --> 00:49:58,647 E. You never try E? 785 00:49:59,257 --> 00:50:00,257 Yeah, of course. 786 00:50:02,086 --> 00:50:03,652 [LAUGHING] 787 00:50:05,611 --> 00:50:07,134 [ALL LAUGHING] 788 00:50:12,052 --> 00:50:13,052 Okay. 789 00:50:14,141 --> 00:50:16,535 [CLEARS THROAT, GRUNTS] 790 00:50:20,495 --> 00:50:21,756 [EXCLAIMING GIBBERISH] 791 00:50:21,757 --> 00:50:23,672 [NEED YOU BY TINLICKER PLAYING] 792 00:50:25,805 --> 00:50:27,198 [CROWD CHEERING] 793 00:50:41,516 --> 00:50:43,431 I wish I could fucking dance! 794 00:50:49,002 --> 00:50:50,046 [LAUGHING] 795 00:50:50,047 --> 00:50:51,265 Fuckin' Europe rules! 796 00:50:53,224 --> 00:50:54,963 Hey, man, sorry about bombing the shit 797 00:50:54,964 --> 00:50:56,182 out of you guys in the '90s. 798 00:50:56,183 --> 00:50:58,315 Now, that... that was fucked up. 799 00:50:58,316 --> 00:51:00,187 They killed my mother. [LAUGHS] 800 00:51:00,883 --> 00:51:02,580 No, seriously? 801 00:51:02,581 --> 00:51:04,930 SLAVKO: We went to join the West, but the West didn't want us. 802 00:51:04,931 --> 00:51:06,497 So, we rob it. [LAUGHS] 803 00:51:06,498 --> 00:51:08,325 I fucking love you guys. 804 00:51:08,326 --> 00:51:09,891 - Fuck NATO! - Fuck NATO! 805 00:51:09,892 --> 00:51:11,328 - Fuck NATO! - Fuck 'em! 806 00:51:11,329 --> 00:51:12,329 Yeah, yeah, fuck NATO! 807 00:51:14,375 --> 00:51:16,202 Oh, I got one coming up. 808 00:51:16,203 --> 00:51:17,422 [WHISTLING] 809 00:51:30,304 --> 00:51:32,610 He's fucked up. [LAUGHS] 810 00:51:32,611 --> 00:51:34,439 [AMNESIE BY NHYX PLAYING] 811 00:51:47,843 --> 00:51:48,844 [IMPERCEPTIBLE] 812 00:51:58,680 --> 00:52:03,467 Hey. Not good. Go to Nicko. Go, go. 813 00:52:03,468 --> 00:52:04,469 You know I love you. 814 00:52:08,864 --> 00:52:10,082 Hey, hey, hey, hey. 815 00:52:10,083 --> 00:52:12,606 This is Marko's ex, man, and he's trippin'. 816 00:52:12,607 --> 00:52:14,783 Just slow it down a little bit, all right? 817 00:52:19,397 --> 00:52:21,354 - I told him. [CHUCKLING] - Yeah. 818 00:52:21,355 --> 00:52:22,835 [BOTH CHEERING] 819 00:52:31,278 --> 00:52:32,583 JOVANNA: Hey, what the fuck are you doing? 820 00:52:32,584 --> 00:52:33,933 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey. 821 00:52:35,282 --> 00:52:36,282 Fuck this shit. 822 00:52:36,936 --> 00:52:38,242 - Hey. - Hey. 823 00:52:40,026 --> 00:52:41,244 NICK: Get your fucking hands off me. 824 00:52:41,245 --> 00:52:42,765 JOVANNA: Fucking drama queen. Let's go. 825 00:52:44,813 --> 00:52:45,814 [BOTH GRUNT] 826 00:52:47,860 --> 00:52:50,557 - [CROWD CLAMORING] - [BOTH GRUNTING] 827 00:52:50,558 --> 00:52:51,951 Hey, hey! [GROANS] 828 00:52:58,827 --> 00:53:01,003 [MEN CLAMORING, GRUNTING] 829 00:53:01,787 --> 00:53:02,874 DONNIE: Fuck off! 830 00:53:02,875 --> 00:53:04,311 [INDISTINCT SHOUTING] 831 00:53:05,182 --> 00:53:06,270 Chill, chill. 832 00:53:07,053 --> 00:53:08,271 NICK: What the fuck? 833 00:53:08,272 --> 00:53:10,055 [GRUNTS] 834 00:53:10,056 --> 00:53:11,536 DONNIE: Okay, okay, okay. NICK: Okay. 835 00:53:12,732 --> 00:53:14,233 You dirty motherfucker! 836 00:53:12,972 --> 00:53:14,451 [SPEAKS SERBIAN] 837 00:53:14,452 --> 00:53:16,540 BOUNCER: [IN ENGLISH] Why, you wanna get smashed? 838 00:53:16,541 --> 00:53:18,151 No. I don't wanna get smashed. 839 00:53:18,717 --> 00:53:19,978 [LAUGHS] 840 00:53:19,979 --> 00:53:21,067 HUGO: Hey! Hey! 841 00:53:23,548 --> 00:53:25,368 Ah! We're really gonna do this right now? 842 00:53:25,369 --> 00:53:26,370 Motherfucker! 843 00:53:25,550 --> 00:53:27,028 [SPEAKS SERBIAN] 844 00:53:27,029 --> 00:53:29,205 [IN ENGLISH] Oh, fuck. Shit, yeah. 845 00:53:29,206 --> 00:53:30,728 HUGO: Yeah, big American tough guy. 846 00:53:30,729 --> 00:53:33,731 You start shit in our country, huh? 847 00:53:33,732 --> 00:53:36,124 You think we're socialist pussies over here, huh? 848 00:53:36,125 --> 00:53:37,952 Yo, what the fuck are you playing at? 849 00:53:37,953 --> 00:53:39,693 Hey. Wait, wait, wait. I got one. 850 00:53:39,694 --> 00:53:42,000 I'm really gonna make you proud right now. 851 00:53:42,001 --> 00:53:45,438 - Croissant. Croissant. - [SPEAKS FRENCH] 852 00:53:45,439 --> 00:53:47,962 [IN ENGLISH] You got it. You don't like it? 853 00:53:47,963 --> 00:53:50,008 Croiss... Fuck! Croissant. 854 00:53:50,009 --> 00:53:51,183 HUGO: It's shit! 855 00:53:51,184 --> 00:53:52,445 Come on. 856 00:53:52,446 --> 00:53:53,925 I thought that was... I thought that was good. 857 00:53:53,926 --> 00:53:55,492 Donnie! 858 00:53:55,493 --> 00:53:57,093 - You fucking had my back. - [BOTH LAUGH] 859 00:53:58,626 --> 00:53:59,626 Thank you. 860 00:54:02,761 --> 00:54:04,196 NICK: Hey. Hey. Hey. 861 00:54:04,197 --> 00:54:06,198 We got a fucking free ride? 862 00:54:06,199 --> 00:54:07,330 DONNIE: This is a bad idea. 863 00:54:07,331 --> 00:54:09,462 - Scooter time. - This is bad. 864 00:54:09,463 --> 00:54:11,063 NICK: Let's just press down on the right. 865 00:54:11,335 --> 00:54:12,552 Oh, shit. 866 00:54:12,553 --> 00:54:14,032 Let's have some fucking fun for once, man. 867 00:54:14,033 --> 00:54:15,163 - Oh, shit. - Yeah. 868 00:54:15,164 --> 00:54:16,817 - Whoo-hoo! - Oh, shit. 869 00:54:16,818 --> 00:54:18,341 - Whoo! - Oh, shit. 870 00:54:18,342 --> 00:54:20,474 NICK: Fifty fucking miles an hour? 871 00:54:22,694 --> 00:54:25,565 [CHEERS, LAUGHS] 872 00:54:25,566 --> 00:54:27,263 DONNIE: Get your slow ass out of my way. 873 00:54:27,264 --> 00:54:29,003 I thought white people watched NASCAR. 874 00:54:29,004 --> 00:54:30,005 NICK: You're my bitch. 875 00:54:31,006 --> 00:54:32,746 - Whoo-hoo! - Hey, hey! 876 00:54:32,747 --> 00:54:35,053 [BOTH GRUNT, GROAN] 877 00:54:35,054 --> 00:54:36,576 What the fuck is wrong with you? 878 00:54:36,577 --> 00:54:37,796 [BOTH GROAN] 879 00:54:41,234 --> 00:54:42,234 [GRUNTS] 880 00:54:46,283 --> 00:54:49,981 Oh, my God. That bitch. 881 00:54:49,982 --> 00:54:51,422 - [FROGS TRILLING] - Is that a horse? 882 00:54:53,464 --> 00:54:54,552 Those are frogs. 883 00:54:57,294 --> 00:54:58,556 [LAUGHING] 884 00:54:59,644 --> 00:55:01,080 [ROOSTER CROWING] 885 00:55:02,124 --> 00:55:03,342 Yeah. That's a cock. 886 00:55:03,343 --> 00:55:04,691 Don't say it like that. 887 00:55:04,692 --> 00:55:06,432 - Please call it a rooster. - A rooster. Sorry. 888 00:55:06,433 --> 00:55:09,828 I just fucking remembered. I'm fucking starving. 889 00:55:10,655 --> 00:55:11,699 I need water. 890 00:55:12,396 --> 00:55:13,440 You like shawarma? 891 00:55:14,485 --> 00:55:15,485 I don't know. 892 00:55:33,330 --> 00:55:34,330 Hey. 893 00:55:36,550 --> 00:55:37,595 How'd you find me? 894 00:55:40,772 --> 00:55:41,772 I looked. 895 00:55:44,732 --> 00:55:46,298 So, how'd you do it? 896 00:55:46,299 --> 00:55:47,647 Do what? 897 00:55:47,648 --> 00:55:48,693 [LAUGHS] 898 00:55:49,215 --> 00:55:50,215 Mm-mm. 899 00:55:52,523 --> 00:55:54,046 The Fed isn't missing anything. 900 00:55:55,221 --> 00:55:57,265 There you have it. [CHUCKLES] 901 00:55:57,266 --> 00:56:01,879 How the fuck does the Fed have no idea it's been ripped off? 902 00:56:01,880 --> 00:56:04,099 - How does that happen? - You tell me. 903 00:56:06,014 --> 00:56:09,669 You stole the old money before it was shredded, huh? 904 00:56:09,670 --> 00:56:12,368 - Huh? [LAUGHS] - Unfit currency. Technically. 905 00:56:12,369 --> 00:56:14,108 I read that somewhere. 906 00:56:14,109 --> 00:56:15,545 I fucking knew it! 907 00:56:15,546 --> 00:56:18,167 Keep it down! 908 00:56:15,546 --> 00:56:16,590 [WOMAN SPEAKING FRENCH] 909 00:56:18,636 --> 00:56:21,072 NICK: [IN ENGLISH] I fucking knew it. 910 00:56:21,073 --> 00:56:24,771 Like, you gotta be fucking loaded, right? Come on. 911 00:56:24,772 --> 00:56:28,558 I don't know rich people, but isn't it enough? 912 00:56:28,559 --> 00:56:30,691 Then why don't you stop? I... I... I don't get it. 913 00:56:31,475 --> 00:56:32,650 I, uh, I can't. 914 00:56:34,173 --> 00:56:35,216 You know where I'm from? 915 00:56:35,217 --> 00:56:36,653 - Hawthorne. - Mm-hmm. 916 00:56:36,654 --> 00:56:39,046 - I know everything. - Near Doty and Rosecrans. 917 00:56:39,047 --> 00:56:40,613 With a Popeye in the corner 918 00:56:40,614 --> 00:56:42,223 next to the Hawaiian barbecue place. 919 00:56:42,224 --> 00:56:44,487 I'd kill that Hawaiian barbecue spread. 920 00:56:44,488 --> 00:56:45,879 Right, with a side of fried rice? 921 00:56:45,880 --> 00:56:47,751 [CHUCKLES] Yeah. Pineapple chicken. 922 00:56:47,752 --> 00:56:48,752 Fuck yeah! 923 00:56:54,323 --> 00:56:55,455 [SMACKS LIPS] 924 00:56:56,935 --> 00:56:57,935 [CLEARS THROAT] 925 00:57:00,417 --> 00:57:02,331 My... my pops, 926 00:57:04,029 --> 00:57:06,291 my pops was blasted 927 00:57:06,292 --> 00:57:09,642 right in front of me when I was six years old. 928 00:57:09,643 --> 00:57:11,732 Some Pirus at Alondra Park. 929 00:57:12,733 --> 00:57:14,560 My mom, she had to support us. 930 00:57:14,561 --> 00:57:17,477 She was a server at Marie Callender's at the Del Amo mall. 931 00:57:18,522 --> 00:57:19,783 She ain't make shit. 932 00:57:19,784 --> 00:57:21,654 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 933 00:57:21,655 --> 00:57:23,135 One year for Christmas, 934 00:57:24,615 --> 00:57:28,053 all she could afford was a... a Nerf hoop 935 00:57:29,228 --> 00:57:32,056 that me and my sister had to share. 936 00:57:32,057 --> 00:57:34,188 That next year, I was always good in school 937 00:57:34,189 --> 00:57:37,191 and they moved me to this magnet school in Torrance. 938 00:57:37,192 --> 00:57:39,891 The only thing is I had to walk to that motherfucker. 939 00:57:42,546 --> 00:57:45,549 Three miles every day. 940 00:57:48,508 --> 00:57:50,509 It was in a nice area. 941 00:57:50,510 --> 00:57:53,294 So, the closer I got to school, 942 00:57:53,295 --> 00:57:54,688 around that last mile, 943 00:57:56,211 --> 00:57:59,605 I started to see the shift. Nice, big houses. 944 00:57:59,606 --> 00:58:01,389 Super clean yards. 945 00:58:01,390 --> 00:58:04,089 So, I started to play this little game in my mind. 946 00:58:05,438 --> 00:58:07,178 I started to see patterns. 947 00:58:07,179 --> 00:58:09,833 See if I could memorize all the houses. 948 00:58:09,834 --> 00:58:11,574 How many people lived in it. 949 00:58:11,575 --> 00:58:14,577 If they would go to work, and for how long. 950 00:58:14,578 --> 00:58:18,755 When papers would start to stack up on the front step. 951 00:58:18,756 --> 00:58:21,280 Who had dogs, who didn't, what type they were. 952 00:58:22,629 --> 00:58:25,676 I had that neighborhood clocked in no time. 953 00:58:29,244 --> 00:58:32,509 So, Christmas is coming back around, 954 00:58:34,119 --> 00:58:37,122 and I feel my mama's anxiety. 955 00:58:39,341 --> 00:58:43,781 Another fucking year where she can't get us shit. 956 00:58:45,652 --> 00:58:47,174 On my way to school, 957 00:58:47,175 --> 00:58:50,483 I decided to look and see what was in one of them houses. 958 00:58:52,050 --> 00:58:53,833 It'll never be enough. 959 00:58:53,834 --> 00:58:55,487 It's because it's not about the money. 960 00:58:55,488 --> 00:58:56,707 It's about the challenge. 961 00:58:58,012 --> 00:59:00,145 Can I get in and get out 962 00:59:01,929 --> 00:59:03,714 without anyone even knowing I was there? 963 00:59:08,762 --> 00:59:11,155 And I just started leveling up. 964 00:59:11,156 --> 00:59:12,548 What you getting me for Christmas? 965 00:59:12,549 --> 00:59:14,550 A coupon to the Hofbrau. 966 00:59:14,551 --> 00:59:16,553 - [CHUCKLES] - I fucking love that place. 967 00:59:18,293 --> 00:59:19,467 [GROANS] 968 00:59:19,468 --> 00:59:24,385 [SIGHS] Seeing as we're in couples therapy, 969 00:59:24,386 --> 00:59:28,476 my old man owned a liquor store right over there 970 00:59:28,477 --> 00:59:30,957 off of Sepulveda Boulevard, you know, near Western. 971 00:59:30,958 --> 00:59:32,611 So, he used to walk to work. 972 00:59:32,612 --> 00:59:33,960 One night, he was working late, 973 00:59:33,961 --> 00:59:37,574 and these two dudes rolled in with straps on. 974 00:59:38,531 --> 00:59:40,793 Tried to rob him. 975 00:59:40,794 --> 00:59:46,059 Now, he didn't take shit from anybody ever. 976 00:59:46,060 --> 00:59:49,628 And there was no way he was gonna open that register. 977 00:59:49,629 --> 00:59:54,067 He had this .38 that he kept under the counter. 978 00:59:54,068 --> 00:59:58,332 Yeah, right there. And he looked down at it. 979 00:59:58,333 --> 01:00:00,117 And these dudes must have gotten spooked 980 01:00:00,118 --> 01:00:01,684 that he was gonna blast their ass, 981 01:00:01,685 --> 01:00:03,774 because one asshole shot him. 982 01:00:05,210 --> 01:00:06,210 DONNIE: Hmm. 983 01:00:07,734 --> 01:00:08,822 Right there. Here. 984 01:00:10,998 --> 01:00:12,521 Caught bit of leg just below the hip. 985 01:00:13,697 --> 01:00:15,654 And he survived. 986 01:00:15,655 --> 01:00:19,179 But from that day on, he had this fucking limp. 987 01:00:19,180 --> 01:00:21,921 He had it to the day he died. Never the same. 988 01:00:21,922 --> 01:00:23,445 He put a brave face on, but... 989 01:00:26,492 --> 01:00:30,277 I used to watch him walk to work every day. 990 01:00:30,278 --> 01:00:32,198 He would just put one foot in front of the other. 991 01:00:33,412 --> 01:00:34,718 With that fucking limp. 992 01:00:37,459 --> 01:00:38,460 Broke my heart. 993 01:00:41,768 --> 01:00:45,771 All I could think about was getting the motherfuckers that did it. 994 01:00:45,772 --> 01:00:48,165 I never did. Never got 'em. 995 01:00:48,166 --> 01:00:52,125 When I grew up, first chance I got, I got a gun. 996 01:00:52,126 --> 01:00:54,912 I got a badge. And I started to hunt. 997 01:00:57,697 --> 01:00:59,306 Fuck. 998 01:00:59,307 --> 01:01:00,526 This time no one gets hurt. 999 01:01:03,398 --> 01:01:04,398 Absolutely. 1000 01:01:09,448 --> 01:01:10,883 - Whoa, whoa, whoa! What? - Whoa, whoa, hey. 1001 01:01:10,884 --> 01:01:12,232 - VIGO: Keep walking. - Okay, okay. 1002 01:01:12,233 --> 01:01:14,278 Keep walking. Let's go. 1003 01:01:14,279 --> 01:01:15,714 NICK: I didn't even call an Uber! 1004 01:01:15,715 --> 01:01:17,237 Fucking... Hey, hey, hey, hey! 1005 01:01:17,238 --> 01:01:18,631 Get in... get in the fucking car! 1006 01:01:23,244 --> 01:01:24,419 [TIRES SCREECH] 1007 01:01:28,249 --> 01:01:29,773 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1008 01:02:21,655 --> 01:02:23,285 Moussà! Keep going. Move! 1009 01:02:23,286 --> 01:02:24,436 [SPEAKING SICILIAN] 1010 01:02:24,783 --> 01:02:26,034 Yes, yes. 1011 01:02:35,403 --> 01:02:36,970 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1012 01:02:41,801 --> 01:02:43,324 [MUSIC FADES] 1013 01:02:59,860 --> 01:03:02,196 Let's teach them a lesson. 1014 01:03:04,824 --> 01:03:06,085 ZAMBA: [IN ENGLISH] A few weeks ago, 1015 01:03:06,086 --> 01:03:09,437 there was a flight from Africa to Antwerp. 1016 01:03:11,178 --> 01:03:15,400 It had something on it. Something that belongs to us. 1017 01:03:16,793 --> 01:03:17,924 To the Octopus. 1018 01:03:22,233 --> 01:03:23,495 And you stole it. 1019 01:03:28,674 --> 01:03:29,718 Get it back. 1020 01:03:41,121 --> 01:03:42,121 [GASPS] 1021 01:03:43,689 --> 01:03:46,518 DONNIE: Hey! Get the fuck back here! 1022 01:03:47,736 --> 01:03:49,912 Are you kidding me? 1023 01:03:49,913 --> 01:03:52,218 You stole diamonds from the fucking mafia? 1024 01:03:52,219 --> 01:03:53,306 Like I fucking knew! 1025 01:03:53,307 --> 01:03:54,395 Oh, fuck! 1026 01:03:58,530 --> 01:04:01,359 Where are you going? Nick! Nick! 1027 01:04:04,797 --> 01:04:07,016 Take your shoes off. You'll sink. 1028 01:04:07,017 --> 01:04:08,105 Shoes. Shoes. 1029 01:04:14,763 --> 01:04:16,677 - [GROANS] - Now, what? 1030 01:04:16,678 --> 01:04:19,332 What the fuck do you think? Swim. 1031 01:04:19,333 --> 01:04:20,768 Swim? Where, Nick? 1032 01:04:20,769 --> 01:04:22,118 Oh, to Libya. 1033 01:04:22,119 --> 01:04:24,033 What the fuck do you think, dum-dum? To shore! 1034 01:04:24,034 --> 01:04:26,078 I can't swim that fucking far. 1035 01:04:26,079 --> 01:04:28,647 I'm negatively buoyant. Don't you know David Goggins? 1036 01:04:29,866 --> 01:04:30,996 [CHUCKLES] 1037 01:04:30,997 --> 01:04:33,651 - Don't be such a pussy. - Fuck you! 1038 01:04:33,652 --> 01:04:35,174 You think there are sharks around here? 1039 01:04:35,175 --> 01:04:36,742 Actually, yeah. I think it's infested. 1040 01:04:37,917 --> 01:04:39,483 You kind of look like shark food. 1041 01:04:39,484 --> 01:04:40,658 Stop talking to me. 1042 01:04:40,659 --> 01:04:41,659 [LAUGHS] 1043 01:04:46,273 --> 01:04:47,447 DONNIE: I hate you! 1044 01:04:47,448 --> 01:04:48,841 NICK: I fucking hate you, too. 1045 01:05:08,730 --> 01:05:10,471 [GROANS, PANTS] 1046 01:05:13,431 --> 01:05:14,867 [PANTS, GROANS] 1047 01:05:32,624 --> 01:05:34,452 Fuck it. I'm out. 1048 01:05:35,453 --> 01:05:37,149 Whoa, whoa, whoa! What you mean? 1049 01:05:37,150 --> 01:05:40,326 I'm out. Capo di tutti I capi or whatever the fuck it's called 1050 01:05:40,327 --> 01:05:42,459 is where I draw the line. 1051 01:05:42,460 --> 01:05:44,852 They go after families. They don't give a fuck. 1052 01:05:44,853 --> 01:05:46,680 You can't do me like that. 1053 01:05:46,681 --> 01:05:48,726 All right, I'm dead if you don't. 1054 01:05:48,727 --> 01:05:51,167 Well, you're the one that stole the fucking diamond. I didn't. 1055 01:05:55,473 --> 01:05:57,562 You gonna bail on me. You might as well arrest me. 1056 01:05:58,650 --> 01:05:59,650 Fuck it. 1057 01:06:00,652 --> 01:06:02,088 [SIGHS] 1058 01:06:08,312 --> 01:06:09,747 Don't fucking follow me. 1059 01:06:09,748 --> 01:06:10,879 You followed me here. 1060 01:06:13,056 --> 01:06:14,100 Dip out there, bitch. 1061 01:06:23,544 --> 01:06:25,068 [CHURCH BELL RINGING] 1062 01:06:27,940 --> 01:06:29,420 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 1063 01:06:48,178 --> 01:06:49,353 [BREATHES DEEPLY] 1064 01:06:56,577 --> 01:06:57,796 [CELL PHONE RINGING] 1065 01:07:06,109 --> 01:07:07,675 How's the hangover, mademoiselle? 1066 01:07:09,155 --> 01:07:10,155 You watching? 1067 01:07:10,722 --> 01:07:11,722 NICK: Yep. 1068 01:07:12,811 --> 01:07:15,247 Most guards don't do shit. 1069 01:07:15,248 --> 01:07:17,511 Smoke, dick around on phones, watch porn. 1070 01:07:19,165 --> 01:07:21,471 - Those boys are different. - Very. 1071 01:07:21,472 --> 01:07:22,820 Been clocking those dudes for weeks. 1072 01:07:22,821 --> 01:07:23,952 Those dogs can hunt. 1073 01:07:24,562 --> 01:07:25,953 Yeah. 1074 01:07:25,954 --> 01:07:27,304 This is gonna be interesting. 1075 01:07:28,870 --> 01:07:30,219 You feeling it? 1076 01:07:30,220 --> 01:07:31,264 [CHUCKLES] 1077 01:07:32,178 --> 01:07:33,310 Yeah, I'm feeling it. 1078 01:07:34,311 --> 01:07:35,747 And the cop goes gangster. 1079 01:07:38,054 --> 01:07:40,360 Get your ass over here, man. Your espresso's getting cold. 1080 01:07:48,803 --> 01:07:50,500 SLAVKO: The WDC has no fire doors, 1081 01:07:50,501 --> 01:07:52,850 no emergency exit, or egress point. 1082 01:07:52,851 --> 01:07:56,593 There's only one door. One way in, one way out. 1083 01:07:56,594 --> 01:07:58,464 Any movements within the district 1084 01:07:58,465 --> 01:08:00,119 will result in you coming in a picture. 1085 01:08:01,555 --> 01:08:03,601 So, there's only one place they're not looking. 1086 01:08:05,646 --> 01:08:06,691 Up. 1087 01:08:08,562 --> 01:08:10,390 Bravo. Dragan. 1088 01:08:17,223 --> 01:08:18,863 JOVANNA: You're gonna have to put this on. 1089 01:08:20,183 --> 01:08:21,532 NICK: These on sale or something? 1090 01:08:23,055 --> 01:08:25,012 Where are my two boyfriends? 1091 01:08:25,013 --> 01:08:26,928 [CHUCKLES SOFTLY] They're out. 1092 01:08:30,367 --> 01:08:31,367 [DOOR SLAMS] 1093 01:08:35,241 --> 01:08:36,286 Welcome. 1094 01:08:50,952 --> 01:08:55,305 Marko and Vuk went home. You're a Panther now. 1095 01:08:57,089 --> 01:08:59,177 This is the entire theater. 1096 01:08:59,178 --> 01:09:01,919 We've recce'd every security measure in the district. 1097 01:09:01,920 --> 01:09:04,836 As you can see, there are no dead zones. 1098 01:09:06,490 --> 01:09:08,578 So, we'll have to create one. 1099 01:09:08,579 --> 01:09:12,016 There are 127 cameras fed into central security 1100 01:09:12,017 --> 01:09:14,279 right here in this kiosk. 1101 01:09:14,280 --> 01:09:16,935 They only run ten CCTV monitors. 1102 01:09:17,805 --> 01:09:20,067 So, those 127 feeds 1103 01:09:20,068 --> 01:09:23,941 cycle through at ten-second intervals. 1104 01:09:23,942 --> 01:09:29,208 At any given time, 117 of those views are dark. 1105 01:09:30,253 --> 01:09:32,906 We will perform a timed descent 1106 01:09:32,907 --> 01:09:35,866 that will move us undetected through those dark zones 1107 01:09:35,867 --> 01:09:40,392 as a result of the CCTV monitoring cycle. 1108 01:09:40,393 --> 01:09:43,439 What about the recorded footage once the cameras are offline? 1109 01:09:43,440 --> 01:09:45,745 There's a WDC privacy law that prevents it. 1110 01:09:45,746 --> 01:09:47,399 So, no footage is being recorded. 1111 01:09:47,400 --> 01:09:49,184 It's just being viewed in real time. 1112 01:09:49,185 --> 01:09:54,406 But we have a blind spot and a problem. 1113 01:09:54,407 --> 01:09:57,453 So the only individuals that are granted access to the vault 1114 01:09:57,454 --> 01:09:59,933 is the Concierge, the sightholders, 1115 01:09:59,934 --> 01:10:03,502 and their private security who must be law enforcement. 1116 01:10:03,503 --> 01:10:07,289 DONNIE: We tried to flip some internal assets with access, but... 1117 01:10:07,290 --> 01:10:08,530 JOVANNA: So, you're our way in. 1118 01:10:09,857 --> 01:10:10,857 Okay. 1119 01:10:12,338 --> 01:10:13,512 When does this happen? 1120 01:10:13,513 --> 01:10:14,687 Right now. 1121 01:10:14,688 --> 01:10:15,907 Like, right the fuck now. 1122 01:10:23,001 --> 01:10:24,002 [CLEARS THROAT] 1123 01:10:24,804 --> 01:10:26,264 Everything all right? 1124 01:10:25,046 --> 01:10:26,525 [SPEAKING FRENCH] 1125 01:10:26,526 --> 01:10:27,614 [IN ENGLISH] No. 1126 01:10:31,096 --> 01:10:33,228 Mr. O'Brien has worked with me for years. 1127 01:10:33,229 --> 01:10:36,796 I emailed admin at your L.A. sheriff's office for your bona fides, 1128 01:10:36,797 --> 01:10:38,059 but didn't receive anything. 1129 01:10:39,104 --> 01:10:40,148 You mean, uh... 1130 01:10:41,149 --> 01:10:42,429 You sure you got the right email? 1131 01:10:43,151 --> 01:10:44,500 Maybe... maybe check. 1132 01:10:44,501 --> 01:10:46,503 OLIVIER: Yeah. I don't understand. 1133 01:10:47,243 --> 01:10:48,460 Oh! 1134 01:10:48,461 --> 01:10:50,376 Here we are. It went to my junk. 1135 01:10:51,029 --> 01:10:52,290 [BOTH CHUCKLE] 1136 01:10:52,291 --> 01:10:54,075 OLIVIER: Sorry for that. DONNIE: It happens. 1137 01:10:56,295 --> 01:10:57,295 Everything is okay. 1138 01:10:58,602 --> 01:10:59,733 - Yeah. Mm. - Wonderful. 1139 01:11:05,086 --> 01:11:06,086 [CELL PHONE CHIMES] 1140 01:11:07,175 --> 01:11:08,655 Okay, man. She's on her way. 1141 01:11:09,961 --> 01:11:11,484 Just stand here? 1142 01:11:12,268 --> 01:11:13,268 Yeah. 1143 01:11:14,400 --> 01:11:15,880 - Bonjour. - Ah, bonjour. 1144 01:11:19,144 --> 01:11:20,710 This is Nick, my head of security. 1145 01:11:20,711 --> 01:11:21,712 Nick. Chava Falcone. 1146 01:11:22,974 --> 01:11:25,497 - Bonjour. - Bonjour. 1147 01:11:25,498 --> 01:11:28,065 - Ah, no francaise, huh? - [CHUCKLES] 1148 01:11:28,066 --> 01:11:31,198 By the way, the derby. Nice-Monaco. Are you going? 1149 01:11:31,199 --> 01:11:32,635 - Olivier, the Concierge. - Yeah. 1150 01:11:32,636 --> 01:11:35,246 Me, some friends. We're going to a supporters' bar. 1151 01:11:35,247 --> 01:11:36,595 DONNIE: Saturday? CHAVA: Yes. 1152 01:11:36,596 --> 01:11:38,771 - I might join you. - Yeah, come. Come with us. 1153 01:11:38,772 --> 01:11:40,773 Merci. 1154 01:11:40,774 --> 01:11:44,037 So, Nick will go with you to deposit the inventory. 1155 01:11:44,038 --> 01:11:45,474 Does tomorrow still work? 1156 01:11:45,475 --> 01:11:47,214 Yeah. But first thing in the morning, eight o'clock, 1157 01:11:47,215 --> 01:11:48,955 because I'm slammed tomorrow. [SPEAKING FRENCH] 1158 01:11:48,956 --> 01:11:50,435 - [IN ENGLISH] Sure. - DONNIE: Thank you. 1159 01:11:50,436 --> 01:11:51,437 See you. 1160 01:11:54,092 --> 01:11:55,920 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1161 01:12:18,116 --> 01:12:19,464 [WRONG IDEA BY SNOOP DOGG PLAYING] 1162 01:12:19,465 --> 01:12:21,466 ♪ To get the wrong idea About me 1163 01:12:21,467 --> 01:12:22,685 ♪ I don't have nothing - ♪ To hide 1164 01:12:22,686 --> 01:12:24,339 Why, bro? Why? 1165 01:12:24,340 --> 01:12:26,951 ♪ I want the world to see - ♪ I'm a gangsta 1166 01:12:28,822 --> 01:12:30,127 DONNIE: ♪ Gangsta niggas 1167 01:12:30,128 --> 01:12:31,390 ♪ Do your dance 1168 01:12:33,653 --> 01:12:35,741 - ♪ Gangsta bitches - ♪ Wave your hands 1169 01:12:35,742 --> 01:12:37,134 ♪ See me - ♪ I'm about my money 1170 01:12:37,135 --> 01:12:38,483 ♪ My paper - ♪ I'm about my dollars 1171 01:12:38,484 --> 01:12:39,702 - ♪ Popping collars - ♪ With this mac 1172 01:12:39,703 --> 01:12:40,920 ♪ And this slack ♪ 1173 01:12:40,921 --> 01:12:42,269 - [MUSIC STOPS] - [UPBEAT FOLK MUSIC PLAYING] 1174 01:12:42,270 --> 01:12:43,270 Hey! 1175 01:12:44,403 --> 01:12:45,447 For real gangster. 1176 01:12:45,448 --> 01:12:46,752 You watch your mouth. 1177 01:12:46,753 --> 01:12:48,114 Fuck! 1178 01:12:46,753 --> 01:12:48,798 [SPEAKING SERBIAN] 1179 01:12:48,799 --> 01:12:50,999 [IN ENGLISH] This is why y'all so amped up all the time. 1180 01:12:51,802 --> 01:12:52,802 Oh, my God. 1181 01:12:57,155 --> 01:12:58,721 - [MUSIC STOPS] - Hey! 1182 01:12:58,722 --> 01:13:02,073 - [ROMANTIC MUSIC PLAYING] - Now, this is music. 1183 01:13:05,729 --> 01:13:06,859 Okay. 1184 01:13:06,860 --> 01:13:08,906 Wow. Romantico. 1185 01:13:09,733 --> 01:13:10,761 Oh, my God. 1186 01:13:10,762 --> 01:13:12,764 Are you fucking with me? 1187 01:13:10,951 --> 01:13:13,475 [SPEAKING SERBIAN] Huh? 1188 01:13:13,476 --> 01:13:15,172 [IN ENGLISH] You gotta make love more often, bro. 1189 01:13:15,173 --> 01:13:16,652 See, Dragan, he's smooth with it. 1190 01:13:16,653 --> 01:13:19,742 Them glasses don't fool me. I see you! [CHUCKLES] 1191 01:13:19,743 --> 01:13:23,181 Yeah! Bro, you pent up. 1192 01:13:25,488 --> 01:13:29,752 Your suit. It's an ISR. Records in every direction. 1193 01:13:29,753 --> 01:13:31,798 Oh. All right. 1194 01:13:33,017 --> 01:13:34,931 Sure this thing's gonna work? 1195 01:13:34,932 --> 01:13:38,064 I've worn these in 500 jewelry stores. They work. 1196 01:13:38,065 --> 01:13:40,153 Well, you're a woman. 1197 01:13:40,154 --> 01:13:43,026 They tend not to get frisked, especially beautiful ones. 1198 01:13:43,027 --> 01:13:45,681 Well, neither do cops, especially good ones. 1199 01:13:45,682 --> 01:13:47,204 [SCOFFS] 1200 01:13:47,205 --> 01:13:48,814 I fuckin' hate suits. 1201 01:13:48,815 --> 01:13:50,295 Nothing good ever happens in a suit. 1202 01:13:51,818 --> 01:13:52,950 [CHUCKLES SOFTLY] 1203 01:13:57,694 --> 01:14:00,566 That was fun the other night. 1204 01:14:02,655 --> 01:14:04,526 You know, at the club. 1205 01:14:04,527 --> 01:14:08,139 Yeah. Good DJ. Cool fight. 1206 01:14:09,662 --> 01:14:10,750 I just got divorced. 1207 01:14:11,795 --> 01:14:12,796 Oh, that's so sad. 1208 01:14:15,102 --> 01:14:17,148 And for the record, I have no attraction to you. 1209 01:14:18,236 --> 01:14:21,195 Okay. You got any kids? 1210 01:14:23,459 --> 01:14:24,503 No. 1211 01:14:29,203 --> 01:14:30,378 Actually, yeah. 1212 01:14:33,164 --> 01:14:35,818 You know, I prefer honesty rather than bullshit. 1213 01:14:35,819 --> 01:14:37,080 Oh. 1214 01:14:37,081 --> 01:14:39,212 Then, yeah, I do. I got... I got two. 1215 01:14:39,213 --> 01:14:40,432 [SIGHS] Damn! 1216 01:14:41,694 --> 01:14:43,174 I thought you were gonna wife me up. 1217 01:14:44,175 --> 01:14:45,393 Can I change my answer? 1218 01:14:53,837 --> 01:14:54,838 Don't fuck this up. 1219 01:15:00,887 --> 01:15:02,106 And don't fuck me over. 1220 01:15:07,851 --> 01:15:09,505 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1221 01:15:13,596 --> 01:15:15,423 Come on. Come on. 1222 01:15:18,339 --> 01:15:19,579 DONNIE: Bonjour. GUARD: Bonjour. 1223 01:15:20,428 --> 01:15:22,081 [IN ENGLISH] My detail. 1224 01:15:22,082 --> 01:15:23,474 We have an appointment at the Bourse 1225 01:15:23,475 --> 01:15:24,998 with Miss Falcone and the Concierge. 1226 01:15:25,956 --> 01:15:27,057 All right. 1227 01:15:27,058 --> 01:15:29,025 Identification, please. 1228 01:15:27,174 --> 01:15:28,524 [SPEAKING FRENCH] 1229 01:15:29,263 --> 01:15:30,395 Merci. 1230 01:15:34,197 --> 01:15:36,324 They won't pat down security. 1231 01:15:34,442 --> 01:15:36,879 [SPEAKING SERBIAN] 1232 01:15:36,880 --> 01:15:38,120 [IN ENGLISH] You're good to go. 1233 01:15:46,237 --> 01:15:47,455 - Cam there. - Cam. 1234 01:15:51,590 --> 01:15:52,939 - [BRIEFCASE CLICKS] - [SIGHS] 1235 01:15:55,159 --> 01:15:56,639 Okay. Precious cargo. 1236 01:15:57,814 --> 01:16:00,293 Thank you so much, Chava. 1237 01:16:00,294 --> 01:16:03,035 CHAVA: I have to go welcome parties. Come. 1238 01:16:03,036 --> 01:16:05,603 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1239 01:16:05,604 --> 01:16:07,257 OLIVIER: Bonjour. CHAVA: Bonjour. 1240 01:16:07,258 --> 01:16:08,693 [IN ENGLISH] Good morning. 1241 01:16:08,694 --> 01:16:09,825 Morning. 1242 01:16:09,826 --> 01:16:10,827 Please. 1243 01:16:20,053 --> 01:16:22,359 The Concierge operates the vault 24/7, 1244 01:16:22,360 --> 01:16:23,708 lives on the seventh floor, 1245 01:16:23,709 --> 01:16:25,971 escorts every appointment, locks up every night. 1246 01:16:25,972 --> 01:16:27,712 Moving all this with him anywhere 1247 01:16:27,713 --> 01:16:30,149 near there would be... [EXHALES SHARPLY] very risky. 1248 01:16:30,150 --> 01:16:32,030 Yeah. But we'll just time it with his movements. 1249 01:16:36,635 --> 01:16:38,463 So, no more being sheriff for you? 1250 01:16:40,204 --> 01:16:41,640 I tend to hurt people's feelings. 1251 01:16:42,728 --> 01:16:43,990 Then you'll fit right in. 1252 01:16:44,730 --> 01:16:45,775 Huh. 1253 01:16:46,514 --> 01:16:47,733 [ELEVATOR DINGS] 1254 01:17:01,660 --> 01:17:02,660 Please. 1255 01:17:04,315 --> 01:17:06,708 - There's a thermal motion. - Yeah. 1256 01:17:06,709 --> 01:17:08,509 OLIVIER: Can you turn around? NICK: I'm sorry. 1257 01:17:09,581 --> 01:17:11,844 There is the vault. Armon. 1258 01:17:14,194 --> 01:17:15,326 [VAULT DOOR BEEPS] 1259 01:17:21,941 --> 01:17:24,422 You can put the briefcase on the desk, please. 1260 01:17:49,839 --> 01:17:51,710 [SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1261 01:18:12,252 --> 01:18:13,558 [OLIVIER GRUNTS] 1262 01:18:15,942 --> 01:18:18,611 Are you coming to the game on Saturday, Olivier? 1263 01:18:16,213 --> 01:18:18,860 [SPEAKING FRENCH] 1264 01:18:18,861 --> 01:18:21,197 Of course! I can't wait! 1265 01:18:19,085 --> 01:18:20,478 [OLIVIER SPEAKING] 1266 01:18:21,322 --> 01:18:23,491 - I got us a table. - Perfect! 1267 01:18:27,833 --> 01:18:29,355 DRAGAN: [IN ENGLISH] The remaining issue is that 1268 01:18:29,356 --> 01:18:32,271 the security camera from hallway to the foyer 1269 01:18:32,272 --> 01:18:33,577 is too high up for us to cover. 1270 01:18:33,578 --> 01:18:36,101 And that's the only camera that doesn't cycle. 1271 01:18:36,102 --> 01:18:37,494 What if we cover ourselves? 1272 01:18:37,495 --> 01:18:38,673 Quantum Stealth? 1273 01:18:38,674 --> 01:18:40,758 We need to finger fuck that tech. 1274 01:18:38,757 --> 01:18:40,715 [SPEAKING SERBIAN] 1275 01:18:40,716 --> 01:18:41,804 SLAVKO: Huh. 1276 01:18:47,723 --> 01:18:48,984 [IN ENGLISH] What we looking at? 1277 01:18:48,985 --> 01:18:50,203 I saw the stone. 1278 01:18:53,032 --> 01:18:54,032 DONNIE: Uh-huh. 1279 01:18:54,686 --> 01:18:55,947 Top left side. 1280 01:18:55,948 --> 01:18:57,428 Second row, fifth from the top. 1281 01:18:58,995 --> 01:19:01,605 I saw the fucking stone. 1282 01:19:01,606 --> 01:19:04,087 [JUZNI VETAR GAS BY COBY AND MILI PLAYING] 1283 01:19:16,055 --> 01:19:17,187 [MUSIC STOPS] 1284 01:19:20,756 --> 01:19:25,428 Alen, Darko, this is Vuk. Vuk, these are the Tigers. 1285 01:19:21,017 --> 01:19:22,583 [SPEAKING SERBIAN] 1286 01:19:31,157 --> 01:19:32,636 [IN ENGLISH] Good. 1287 01:19:32,637 --> 01:19:34,030 [CHURCH BELL RINGING] 1288 01:19:45,955 --> 01:19:48,305 [CHOIR SINGING AVE VERUM CORPUS] 1289 01:20:46,145 --> 01:20:47,929 [SONG FADES] 1290 01:20:47,930 --> 01:20:49,582 [HUGO SPEAKING INDISTINCTLY] 1291 01:20:49,583 --> 01:20:50,846 [CHURCH BELL RINGING] 1292 01:20:54,501 --> 01:20:55,633 Nicholas. 1293 01:20:59,680 --> 01:21:01,943 You're enjoying your time off, huh? 1294 01:21:01,944 --> 01:21:02,988 You know. 1295 01:21:05,686 --> 01:21:06,686 Beautiful family. 1296 01:21:07,384 --> 01:21:08,471 Oui. 1297 01:21:08,472 --> 01:21:09,559 [CHUCKLES] 1298 01:21:09,560 --> 01:21:11,742 Say hello to my friend, Nicholas. 1299 01:21:09,560 --> 01:21:11,953 [SPEAKING FRENCH] 1300 01:21:11,954 --> 01:21:13,520 - [IN ENGLISH] Hey there. - [CAR HONKS] 1301 01:21:14,304 --> 01:21:15,435 I have to go. 1302 01:21:41,287 --> 01:21:42,723 [INDISTINCT CHATTER] 1303 01:21:45,596 --> 01:21:46,989 [ENGINE STARTS] 1304 01:21:49,034 --> 01:21:50,253 [CAR HONKS] 1305 01:22:01,525 --> 01:22:03,962 [SIGHS, EXHALES] 1306 01:22:13,667 --> 01:22:15,234 I need to quit this shit, man. 1307 01:22:16,888 --> 01:22:18,846 I try pretty much every fucking day. 1308 01:22:19,499 --> 01:22:21,239 [LAUGHS] 1309 01:22:21,240 --> 01:22:22,589 [BREATHES DEEPLY] 1310 01:22:23,764 --> 01:22:25,164 So, how often do you get to see 'em? 1311 01:22:26,854 --> 01:22:28,812 We try for a couple of times a week, you know? 1312 01:22:28,813 --> 01:22:30,336 Wow. Mm. 1313 01:22:32,208 --> 01:22:33,599 That's fucking involved. 1314 01:22:33,600 --> 01:22:35,298 [BOTH CHUCKLE] 1315 01:22:37,865 --> 01:22:38,954 Are you the same? 1316 01:22:41,130 --> 01:22:42,740 I wish. [SCOFFS] 1317 01:22:43,871 --> 01:22:45,221 Christmas and birthdays only. 1318 01:22:46,613 --> 01:22:48,223 You know, we go out into the world. 1319 01:22:48,224 --> 01:22:50,312 You know, we try to sort out these problems. 1320 01:22:50,313 --> 01:22:52,575 [SMACKS LIPS] 1321 01:22:52,576 --> 01:22:54,838 But all we do is we bring them home. 1322 01:22:54,839 --> 01:22:57,884 Yeah. It must really fucking suck being married to a cop. 1323 01:22:57,885 --> 01:22:58,974 Oui. 1324 01:23:08,157 --> 01:23:09,854 Be careful of your new friends, huh? 1325 01:23:11,247 --> 01:23:12,527 I'll see you around, Lieutenant. 1326 01:23:15,033 --> 01:23:16,600 [INTRIGUING MUSIC PLAYING] 1327 01:23:30,353 --> 01:23:31,876 [MACHINE WHIRRING] 1328 01:23:36,489 --> 01:23:38,230 Low tech beats high tech. 1329 01:23:40,711 --> 01:23:42,016 [BEEPING] 1330 01:23:42,017 --> 01:23:43,105 Watch now. 1331 01:23:49,024 --> 01:23:50,068 Voila! 1332 01:23:51,852 --> 01:23:52,983 Fuck. 1333 01:23:52,984 --> 01:23:54,246 [SPRAYING] 1334 01:23:56,292 --> 01:23:58,119 [SMACKS LIPS] 1335 01:23:58,120 --> 01:23:59,511 Not used to all the garlic over here. 1336 01:23:59,512 --> 01:24:00,992 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1337 01:24:02,950 --> 01:24:04,169 [SPEAKING FRENCH] 1338 01:24:12,438 --> 01:24:14,179 [IN ENGLISH] Now, you know, turn around. 1339 01:24:21,099 --> 01:24:22,753 I guess he's making some sales. 1340 01:24:39,770 --> 01:24:41,206 [ALARM BEEPING] 1341 01:24:42,425 --> 01:24:43,643 Oh, is this ice cream? 1342 01:24:45,515 --> 01:24:47,125 Gelato. [SMACKS LIPS] 1343 01:24:47,995 --> 01:24:49,039 It's fucking good. 1344 01:24:49,040 --> 01:24:50,345 - Mm-hmm. - [ALARM BEEPING] 1345 01:24:50,346 --> 01:24:52,477 NICK: Yo, is that thermal? 1346 01:24:52,478 --> 01:24:54,610 - DRAGAN: Huh? - Is... Is that thermal? 1347 01:24:54,611 --> 01:24:56,221 - DRAGAN: Yeah. - [ALARM STOPS] 1348 01:24:59,790 --> 01:25:01,835 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1349 01:25:11,758 --> 01:25:13,325 [WHISTLING] 1350 01:25:22,204 --> 01:25:23,204 [BEEPS] 1351 01:25:25,990 --> 01:25:27,383 [WHISTLING] 1352 01:25:32,953 --> 01:25:34,129 [INDISTINCT CHATTER] 1353 01:25:34,955 --> 01:25:36,348 [ALL LAUGHING] 1354 01:25:37,633 --> 01:25:39,635 - All done? Everything locked up? - Yes. 1355 01:25:37,871 --> 01:25:39,134 [SPEAKING FRENCH] 1356 01:25:39,760 --> 01:25:41,011 Great. Enjoy the match. 1357 01:25:41,136 --> 01:25:42,614 You're in for a win. Let's go! 1358 01:25:42,615 --> 01:25:43,616 Oui. 1359 01:25:50,406 --> 01:25:51,797 JOVANNA: [IN ENGLISH] Concierge just left. 1360 01:25:51,798 --> 01:25:53,234 See you with the van at egress point. 1361 01:25:53,107 --> 01:25:54,107 Good luck. 1362 01:25:53,235 --> 01:25:54,835 - [SPEAKING SERBIAN] - [IN ENGLISH] Copy. 1363 01:26:00,242 --> 01:26:02,200 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1364 01:26:03,984 --> 01:26:06,117 [ISLAMIC PRAYER CALL IN BACKGROUND] 1365 01:26:12,558 --> 01:26:13,863 [ALEN SPEAKING SERBIAN] 1366 01:26:13,864 --> 01:26:17,214 Armor piercing. Every fifth round. Here you go. 1367 01:26:13,864 --> 01:26:17,693 - [MARKO SPEAKING] - [DARKO SPEAKING] 1368 01:26:17,694 --> 01:26:19,239 [ISLAMIC PRAYER CALL CONTINUES] 1369 01:26:19,240 --> 01:26:21,844 - Are you saying fifty, total? - Fifty, yes. 1370 01:26:40,978 --> 01:26:42,718 [INDISTINCT CHATTER] 1371 01:26:42,719 --> 01:26:44,677 [CROWD CHEERING, WHISTLING] 1372 01:26:53,860 --> 01:26:55,471 [COMMENTATOR SPEAKING FRENCH ON TV] 1373 01:26:58,169 --> 01:26:59,562 [CROWD CHEERING] 1374 01:27:03,469 --> 01:27:05,137 Monaco 1-0. 1375 01:27:03,740 --> 01:27:04,828 [SPEAKING FRENCH] 1376 01:27:06,138 --> 01:27:08,640 That was offside! Why? 1377 01:27:08,641 --> 01:27:12,353 - It's so annoying, rugby's better! - Every time. Look... 1378 01:27:12,618 --> 01:27:13,750 [TENSE MUSIC PLAYING] 1379 01:27:54,530 --> 01:27:58,533 [IN ENGLISH] Houdini One, this is Carbon Actual. Comms check. 1380 01:27:58,534 --> 01:27:59,838 NICK: [OVER RADIO] Carbon Actual, copy. 1381 01:27:59,839 --> 01:28:01,144 Comms clear. 1382 01:28:01,145 --> 01:28:02,886 Houdini One moving on theater. 1383 01:28:03,843 --> 01:28:04,931 JOVANNA: Copy that. 1384 01:28:08,370 --> 01:28:09,675 NICK: Houdini One in theater. 1385 01:28:15,855 --> 01:28:17,335 [CAMERA BEEPS, SHUTTER CLICKS] 1386 01:28:39,575 --> 01:28:40,879 [INDISTINCT PHONE CHATTER] 1387 01:28:40,880 --> 01:28:42,447 [TENSE MUSIC PLAYING] 1388 01:28:44,144 --> 01:28:45,581 [INDISTINCT PHONE CHATTER] 1389 01:29:02,511 --> 01:29:03,773 [DONNIE BREATHING HEAVILY] 1390 01:29:18,657 --> 01:29:20,397 [DEVICE WHIRRING] 1391 01:29:20,398 --> 01:29:21,486 [BEEPS] 1392 01:29:31,844 --> 01:29:33,542 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1393 01:30:24,070 --> 01:30:25,332 [NICK GRUNTS] 1394 01:30:36,822 --> 01:30:38,563 [DONNIE PANTS] 1395 01:30:48,094 --> 01:30:49,879 [GRUNTS, EXHALES SHARPLY] 1396 01:31:11,248 --> 01:31:12,379 [DRAGAN GRUNTS] 1397 01:31:15,905 --> 01:31:17,515 [CROWD CHEERING] 1398 01:31:18,690 --> 01:31:20,344 [ALL CHEERING] 1399 01:31:20,851 --> 01:31:21,893 Nice! 1400 01:31:21,127 --> 01:31:22,215 [SPEAKING FRENCH] 1401 01:31:21,894 --> 01:31:23,769 We're even. We're back in the game. 1402 01:31:23,770 --> 01:31:25,689 Come on, guys. 1403 01:31:26,002 --> 01:31:28,612 [CROWD CHANTING IN FRENCH] 1404 01:31:28,613 --> 01:31:30,527 [TENSE MUSIC PLAYING] 1405 01:31:30,528 --> 01:31:32,182 [MEN PANTING] 1406 01:31:41,757 --> 01:31:42,757 [BEEPS] 1407 01:31:44,150 --> 01:31:46,238 Houdini One, you are red at Amstel. 1408 01:31:46,239 --> 01:31:48,327 Twenty seconds to green light. 1409 01:31:48,328 --> 01:31:49,459 NICK: Copy, Carbon Actual. 1410 01:31:49,460 --> 01:31:50,592 Standing by for green. 1411 01:31:58,513 --> 01:32:00,210 JOVANNA: Ten seconds to green light. 1412 01:32:08,261 --> 01:32:10,133 Five, four... 1413 01:32:14,572 --> 01:32:16,355 You're green. Green to Becks. 1414 01:32:16,356 --> 01:32:17,619 NICK: Green. 1415 01:32:30,109 --> 01:32:31,240 [BEEPING] 1416 01:32:31,241 --> 01:32:33,459 Copy, you're red at Becks. 1417 01:32:33,460 --> 01:32:35,070 Red at Becks. 1418 01:32:35,071 --> 01:32:37,942 Twelve seconds to green light. Stand by. 1419 01:32:37,943 --> 01:32:40,032 Houdini One, holding at Becks. 1420 01:32:40,729 --> 01:32:42,425 [BREATHES DEEPLY] 1421 01:32:42,426 --> 01:32:45,168 JOVANNA: Five, four, three... 1422 01:33:08,191 --> 01:33:09,496 [NICK GRUNTS, PANTS] 1423 01:33:10,410 --> 01:33:11,760 NICK: Jesus, that's deep. 1424 01:33:14,414 --> 01:33:15,414 DONNIE: Yeah. 1425 01:33:26,731 --> 01:33:28,080 [TENSE MUSIC PLAYING] 1426 01:33:33,390 --> 01:33:34,434 NICK: Fuckin' hell. 1427 01:33:40,832 --> 01:33:42,790 Eighty seconds to red. 1428 01:33:42,791 --> 01:33:44,401 NICK: Copy that, Carbon Actual. 1429 01:34:00,069 --> 01:34:01,069 Hmm. 1430 01:34:03,159 --> 01:34:04,507 Sixty seconds to red. 1431 01:34:04,508 --> 01:34:05,639 DONNIE: Come on. 1432 01:34:05,474 --> 01:34:06,474 Come on. 1433 01:34:05,640 --> 01:34:06,727 [SPEAKING SERBIAN] 1434 01:34:06,728 --> 01:34:08,381 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1435 01:34:13,386 --> 01:34:14,605 Forty seconds to red. 1436 01:34:18,435 --> 01:34:19,435 NICK: Mm! 1437 01:34:24,223 --> 01:34:25,616 JOVANNA: Twenty seconds to red. 1438 01:34:33,972 --> 01:34:34,973 [GRUNTS] 1439 01:34:37,062 --> 01:34:38,324 JOVANNA: Ten seconds to red. 1440 01:34:41,153 --> 01:34:46,070 Five, four, three, two, one. 1441 01:34:46,071 --> 01:34:48,116 Corona's red. Red at Corona. 1442 01:34:48,117 --> 01:34:50,032 [CROWD CHEERING ON CELL PHONE] 1443 01:34:55,907 --> 01:34:57,126 Houdini One, location. 1444 01:34:58,562 --> 01:35:00,782 NICK: Houdini One in Mineshaft at Diamond. 1445 01:35:05,874 --> 01:35:09,224 Houdini One, Quantum at Diamond. Quantum at Diamond. 1446 01:35:09,225 --> 01:35:10,226 [EXHALES DEEPLY] 1447 01:35:16,449 --> 01:35:17,581 [BOTH GRUNTING] 1448 01:35:21,846 --> 01:35:23,325 [CROWD CHEERING ON CELL PHONE] 1449 01:35:23,326 --> 01:35:25,006 [COMMENTATOR SPEAKING FRENCH ON CELL PHONE] 1450 01:36:02,452 --> 01:36:04,323 [CROWD CHEERING ON CELL PHONE] 1451 01:36:29,914 --> 01:36:32,176 [COMMENTATOR SPEAKING FRENCH ON CELL PHONE] 1452 01:36:32,177 --> 01:36:35,248 Come on guys. Just one! 1453 01:36:32,177 --> 01:36:33,613 [SPEAKING FRENCH] 1454 01:36:39,532 --> 01:36:40,751 [LOCK CLICKING] 1455 01:37:11,869 --> 01:37:13,349 [WHIRRING] 1456 01:37:35,545 --> 01:37:36,762 [BREATHING HEAVILY] 1457 01:37:36,763 --> 01:37:37,763 [DOOR THUDS] 1458 01:38:08,708 --> 01:38:11,059 [BREATHING HEAVILY] 1459 01:38:24,028 --> 01:38:26,465 NICK: Holy shit. Houdini in the mantle. 1460 01:38:27,640 --> 01:38:28,859 [SIGHS DEEPLY] Copy. 1461 01:38:29,642 --> 01:38:30,643 [EXHALES DEEPLY] 1462 01:38:48,183 --> 01:38:50,749 DONNIE: It's not here. It's not fucking here! 1463 01:38:50,750 --> 01:38:52,403 NICK: What do you mean, it's not fucking here? 1464 01:38:52,404 --> 01:38:54,579 [TENSE MUSIC PLAYING] 1465 01:38:54,580 --> 01:38:56,146 NICK: Okay, just keep goin', keep goin'. 1466 01:38:56,147 --> 01:38:59,149 - [CROWD BOOING] - Please, turn this off! Gone! 1467 01:38:59,150 --> 01:39:00,891 [COMMENTATOR SPEAKING FRENCH ON TV] 1468 01:39:06,375 --> 01:39:07,375 [NICK GRUNTS] 1469 01:39:09,682 --> 01:39:11,082 NICK: Fuck! They're not here either. 1470 01:39:12,207 --> 01:39:13,207 Come on, come on. 1471 01:39:17,429 --> 01:39:18,778 [GRUNTING] 1472 01:39:25,785 --> 01:39:27,699 [INDISTINCT CHATTER] 1473 01:39:27,700 --> 01:39:29,745 - What are you doing? - [SPEAKING FRENCH] 1474 01:39:29,746 --> 01:39:31,616 [IN ENGLISH] No! Don't go. What? 1475 01:39:31,617 --> 01:39:32,879 I'm sorry. Bye, guys. 1476 01:39:38,276 --> 01:39:39,450 [NICK GRUNTS] 1477 01:39:39,451 --> 01:39:41,062 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1478 01:39:53,900 --> 01:39:55,205 JOVANNA: Fuck! 1479 01:39:55,206 --> 01:39:57,207 Houdini One, Housekeeper is home. 1480 01:39:57,208 --> 01:39:58,775 Return to Mineshaft. 1481 01:39:59,689 --> 01:40:00,863 NICK: Actual, what's that? 1482 01:40:00,864 --> 01:40:02,865 [SHUSHES] 1483 01:40:02,866 --> 01:40:05,172 JOVANNA: Housekeeper is home. Get the fuck out now! 1484 01:40:05,173 --> 01:40:07,349 NICK: Fuck! We gotta go, we gotta go! 1485 01:40:15,270 --> 01:40:16,358 - You see it? - DONNIE: No. 1486 01:40:20,710 --> 01:40:21,885 Shit, where is it? 1487 01:40:26,980 --> 01:40:29,773 - How about the match? - Unbelievable. 1488 01:40:27,238 --> 01:40:28,631 [BOTH SPEAKING FRENCH] 1489 01:40:29,774 --> 01:40:32,277 One chance, one goal. And no defense. 1490 01:40:33,331 --> 01:40:35,115 [NICK PANTING] 1491 01:40:35,116 --> 01:40:36,464 DONNIE: [IN ENGLISH] It's here. It's here. 1492 01:40:36,465 --> 01:40:38,074 NICK: We gotta go, Donnie. DONNIE: No, no, no. 1493 01:40:38,075 --> 01:40:39,510 - Hold on. - NICK: We gotta go. 1494 01:40:39,511 --> 01:40:40,598 DONNIE: It's here. 1495 01:40:40,599 --> 01:40:41,860 NICK: Come on. Come on. Come on. 1496 01:40:41,861 --> 01:40:42,992 DONNIE: One more sec. 1497 01:40:42,993 --> 01:40:44,038 NICK: Donnie, Donnie. 1498 01:40:44,777 --> 01:40:45,821 Donnie, get up. 1499 01:40:45,822 --> 01:40:46,996 - Come on! Come on! - DONNIE: Wait! 1500 01:40:46,791 --> 01:40:47,916 We need a new coach. 1501 01:40:46,997 --> 01:40:48,216 [SPEAKING FRENCH] 1502 01:40:48,217 --> 01:40:50,837 - That will be expensive. - Right. 1503 01:40:50,962 --> 01:40:53,131 - I'll lock up. You can go home. - Thanks. 1504 01:40:53,256 --> 01:40:55,258 - See you tomorrow. - Have a nice evening. 1505 01:40:56,572 --> 01:40:59,139 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1506 01:40:59,140 --> 01:41:01,445 Donnie, just fucking leave it. We gotta go now! 1507 01:41:01,446 --> 01:41:03,317 DONNIE: Jeez, hold on. NICK: Just get up! 1508 01:41:03,318 --> 01:41:04,796 DONNIE: Wait! Wait! Wait! Wait! 1509 01:41:04,797 --> 01:41:05,798 Wait! 1510 01:41:07,496 --> 01:41:08,671 Thank fucking God. 1511 01:41:13,980 --> 01:41:15,156 [ELEVATOR DINGS] 1512 01:41:23,903 --> 01:41:24,903 [SIGHS] 1513 01:41:25,949 --> 01:41:27,298 Houdini One, come in. 1514 01:41:28,647 --> 01:41:29,996 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1515 01:41:31,737 --> 01:41:33,261 [LIGHT SWITCHES CLICKING] 1516 01:41:34,653 --> 01:41:35,654 [SIGHS] 1517 01:41:45,186 --> 01:41:46,187 [BEEPS] 1518 01:41:55,283 --> 01:41:56,284 [GATE LOCKS] 1519 01:42:18,828 --> 01:42:20,873 NICK: Houdini One moving up the Mineshaft. 1520 01:42:21,570 --> 01:42:23,788 [SIGHS] Copy. 1521 01:42:23,789 --> 01:42:25,487 [THRILLING MUSIC PLAYING] 1522 01:42:35,323 --> 01:42:36,454 [GRUNTING] 1523 01:42:38,456 --> 01:42:40,240 [BREATHING HEAVILY] 1524 01:42:40,241 --> 01:42:41,459 [GRUNTS] 1525 01:42:51,687 --> 01:42:53,688 NICK: Houdini One holding at Corona. 1526 01:42:53,689 --> 01:42:55,081 [PANTING] 1527 01:42:57,823 --> 01:42:59,260 You're green at Corona. 1528 01:42:59,869 --> 01:43:01,305 [CREAKING] 1529 01:43:06,658 --> 01:43:09,095 JOVANNA: 140 seconds green at Corona. 1530 01:43:11,054 --> 01:43:12,098 DRAGAN: Bags are secure. 1531 01:43:13,926 --> 01:43:15,319 [GRUNTS] 1532 01:43:29,028 --> 01:43:30,986 Sixty seconds at Corona. 1533 01:43:30,987 --> 01:43:32,206 [NICK GRUNTS] 1534 01:43:38,647 --> 01:43:40,343 At Becks! At Becks! 1535 01:43:40,344 --> 01:43:43,782 JOVANNA: Hold at Becks. Corona red in 45. 1536 01:43:44,348 --> 01:43:45,610 [GRUNTING] 1537 01:43:49,875 --> 01:43:51,312 [COUGHING] 1538 01:43:53,444 --> 01:43:55,011 JOVANNA: Corona red in 30. 1539 01:43:56,360 --> 01:43:57,534 DONNIE: Fuck. 1540 01:43:57,535 --> 01:43:59,363 [THRILLING MUSIC CONTINUES] 1541 01:44:06,414 --> 01:44:08,633 [DRAGAN GRUNTS, PANTS] 1542 01:44:09,808 --> 01:44:12,723 Hold at Becks. Corona red in 20. 1543 01:44:12,724 --> 01:44:13,724 Becks red. 1544 01:44:15,858 --> 01:44:18,730 Three seconds to switch route. Hold for command. 1545 01:44:20,689 --> 01:44:21,690 [MUSIC STOPS] 1546 01:44:25,171 --> 01:44:26,521 Becks green. Becks green. 1547 01:44:31,526 --> 01:44:33,397 [COMMENTATOR SPEAKING FRENCH ON CELL PHONE] 1548 01:44:36,270 --> 01:44:37,488 [TENSE MUSIC PLAYING] 1549 01:44:43,929 --> 01:44:45,452 NICK: Carbon Actual, we are clear. 1550 01:44:45,453 --> 01:44:47,585 [SIGHS] Okay. 1551 01:44:57,000 --> 01:44:59,252 What are we gonna do about this? 1552 01:44:57,203 --> 01:44:58,509 [SPEAKING FRENCH] 1553 01:44:59,419 --> 01:45:00,753 Look at these dumb asses. 1554 01:45:04,733 --> 01:45:05,933 DONNIE: [IN ENGLISH] Oh, fuck. 1555 01:45:14,656 --> 01:45:15,656 Shit! 1556 01:45:18,399 --> 01:45:20,009 - [NICK GRUNTS] - Nick! Nick! 1557 01:45:22,359 --> 01:45:23,577 [CLATTERING] 1558 01:45:23,578 --> 01:45:25,188 [GUARD SPEAKING FRENCH] 1559 01:45:26,404 --> 01:45:27,780 What the hell is that? 1560 01:45:28,531 --> 01:45:33,411 - Hey! What the hell is that? - No idea. 1561 01:45:34,806 --> 01:45:36,154 FLORENTIN: [IN ENGLISH] What the f... 1562 01:45:36,155 --> 01:45:37,721 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1563 01:45:37,722 --> 01:45:39,917 We need to secure the roof. 1564 01:45:37,722 --> 01:45:38,897 [SPEAKING FRENCH] 1565 01:45:40,159 --> 01:45:41,465 [PANTING] 1566 01:45:43,075 --> 01:45:44,728 DONNIE: Go, go, come on. SLAVKO: Come on. 1567 01:45:44,729 --> 01:45:45,990 DONNIE: Come on. 1568 01:45:45,991 --> 01:45:47,151 FLORENTIN: I'll check it out. 1569 01:45:48,468 --> 01:45:50,053 I go. 1570 01:45:48,733 --> 01:45:49,778 [SPEAKING FRENCH] 1571 01:45:53,782 --> 01:45:55,957 Houdini One, dogs on the scent. Vanish. 1572 01:45:55,958 --> 01:45:58,002 - Fuck! - DONNIE: Go, go, go. 1573 01:45:58,003 --> 01:46:00,048 SLAVKO: Come on. DONNIE: Come on, Nick. 1574 01:46:00,049 --> 01:46:01,489 - [NICK GRUNTS] - DONNIE: You got it. 1575 01:46:04,140 --> 01:46:06,054 Yeah. 1576 01:46:06,055 --> 01:46:09,014 DRAGAN: Throw the backpack. NICK: Oh, fuck! 1577 01:46:12,322 --> 01:46:13,670 [GRUNTS] 1578 01:46:13,671 --> 01:46:15,237 DONNIE: Okay, go. Go, go. 1579 01:46:15,238 --> 01:46:16,500 DRAGAN: The pole! The pole! 1580 01:46:18,763 --> 01:46:20,590 Move, move, move. Move! 1581 01:46:20,591 --> 01:46:22,113 NICK: Carbon Actual, is Becks green? 1582 01:46:22,114 --> 01:46:24,421 JOVANNA: Copy. Confirm Houdini One, Becks green. 1583 01:46:27,924 --> 01:46:33,012 Copy. Lock down the gates and restrict personnel movement until we clear this. 1584 01:46:28,207 --> 01:46:30,209 [FLORENTIN SPEAKING FRENCH] 1585 01:46:33,137 --> 01:46:34,764 - Something fell off the roof. - What? 1586 01:46:34,889 --> 01:46:35,722 I'll clear the roof, then move down. 1587 01:46:35,723 --> 01:46:37,265 You patrol level 2 up, take the stairwells. 1588 01:46:37,266 --> 01:46:38,267 Meet in the middle. 1589 01:46:38,392 --> 01:46:40,393 [IN ENGLISH] Okay. 1590 01:46:40,394 --> 01:46:42,063 OK, great. 1591 01:46:40,481 --> 01:46:43,613 - So, I want you to clear the atrium stairs, all right? - [CLEMENT SPEAKING FRENCH] 1592 01:46:43,614 --> 01:46:45,659 [IN ENGLISH] And don't forget to lock down the fucking elevator, yeah? 1593 01:46:45,660 --> 01:46:46,692 Got it. 1594 01:46:45,660 --> 01:46:46,748 [CLEMENT SPEAKING FRENCH] 1595 01:46:48,924 --> 01:46:50,620 [DOOR CLOSES] 1596 01:46:50,621 --> 01:46:52,144 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1597 01:47:00,588 --> 01:47:01,589 [DOOR CLOSES] 1598 01:47:10,641 --> 01:47:12,382 [FOOTSTEPS THUDDING] 1599 01:47:16,038 --> 01:47:17,038 [DOOR CLOSES] 1600 01:47:40,758 --> 01:47:41,758 [IN ENGLISH] Roof clear. 1601 01:47:56,121 --> 01:47:58,949 DONNIE: Carbon Actual, I need the location of Houdini One. 1602 01:47:58,950 --> 01:48:00,299 Location of Houdini One. 1603 01:48:02,258 --> 01:48:03,477 [TIRES SCREECH] 1604 01:48:04,145 --> 01:48:06,105 What's that fucking Porsche racing from? 1605 01:48:04,390 --> 01:48:05,957 [MILAN SPEAKING FRENCH] 1606 01:48:14,739 --> 01:48:17,491 5 cleared moving to 4. 1607 01:48:31,461 --> 01:48:32,767 [IN ENGLISH] What the fuck? 1608 01:48:40,949 --> 01:48:43,560 NICK: Hands off weapon. Just relax. 1609 01:48:45,997 --> 01:48:47,825 Don't be stupid. All right? 1610 01:48:49,649 --> 01:48:50,650 Who the fuck are you?! 1611 01:48:49,784 --> 01:48:50,914 [SPEAKING FRENCH] 1612 01:48:50,915 --> 01:48:52,613 NICK: [IN ENGLISH] Don't be fucking stupid. 1613 01:48:54,963 --> 01:48:56,947 What the fuck? What the fuck? 1614 01:48:56,948 --> 01:48:58,199 Shots fired! Shots fired! 1615 01:48:57,095 --> 01:48:58,426 [SPEAKING FRENCH] 1616 01:48:58,427 --> 01:49:00,284 - Shots fired! Shots fired! - The fuck? 1617 01:49:00,409 --> 01:49:01,409 Trigger alarm. 1618 01:49:01,410 --> 01:49:03,536 - [LAMBOR SPEAKING] - [ALARM BLARING] 1619 01:49:03,537 --> 01:49:05,015 JOVANNA: [IN ENGLISH] What the fuck? 1620 01:49:05,016 --> 01:49:06,713 [CLEMENT GROANING] 1621 01:49:06,714 --> 01:49:09,151 Relax, relax. I aimed center mass. 1622 01:49:13,982 --> 01:49:15,373 You're okay. All right? 1623 01:49:15,374 --> 01:49:16,766 It's gonna hurt a few days, though. 1624 01:49:16,767 --> 01:49:17,941 [GROANS, BREATHES HEAVILY] 1625 01:49:17,942 --> 01:49:19,073 Sorry about that. 1626 01:49:19,074 --> 01:49:20,510 [ALARM CONTINUES BLARING] 1627 01:49:38,397 --> 01:49:40,529 Stranger. Vanish. Northside. Now, now, now! 1628 01:49:40,530 --> 01:49:42,966 DONNIE: We got him. We got him. Northside. Northside. 1629 01:49:42,967 --> 01:49:43,967 JOVANNA: Copy that. 1630 01:49:52,455 --> 01:49:53,761 [GRUNTS, GROANS] 1631 01:49:56,024 --> 01:49:57,104 SLAVKO: It's him! It's him! 1632 01:49:58,069 --> 01:49:59,069 [PANTING] 1633 01:50:01,290 --> 01:50:03,074 DONNIE: Let's go, let's go! We gotta go! 1634 01:50:03,684 --> 01:50:04,815 [GROANS] 1635 01:50:08,297 --> 01:50:09,519 NICK: Ah, fuck! 1636 01:50:09,520 --> 01:50:10,855 The fucking Porsche again! 1637 01:50:09,733 --> 01:50:10,908 [MILAN SPEAKING FRENCH] 1638 01:50:12,606 --> 01:50:14,233 TRC Nice for WDC 14. 1639 01:50:14,400 --> 01:50:16,565 Porsche sedan, white. Plate number... 1640 01:50:16,566 --> 01:50:18,001 [IN ENGLISH] What the fuck? 1641 01:50:18,002 --> 01:50:19,308 [LAMBOR CONTINUES INDISTINCTLY] 1642 01:50:20,918 --> 01:50:22,790 [ALARM CONTINUES BLARING] 1643 01:50:31,102 --> 01:50:32,190 NICK: Shit. ANPR. 1644 01:50:37,631 --> 01:50:40,551 Grab that plate there. Run it. 1645 01:50:37,848 --> 01:50:39,328 [SPEAKING FRENCH] 1646 01:50:40,808 --> 01:50:42,592 [INTENSE MUSIC PLAYING] 1647 01:50:43,763 --> 01:50:44,763 What does it say? 1648 01:50:44,805 --> 01:50:46,599 I repeat, white Porsche. 1649 01:50:45,160 --> 01:50:46,509 [LAMBOR SPEAKING] 1650 01:50:47,183 --> 01:50:51,187 White Porsche heading east on 400 block of Rue de Robert. 1651 01:50:47,510 --> 01:50:49,164 [OPERATOR SPEAKING] 1652 01:50:50,644 --> 01:50:51,906 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 1653 01:51:14,580 --> 01:51:15,712 [SPEAKING SERBIAN] 1654 01:51:20,891 --> 01:51:22,196 JOVANNA: [IN ENGLISH] If any of us get burned, 1655 01:51:22,197 --> 01:51:23,719 Slobodan will put your cut away. 1656 01:51:23,720 --> 01:51:26,853 And it'll be waiting for you when you get out. Good luck. 1657 01:51:26,854 --> 01:51:28,376 Focus. 1658 01:51:28,377 --> 01:51:29,551 DRAGAN: Good luck, brother. 1659 01:51:29,552 --> 01:51:30,988 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1660 01:51:51,313 --> 01:51:52,836 [SIREN WAILING] 1661 01:52:23,693 --> 01:52:24,868 [KEYPAD BEEPING] 1662 01:52:25,782 --> 01:52:27,131 [MUSIC FADES] 1663 01:52:49,346 --> 01:52:50,555 Fuck. It's not possible. 1664 01:52:49,632 --> 01:52:51,068 [SPEAKING FRENCH] 1665 01:52:51,069 --> 01:52:53,934 - Fuck. - Are you fucking kidding me. 1666 01:52:55,394 --> 01:52:58,147 Flash, flash. We've been robbed. 1667 01:52:58,647 --> 01:53:01,942 I repeat, we have been robbed. 1668 01:53:02,210 --> 01:53:03,646 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1669 01:53:04,821 --> 01:53:06,301 [BREATHING HEAVILY] 1670 01:53:56,003 --> 01:53:57,874 Watch our six. Those aren't police headlights. 1671 01:54:03,662 --> 01:54:04,881 They're not friendly either. 1672 01:54:14,238 --> 01:54:15,238 Fuck. 1673 01:54:17,067 --> 01:54:18,067 NICK: Mag. 1674 01:54:23,073 --> 01:54:26,075 Drive. I shoot. Call out, brakes. 1675 01:54:26,076 --> 01:54:27,076 Copy. 1676 01:54:27,904 --> 01:54:29,297 [TIRES SCREECHING] 1677 01:54:30,211 --> 01:54:31,516 Shit. There's two of them. 1678 01:54:35,172 --> 01:54:36,259 DONNIE: Oh, God! NICK: Fuck! 1679 01:54:36,260 --> 01:54:37,460 DONNIE: Take the wheel! Wheel! 1680 01:54:42,310 --> 01:54:44,225 - Hey! Move! Move! - DONNIE: I'm good! I'm good! 1681 01:54:57,891 --> 01:54:58,891 [GRUNTS] 1682 01:54:59,762 --> 01:55:00,762 NICK: Mag change. 1683 01:55:09,032 --> 01:55:10,293 I need a better shot. 1684 01:55:10,294 --> 01:55:12,054 - Hold on! I can't hear you. - DONNIE: Brake! 1685 01:55:13,384 --> 01:55:14,603 [TIRES SCREECHING] 1686 01:55:24,004 --> 01:55:25,004 [SCREAMS] 1687 01:55:26,136 --> 01:55:27,180 [GRUNTS] 1688 01:55:27,181 --> 01:55:29,138 Fuck! I'm fucking hit up, man! 1689 01:55:29,139 --> 01:55:30,139 DONNIE: Hold on! 1690 01:55:40,411 --> 01:55:42,718 - Mags change. You all right? - Yeah, I'm okay. 1691 01:55:44,104 --> 01:55:45,230 We're changing mag! 1692 01:55:44,372 --> 01:55:45,373 [SPEAKING SERBIAN] 1693 01:55:46,440 --> 01:55:47,566 Ready again! 1694 01:55:47,691 --> 01:55:48,691 Let's go! 1695 01:55:50,160 --> 01:55:51,334 NICK:[IN ENGLISH] Shit, still on us. 1696 01:55:51,335 --> 01:55:52,596 - Can you loose 'em? - DONNIE: Fucking trying. 1697 01:55:52,597 --> 01:55:54,317 - Those dudes are drivers. - NICK: Oh, shit. 1698 01:56:02,172 --> 01:56:05,088 [ENGINES REVVING] 1699 01:56:09,088 --> 01:56:11,882 The right lane man, keep the right lane! 1700 01:56:09,353 --> 01:56:10,746 [DARKO SPEAKING SERBIAN] 1701 01:56:16,099 --> 01:56:17,882 [GRUNTS] 1702 01:56:17,883 --> 01:56:19,841 DONNIE: [IN ENGLISH] Shit! Fuck! 1703 01:56:19,842 --> 01:56:21,843 Right this side. I got a clean shot. 1704 01:56:21,844 --> 01:56:22,844 Got you, break. 1705 01:56:34,726 --> 01:56:36,249 NICK: I'm out. Mag change. 1706 01:56:36,250 --> 01:56:37,251 I've got ammo. 1707 01:56:38,904 --> 01:56:40,210 [TIRES SCREECHING] 1708 01:56:42,746 --> 01:56:43,746 Now! Now! Now! 1709 01:56:42,996 --> 01:56:44,171 [SPEAKING SERBIAN] 1710 01:56:45,346 --> 01:56:46,825 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1711 01:56:52,527 --> 01:56:53,687 NICK: [IN ENGLISH] Fuck this. 1712 01:57:00,622 --> 01:57:01,622 [GROANS] 1713 01:57:07,150 --> 01:57:08,411 NICK: Fuck, yeah! 1714 01:57:08,412 --> 01:57:09,898 Motherfucker! 1715 01:57:08,412 --> 01:57:09,544 [SPEAKING SERBIAN] 1716 01:57:10,149 --> 01:57:11,525 Hit it! Hit it! 1717 01:57:17,682 --> 01:57:18,962 NICK: [IN ENGLISH] Okay, I'm out. 1718 01:57:24,515 --> 01:57:26,126 - [HISSING] - [TIRES SCREECHING] 1719 01:57:30,956 --> 01:57:32,131 DONNIE: Fuck! 1720 01:57:32,132 --> 01:57:33,219 Fuck! 1721 01:57:33,220 --> 01:57:34,611 [GROANING] 1722 01:57:34,612 --> 01:57:36,005 [TIRE WHIRRING] 1723 01:57:44,709 --> 01:57:45,754 [GUN FIRING] 1724 01:57:47,060 --> 01:57:48,670 [SHELLS CLINKING] 1725 01:57:59,159 --> 01:58:00,247 [GRUNTS] 1726 01:58:04,816 --> 01:58:05,817 [CAR DOOR CLOSES] 1727 01:58:25,272 --> 01:58:26,969 [WIND BLOWING] 1728 01:59:48,877 --> 01:59:49,921 What the fuck was that? 1729 01:59:51,793 --> 01:59:52,793 His fault. 1730 01:59:57,625 --> 01:59:59,265 - SLAVKO: That's it? - [BREATHING HEAVILY] 1731 02:00:00,454 --> 02:00:02,151 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1732 02:00:12,814 --> 02:00:13,944 [LIGHTS MATCH] 1733 02:00:13,945 --> 02:00:15,338 [FLAME WHOOSHES] 1734 02:00:16,774 --> 02:00:18,211 [GLASS BREAKING] 1735 02:00:19,560 --> 02:00:21,257 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 1736 02:00:49,868 --> 02:00:51,995 - [Italian] - Good morning. - Good morning. 1737 02:00:53,080 --> 02:00:54,206 This way. 1738 02:00:55,707 --> 02:00:57,209 My husband is upstairs. 1739 02:00:58,085 --> 02:01:00,337 Mario! We're here. 1740 02:01:03,090 --> 02:01:04,257 They've arrived. 1741 02:01:04,735 --> 02:01:07,085 - JOVANA: [IN ENGLISH] Hey, hey! - Hey. 1742 02:01:08,391 --> 02:01:09,740 [INDISTINCT CHATTER] 1743 02:01:10,959 --> 02:01:12,655 - Hey, you. - Hey. 1744 02:01:12,656 --> 02:01:14,483 DRAGAN: You okay? DONNIE: Yeah, man. 1745 02:01:14,484 --> 02:01:15,919 [JOVANNA CHUCKLES] 1746 02:01:15,920 --> 02:01:18,008 - Slobodan. - Jean-Jacques. [CHUCKLES] 1747 02:01:18,009 --> 02:01:19,575 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 1748 02:01:19,576 --> 02:01:21,056 SLAVKO: Slobodan, he is Nick. 1749 02:01:22,100 --> 02:01:23,187 Sit down with us. 1750 02:01:23,188 --> 02:01:24,233 Take a seat, please. 1751 02:01:25,974 --> 02:01:29,194 [OPERATIC MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1752 02:01:30,674 --> 02:01:31,675 [GASPS] 1753 02:01:32,328 --> 02:01:33,677 [CHUCKLES SOFTLY] 1754 02:01:35,505 --> 02:01:37,028 [ALL LAUGHING] 1755 02:01:40,336 --> 02:01:41,424 [EXHALES DEEPLY] 1756 02:01:45,863 --> 02:01:47,081 NICK: Ah! 1757 02:01:47,082 --> 02:01:48,300 Yeah! 1758 02:01:48,301 --> 02:01:49,385 Thank you. 1759 02:01:49,386 --> 02:01:52,389 - Thanks. - You're welcome. 1760 02:01:49,693 --> 02:01:52,782 - [SLAVKO SPEAKING ITALIAN] - [LADY MONDINI SPEAKING] 1761 02:01:52,783 --> 02:01:54,262 Signore. 1762 02:01:54,263 --> 02:01:55,959 [IN ENGLISH] Thank you. Thank you. 1763 02:01:55,960 --> 02:01:57,483 Ah. You saved the town. 1764 02:01:57,484 --> 02:01:59,486 - Huh? - Okay, guys. Stand up, please. 1765 02:02:01,488 --> 02:02:02,792 To heist of century. 1766 02:02:02,793 --> 02:02:03,924 And to the Panthers. 1767 02:02:03,925 --> 02:02:05,709 [ALL TOASTING IN ITALIAN] 1768 02:02:10,018 --> 02:02:11,018 DONNIE: Ah! 1769 02:02:11,846 --> 02:02:12,846 [SLAVKO SIGHS] 1770 02:02:14,501 --> 02:02:16,893 - [INDISTINCT CONVERSATION] - [NICK SIGHS] 1771 02:02:16,894 --> 02:02:18,199 - [IN ENGLISH] You good? - I'm good. 1772 02:02:18,200 --> 02:02:19,462 [CHUCKLES] 1773 02:02:21,551 --> 02:02:22,769 [DONNIE CHEERS] 1774 02:02:22,770 --> 02:02:24,075 [INDISTINCT CONVERSATION] 1775 02:02:26,382 --> 02:02:27,426 [SIGHS] 1776 02:02:27,427 --> 02:02:28,732 [INDISTINCT CHATTER] 1777 02:02:30,560 --> 02:02:31,691 Oh, come on. 1778 02:02:31,692 --> 02:02:33,257 - SLAVKO: Look at that. - No! 1779 02:02:33,258 --> 02:02:34,259 [ALL LAUGHING] 1780 02:02:36,218 --> 02:02:38,872 We saved this one, we saved this one for you. 1781 02:02:38,873 --> 02:02:40,743 - Thank you. Thank you. - Your style. 1782 02:02:40,744 --> 02:02:43,355 DONNIE: Hey. Keep your hands to yourself, man. 1783 02:02:43,356 --> 02:02:45,618 [INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER] 1784 02:02:45,619 --> 02:02:47,490 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1785 02:02:59,415 --> 02:03:00,720 [DOOR SLAMS] 1786 02:03:00,721 --> 02:03:02,243 Hey, hey, hey! Hey! 1787 02:03:02,244 --> 02:03:03,793 - Hey! - Freeze! 1788 02:03:02,244 --> 02:03:03,506 [POLICEMAN 1 SPEAKING ITALIAN] 1789 02:03:03,794 --> 02:03:06,463 - Freeze! - Police! 1790 02:03:06,770 --> 02:03:08,730 - [POLICEMEN CLAMORING] - [IN ENGLISH] Okay, okay! 1791 02:03:10,208 --> 02:03:11,861 POLICEMAN 2: Don't move! 1792 02:03:11,862 --> 02:03:12,862 NICK: Hey, hey, hey! 1793 02:03:15,518 --> 02:03:17,301 POLICEMAN 3: Don't move, don't move! 1794 02:03:17,302 --> 02:03:19,391 POLICEMAN 4: Don't move! Hands back! 1795 02:03:19,392 --> 02:03:21,103 Let's go! Let's go! 1796 02:03:19,392 --> 02:03:21,349 [POLICEMAN 5 SPEAKING ITALIAN] 1797 02:03:21,350 --> 02:03:22,807 [INDISTINCT SHOUTING] 1798 02:03:22,808 --> 02:03:24,481 Let's go! Let's go! Let's go! 1799 02:03:25,615 --> 02:03:27,095 DONNIE: [IN ENGLISH] Hey! Hey! 1800 02:03:28,488 --> 02:03:29,792 POLICEMAN 6: Go! Go! 1801 02:03:29,793 --> 02:03:31,273 POLICEMAN 7: Move, move! 1802 02:03:32,970 --> 02:03:34,362 Move! 1803 02:03:34,363 --> 02:03:35,581 POLICEMAN 8: Let's go! 1804 02:03:35,582 --> 02:03:37,061 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 1805 02:03:39,237 --> 02:03:40,500 [JOVANNA GRUNTS] 1806 02:03:49,770 --> 02:03:51,598 [POLICEMAN SPEAKING ITALIAN] 1807 02:04:02,435 --> 02:04:03,653 [HANDCUFF CLICKS] 1808 02:04:09,093 --> 02:04:10,920 HUGO: [IN ENGLISH] You okay? 1809 02:04:10,921 --> 02:04:12,662 [EXHALES DEEPLY] Yeah. 1810 02:04:13,924 --> 02:04:15,404 You want to do the honors? 1811 02:04:16,884 --> 02:04:19,451 You do it. Your jurisdiction. 1812 02:04:19,452 --> 02:04:20,931 [BREATHING HEAVILY] 1813 02:04:22,019 --> 02:04:23,673 [PANTING] 1814 02:05:00,405 --> 02:05:04,670 HUGO: Anything you say can and will be used against you in the court of law. 1815 02:05:04,671 --> 02:05:06,498 You have the right to an attorney... 1816 02:05:06,499 --> 02:05:08,936 - [CONTINUES INDISTINCTLY] - [POLICEMAN SPEAKING ITALIAN] 1817 02:05:11,504 --> 02:05:13,244 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 1818 02:05:18,772 --> 02:05:21,852 POLICEMAN: [IN ENGLISH] With these rights in mind, do you wish to speak to me? 1819 02:05:32,873 --> 02:05:34,004 Well played. 1820 02:05:35,266 --> 02:05:36,441 I guess. 1821 02:05:38,356 --> 02:05:40,706 Do you want something else? 1822 02:05:40,707 --> 02:05:41,838 I'll have a croissant. 1823 02:05:43,013 --> 02:05:44,013 [CHUCKLING] 1824 02:05:45,189 --> 02:05:46,189 Parfait. 1825 02:05:48,584 --> 02:05:49,976 [BREATHES DEEPLY] 1826 02:05:49,977 --> 02:05:52,370 You know, you did the right thing coming in, huh? 1827 02:05:54,677 --> 02:05:55,677 [SIGHS] 1828 02:05:57,854 --> 02:05:59,073 It's strange, huh? 1829 02:06:00,640 --> 02:06:03,164 Living on the other side feels good, no? 1830 02:06:07,342 --> 02:06:08,561 Yeah. 1831 02:06:09,866 --> 02:06:11,128 Too good. 1832 02:06:15,219 --> 02:06:16,351 [SIGHS DEEPLY] 1833 02:06:17,352 --> 02:06:18,396 Respect. 1834 02:06:23,271 --> 02:06:24,271 Time to go home, huh? 1835 02:06:26,883 --> 02:06:27,928 To what? 1836 02:07:04,007 --> 02:07:05,442 [MUSIC FADES] 1837 02:07:05,443 --> 02:07:07,837 [LA MIA VITA BY BRICE DAVOLI PLAYING OVER SPEAKERS] 1838 02:07:35,125 --> 02:07:36,561 [INDISTINCT SHOUTING] 1839 02:07:38,085 --> 02:07:39,485 [CELL DOOR OPENS] 1840 02:07:39,486 --> 02:07:41,488 Visitor. Handcuffs. 1841 02:07:39,521 --> 02:07:40,783 [SPEAKING FRENCH] 1842 02:07:42,489 --> 02:07:47,911 Hurry up. I haven't got all day. Come on, quickly. 1843 02:07:50,358 --> 02:07:51,358 [DOOR BUZZES] 1844 02:07:53,750 --> 02:07:57,545 Sit down. And no messing around. 1845 02:08:00,757 --> 02:08:02,675 You've got five minutes. 1846 02:08:13,990 --> 02:08:15,122 [IN ENGLISH] That was fun. 1847 02:08:20,388 --> 02:08:21,476 So, we even? 1848 02:08:25,567 --> 02:08:27,874 Yeah. We're even. 1849 02:08:32,008 --> 02:08:33,488 Feel good about yourself? 1850 02:08:38,580 --> 02:08:40,494 Actually, no. 1851 02:08:40,495 --> 02:08:42,845 I thought I would feel a little better, to be honest. 1852 02:08:46,936 --> 02:08:48,503 You're a piece of shit. 1853 02:08:52,115 --> 02:08:53,115 [EXHALES] 1854 02:08:58,731 --> 02:08:59,993 [CLEARS THROAT] 1855 02:09:01,298 --> 02:09:02,778 I did save your life, though. 1856 02:09:04,998 --> 02:09:06,129 So, that was real? 1857 02:09:07,217 --> 02:09:08,262 Yeah. 1858 02:09:09,654 --> 02:09:10,655 Yeah. 1859 02:09:12,179 --> 02:09:15,704 So, you've just been fuckin' with me this whole time? 1860 02:09:20,665 --> 02:09:22,711 No. No. Not the whole time. 1861 02:09:25,235 --> 02:09:26,759 But at the end of the day, 1862 02:09:28,021 --> 02:09:30,023 a tiger just can't change his stripes. 1863 02:09:31,851 --> 02:09:32,852 Just can't. 1864 02:09:37,117 --> 02:09:38,205 [SCOFFS] 1865 02:09:39,249 --> 02:09:40,468 I'll see you, Fraulein. 1866 02:09:51,087 --> 02:09:52,132 By the way... 1867 02:09:54,003 --> 02:09:55,308 sit back left. 1868 02:09:55,309 --> 02:09:56,701 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1869 02:09:59,748 --> 02:10:01,054 - [SIGHS] - [DOOR BUZZES] 1870 02:10:03,273 --> 02:10:04,535 [INDISTINCT CHATTER] 1871 02:10:30,648 --> 02:10:31,954 [DOOR BUZZES] 1872 02:10:34,522 --> 02:10:36,045 [POLICEMAN SPEAKING FRENCH] 1873 02:10:37,264 --> 02:10:38,700 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1874 02:11:01,941 --> 02:11:04,030 [TENSE MUSIC PLAYING] 1875 02:11:35,013 --> 02:11:37,890 Hit unlock! Hands on the window! 1876 02:11:35,278 --> 02:11:36,366 [SPEAKING FRENCH] 1877 02:11:42,329 --> 02:11:43,417 [IN ENGLISH] Back left! 1878 02:11:54,863 --> 02:11:55,951 Get ready to move. 1879 02:11:56,909 --> 02:11:58,345 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1880 02:13:17,424 --> 02:13:19,078 [TENSE MUSIC CONTINUES] 1881 02:13:44,799 --> 02:13:45,974 [MUSIC FADES] 1882 02:14:06,081 --> 02:14:07,909 Do we just get this over with already? 1883 02:14:09,000 --> 02:14:11,753 He's saying we should get this over with. 1884 02:14:09,258 --> 02:14:10,781 [SPEAKING SICILIAN] 1885 02:14:12,740 --> 02:14:13,784 [IN ENGLISH] No. 1886 02:14:16,758 --> 02:14:19,551 Hey, guys. Get him something to drink. 1887 02:14:16,961 --> 02:14:18,224 [SPEAKING SICILIAN] 1888 02:14:19,552 --> 02:14:23,014 Be polite. He's our guest. 1889 02:14:26,517 --> 02:14:29,270 Hey, boy. What's wrong? 1890 02:14:32,890 --> 02:14:35,980 ZAMBA: [IN ENGLISH] He says, "Relax. Enjoy your beer." 1891 02:14:43,901 --> 02:14:45,599 [THE OCTOPUS SPEAKING SICILIAN] 1892 02:14:53,998 --> 02:14:57,131 [IN ENGLISH] He says that if he wanted you gone, 1893 02:14:57,132 --> 02:14:59,742 that would have happened a long time ago. 1894 02:14:59,743 --> 02:15:01,397 [SPEAKING SICILIAN] 1895 02:15:04,792 --> 02:15:07,359 ZAMBA: [IN ENGLISH] He wants to meet you. 1896 02:15:07,360 --> 02:15:09,101 [THE OCTOPUS SPEAKING SICILIAN] 1897 02:15:12,626 --> 02:15:14,409 ZAMBA: [IN ENGLISH] Because he wanted to meet the man 1898 02:15:14,410 --> 02:15:16,281 who got his goods back. 1899 02:15:16,282 --> 02:15:17,413 [SPEAKING SICILIAN] 1900 02:15:25,552 --> 02:15:29,163 [IN ENGLISH] Because he wants to know how the hell you did it. 1901 02:15:29,164 --> 02:15:34,212 You are Harry fucking Houdini! 1902 02:15:34,213 --> 02:15:35,953 [ALL LAUGHING] 1903 02:15:43,222 --> 02:15:48,140 And now, you work for me. 1904 02:15:54,363 --> 02:15:56,278 [OUTRO BY M83 PLAYING] 1905 02:15:58,976 --> 02:16:00,021 So, what's next? 1906 02:16:09,770 --> 02:16:11,336 [CELL PHONE CHIMES] 1907 02:16:11,337 --> 02:16:15,297 - ♪ If I was the king - ♪ Of my own land 1908 02:16:21,303 --> 02:16:24,479 ♪ Facing tempests of dust 1909 02:16:24,480 --> 02:16:29,137 ♪ I'll fight until the end 1910 02:16:33,315 --> 02:16:38,538 ♪ Creatures of my dreams - ♪ Raise up and dance with me 1911 02:16:47,764 --> 02:16:49,766 ♪ Now and forever 1912 02:16:51,028 --> 02:16:57,028 ♪ I'm your king ♪ 1913 02:18:20,553 --> 02:18:21,728 [MUSIC FADES] 1914 02:18:26,254 --> 02:18:27,534 [SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 1915 02:19:21,309 --> 02:19:23,006 [SLOW INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1916 02:21:37,489 --> 02:21:39,491 [SLOW INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1917 02:24:04,418 --> 02:24:06,028 [MUSIC FADES] 122927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.