All language subtitles for Cruel Love The Ruth Ellis S01E01 (video-converter.com)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
你不许说
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
我许你不许说
3
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
你许你不许说
4
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
你许你不许说
5
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
你许你不许说
6
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
你许你不许说
7
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
你许你不许说
8
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
你许你不许说
9
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
你许你不许说
10
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
你许你不许说
11
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
你许你不许说
12
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
你许你不许说
13
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
你许你不许说
14
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
你许你不许说
15
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
你许你不许说
16
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
你许你不许说
17
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
你许你不许说
18
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
你许你不许说
19
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
你许你不许说
20
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
你许你不许说
21
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
你许你不许说
22
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
你许你不许说
23
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
你许你 我许你
24
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
你许你 bills
25
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
你许你 worth
26
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
我许你
27
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
许你 paying
28
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
有信心
29
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
您坐
30
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
这样
31
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
call money
32
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
对
33
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
让你出去
34
00:00:34,000 --> 00:00:34,000
您许你
35
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
45号
36
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
福美
37
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
你好
38
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
你许你
39
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
好
40
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Record
41
00:00:44,000 --> 00:00:44,000
爱情
42
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
我很诚明
43
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
白发
44
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
り
45
00:00:48,000 --> 00:00:48,000
就一个
46
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
något
47
00:00:50,000 --> 00:00:50,000
谁
48
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
她
49
00:00:52,000 --> 00:00:52,000
对
50
00:00:53,000 --> 00:00:53,000
走了
51
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
加油
52
00:00:56,000 --> 00:00:56,000
糟了
53
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
去吧
54
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
来
55
00:01:06,000 --> 00:01:06,000
夫人
56
00:01:08,000 --> 00:01:08,000
别走
57
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
可以
58
00:01:11,000 --> 00:01:11,000
快
59
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
快
60
00:01:13,000 --> 00:01:13,000
快
61
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
借助
62
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
不是
63
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
忍痛
64
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
及…
65
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Thai
66
00:01:24,000 --> 00:01:30,000
心。。 curs
67
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
樂人
68
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
而已, 自己自己摸開
69
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
トイレ
70
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
不可以的
71
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
放棄
72
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
你说的
73
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
你怎麼不做呢
74
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
你怎麼不做呢
75
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
現在是
76
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
審討
77
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
審討
78
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
審討
79
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
審討
80
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
審討
81
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
審討
82
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
審討
83
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
審討
84
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
審討
85
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
審討
86
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
審討
87
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
審討
88
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
審討
89
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
審討
90
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
我們有看到
91
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
陳家瓣的
92
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
小姐
93
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
我告訴你
94
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
有甚麼事
95
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
告訴我們
96
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
小姐
97
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
審討
98
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
我不 вол得
99
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
我都怎麼不會
100
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
你好
101
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
早事吧
102
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
太好了
103
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
當然
104
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
我吃了點餐
105
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
我要一下
106
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
恭喜你
107
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
有一個大忙
108
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
怕一群� start
109
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
就要�2015
110
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Out of many girls of yours
111
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
bizi放著心
112
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
在你開吧
113
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
在吧
114
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
而是代表
115
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
業家的不同工人
116
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
和 web 希望
117
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
我們在 가
118
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
牛
119
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
鷼實用吾光共抱
120
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
特色上一頓宸證
121
00:04:38,000 --> 00:04:45,000
必須再關嵌 她開沒墅
122
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
身體省了很多
123
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
說過很多我平gg
124
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
當然有工房
125
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
沒說,算是 learnt
126
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
不如他結婚的
127
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
當然
128
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
另一位親孩子
129
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
我只需要不要
130
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
特色的運 XY
131
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
我愛 你 面子
132
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
这里是一丝
133
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
是 grow it
134
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
回来
135
00:05:22,000 --> 00:05:22,000
对
136
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
对
137
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
液实
138
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
容好
139
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
型 đây
140
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
这个兴� macho
141
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
个是我女女星
142
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
是
143
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
奶奶,童邪
144
00:05:38,000 --> 00:05:58,000
多只有六佩
145
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
就那一趟
146
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
今天是怎樣
147
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
就是一樣的
148
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Jiezmann
149
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
讓我告訴你
150
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
此事現在很像
151
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
創新的人
152
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
你為什麼會甫 month
153
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
不可以學過夜晚了?
154
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Set schön
155
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Shameric
156
00:06:47,000 --> 00:06:47,000
明月回ете
157
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
明月
158
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
明月
159
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
川普在那個夜夜
160
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
双排
161
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
我学于五次发生痞
162
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
只有九次
163
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
我在採卖 –线这是14元
164
00:07:03,000 --> 00:07:03,000
我前两帏
165
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
snow,wanted,wanted
166
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
是我想 eating
167
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
and the children's father
168
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
免了你
169
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
and the children's father
170
00:07:22,000 --> 00:07:22,000
uncle
171
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
and the children
172
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
and the children's father
173
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
and the children's father
174
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
and the childrens' father
175
00:07:33,000 --> 00:07:37,000
跟我的命令
176
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
在� Luckily there are many
177
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
你罄约一些
178
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
這樣可以狙噹你 another dream
179
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
mark
180
00:08:00,000 --> 00:08:00,000
sorry
181
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
西璽下 repellent
182
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
林伯雅
183
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
武雄
184
00:08:09,000 --> 00:08:24,000
B
185
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
振救者
186
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
六金
187
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
怎麼看得懂
188
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
她答應你
189
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
名字雖然叫永遠
190
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
但你將骯髮換上
191
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
這樣對立
192
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
uellaw
193
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
面對
194
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
為什麼他沒听出憾
195
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
他沒聽過愛
196
00:08:45,000 --> 00:08:45,000
他被如果你亭愛
197
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
沒有跟訊息
198
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
有錯
199
00:08:52,000 --> 00:08:52,000
從街上的
200
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
二人竖啦
201
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
我會有你
202
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
我會
203
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
我不會記錯你的名字
204
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
當初是嗎
205
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
三年前
206
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
梓智,你當時把她的鋼在你的房間
207
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
你以為她會把她的鋼筋鋼在鋼筋裡
208
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
是的
209
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
我把她鋼筋鋼在鋼筋裡
210
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
我把鋼筋鋼在鋼筋裡
211
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
我把鋼筋鋼在鋼筋裡
212
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
ondray, Whose is that?
213
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
我的 son
214
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Where'sondray?
215
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
是的,可以幫你
216
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Sexy Inspector Peter Gill
217
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
ondray, son of Mrs. Ruth Ellis, where is he?
218
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
ond number five
219
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
ondray?
220
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
是你的 son,ondray
221
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
快點去吧
222
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
ondray
223
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
ondray?
224
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
ondray
225
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
我不想要照顧佩斯勒斯
226
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
因為他有很多人
227
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
那是我的事
228
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
ondray, Mrs. Ellis
229
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
你會有關於你的鋼筋鋼的鋼筋
230
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
不僅有任何人的鋼筋
231
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
我會鋼筋鋼筋鋼
232
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
我已經告訴你
233
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
我已經告訴你
234
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
我已經告訴你
235
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
我已經告訴你
236
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
我已經告訴你
237
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
我已經告訴你
238
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
我已經告訴你
239
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
我已經告訴你
240
00:11:17,000 --> 00:11:24,000
我的鋼筋鋼筋 Ou
241
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
鋼筋鋼筋
242
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
我已經告訴你
243
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
我已經告訴你
244
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
我的鋼筋鋼筋
245
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
因為我已經告訴你
246
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
真的
247
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
我已經告訴你
248
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
我的鋼筋鋼筋
249
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
對我
250
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
你就想…
251
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
鋼筋鋼筋
252
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
你還是假的
253
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
是假的
254
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
是假的
255
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
是假的
256
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
是假的
257
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
是假的
258
00:11:46,000 --> 00:12:05,000
所以我洗肤,我沒向 forg
259
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
你大意模酢
260
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
幸事,我一直做心爱
261
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
曾經是自己
262
00:12:12,000 --> 00:12:12,000
末朅日
263
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
晚後 Clυχ
264
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
這樣的計劃
265
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
不是
266
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
為了放映
267
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
當然
268
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
你就知道
269
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
我猜你不會親生
270
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
長法局的人
271
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
事情不會了
272
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
作為同產
273
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
妳還無了解
274
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
自己可是
275
00:12:39,000 --> 00:12:39,000
房子不是
276
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
廟人
277
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
太平靜了
278
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
是的
279
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
开合成 Asky, 英雄
280
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
當筭殿
281
00:12:47,000 --> 00:12:47,000
依然童韧
282
00:12:51,000 --> 00:12:51,000
然后你
283
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
私不活
284
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
我尊責良
285
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
天
286
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
不要
287
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
我
288
00:13:09,000 --> 00:13:09,000
護盛
289
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
終事
290
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
難道
291
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
不舒服
292
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
小姐,那是我上傳的
293
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
所以你發生的
294
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
大小
295
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
你什麼話 你不該很好
296
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Deşa 他有一個不一樣的
297
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
才开始
298
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
锢了
299
00:13:44,000 --> 00:13:44,000
管好
300
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
紫軒
301
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
讓美國說
302
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
謝謝
303
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
乾脆
304
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
何重要
305
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
真良不错
306
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
传信,好
307
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
传信,解放 Rey连 psyche
308
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
我看见你听见
309
00:14:45,000 --> 00:14:45,000
你分享
310
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
會嗎
311
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
我有點流use
312
00:14:51,000 --> 00:14:51,000
我不太會
313
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
我可以幫你喝
314
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
你遇見這副籍
315
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
我給他吧
316
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
是啊 很好的
317
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
她是不是要吹一�20ミ heißt
318
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
老闲
319
00:15:40,000 --> 00:15:44,000
我大拉大大胸部谢谢
320
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
不过 você peasy
321
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
这个 SAYO
322
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
我大拉特
323
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
我在香港恨 not
324
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
方向尼厯
325
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
我绿肉
326
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
你相信她和我一旦
327
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
沒事了,沒什麼回應
328
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
別再想,他們不是把電話來
329
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
見面
330
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
當小朋友
331
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
你要幹什麼 沒差
332
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
我不想你
333
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
我很想你捏颂头
334
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
我没有周围
335
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
露遇之一
336
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
我知道你的狠胖
337
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
生门 faswan
338
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
你 wanting to 请你
339
00:16:48,000 --> 00:16:56,000
照顾去
340
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
而你的英語畢業
341
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
施想太小了
342
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
爬ahi
343
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Иfendim
344
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
切菜
345
00:17:29,000 --> 00:17:29,000
義壯
346
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
淡菜
347
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
極厲害
348
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
measurable
349
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
這條條是哪裡
350
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
中間付 dream
351
00:17:48,000 --> 00:17:48,000
小麗 這個
352
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
他們會易保守
353
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
邀帶 charge
354
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
混合
355
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
巧克力
356
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
沒有
357
00:18:03,000 --> 00:18:03,000
目睹
358
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
傳
359
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
我剛剛沒辦法
360
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
我明白
361
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
你很特別給我錢
362
00:18:30,000 --> 00:18:41,000
難道不是 entreganti
363
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
看見了
364
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
是微夢
365
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
千萬…
366
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
現在能ond未看到
367
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Principit would be looking forward
368
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
offer doesn't witness his sawra shoot likely
369
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
question is who gave her the gun
370
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
she claims it was security for a loan
371
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
the little club
372
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
she kept it in a drawer for three years
373
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
and
374
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
we both know that can't possibly be true
375
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
that gun doesn't mean sitting in a drawer
376
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
it's in perfect working condition
377
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
it's oiled
378
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
you were too bogg brief
379
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
not an arms expert
380
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
my prosecuted war crimes in Austria believe me
381
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
我沒有 gun
382
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
有什麼事情要求我插槍
383
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
一個年輕人沒有幾年
384
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
他也沒有辦法
385
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
20年, police have taught me
386
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
anyone is capable of almost anything
387
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
if you conducted
388
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
even the most cursory investigation
389
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
into where she obtained that gun
390
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
what I'm investigating
391
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
is the murder of an innocent young man
392
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
and what interest me
393
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
had a four bullish at that gun
394
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
and your client put into him
395
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
but
396
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
you know it doesn't went down after the first shot
397
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
it was on the ground
398
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
when she fired the next three
399
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
point blank range
400
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
told your client to do the decent thing
401
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
spare his family a trial
402
00:20:46,000 --> 00:20:46,000
Ruth Ellis
403
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
you have been charged with the murder
404
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
updated blackly
405
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
you will appear in this court
406
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
to enter a plea in 10 days time
407
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
until then
408
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
you will be reminded in custody
409
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
that Holloway women's prison
410
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
where did the gun come from Ruth?
411
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
I told you, security for a loan
412
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
you thought to defend you
413
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
I need you to be honest with me
414
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
honest Mr. Big Bad
415
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
my parents said a visit from a journalist
416
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
to the mirror
417
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
says his newspaper pay my legal fees
418
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
your fees
419
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
那's why you turned up the night I was arrested
420
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
because a tabliouid once an exclusive
421
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
someone's put you up to this
422
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
someone gave you the gun
423
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
and you all protected him
424
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
this way miss
425
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
please
426
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
how long do I last his arm?
427
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
you were in the scar
428
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
I once threw a girl in French and ponds
429
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
for asking that
430
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
you're a good boy
431
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
you didn't know that often
432
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
I heard you once drove a benty around the elbow
433
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
at all the 60 knows-how
434
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
didn't get caught there
435
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
I'm late
436
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
I'm late for what?
437
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Ruth speaking and sorry
438
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
you can show me all the fuss is about them
439
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
with your toy cars
440
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
I'll pay you champagne picnic
441
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
thank you
442
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
why don't you think it's all right
443
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
you all in?
444
00:24:19,000 --> 00:24:23,000
it's a twin cam version of the 1500 singer HRC
445
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
give me that
446
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
look we caught at the emperor
447
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
this car is gonna make my name
448
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
you don't believe me
449
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
you're a good boy
450
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
the emperor has arrived
451
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
oh David
452
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
how's she running?
453
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
like silk old boy
454
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
like silk
455
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
it's a beautiful day for her
456
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
good to see you David
457
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
hi
458
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
this is Clyde Gull
459
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
and Anthony Finnlater
460
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
and he's been working on the car with me
461
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
well he's the money and I'm the brains
462
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
hello
463
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
and this is Carol Finnlater
464
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Carol Ruth Ellis
465
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Ruth works at the little club
466
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
that's you now
467
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
manages it actually
468
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
we've brought champagne
469
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
let's crack it open shall we?
470
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
good choice
471
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
so what did you think of the emperor?
472
00:25:18,000 --> 00:25:22,000
don't tell David when I thought it was the real name
473
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
you're very sweet
474
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
I don't know where he's been
475
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
I'd never untie him
476
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
ever since
477
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
since what?
478
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
there's no secret David and I had a con dress
479
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
I don't know
480
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
I'm afraid
481
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
I'm afraid
482
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Carol, we're all
483
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
I do hope we see you again
484
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
one never knows if David
485
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
I'm keeping my fingers firmly crossed
486
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
coming
487
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
David speaking
488
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
I'm so sorry
489
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
to put you all through this
490
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
you have to plead insanity
491
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
I was saying when I did it
492
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
I meant to do it
493
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
I won't lie
494
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
what about Ultra?
495
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
then to be alright mom
496
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
it's alright
497
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
he's going to be taken care of
498
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
it's all arranged
499
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
I'm aged with her
500
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
oh I'm seeing
501
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
she swear she was saying when she did it
502
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
and I know my daughter
503
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
stubbornness of me or when she wants to be
504
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
what's going to happen to her?
505
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
I need something
506
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
to mount some sort of defense
507
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
if you won't tell me where she got the gun
508
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
and her reasons for wanting Blakely dead
509
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
make a precious little sense
510
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
you know he knocked her about
511
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
David was violent to Otta
512
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
she does pick him out of Ruth
513
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
if he has a history of violent relationships
514
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
our ex-husband
515
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
George Ellis
516
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
and it was his physics too
517
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
I don't know what went wrong
518
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
she was such a happy little girl
519
00:27:20,000 --> 00:27:23,000
raised sunshine
520
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
you're alright love
521
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
just get some water
522
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Muriel
523
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
is there anything you can tell me
524
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
that might help your sister?
525
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Muriel
526
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Ruth
527
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
she lost a baby recently
528
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
and she was a little bit scared
529
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
she was a little bit scared
530
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
she was a little bit scared
531
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
she was a little bit scared
532
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
she lost a baby recently
533
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
it was David's
534
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Jackie
535
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Jackie will you help Mr. Custle?
536
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Yes of course
537
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
no good for business
538
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
favouring some punters and neglecting others
539
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
give him your white wine
540
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
love a boy doesn't know to me
541
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
her rate's 10 quid a night
542
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
with every penny
543
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
she asked you to leave
544
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
piss off little Lord Fault Roy
545
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
you know I don't think I will
546
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
I think I'll be staying tonight
547
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
and tomorrow night
548
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
in fact I'm moving in
549
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
so there'll be no more late night calls
550
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
from you or any other sweaty old bastards
551
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
unless you want my stepfather
552
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
to speak to his good friend
553
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
the commissioner at Scotland Yard
554
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
and tell him you're running a brothel
555
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
clean up the bar downstairs
556
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
did you mean it?
557
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
I want to live with you
558
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
I want to live with you
559
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
so how many of you had up here?
560
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
how many?
561
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
many
562
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
it's gonna have to stop you now
563
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
I'm not gonna be able to stand it
564
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
I'm awfully afraid I'm falling in love with you
565
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
he'd beat you didn't he?
566
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
body covered in large bruises
567
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
with the skin broken in places
568
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
temporary deafness in one ear
569
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
strangulation bruises on neck
570
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
recent pregnancy loss
571
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
likelihood to close to the abdomen
572
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
this is what your doctor recorded
573
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
why didn't you tell the police?
574
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
he never asked
575
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
you will ask the baby
576
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
because David beat you
577
00:31:08,000 --> 00:31:11,000
there are four defenses to murder
578
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
self-defense
579
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
insanity proof you didn't do it
580
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
but we can't use any of those
581
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
the fourth is provocation
582
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
if David did something so terrible to you
583
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
it caused you to temporarily lose control
584
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
back in a bit of an instant
585
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
get back in your bed now
586
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
I didn't lose control
587
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
if you can be honest about what you've suffered
588
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
you can gain their sympathy
589
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
and the jury could recommend mercy
590
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
you would stand in a courtroom and beg
591
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
and I didn't kill David because he beat me
592
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
why did you kill him?
593
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
you wouldn't understand
594
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
you think I'm just a
595
00:32:04,000 --> 00:32:07,000
drab little man in a suit
596
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
perhaps I am
597
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
but men like me
598
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
we've seen things you can't imagine
599
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
inconceivable acts of cruelty
600
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
inconceivable suffering
601
00:32:18,000 --> 00:32:21,000
and always the embalances never to speak of his again
602
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
because to speak of it makes it real
603
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
I know you're lying about the murder
604
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
you said it was a black cab
605
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
dropped at the mag to the pub
606
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
but not one cabie has come forward
607
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
I've met a lot of London cabbies
608
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
and they remember who's in the back of their cars
609
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
especially when they're blondes
610
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
all over the papers accuse the murder
611
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
all right, that's all Mr. Bickford
612
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Mr. Bickford?
613
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
he's came from Mrs. Ellis
614
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
she said these every day
615
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
Mrs. Ellis has been reminded in the Holloway Prison
616
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Charles Firdbird
617
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
I've been instructed to act as her solicitor
618
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
I believe you're a friend of hers
619
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
more than a friend
620
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
I wouldn't say that
621
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
someone must have helped her
622
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
someone must have given her a gun
623
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
was it you?
624
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
I don't know
625
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
I don't know
626
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
I don't know
627
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
I don't know
628
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
what to do with the gun
629
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
what's it you
630
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
I have only her interest in mind
631
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
it was Dismune Custom
632
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
he drove you to the mag door
633
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
it can first tell me
634
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
it wouldn't make you say that
635
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
he's lying
636
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
沒活?
637
00:34:39,000 --> 00:34:57,000
不,測試一下
638
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
是我的事
639
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
我 Center
640
00:35:01,000 --> 00:35:01,000
好
641
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
我本來都沒 da therapeutic
642
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
我在求助 yellow
643
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
我沒求助我的
644
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
不過你網站一直 corner
645
00:35:07,000 --> 00:35:11,000
強調了我 Rosem Segitar
646
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
選擇他
647
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
尋求人無問題
648
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
這兒很複雜
649
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
我應該活在房子
650
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
我找Harry
651
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
他說這個這個文章
652
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
游炳
653
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
collapse高文
654
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
擔心inkleria
655
00:35:43,000 --> 00:36:03,000
感謝大家接受
656
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
打び
657
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
她不能寿動
658
00:36:20,000 --> 00:36:28,000
it Bremen
659
00:36:34,000 --> 00:36:37,000
十分二重
660
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
姚 laugh
661
00:36:48,000 --> 00:36:52,000
黃比目
662
00:36:53,000 --> 00:36:58,000
最熱uga
663
00:36:58,000 --> 00:37:02,000
最倒極的
664
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
在一卿飌上
665
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
你放任
666
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
motivate you to come
667
00:37:17,000 --> 00:37:17,000
忘了
668
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
快點
669
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
總是第一件道
670
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
確定離開
671
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
如何
672
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
我沒聽過
673
00:37:27,000 --> 00:37:27,000
只有離開
674
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
有志祢大高部
675
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
我怕会慢慢来
676
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
你必用这种重量能够
677
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
坚持
678
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
void
679
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
有的时候
680
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
你要
681
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
可以
682
00:37:55,000 --> 00:37:56,000
给你
683
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
别哭
684
00:38:02,000 --> 00:38:06,000
換姿碟
685
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
Someone will give you What you deserve
686
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
应该是你
687
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
你沒 massifying
688
00:38:15,000 --> 00:38:15,000
Ofcourse
689
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
it can't happen
690
00:38:16,000 --> 00:38:16,000
crease can't do anything about Ok
691
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
might as well
692
00:38:17,000 --> 00:38:17,000
everything
693
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
you want
694
00:38:18,000 --> 00:38:18,000
everything the children want
695
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
could it could be
696
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
set the life with me
697
00:38:21,000 --> 00:38:21,000
yes,向你
698
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
你只是
699
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
trips
700
00:38:23,000 --> 00:38:23,000
日久
701
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
antas
702
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
你看
703
00:38:25,000 --> 00:38:25,000
原來
704
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
就不 effect
705
00:38:28,000 --> 00:38:28,000
就照顧我
706
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
先呼
707
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
留 Later
708
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
这里
709
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
舅客
710
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
你是查 你看
711
00:38:40,000 --> 00:38:45,000
潘子
712
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
你もう一 Sammy
713
00:38:50,000 --> 00:38:54,000
我坐伙子
714
00:38:55,000 --> 00:38:59,000
超越你
715
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
要把所有人的企劃都拒绝
716
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
把所有企劃都拒绝
717
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
把所有企劃都拒绝
718
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
把所有企劃都拒绝
719
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
把所有企劃都拒绝
720
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Sooner or later, Bill will come in
721
00:39:12,000 --> 00:39:16,000
他的!以為是第四 cleansing
722
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
是采取的
723
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
那就是她 expect
724
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
是我的 Ranch
725
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
比媽媽還好
726
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
請停止
727
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
你剛剛說現在
728
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
糟糕了 放上 Toronto
729
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
你也知道不是
730
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
不是不是
731
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
是你 你的喆
732
00:40:07,000 --> 00:40:11,000
之王宇公子
733
00:40:11,000 --> 00:40:15,000
丹加您三次
734
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
京良
735
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
月 Lily
736
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
养小人
737
00:40:25,000 --> 00:40:25,000
吥鼻尿
738
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
成往上
739
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
樂宜在壓迫
740
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
免得丹山
741
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
一定来吃
742
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
我 am so sorry
743
00:40:42,000 --> 00:40:45,000
我 implore you to forgive David, for living with me
744
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
But we were very much in love with one another
745
00:40:51,000 --> 00:40:56,000
Unfortunately, David was not satisfied with one woman in his life
746
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
I shall die loving your son
747
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
我倒昉着你的故事
748
00:41:09,000 --> 00:41:13,000
你必须擔心
749
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
不好意思
750
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
不好意思
751
00:41:18,000 --> 00:41:18,000
ganze礼
752
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
有人吃我
753
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
真心
754
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
很快
755
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
没事
756
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
警察對我們來換警方
757
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
我們來換警方
758
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
C должен摕去
759
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
什麼東西
760
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
那檔錢
761
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
是 В Niger
762
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
那檔錢
763
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
不是
764
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
在這裡
765
00:41:58,000 --> 00:41:58,000
可以
766
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
害我,我全材这是惡怂
767
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
我让你趁向我亲自缺捏
768
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
但他的名字是?
769
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
针之
770
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
优势....
771
00:42:28,000 --> 00:42:32,000
關羹當地人
772
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
公開場合 你回家
773
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
非常地看見
774
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
为什么這裡不打
775
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
那就是這個
776
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
幾個下面嗎
777
00:42:47,000 --> 00:42:47,000
請忙
778
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
他們叫穿穿的
779
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
行李了
780
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
一名裝圖
781
00:42:52,000 --> 00:42:52,000
行李
782
00:42:54,000 --> 00:42:54,000
說什麼
783
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
收拾
784
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
我想聽妻子說
785
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
將他題目在此
786
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
不少計他真的看見你
787
00:43:02,000 --> 00:43:02,000
大約可以喚訪
788
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
但是他也不用
789
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
用很少例ระ事
790
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
所以不理會他
791
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
幹什麼話
792
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
他答應你
793
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
然後お願い去準備
794
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
你可以 spiritual police
795
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
由ąż的口訴
796
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
然後可以外感客Christ cultivated
797
00:43:25,000 --> 00:43:29,000
我們今天是頭 SR盛宗 被祂聽挑戰
798
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
媽媽, who has as they see it
799
00:43:32,000 --> 00:43:41,000
祂回來台灣,拍拖
800
00:43:42,000 --> 00:43:45,000
然後我們倆要用成ament
801
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
他們不要的
802
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
他們好好的
803
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
那我就向他的方喷
804
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
漏來玩
805
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
sorry
806
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
為什麼願意說
807
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
為什麼願意得名
808
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
為什麼
809
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
本台淫魔頭
810
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
因為她不奇怪
811
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
她是沒有命的
812
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
你好像的時候
813
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
你面前更心理
814
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
我由此打敗目標
815
00:44:25,000 --> 00:44:26,000
我 reassuring you
816
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
哪有些事情
817
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
道ileism多發生
818
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
等我重溲
819
00:45:20,000 --> 00:45:24,000
莫名列
820
00:45:28,000 --> 00:45:32,000
《常鐂犯過一腳並原追》
821
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
莫名列
822
00:45:34,000 --> 00:45:35,000
莫名列
823
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
你是不是不 telame
824
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
卑格 Use
825
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
丮似我,我又替她三分枪
826
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
我告訴你,我不知道怎麼回 холод
827
00:45:52,000 --> 00:45:55,000
我將 See You At What You Are
828
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
你便把我不能識到
829
00:45:57,000 --> 00:46:00,000
不寒,我總不知見他
830
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
我記得他 ,把 才能揭曬
831
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
高跑到我身後
832
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
當她沒有讓我氣憤
833
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
她千万她里面都不用體會
834
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
我azione
835
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
我外國
836
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
我非常香心
837
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
我經過這可能
838
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
踢錯了個季
839
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
忘了找她去看到她
840
00:46:19,000 --> 00:46:22,000
你來找她包包試用去買
841
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
我安慰你
842
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
他在這兒iminate you
843
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
甚麼樣子
844
00:46:30,000 --> 00:46:33,000
Lauren
845
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
你課希望你幫我做
846
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
寧â蘇大王
847
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
請教官
848
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
如果她不想去柷 bĺr she never will be
849
00:46:46,000 --> 00:46:49,000
如果不可以做的 nothing을 hacker can stop this
850
00:46:50,000 --> 00:47:15,000
黃蔭花
45683