All language subtitles for Craig Zobel - The Hunt - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,500 --> 00:01:07,300 - Είστε μόνοι; - ... Ναι. 2 00:01:07,500 --> 00:01:10,500 - Ναι. - Ναι, τι έγινε; 3 00:01:13,500 --> 00:01:15,300 Αν σας πω κάτι εμπιστευτικό... υπόσχεστε να το κρατήσετε μυστικό; 4 00:01:15,500 --> 00:01:18,000 Φυσικά Τεντ. Πάντα. 5 00:01:18,500 --> 00:01:20,500 Είμαστε μαζί σου φίλε μου. 6 00:01:22,300 --> 00:01:23,700 Κανείς δεν το έχει δει αυτό, αλλά χρειάζομαι τις γνώμες σας. 7 00:01:23,900 --> 00:01:25,300 Υπόσχεστε να μην με κρίνετε; 8 00:01:26,500 --> 00:01:28,300 Σε αγαπάμε ότι και να πεις. 9 00:01:28,500 --> 00:01:30,500 Ωραία, πάμε... 10 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 Έλεος Τεντ. 11 00:01:43,500 --> 00:01:45,500 Δισεκατομμυριούχος. Φιλάνθρωπος. 8 χρονών. 12 00:01:46,500 --> 00:01:48,500 Είδε κανείς τι έκανε ο πρωθυπουργός; 13 00:01:49,500 --> 00:01:51,500 - Ναι, μας χάλασε τη μέρα. - Εξοργιστικό. 14 00:01:51,700 --> 00:01:53,500 Τουλάχιστον έρχεται το κυνήγι. Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο... 15 00:01:53,700 --> 00:01:56,500 από το να βγαίνεις και να σκοτώνεις μια δωδεκάδα ελεεινών ανθρώπων. 16 00:01:59,500 --> 00:02:01,500 Υποσχεθήκαμε να μη μιλήσουμε γι' αυτό με μηνύματα. 17 00:02:02,300 --> 00:02:03,500 Ζήτω το κυνήγι!!! 18 00:02:04,500 --> 00:02:06,500 ΔΙΑΓΡΑΦΩ ΤΗ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ!!! 19 00:02:11,500 --> 00:02:13,000 ΤΟ ΚΥΝΗΓΙ 20 00:02:14,111 --> 00:02:15,444 Με συγχωρείτε. 21 00:02:15,446 --> 00:02:17,312 Κύριε; 22 00:02:17,314 --> 00:02:19,381 Κύριε; 23 00:02:19,383 --> 00:02:21,149 Να σας φέρω κάτι να φάτε; 24 00:02:21,151 --> 00:02:22,551 Ορίστε; 25 00:02:22,553 --> 00:02:24,453 Με συγχωρείτε κύριε. Δεν ήθελα να σας διακόψω. 26 00:02:24,455 --> 00:02:27,389 Ήθελα μόνο να δώ αν θέλετε κάτι. 27 00:02:27,391 --> 00:02:29,358 Αστειεύομαι. 28 00:02:30,661 --> 00:02:32,461 - Τι έχει; - Έχουμε φανταστικό χαβιάρι. 29 00:02:32,463 --> 00:02:34,563 Είναι osetra (είδος χαβιάρι), είναι φρέσκο από... 30 00:02:34,565 --> 00:02:35,664 Έχεις φάει ποτέ χαβιάρι; 31 00:02:35,666 --> 00:02:37,332 Όχι, κύριε. 32 00:02:37,334 --> 00:02:39,301 Είναι πεντανόστιμο. 33 00:02:39,303 --> 00:02:40,870 Αλλά έφαγα χθες το βράδυ. 34 00:02:40,872 --> 00:02:42,604 Ξέρεις κάτι; Έχω όρεξη... 35 00:02:42,606 --> 00:02:44,439 για κάτι πιο Μεσογειακό. 36 00:02:44,441 --> 00:02:48,143 Μήπως έχετε κανένα ψητό λαχανικό 37 00:02:48,145 --> 00:02:49,711 με μερικά σύκα ή... 38 00:02:49,713 --> 00:02:52,180 κάποιο μικρό ψάρι; 39 00:02:52,182 --> 00:02:53,715 Λυπάμαι κύριε. Δεν έχουμε... 40 00:02:53,717 --> 00:02:55,717 δεν έχουμε κανονική κουζίνα εδώ. 41 00:02:55,719 --> 00:02:57,653 Γαμώτο. 42 00:02:57,655 --> 00:03:00,322 Ίσως ένα ποτήρι σαμπάνια; 43 00:03:00,324 --> 00:03:01,456 Ωραία. 44 00:03:01,458 --> 00:03:02,660 Τέλεια. 45 00:03:07,431 --> 00:03:10,432 - Η σαμπάνια είναι Heidsieck; - Συγγνώμη; 46 00:03:10,434 --> 00:03:13,635 Ένα Γερμανικό υποβρύχιο βύθισε ένα πλοίο στο δρόμο του για τον Νικόλαο Β' της Ρωσίας. 47 00:03:13,637 --> 00:03:15,537 Πριν μερικά χρόνια, βρήκαν το ναυάγιο 48 00:03:15,539 --> 00:03:18,407 και ένα κιβώτιο σαμπάνιας Heidsieck του 1907. 49 00:03:18,409 --> 00:03:21,310 Έστειλαν ένα μικρό ρομπότ εκεί κάτω για να το πάρουν. 50 00:03:21,312 --> 00:03:24,479 Η Αθηνά αγόρασε τρία μπουκάλια 250.000 έκαστος. 51 00:03:24,481 --> 00:03:27,683 Και κανείς δεν γνωρίζει τι γεύση έχει. 52 00:03:27,685 --> 00:03:29,618 Είναι μία απλή σαμπάνια. 53 00:03:34,758 --> 00:03:37,359 - Σου αρέσει να δουλεύεις για την Αθηνά; - Ναι, είναι... 54 00:03:37,361 --> 00:03:38,727 γλυκιά. 55 00:03:38,729 --> 00:03:41,229 Γλυκιά; Μην σ' ακούσει να το λες αυτό. 56 00:03:42,399 --> 00:03:43,532 Χριστέ μου! 57 00:03:43,534 --> 00:03:45,601 - Τι κάνεις; - Τι συμβαίνει εδώ; 58 00:03:48,405 --> 00:03:50,505 - Τι στο... - Γαμώτο! 59 00:03:50,507 --> 00:03:52,174 - Σκατά. - Τι γίνεται; 60 00:03:52,176 --> 00:03:53,375 Τι συμβαίνει; 61 00:03:53,377 --> 00:03:54,743 Ένα τους ξύπνησε. 62 00:03:54,745 --> 00:03:57,212 Αηδία. 63 00:03:57,214 --> 00:03:58,213 Τεντ! 64 00:03:58,215 --> 00:04:00,749 Ηρέμησε. 65 00:04:00,751 --> 00:04:02,517 Όλα καλά. 66 00:04:02,519 --> 00:04:03,719 Όλα είναι εντάξει. 67 00:04:03,721 --> 00:04:05,320 Θα... 68 00:04:05,322 --> 00:04:06,655 φέρεις μερικές πετσέτες; 69 00:04:06,657 --> 00:04:08,390 Χριστέ μου. 70 00:04:08,392 --> 00:04:10,392 Όλα εντάξει. 71 00:04:10,394 --> 00:04:11,593 Είμαι γιατρός. 72 00:04:11,595 --> 00:04:13,495 Φανταστικά. 73 00:04:13,497 --> 00:04:15,731 Θα μπορούσες να απλώσεις τις πετσέτες 74 00:04:15,733 --> 00:04:17,666 εκεί στο πάτωμα; 75 00:04:17,668 --> 00:04:19,802 Πως τον λένε; 76 00:04:19,804 --> 00:04:21,203 Σκουίλερ νομίζω... 77 00:04:21,205 --> 00:04:22,771 Ράντι. 78 00:04:22,773 --> 00:04:24,807 Ράντι; Τέλεια. 79 00:04:24,809 --> 00:04:26,541 Τώρα πρέπει... 80 00:04:26,543 --> 00:04:28,276 Να κατέβουμε κάτω. 81 00:04:28,278 --> 00:04:30,512 Μπράβο, γονάτισε. 82 00:04:30,514 --> 00:04:33,515 Τώρα θέλω να ξαπλώσεις στις πετσέτες. 83 00:04:33,517 --> 00:04:35,484 Μπράβο. 84 00:04:35,486 --> 00:04:37,787 Μπορώ να χρησιμοποιήσω το στυλό σου; 85 00:04:37,789 --> 00:04:39,755 - Το στυλό μου; Ναι. - Σ' ευχαριστώ. 86 00:04:39,757 --> 00:04:42,457 Εντάξει Ράντι. 87 00:04:42,459 --> 00:04:44,426 Θα σε βάλω για ύπνο τώρα. 88 00:04:44,428 --> 00:04:45,560 Γιατί ξύπνησες... 89 00:04:45,562 --> 00:04:47,364 πιο πριν απ' ότι έπρεπε. 90 00:04:50,668 --> 00:04:52,300 Γαμώ! 91 00:04:54,806 --> 00:04:56,573 Αιμορραγείς. 92 00:04:57,809 --> 00:04:59,675 Τι στο διάολο Τεντ; 93 00:04:59,677 --> 00:05:01,643 Ξύπνησε. Και δεν μπορούμε... 94 00:05:01,645 --> 00:05:03,345 να μιλάμε γι' αυτό, μπορούμε Ράντι; 95 00:05:03,347 --> 00:05:05,747 Δεν είχε ξεκινήσει ακόμα. 96 00:05:05,749 --> 00:05:07,382 - Θεέ μου. - Τι στον πούτσο; 97 00:05:07,384 --> 00:05:08,818 Εκεί θα καθίσετε; 98 00:05:11,790 --> 00:05:13,655 Θεέ μου. 99 00:05:15,292 --> 00:05:16,725 Πρέπει να ηρεμήσεις. 100 00:05:20,631 --> 00:05:22,664 - Θεέ μου! - Αηδία. 101 00:05:22,666 --> 00:05:23,800 Πιάσε τον! 102 00:05:23,802 --> 00:05:24,599 Όχι! Σταμάτα! 103 00:05:26,770 --> 00:05:29,038 Όλα καλά. 104 00:05:34,478 --> 00:05:36,578 - Βάλτον πίσω με τους υπόλοιπους. - Δεν είναι σωστό. 105 00:05:36,580 --> 00:05:37,780 Δεν γνώριζε καν. 106 00:05:37,782 --> 00:05:39,347 Δεν είχε ξεκινήσει ακόμα. 107 00:05:39,349 --> 00:05:40,517 Θεέ μου. 108 00:05:43,520 --> 00:05:45,855 Χωρίς συναισθήματα, σύντροφε. 109 00:05:47,691 --> 00:05:49,626 Ο πόλεμος είναι πόλεμος. 110 00:05:53,397 --> 00:05:57,466 Ευχαριστώ. 111 00:06:06,878 --> 00:06:08,643 Θα μου φέρεις 112 00:06:08,645 --> 00:06:10,481 ένα ανθρακούχο νερό; 113 00:06:26,330 --> 00:06:28,265 Γαμημένοι βλάχοι. 114 00:06:33,637 --> 00:06:35,639 Βοήθεια. 115 00:07:36,400 --> 00:07:38,667 Θεέ μου. 116 00:08:12,971 --> 00:08:15,570 Κάποιος! 117 00:08:33,925 --> 00:08:35,793 Ε. 118 00:08:40,530 --> 00:08:42,867 Τι στο διάολο συμβαίνει; 119 00:09:32,850 --> 00:09:34,618 Τι; 120 00:09:42,827 --> 00:09:44,626 Όχι, όχι! 121 00:09:44,628 --> 00:09:45,895 Είναι παγίδα. 122 00:09:45,897 --> 00:09:48,030 Παγίδα. 123 00:09:48,032 --> 00:09:49,564 Παγίδα. 124 00:09:54,072 --> 00:09:55,603 Θεέ μου! 125 00:10:59,070 --> 00:11:01,005 Τι στο καλό; 126 00:12:01,698 --> 00:12:03,568 Τι είναι αυτό; 127 00:12:24,088 --> 00:12:26,190 Ευχαριστώ. 128 00:12:33,131 --> 00:12:34,830 Ευχαριστώ. 129 00:12:34,832 --> 00:12:36,465 Ναι, συγγνώμη. 130 00:12:40,938 --> 00:12:42,304 Αυτό θα έπρεπε να βοηθήσει, ε; 131 00:12:42,306 --> 00:12:43,906 Ναι. 132 00:12:43,908 --> 00:12:45,207 Ωραία. 133 00:12:45,209 --> 00:12:46,909 Παιδιά έχω κλειδιά. 134 00:12:46,911 --> 00:12:49,044 Εδώ, έχω κλειδιά. 135 00:12:49,046 --> 00:12:50,745 Γύρνα. 136 00:12:50,747 --> 00:12:52,181 Έλα να σε ξεκλειδώσω. 137 00:12:52,183 --> 00:12:54,316 Τι συμβαίνει; Τι είναι όλα αυτά; 138 00:12:56,487 --> 00:12:58,053 Δεν μπορώ να το χρησιμοποιήσω αυτό. 139 00:12:58,055 --> 00:12:59,889 Μπορείς να κάνεις αυτό; 140 00:12:59,891 --> 00:13:01,257 Ναι. 141 00:13:01,259 --> 00:13:02,992 Τότε μπορείς να το χρησιμοποιήσεις. 142 00:13:02,994 --> 00:13:04,293 Πάρ' το. 143 00:13:04,295 --> 00:13:06,195 Τι είναι αυτό; Τι στο καλό συμβαίνει; 144 00:13:06,197 --> 00:13:07,762 Γιατί μας δώσανε όπλα; 145 00:13:07,764 --> 00:13:08,898 Θα φύγουμε από δω. 146 00:13:08,900 --> 00:13:10,065 TEC-9. 147 00:13:17,074 --> 00:13:19,308 Έλα να σου δείξω. 148 00:13:19,310 --> 00:13:20,276 Ασφάλεια. 149 00:13:20,278 --> 00:13:23,045 Χτύπησε το όταν είσαι έτοιμη. 150 00:13:23,047 --> 00:13:24,513 Ευχαριστώ. 151 00:13:24,515 --> 00:13:25,814 Παρακαλώ. 152 00:13:27,818 --> 00:13:29,919 - Τι ήταν αυτό; - Νομίζω ότι ήταν ένα τουφέκι. 153 00:13:30,988 --> 00:13:32,888 Όλοι κάτω! 154 00:13:32,890 --> 00:13:34,156 - Κουνηθείτε! - Πάμε! Πάμε! 155 00:13:34,158 --> 00:13:35,793 Σχεδόν με βρήκε. 156 00:13:42,333 --> 00:13:44,333 Γ... 157 00:13:44,335 --> 00:13:46,335 Γ... 158 00:13:46,337 --> 00:13:49,307 Χριστέ μου. 159 00:13:55,846 --> 00:13:57,112 Εκεί. 160 00:14:04,322 --> 00:14:06,789 Τι στον πούτσο; 161 00:14:08,192 --> 00:14:10,326 Ελάτε, πάμε. 162 00:14:10,328 --> 00:14:11,862 Κουνηθείτε! 163 00:14:20,972 --> 00:14:23,038 Βοήθεια! 164 00:14:28,813 --> 00:14:30,879 Βοήθεια! 165 00:14:30,881 --> 00:14:32,984 Βοήθεια! 166 00:14:37,021 --> 00:14:39,888 - Έπεσα. - Καλά είσαι. 167 00:14:39,890 --> 00:14:42,057 Έπεσα. 168 00:14:42,059 --> 00:14:44,293 Έχω γενέθλια αύριο. 169 00:14:44,295 --> 00:14:46,428 - Τι; - Θα φάω μία ολόκληρη τούρτα. 170 00:14:46,430 --> 00:14:48,030 Θεέ μου. 171 00:14:48,032 --> 00:14:49,365 Έλα πιάσε με. 172 00:14:49,367 --> 00:14:51,166 Έλα. "Χρόνια πολλά" με το τρία εντάξει; 173 00:14:51,168 --> 00:14:53,202 Ένα, δύο, χρόνια πολλά! 174 00:14:58,175 --> 00:14:59,875 Μπράβο, καλή δουλειά. 175 00:14:59,877 --> 00:15:01,310 - Έτοιμη; - Ναι. 176 00:15:01,312 --> 00:15:03,846 Ωραία, πάμε να φύγουμε από δω. 177 00:15:17,461 --> 00:15:20,362 Γαμώ τη πουτάνα μου. 178 00:15:22,266 --> 00:15:25,036 Χριστέ μου. 179 00:15:26,203 --> 00:15:27,469 Πυροβόλησε με. 180 00:15:27,471 --> 00:15:29,004 Όχι, δε θα σε πυροβολήσω. 181 00:15:29,006 --> 00:15:30,406 Όχι, περίμενε! 182 00:15:30,408 --> 00:15:32,341 Άστο γαμημένε! 183 00:15:32,343 --> 00:15:35,313 Όχι, μην... 184 00:15:39,650 --> 00:15:42,151 Χριστέ μου. 185 00:16:03,941 --> 00:16:05,109 Γαμώ. 186 00:16:15,019 --> 00:16:16,385 Μην βαράς μαλάκα. 187 00:16:16,387 --> 00:16:17,988 Είμαι με το μέρος σου. 188 00:16:20,524 --> 00:16:23,125 Κι αυτοί μαζί μας είναι; 189 00:16:23,127 --> 00:16:24,927 Ναι. 190 00:16:24,929 --> 00:16:27,429 - Ο δρόμος σημαίνει πολιτισμός. - Τι; 191 00:16:27,431 --> 00:16:28,931 Ο πολιτισμός είναι ο φίλος μας. 192 00:16:28,933 --> 00:16:30,132 Παιδιά. 193 00:16:30,134 --> 00:16:31,500 Ποιο είναι το πλάνο; 194 00:16:31,502 --> 00:16:34,136 - Προσπαθούμε να το σκεφτούμε. - Συγνώμη. 195 00:16:34,138 --> 00:16:35,471 Φαίνεται πως πρέπει να σκαρφαλώσουμε. 196 00:16:35,473 --> 00:16:38,073 Ξέρετε τι είναι αυτό; 197 00:16:38,075 --> 00:16:40,142 - Μια γαμημένη μαντρόπορτα. - Υπάρχουν αυτά τα σπίτια; 198 00:16:40,144 --> 00:16:42,144 Αληθινό μου φαίνεται εμένα. 199 00:16:42,146 --> 00:16:44,146 - Ωραία, πάμε. Πάνω, πάνω. - Πηγαίνω. 200 00:16:44,148 --> 00:16:46,050 Ναι. 201 00:16:55,292 --> 00:16:57,025 Τι; 202 00:16:57,027 --> 00:16:59,395 - Τι στο καλό ήταν αυτό; - Βιάσου. 203 00:16:59,397 --> 00:17:00,963 - Μας πετάνε βέλη. - Γαμώ. 204 00:17:00,965 --> 00:17:02,131 Βιάσου. 205 00:17:02,133 --> 00:17:03,532 Σε καλύπτω. 206 00:17:03,534 --> 00:17:05,000 - Χριστέ μου. - Όχι, συνέχισε να ανεβαίνεις. 207 00:17:05,002 --> 00:17:06,135 Θα σε βοηθήσω, έλα. 208 00:17:06,137 --> 00:17:07,536 Όχι! Συνέχισε να ανεβαίνεις. 209 00:17:07,538 --> 00:17:08,971 Συνέχισε να ανεβαίνεις. Όχι, όχι. 210 00:17:08,973 --> 00:17:10,406 Πάνω, πάνω. 211 00:17:10,408 --> 00:17:12,343 Που είμαστε; Στο Άβαταρ; 212 00:17:13,377 --> 00:17:14,443 Πρέπει να φύγουμε. 213 00:17:14,445 --> 00:17:16,447 - Γάμα το. - Τρέξτε! 214 00:17:48,279 --> 00:17:49,779 Γιατί δε δουλεύει; 215 00:17:49,781 --> 00:17:51,346 Περίμενε. Τράβηξες την περόνη; 216 00:17:51,348 --> 00:17:54,049 Σκατά. 217 00:17:56,520 --> 00:17:58,220 Τι ήταν αυτό; 218 00:17:58,222 --> 00:18:00,255 Άλλος ένας από εμάς που ανατινάχθηκε. 219 00:18:00,257 --> 00:18:01,590 - Γαμώτο. - Πρέπει να βρούμε καταφύγιο. 220 00:18:01,592 --> 00:18:03,260 Ελάτε! 221 00:18:23,214 --> 00:18:25,113 Υπάρχουν περίπου 200 δολάρια στο ταμείο. 222 00:18:25,115 --> 00:18:26,250 Είναι όλα δικά σας. 223 00:18:27,551 --> 00:18:29,487 Βοήθησε με. 224 00:18:30,521 --> 00:18:32,822 Εντάξει, σταμάτα. 225 00:18:32,824 --> 00:18:34,523 Που είμαστε; 226 00:18:34,525 --> 00:18:36,158 Τι; 227 00:18:36,160 --> 00:18:37,292 Δεν θέλουμε προβλήματα. 228 00:18:37,294 --> 00:18:39,528 - Πάρτε τα χρήματα. - Δεν θέλουμε τα κωλολεφτά σας. 229 00:18:39,530 --> 00:18:41,296 Που στο διάολο είμαστε; 230 00:18:41,298 --> 00:18:43,833 Στον αυτοκινητόδρομο 31, λίγο πιο έξω από το Ελέϊν. 231 00:18:43,835 --> 00:18:45,400 Που στο Ελέϊν; 232 00:18:45,402 --> 00:18:46,668 Σε ποια πολιτεία; 233 00:18:46,670 --> 00:18:48,203 Στο Αρκάνσας. 234 00:18:48,205 --> 00:18:50,138 Τι; 235 00:18:50,140 --> 00:18:51,406 Είμαστε στο Αρκάνσας; 236 00:18:51,408 --> 00:18:54,243 Χριστέ μου. 237 00:18:54,245 --> 00:18:56,113 Γαμημένο Αρκάνσας. 238 00:18:57,414 --> 00:18:59,281 - Έχετε τηλέφωνο; - Σας παρακαλούμε. 239 00:18:59,283 --> 00:19:01,083 Έχουμε παιδιά κι εγγόνια. 240 00:19:01,085 --> 00:19:02,518 Έχετε και εγγόνια; Να δούμε και φωτογραφία τους; 241 00:19:02,520 --> 00:19:04,353 Αστειεύομαι. Δε με νοιάζει. Δώσε μου το τηλέφωνο. 242 00:19:04,355 --> 00:19:07,089 Ότι κι αν συμβαίνει... 243 00:19:07,091 --> 00:19:08,390 Αυτό που συμβαίνει είναι ότι μας κυνηγάνε. 244 00:19:08,392 --> 00:19:10,860 Μα έχετε όπλα. 245 00:19:10,862 --> 00:19:13,195 Ναι, για να υπερασπιστούμε τους εαυτούς μας. 246 00:19:13,197 --> 00:19:15,430 Καλέσατε την αστυνομία. Ποια είναι η επείγουσα ανάγκη σας; 247 00:19:15,432 --> 00:19:16,632 Έγινε μαζική δολοφονία. 248 00:19:16,634 --> 00:19:19,234 - Πρέπει να έρθετε εδώ άμεσα. - Μπορείτε να επαναλάβετε, κύριε; 249 00:19:19,236 --> 00:19:21,503 Έγινε μαζική δολοφονία. στο δάσος, μια σφαγή. 250 00:19:21,505 --> 00:19:23,472 Σε ένα κτήμα! 251 00:19:23,474 --> 00:19:24,573 Λυπάμαι, κύριε. 252 00:19:24,575 --> 00:19:25,674 Δεν σας καταλαβαίνω. 253 00:19:25,676 --> 00:19:27,242 Δολοφονία σε κτήμα. 254 00:19:27,244 --> 00:19:29,244 Γκούγκλαρε το! 255 00:19:29,246 --> 00:19:30,579 Δεν μπορώ να το γκουγκλάρω τώρα. 256 00:19:30,581 --> 00:19:32,414 - Άκουσε με. - Δε μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 257 00:19:32,416 --> 00:19:33,482 Ξυπνήσαμε με φίμωτρα στο στόμα μας, 258 00:19:33,484 --> 00:19:35,317 και είχαν... κλειδαριές και... 259 00:19:35,319 --> 00:19:37,319 Θέλω τη διεύθυνση του περιστατικού παρακαλώ. 260 00:19:37,321 --> 00:19:39,655 Θέλεις την διεύθυνση μου στο Στάτεν Άιλαντ στη Νέα Υόρκη, 261 00:19:39,657 --> 00:19:41,623 όπου πήγα σε μπαρ μετά τη δουλειά 262 00:19:41,625 --> 00:19:43,559 και δεν θυμάμαι τίποτα γιατί με νάρκωσαν, 263 00:19:43,561 --> 00:19:45,127 μας νάρκωσαν όλους. 264 00:19:45,129 --> 00:19:46,328 Από που σας πήραν; 265 00:19:46,330 --> 00:19:47,596 Γουαϊόμινγκ. 266 00:19:47,598 --> 00:19:49,398 Ορλάντο. 267 00:19:49,400 --> 00:19:51,466 Γαμώτο. 268 00:19:51,468 --> 00:19:53,302 Εντάξει, ακούστε με. 269 00:19:53,304 --> 00:19:54,703 Μας μάζεψαν από διάφορα μέρη, 270 00:19:54,705 --> 00:19:56,605 και μας έφεραν εδώ να μας σκοτώσουν, 271 00:19:56,607 --> 00:19:58,273 και ακόμα προσπαθούν να μας σκοτώσουν. 272 00:19:58,275 --> 00:19:59,641 Έρχονται από το δρόμο, 273 00:19:59,643 --> 00:20:01,476 θα είναι εδώ από λεπτό σε λεπτό. 274 00:20:01,478 --> 00:20:03,478 Ποια είναι η τρέχουσα τοποθεσία σας κύριε; 275 00:20:03,480 --> 00:20:04,746 Είμαι σε ένα βενζινάδικο! 276 00:20:04,748 --> 00:20:07,382 Μπορείτε να εντοπίσετε την κλήση; 277 00:20:07,384 --> 00:20:10,185 Φυσικά... καλή ιδέα. 278 00:20:10,187 --> 00:20:11,687 Θα σας εντοπίσουμε κύριε. 279 00:20:11,689 --> 00:20:13,255 Αναμένετε. 280 00:20:13,257 --> 00:20:14,456 - Εντάξει. - Έρχεται βοήθεια. 281 00:20:14,458 --> 00:20:15,724 Ωραία. 282 00:20:19,496 --> 00:20:21,332 Τι είπαν φίλε; 283 00:20:22,366 --> 00:20:23,465 Είπαν ότι έρχονται. 284 00:20:23,467 --> 00:20:24,635 Ευχαριστώ Χριστέ μου. 285 00:20:26,337 --> 00:20:28,270 - Δώσε μου ένα από αυτά. - Πάρε το δικό σου. 286 00:20:28,272 --> 00:20:29,438 Θα πάρετε τα όπλο σας μακριά; 287 00:20:29,440 --> 00:20:31,273 Φαίνεσαι λίγο στρεσαρισμένος, 288 00:20:31,275 --> 00:20:33,675 και δεν θέλεις να εκπυρσοκροτήσει από ατύχημα. 289 00:20:33,677 --> 00:20:36,244 Δεν πρόκειται. Έχω επτά όπλα. 290 00:20:36,246 --> 00:20:37,613 - Γιατί; - Τι; 291 00:20:37,615 --> 00:20:40,382 Γιατί έχεις επτά όπλα; 292 00:20:40,384 --> 00:20:42,184 Γιατί είναι το συνταγματικό μου δικαίωμα 293 00:20:42,186 --> 00:20:43,485 και για να προστατεύσω τον εαυτό μου αν έπρεπε ποτέ 294 00:20:43,487 --> 00:20:44,787 αν πέσει ποτέ πιστολίδι, 295 00:20:44,789 --> 00:20:46,421 και αυτό ακριβώς συνέβη τώρα. 296 00:20:46,423 --> 00:20:47,589 Εντάξει; 297 00:20:47,591 --> 00:20:51,426 Αυτοί οι άνθρωποι που σας πυροβολούν, 298 00:20:51,428 --> 00:20:55,263 ασκούν το ίδιο ακριβώς δικαίωμα; 299 00:20:55,265 --> 00:20:56,966 Τι στο καλό λες; 300 00:20:56,968 --> 00:20:59,601 "Θα υπάρξει ζάχαρη μετά την Επανάσταση;" 301 00:20:59,603 --> 00:21:01,470 Είναι καλά; 302 00:21:01,472 --> 00:21:02,805 Μια χαρά είναι. 303 00:21:02,807 --> 00:21:04,341 Εσύ πως είσαι; 304 00:21:09,480 --> 00:21:11,279 Τι στον πούτσο; 305 00:21:11,281 --> 00:21:12,815 - Είσαι καλά; - Τι συμβαίνει; 306 00:21:12,817 --> 00:21:14,483 Φέρ' της λίγο νερό! 307 00:21:14,485 --> 00:21:15,550 - Τι έπαθε; - Δεν... δεν... 308 00:21:15,552 --> 00:21:16,618 Τι έπαθε; 309 00:21:16,620 --> 00:21:18,387 Σκατά. 310 00:21:18,389 --> 00:21:19,688 - Γαμώ. - Έλα, σήκω. 311 00:21:19,690 --> 00:21:21,423 Φέρε της λίγο νερό. 312 00:21:21,425 --> 00:21:22,825 Νομίζω πως είναι διαβητική. 313 00:21:22,827 --> 00:21:24,393 Θεέ μου. 314 00:21:35,272 --> 00:21:36,705 Μην τα κάνει χάλια. 315 00:21:36,707 --> 00:21:38,440 Τι; 316 00:21:38,442 --> 00:21:40,744 Δεν θα τον καθαρίσω. 317 00:21:56,527 --> 00:21:57,728 Θα πας στην κόλαση. 318 00:21:59,864 --> 00:22:02,031 Δεν πιστεύω στην κόλαση. 319 00:22:02,033 --> 00:22:05,300 Όπως δημοσιεύσατε τόσο ωραία, 320 00:22:05,302 --> 00:22:07,736 Είμαι "ελίτ άθεος". 321 00:22:07,738 --> 00:22:10,472 Για την ακρίβεια παπάρα, 322 00:22:10,474 --> 00:22:13,410 η κλιματική αλλαγή είναι αληθινή. 323 00:22:15,746 --> 00:22:17,614 Άνοιξε τον αεραγωγό αγάπη μου. 324 00:22:30,761 --> 00:22:32,761 Θα φέρω σφουγγαρίστρα. 325 00:22:49,546 --> 00:22:51,680 Συγνώμη. 326 00:22:55,452 --> 00:22:57,552 Συγνώμη ξανά. 327 00:23:27,618 --> 00:23:29,819 Τι; 328 00:23:29,821 --> 00:23:31,386 Τίποτα. 329 00:23:31,388 --> 00:23:32,554 Έλα αγάπη μου. 330 00:23:32,556 --> 00:23:33,823 Πες μου τι τρέχει. 331 00:23:33,825 --> 00:23:36,358 Φοράει δαχτυλίδι γάμου. 332 00:23:36,360 --> 00:23:37,827 Είναι τέρας. 333 00:23:37,829 --> 00:23:40,428 Πιθανόν να χρησιμοποιεί τη λέξη που αρχίζει από "N". (Nigger=Αράπης) 334 00:23:40,430 --> 00:23:44,432 Και όχι σπίτι του. Το κάνει και μέσω του Τουίτερ. 335 00:23:44,434 --> 00:23:47,602 Αυτοί οι άνθρωποι υπέφεραν 400 χρόνια σκλαβιάς 336 00:23:47,604 --> 00:23:49,839 στα χέρια εκείνων των σκατοπρογόνων. 337 00:23:49,841 --> 00:23:50,873 "Αυτοί οι άνθρωποι"; 338 00:23:50,875 --> 00:23:53,410 Συγνώμη, οι μαύροι άνθρωποι. 339 00:23:54,611 --> 00:23:56,378 Οι Αφροαμερικανοί. 340 00:23:56,380 --> 00:23:57,780 - Είναι... - Προνόμιο, Τζούλιους. 341 00:23:57,782 --> 00:24:00,448 Είναι πολύ σωστό να τους αποκαλείς "μαύρους". 342 00:24:01,618 --> 00:24:03,152 Σύμφωνα με ποιον; 343 00:24:03,154 --> 00:24:04,452 Με το δημόσιο ραδιόφωνο. 344 00:24:04,454 --> 00:24:06,925 Το οποίο αποτελείται σχεδόν αποκλειστικά από... 345 00:24:08,425 --> 00:24:09,660 Λευκούς ανθρώπους. 346 00:24:11,695 --> 00:24:13,796 Είμαστε οι χειρότεροι. 347 00:24:13,798 --> 00:24:15,697 Παρακαλώ; 348 00:24:15,699 --> 00:24:16,899 Ερχόμαστε. 349 00:24:16,901 --> 00:24:18,667 Είστε εκεί; 350 00:24:18,669 --> 00:24:20,002 Εδώ είμαστε. 351 00:24:20,004 --> 00:24:21,603 Πιάσαμε τρεις. 352 00:24:21,605 --> 00:24:25,440 Την Μόλι, τον Μωυσή και τον κ. Γουίμπερ. 353 00:24:25,442 --> 00:24:26,876 Τέλεια. Η Λίμπερτι έπιασε τον Μπόξερ. 354 00:24:26,878 --> 00:24:29,678 Τον γέμισαν με βέλη και τον ανατίναξαν σε κομμάτια. 355 00:24:29,680 --> 00:24:30,847 Ήταν βίαιο, τέλος πάντων... 356 00:24:30,849 --> 00:24:31,981 Η Σνόουμπολ έρχεται προς τα εσάς. 357 00:24:31,983 --> 00:24:34,183 Έφυγε περίπου πριν πέντε λεπτά. 358 00:24:34,185 --> 00:24:36,585 Θα είστε έτοιμοι ή να την καθυστερήσουμε; 359 00:24:36,587 --> 00:24:37,954 - Είμαστε εντάξει. - Δεν χρειάζεται. 360 00:24:37,956 --> 00:24:39,688 - Είμαστε έτοιμοι. - Τέλεια. 361 00:24:39,690 --> 00:24:41,791 Είναι άοπλη, οπότε σας εύχομαι καλή διασκέδαση. 362 00:24:41,793 --> 00:24:43,692 Ελήφθη. 363 00:24:43,694 --> 00:24:45,760 Όβερ. 364 00:24:45,762 --> 00:24:47,464 Αγάπη μου, αυτό είναι δηλητήριο! 365 00:24:50,869 --> 00:24:52,534 Έριξες στη σόδα; 366 00:24:52,536 --> 00:24:55,770 Όχι. Υπάρχουν 43 γραμμάρια ζάχαρης σε αυτό το μπουκάλι. 367 00:24:55,772 --> 00:24:57,907 Θεέ μου Μιράντα. Με κατατρόμαξες. 368 00:24:57,909 --> 00:25:00,845 Δεν πρόκειται να ζητήσω συγγνώμη που σε φροντίζω. 369 00:25:03,948 --> 00:25:05,915 Καλά λοιπόν. 370 00:25:05,917 --> 00:25:07,817 - Ας πάρουμε λίγα ακόμα. - Εντάξει. 371 00:25:07,819 --> 00:25:09,451 Ο μύθος της κλιματικής αλλαγής 372 00:25:09,453 --> 00:25:10,920 υπέστη άλλο ένα χτύπημα σήμερα με... 373 00:25:14,758 --> 00:25:16,458 Τι συμβαίνει; 374 00:25:16,460 --> 00:25:18,462 Έρχεται. 375 00:25:38,049 --> 00:25:39,949 Γεια σου. 376 00:25:39,951 --> 00:25:42,419 Να σε βοηθήσουμε; 377 00:25:51,963 --> 00:25:53,930 Ένα πακέτο τσιγάρα, παρακαλώ. 378 00:25:53,932 --> 00:25:55,831 Έρχονται. 379 00:25:55,833 --> 00:25:57,266 Θέλεις να στο γεμίσουμε; 380 00:25:57,268 --> 00:25:59,802 Δεν έχω αμάξι. 381 00:26:00,872 --> 00:26:02,771 Α ήρθες με τα πόδια; 382 00:26:09,646 --> 00:26:11,783 Όλα καλά; 383 00:26:14,018 --> 00:26:16,953 Έχασα το πορτοφόλι μου. 384 00:26:16,955 --> 00:26:20,588 Είναι για έκτακτη ανάγκη. 385 00:26:20,590 --> 00:26:22,724 Θέλεις σπίρτα; 386 00:26:22,726 --> 00:26:23,926 Ναι. 387 00:26:27,764 --> 00:26:29,597 Σε ποια πολιτεία είμαστε; 388 00:26:29,599 --> 00:26:31,035 Συγνώμη; 389 00:26:32,602 --> 00:26:34,536 Δεν καταλαβαίνετε την ερώτηση; 390 00:26:34,538 --> 00:26:36,604 Όχι, απλά... 391 00:26:36,606 --> 00:26:38,107 Οι περισσότεροι γνωρίζουν που είναι. 392 00:26:39,944 --> 00:26:42,814 Λοιπόν, δεν είμαι οι περισσότεροι. 393 00:26:47,318 --> 00:26:50,721 Βρίσκεσαι στην ένδοξη πολιτεία του Αρκάνσας. 394 00:26:59,030 --> 00:27:00,729 Είναι κάτι άλλο που... 395 00:27:08,339 --> 00:27:10,339 Όχι! Σε παρακαλώ! 396 00:27:10,341 --> 00:27:12,707 Τα τσιγάρα στο Αρκάνσας κοστίζουν μόνο έξι δολάρια. 397 00:27:12,709 --> 00:27:14,709 Τη γάμησες καριόλα! 398 00:29:28,846 --> 00:29:30,813 Ναι; 399 00:29:30,815 --> 00:29:32,848 Τζούλιους; Μιράντα! 400 00:29:32,850 --> 00:29:34,316 Είστε εκεί; 401 00:29:36,921 --> 00:29:39,121 - Ρίτσαρντ, είσαι εκεί; - Ναι. 402 00:29:39,123 --> 00:29:40,990 Εδώ είμαι. 403 00:29:40,992 --> 00:29:43,758 Εδώ Λίμπερτι. Δεν βρίσκω τον Όργουελ. 404 00:29:43,760 --> 00:29:45,060 Ποιος είναι ο Όργουελ; 405 00:29:45,062 --> 00:29:46,195 Ο Όργουελ είναι το γουρούνι. 406 00:29:46,197 --> 00:29:47,496 Ονόμασες το γαμημένο το γουρούνι; 407 00:29:47,498 --> 00:29:48,730 Αρκετά Ρίτσαρντ. 408 00:29:48,732 --> 00:29:50,199 Είδες κανείς τη Σνόουμπολ να πηγαίνει μέσα; 409 00:29:50,201 --> 00:29:52,868 Όχι, χάσαμε οπτική επαφή στο δρόμο. 410 00:29:52,870 --> 00:29:54,769 Δεν πας να κοιτάξεις; 411 00:29:54,771 --> 00:29:56,941 Ελήφθη. 412 00:30:14,825 --> 00:30:17,126 Δεν βλέπω κανέναν μέσα. 413 00:30:17,128 --> 00:30:19,028 Νομίζω θα πρέπει... 414 00:30:19,030 --> 00:30:21,530 Θα πρέπει να κοιτάξω πίσω. 415 00:30:21,532 --> 00:30:23,132 Σκατά, έχασα το... 416 00:30:23,134 --> 00:30:24,900 - Τι συνέβη; - Δεν ξέρω. 417 00:30:24,902 --> 00:30:27,102 Δεν βλέπω τίποτα. Το σήμα χάθηκε. 418 00:30:27,104 --> 00:30:28,904 Κλείσε τον ασύρματο σου. 419 00:30:28,906 --> 00:30:30,839 Τι; 420 00:30:30,841 --> 00:30:32,975 Κλείσε τον γαμημένο τον ασύρματο σου τώρα! 421 00:30:37,248 --> 00:30:39,850 Τουλάχιστον κάποιος από σας είναι έξυπνος. 422 00:31:05,810 --> 00:31:08,010 Μην το κουνήσεις ρούπι! 423 00:31:08,012 --> 00:31:10,312 Κατέβασε το όπλο σου. 424 00:31:10,314 --> 00:31:11,880 Είμαι φίλη. 425 00:31:11,882 --> 00:31:13,048 Και πως το ξέρω αυτό; 426 00:31:13,050 --> 00:31:14,751 Γιατί δεν τραβάς το χερούλι της πόρτας; 427 00:31:17,221 --> 00:31:20,089 Και να ανατιναχτείς, και τότε θα το μάθεις. 428 00:31:20,091 --> 00:31:22,093 Σκατά. 429 00:31:32,236 --> 00:31:33,402 Ευχαριστώ. 430 00:31:33,404 --> 00:31:35,304 Δεν έπρεπε να πυροβολήσεις το drone. 431 00:31:35,306 --> 00:31:37,306 Μα τώρα δε μπορούν να μας δουν. 432 00:31:37,308 --> 00:31:39,477 Δεν χρειαζόταν. Απλά τους είπες πως είμαστε εδώ. 433 00:31:43,381 --> 00:31:44,880 Που πας; 434 00:31:44,882 --> 00:31:46,882 Είδα κάτι ράγες νωρίτερα. 435 00:31:46,884 --> 00:31:48,851 Θα τα ακολουθήσω. 436 00:31:48,853 --> 00:31:50,254 Τι ράγες; 437 00:31:51,389 --> 00:31:53,891 Τι ράγες; 438 00:32:03,367 --> 00:32:05,434 Γιατί δεν σε σκότωσαν όταν μπήκες; 439 00:32:05,436 --> 00:32:06,969 Δεν με νοιάζει. 440 00:32:06,971 --> 00:32:09,905 Θέλεις να ακούσεις τι πιστεύω; 441 00:32:09,907 --> 00:32:11,273 Όχι ιδιαίτερα. 442 00:32:11,275 --> 00:32:13,442 Διάβασες το άρθρο; 443 00:32:13,444 --> 00:32:16,211 Κάθε χρόνο, αυτοί οι φιλελεύθεροι ελίτ... 444 00:32:16,213 --> 00:32:19,948 τα άτομα που τρέχουν τα πάντα... 445 00:32:19,950 --> 00:32:22,651 απήγαγαν ένα μάτσο από απλούς ανθρώπους σαν κι εμάς 446 00:32:22,653 --> 00:32:25,020 και μας κυνηγάνε για τη πλάκα τους 447 00:32:25,022 --> 00:32:28,290 σε μία έπαυλη στο Βέρμοντ ή κάπου αλλού. 448 00:32:28,292 --> 00:32:30,359 Το προώθησα σε 50 φίλους. 449 00:32:30,361 --> 00:32:32,261 Δεν είναι ότι το πίστεψα. 450 00:32:32,263 --> 00:32:33,896 Εσύ το πιστεύεις; 451 00:32:33,898 --> 00:32:35,397 Ότι έχεις 50 φίλους; 452 00:32:35,399 --> 00:32:37,368 Όχι, το υπόλοιπο. 453 00:32:42,406 --> 00:32:44,241 Δεν είμαστε στο Βέρμοντ. 454 00:32:45,276 --> 00:32:46,375 Ναι. 455 00:32:46,377 --> 00:32:48,379 Που πηγαίνεις τώρα; 456 00:32:56,954 --> 00:32:58,220 Με λένε Γκάρι. 457 00:32:58,222 --> 00:33:00,255 Σκάσε Γκάρι. 458 00:33:14,505 --> 00:33:16,972 - Πόσο γρήγορος είσαι; - Τι; 459 00:33:16,974 --> 00:33:18,440 Το τρένο θα φρενάρει στην στροφή. 460 00:33:18,442 --> 00:33:20,042 Δεν θα μπούμε αν απλά στεκόμαστε. 461 00:33:20,044 --> 00:33:22,277 Περίμενε! 462 00:34:15,132 --> 00:34:16,432 Ευχαριστώ. 463 00:34:16,434 --> 00:34:18,200 Παρακαλώ. 464 00:34:30,481 --> 00:34:32,149 Ποιος είναι εκεί; 465 00:34:33,317 --> 00:34:35,953 Έλα έξω αλλιώς θα πυροβολήσω! 466 00:34:45,095 --> 00:34:47,429 Έλα τώρα. 467 00:34:47,431 --> 00:34:49,131 Τι; 468 00:34:49,133 --> 00:34:51,099 Δεν είναι πραγματικοί. 469 00:34:52,536 --> 00:34:55,437 Ξέρεις τι είναι αυτοί; Ηθοποιοί. 470 00:34:55,439 --> 00:34:57,406 Ποιες οι πιθανότητες 471 00:34:57,408 --> 00:35:00,509 το μοναδικό τρένο με ανοιχτή πόρτα να είναι γεμάτη με παράνομους; 472 00:35:00,511 --> 00:35:02,377 Θέλω να πω, κοίτα τους. 473 00:35:02,379 --> 00:35:04,213 Λίγο προφανές, δε θα το έλεγες; 474 00:35:05,649 --> 00:35:09,117 Προσπαθείτε να μας κάνετε μαθήματα; 475 00:35:09,119 --> 00:35:10,319 Όχι! 476 00:35:10,321 --> 00:35:13,121 Λυπάμαι πολύ για... 477 00:35:13,123 --> 00:35:14,356 τους μετανάστες και τους πρόσφυγες. 478 00:35:14,358 --> 00:35:18,460 Θα πρέπει να επανεξετάσω ολόκληρη τη γνώμη μου για τη μετανάστευση. 479 00:35:18,462 --> 00:35:20,262 Όχι Γκάρι, έχουν μωρό. 480 00:35:20,264 --> 00:35:23,298 Και; Είναι μωρά ηθοποιοί. 481 00:35:26,838 --> 00:35:29,071 Ωραίος είσαι Μοχάμεντ, 482 00:35:29,073 --> 00:35:32,407 αλλά αν δεν κόψεις τις μαλακίες σε τρία δευτερόλεπτα, 483 00:35:32,409 --> 00:35:35,444 θα σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα. 484 00:35:35,446 --> 00:35:36,612 Ένα. 485 00:35:36,614 --> 00:35:38,413 Δύο. 486 00:35:48,425 --> 00:35:50,659 Γκάρι. Έλα γαμημένε... 487 00:36:09,413 --> 00:36:11,446 - Πέτα το όπλο σου. - Τι; 488 00:36:11,448 --> 00:36:13,115 Πέτα το όπλο σου αλλιώς μας φάγανε. 489 00:36:41,478 --> 00:36:44,479 Κύριε, με συγχωρείται. 490 00:36:44,481 --> 00:36:47,917 Δεν ξέρω ακριβώς πού είμαστε, αλλά είμαι Αμερικανός. 491 00:36:47,919 --> 00:36:49,484 Αμερικανός. 492 00:36:49,486 --> 00:36:51,219 - Αμερικανός; - Ναι. 493 00:36:51,221 --> 00:36:52,354 Κι αυτή. 494 00:36:52,356 --> 00:36:54,656 Να σας εξηγήσω κύριε, 495 00:36:54,658 --> 00:36:57,392 γιατί ξέρω τι ακριβώς συμβαίνει εδώ. 496 00:36:57,394 --> 00:36:59,595 Δεν είναι πραγματικοί πρόσφυγες. 497 00:36:59,597 --> 00:37:02,564 Είναι ηθοποιοί. 498 00:37:02,566 --> 00:37:04,666 Έχω podcast. 499 00:37:04,668 --> 00:37:07,369 Εκθέτω αυτούς τους ανθρώπους. 500 00:37:07,371 --> 00:37:10,739 Βάλθηκαν στο τρένο ως μέρος του παιχνιδιού τους στο κτήμα. 501 00:37:10,741 --> 00:37:15,243 Όλα αυτά ήταν μια περίπλοκη παγίδα για να προσπαθήσουν να μας δελεάσουν. 502 00:37:30,327 --> 00:37:32,129 Δεν νομίζω πως σε πιστεύουν Γκάρι. 503 00:37:33,664 --> 00:37:34,696 Τον άκουσες; 504 00:37:34,698 --> 00:37:36,264 Τον ακούσατε; 505 00:37:41,405 --> 00:37:42,671 Σκατά. 506 00:37:42,673 --> 00:37:45,240 Μαλακίες. 507 00:37:45,242 --> 00:37:46,375 Είστε όλοι ψεύτικοι! 508 00:37:46,377 --> 00:37:48,412 Είστε όλοι ψεύτικοι! 509 00:37:51,682 --> 00:37:54,216 Γκάρι, πρέπει να χαλαρώσει λιγάκι. 510 00:37:54,218 --> 00:37:56,819 Οι υπόλοιποι πρόσφυγες, δεν ήταν μέρος αυτού. 511 00:37:56,821 --> 00:37:59,554 Είναι πραγματικοί. Το ξέρω. Έγινε ένα μ' αυτούς. 512 00:37:59,556 --> 00:38:01,423 Και οι στρατιώτες επίσης, είναι πραγματικοί. 513 00:38:01,425 --> 00:38:03,492 Υποτίθεται ότι δεν έπρεπε να σταματήσει το τρένο. 514 00:38:03,494 --> 00:38:06,395 Γι' αυτό βγάλε το σκασμό, 515 00:38:06,397 --> 00:38:08,430 και θα το περάσουμε αυτό. 516 00:38:08,432 --> 00:38:09,264 Και ξέρεις κάτι; 517 00:38:09,266 --> 00:38:11,266 Θα σας δώσω και προβάδισμα 518 00:38:11,268 --> 00:38:12,701 πριν σας κυνηγήσω. Πως σου φαίνεται αυτό; 519 00:38:12,703 --> 00:38:14,569 Είμαστε εντάξει; 520 00:38:14,571 --> 00:38:16,304 Έλα φιλαράκο. 521 00:38:18,810 --> 00:38:19,842 Γκάρι, μη. 522 00:38:19,844 --> 00:38:21,743 Δεν είμαι ο φιλαράκος σου! 523 00:38:30,587 --> 00:38:32,721 Στα γαμήδια. 524 00:38:32,723 --> 00:38:33,588 Όχι, όχι, όχι. 525 00:38:36,260 --> 00:38:37,359 Γαμώτο. Σκατά! 526 00:38:37,361 --> 00:38:38,460 Σκατά, σκατά, σκατά. 527 00:38:38,462 --> 00:38:40,462 Σκατά, σκατά, σκατά! 528 00:39:51,435 --> 00:39:55,537 Είμαι ο Ντίνο, κι από δω ο Μπόγιαν. 529 00:39:55,539 --> 00:39:56,939 Έχεις χαρτιά; 530 00:39:56,941 --> 00:39:58,877 Που είμαστε; 531 00:39:59,911 --> 00:40:01,710 Που νομίζεις; 532 00:40:01,712 --> 00:40:03,411 Λοιπόν... 533 00:40:03,413 --> 00:40:07,482 Έτρωγα στο Μισισίπι 534 00:40:07,484 --> 00:40:10,820 όταν με έριξαν αναίσθητη 535 00:40:10,822 --> 00:40:14,389 για τουλάχιστον 18 ώρες. 536 00:40:14,391 --> 00:40:17,759 Οπότε λαμβάνοντας αυτό υπόψη, 537 00:40:17,761 --> 00:40:22,965 μαζί με τη προφορά σας και την πινακίδα που είδα, 538 00:40:22,967 --> 00:40:26,303 υποθέτω πως βρίσκομαι στην... 539 00:40:27,906 --> 00:40:29,437 Βοσνία. 540 00:40:29,439 --> 00:40:31,673 Σερβία; 541 00:40:31,675 --> 00:40:33,608 Κροατία; 542 00:40:33,610 --> 00:40:37,612 Είμαι στην Κροατία λοιπόν. 543 00:40:37,614 --> 00:40:39,514 - Πως βρέθηκες εδώ; - Δεν έχει σημασία. 544 00:40:39,516 --> 00:40:41,616 Πρέπει να καλέσετε την Αμερικανική Πρεσβεία. 545 00:40:41,618 --> 00:40:42,852 Δείξε μας τα χαρτιά σου. 546 00:40:42,854 --> 00:40:45,654 Δεν έχω χαρτιά. 547 00:40:45,656 --> 00:40:47,556 Μπορείτε να καλέσετε την Αμερικανική Πρεσβεία. 548 00:40:47,558 --> 00:40:50,761 Σε κυνηγάνε; 549 00:40:52,629 --> 00:40:54,529 Ποιος είπε ότι με κυνηγάνε; 550 00:40:54,531 --> 00:40:57,732 Ο Ντον. 551 00:40:57,734 --> 00:40:59,734 Σε κυνηγάνε σαν τον Ντον; 552 00:40:59,736 --> 00:41:01,638 Ποιος διάολο είναι ο Ντον; 553 00:41:04,976 --> 00:41:06,909 Φέρτε τον Ντον. 554 00:41:18,823 --> 00:41:20,622 Μπορώ να έχω ένα; 555 00:41:20,624 --> 00:41:21,893 Όχι. 556 00:41:27,031 --> 00:41:28,597 Υφηγητής. 557 00:41:28,599 --> 00:41:30,367 Γεια σας. 558 00:41:32,469 --> 00:41:34,502 Ναι, με κυνηγάνε σαν τον Ντον. 559 00:41:34,504 --> 00:41:37,672 Σας το είπα μαλάκες. 560 00:41:37,674 --> 00:41:42,577 Πήγαινα βόρεια όταν με κυνήγησαν τα σκυλιά. 561 00:41:42,579 --> 00:41:45,447 Νόμιζα πω ήμουν ήδη νεκρός. 562 00:41:45,449 --> 00:41:48,683 Ήταν οι μαλάκες από το κτήμα. 563 00:41:48,685 --> 00:41:50,685 Ανακουφίστηκα 564 00:41:50,687 --> 00:41:53,521 όταν έμαθα ότι ήταν απλά Ρώσοι. 565 00:41:53,523 --> 00:41:55,626 Βάλε μου λίγο ακόμα. 566 00:41:57,561 --> 00:42:00,528 Τι ρόλο βαρούσε εκείνο το κουτί; 567 00:42:00,530 --> 00:42:02,697 Γιατί να μας δώσουν όπλα 568 00:42:02,699 --> 00:42:04,766 πριν μας διαλέξουν; 569 00:42:04,768 --> 00:42:07,003 Για να είναι πιο δίκαιο; 570 00:42:07,005 --> 00:42:09,005 Και τι ήταν αυτό με το γουρούνι; 571 00:42:09,007 --> 00:42:11,541 Νόμιζα ότι ήταν όλοι οι χορτοφάγοι. 572 00:42:13,244 --> 00:42:17,646 Δεν μπορώ να περιμένω να τους γαμήσουμε. 573 00:42:17,648 --> 00:42:19,982 Θα πάμε μαζί, 574 00:42:19,984 --> 00:42:23,654 ακριβώς όπως αυτά τα δύο Εβραία αγόρια που γαμήσανε τον Νίξον. 575 00:42:25,689 --> 00:42:29,524 Θέλετε να μου πεις τι σκέφτεσαι, γλυκιά μου; 576 00:42:29,526 --> 00:42:31,693 Έλα. 577 00:42:31,695 --> 00:42:33,829 Δεν σε νοιάζει γιατί το κάνανε αυτό σε μας; 578 00:42:33,831 --> 00:42:34,897 Προσπάθησαν να με σκοτώσουν. 579 00:42:34,899 --> 00:42:35,965 Δεν με νοιάζει γιατί. 580 00:42:59,057 --> 00:43:01,625 Αν δεν είναι ο ανιψιός του θείου Σαμ. 581 00:43:04,594 --> 00:43:07,296 Τότε σωθήκαμε. 582 00:43:34,792 --> 00:43:37,625 Δηλαδή μου λέτε ότι έχτισαν 583 00:43:37,627 --> 00:43:39,028 ένα ολόκληρο βενζινάδικο εδώ 584 00:43:39,030 --> 00:43:41,964 απλά για να σας πείσουν ότι αυτό ήταν το κέντρο του Αρκάνσας; 585 00:43:41,966 --> 00:43:44,033 Ποιος άρρωστος το σκέφτηκε; 586 00:43:44,035 --> 00:43:45,334 Είναι τρομακτικό. 587 00:43:45,336 --> 00:43:46,836 Το είπες μόνος σου Τζούνιορ. 588 00:43:46,838 --> 00:43:48,636 Θα πάμε στην πρεσβεία. 589 00:43:48,638 --> 00:43:50,039 Θα επικοινωνήσω με το Υπουργείο Εξωτερικών. 590 00:43:50,041 --> 00:43:51,774 Θα πάρουμε στρατιωτική υποστήριξη. 591 00:43:51,776 --> 00:43:52,908 Θα βρούμε αυτά τα ζώα. 592 00:43:52,910 --> 00:43:53,943 Μπράβο αγόρι μου. 593 00:43:53,945 --> 00:43:56,912 Γιατί να κάνουν κάτι τέτοιο; 594 00:43:56,914 --> 00:43:58,848 Για τον ίδιο λόγο που τα κάνουν και οι ελίτ... 595 00:43:58,850 --> 00:44:00,983 γιατί νομίζουν ότι είναι καλύτεροι από εμάς. 596 00:44:00,985 --> 00:44:03,919 Ναι, αλλά γιατί εσάς; 597 00:44:03,921 --> 00:44:06,188 Φαίνεται πολύ προσωπικό. 598 00:44:06,190 --> 00:44:07,823 Τι; 599 00:44:07,825 --> 00:44:09,859 Απλά ρωτάω, 600 00:44:09,861 --> 00:44:11,726 γιατί να διαλέξουν εσάς από όλους τους ανθρώπους; 601 00:44:11,728 --> 00:44:14,662 Πρέπει να έχετε κάνει κάτι για να σας διάλεξαν. 602 00:44:14,664 --> 00:44:17,632 Γιατί να σας επέλεξαν τόσο συγκεκριμένα; 603 00:44:17,634 --> 00:44:20,602 - Δεν κάναμε τίποτα. - Εντάξει. 604 00:44:20,604 --> 00:44:21,904 Δηλαδή νομίζεις... 605 00:44:21,906 --> 00:44:23,072 - ότι φταίμε εμείς; - Όχι. 606 00:44:23,074 --> 00:44:24,639 Όχι, δεν... 607 00:44:24,641 --> 00:44:26,008 Όχι, ποτέ δεν θα έριχνα το φταίξιμο στο θύμα. 608 00:44:26,010 --> 00:44:27,176 Ναι. 609 00:44:27,178 --> 00:44:29,147 Απλά θα πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος. 610 00:44:30,614 --> 00:44:32,114 Μπορείτε να σκεφτείτε κάτι... 611 00:44:32,116 --> 00:44:33,816 οτιδήποτε, δεν έχει σημασία πόσο μικρό... 612 00:44:33,818 --> 00:44:36,952 που μπορεί να κάνει κάποιος να θέλει να δοκιμάσει κάτι σαν... 613 00:44:38,923 --> 00:44:41,957 Θεέ μου! 614 00:44:42,960 --> 00:44:44,894 Τι; Όχι. 615 00:44:44,896 --> 00:44:46,696 Όχι! Θεέ μου! 616 00:44:47,999 --> 00:44:50,399 Σταμάτα το αυτοκίνητο! Σταμάτα το αυτοκίνητο! 617 00:44:50,401 --> 00:44:52,168 Όχι! Όχι! 618 00:44:52,170 --> 00:44:53,969 Θεέ μου! 619 00:44:55,705 --> 00:44:58,774 Τρελάθηκες γυναίκα μου; 620 00:44:58,776 --> 00:45:00,810 Όχι, όχι, γιατί το έκανες αυτό; 621 00:45:00,812 --> 00:45:02,677 Γιατί το έκανες αυτό? 622 00:45:02,679 --> 00:45:04,780 Θεέ μου. Είναι νεκρός; 623 00:45:04,782 --> 00:45:06,782 Τι τρέχει με σένα; 624 00:45:06,784 --> 00:45:08,984 Ποιο είναι το πρόβλημα σου; Δεν είναι καλά. 625 00:45:08,986 --> 00:45:11,821 Θεέ μου. 626 00:45:11,823 --> 00:45:13,655 Τι στο... 627 00:45:13,657 --> 00:45:15,723 Σκατά. 628 00:45:15,725 --> 00:45:17,259 Γιατί το έκανες αυτό; Γιατί... 629 00:45:17,261 --> 00:45:20,196 Προσπαθούσε να μας σώσει. Αυτός ήταν... 630 00:45:22,666 --> 00:45:24,867 Χριστέ μου. 631 00:45:24,869 --> 00:45:27,269 Όχι, αυτός είναι ο Γκάρι. 632 00:45:27,271 --> 00:45:29,138 Πως κατάλαβες ότι λέει ψέματα; 633 00:45:29,140 --> 00:45:31,776 Γιατί λένε όλοι ψέματα. 634 00:45:32,910 --> 00:45:35,177 Λοιπόν, ίσως ... 635 00:45:35,179 --> 00:45:37,947 ίσως θα έπρεπε να περιμένεις να τον σκοτώσεις μέχρι... 636 00:45:37,949 --> 00:45:40,449 μέχρι να μας πει γιατί το κάνουν αυτό. 637 00:45:40,451 --> 00:45:42,719 Είμαι σίγουρη ότι ήθελε να μας το πει. 638 00:45:44,155 --> 00:45:47,189 Υπήρχαν έντεκα από εμάς όταν ξυπνήσαμε. 639 00:45:47,191 --> 00:45:49,291 Οι τέσσερις ήταν έξω από την πύλη. 640 00:45:49,293 --> 00:45:51,726 Ένας έφαγε χειροβομβίδα. 641 00:45:51,728 --> 00:45:55,164 Είπες υπήρχαν τρεις στο βενζινάδικο. 642 00:45:55,166 --> 00:46:00,002 Και υποθέτω ότι αυτός είναι ο τύπος που πηδήξατε στο τρένο. 643 00:46:02,940 --> 00:46:06,041 Αυτό σημαίνει ότι μείναμε μόνο εμείς. 644 00:46:06,043 --> 00:46:07,644 Ναι. 645 00:46:08,779 --> 00:46:11,180 Τι είναι αυτό; 646 00:46:11,182 --> 00:46:14,152 Είναι το μέρος όπου μας πηγαίνει ο μαλάκας. 647 00:46:17,989 --> 00:46:19,955 Φαίνεται λίγο προφανές, λες και... 648 00:46:19,957 --> 00:46:22,825 ίσως θέλανε να το βρούμε. 649 00:46:22,827 --> 00:46:25,194 Ή είναι τόσο έξυπνοι που παριστάνουν τους ηλίθιους, 650 00:46:25,196 --> 00:46:27,196 ή είναι ηλίθιοι και παριστάνουν τους έξυπνους. 651 00:46:27,198 --> 00:46:29,798 Λέω να πάμε να γαμήσουμε αυτούς τους μαλάκες. 652 00:46:29,800 --> 00:46:32,134 Έχουμε αμάξι. Πάμε να φύγουμε. 653 00:46:32,136 --> 00:46:34,236 Εντάξει; Οδηγάω εγώ. Δώσε μου το κλειδί. 654 00:46:34,238 --> 00:46:36,174 Όχι. 655 00:46:40,077 --> 00:46:41,779 "Όχι"; 656 00:46:46,117 --> 00:46:47,885 Όχι. 657 00:46:52,957 --> 00:46:55,224 Η μαμά μου συνήθιζε να μου λέει την ιστορία 658 00:46:55,226 --> 00:46:59,228 για τον λαγό και τη χελώνα. 659 00:46:59,230 --> 00:47:03,832 Ο Λαγός είναι πολύ αρχίδι, 660 00:47:03,834 --> 00:47:06,135 γιατί καυχιέται όλη την ώρα. 661 00:47:06,137 --> 00:47:10,039 Λέει ότι κανείς δεν είναι πιο γρήγορος από αυτόν. 662 00:47:10,041 --> 00:47:11,842 Και είναι αλήθεια. 663 00:47:13,311 --> 00:47:17,146 Γιατί κάθε φορά που τρέχει, πάντα αυτός κερδίζει. 664 00:47:17,148 --> 00:47:19,048 Όλο το γαμημένο δάσος πρέπει να το υποστεί 665 00:47:19,050 --> 00:47:20,916 αυτόν τον μαλάκα... κάθε ημέρα. 666 00:47:20,918 --> 00:47:23,252 Ο μαλάκας θέλει πάντα να τρέξει μόνο και μόνο για να τους το τρίψει πάλι. 667 00:47:23,254 --> 00:47:26,855 Έτσι η χελώνα σκέφτεται, "Γιατί όχι;" 668 00:47:26,857 --> 00:47:28,857 "Ας κάνω μια προσπάθεια." 669 00:47:28,859 --> 00:47:30,359 Και ο Λαγός γελάει. 670 00:47:30,361 --> 00:47:31,860 Και λέει, "Εντάξει, θα έχει πλάκα." 671 00:47:31,862 --> 00:47:33,929 "Ας ξεκινήσουμε." Και μπαμ! 672 00:47:33,931 --> 00:47:34,997 Ο Λαγός φεύγει 673 00:47:34,999 --> 00:47:36,332 η χελώνα σέρνεται. 674 00:47:36,334 --> 00:47:39,034 Αλλά είναι πολύ μακριά. 675 00:47:39,036 --> 00:47:41,136 Φυσικά είναι, αφού ο Λαγός κερδίζει πάντα. 676 00:47:41,138 --> 00:47:44,940 Αλλά θέλει να της κάνει επίδειξη για να φαίνεται πως είναι κοντά. 677 00:47:44,942 --> 00:47:47,878 Έτσι σταματά, και παίρνει έναν υπνάκο. 678 00:47:54,885 --> 00:47:57,288 Κοιμάται περισσότερο απ' ότι ήθελε. 679 00:48:00,291 --> 00:48:03,158 Και μόλις ξυπνά, η ... 680 00:48:03,160 --> 00:48:05,094 Ξέρει ότι την έχει γαμήσει. 681 00:48:05,096 --> 00:48:06,295 Ο Λαγός... 682 00:48:06,297 --> 00:48:08,063 πηγαίνει σαν τον πούστη, αλλά είναι πολύ αργά. 683 00:48:08,065 --> 00:48:11,133 Η χελώνα διασχίζει τη γραμμή τερματισμού πρώτη, 684 00:48:11,135 --> 00:48:13,135 και όλη η κερκίδα... 685 00:48:13,137 --> 00:48:16,040 γουστάρει άγρια. 686 00:48:18,075 --> 00:48:22,311 Αργότερα εκείνο το βράδυ, η χελώνα έχει δείπνο με την οικογένειά της. 687 00:48:22,313 --> 00:48:26,015 Λέει στις χελωνίτσες της τι κατάφερε. 688 00:48:26,017 --> 00:48:28,317 "Ποτέ μην τα παρατάτε." 689 00:48:28,319 --> 00:48:32,021 "Απλά να πηγαίνετε μπροστά, και..." 690 00:48:32,023 --> 00:48:34,959 "μπορείτε να ξεπεράσετε τα πάντα." 691 00:48:37,361 --> 00:48:39,363 Η πόρτα σπάει. 692 00:48:41,232 --> 00:48:43,000 Είναι ο Λαγός. 693 00:48:45,936 --> 00:48:47,371 Και έχει ένα σφυρί. 694 00:48:49,006 --> 00:48:51,173 Σπάει τη σύζυγό και τα παιδιά πρώτα 695 00:48:51,175 --> 00:48:54,345 έτσι ώστε η χελώνα να τους δει να πεθαίνουν. 696 00:48:55,379 --> 00:48:57,479 Και μετά ήρθε η σειρά του. 697 00:48:57,481 --> 00:49:00,249 Αφού όλη η οικογένεια έσπασε σε μικρά κομματάκια... 698 00:49:01,919 --> 00:49:04,188 ...κάθεται και τρώει το φαγητό τους. 699 00:49:06,123 --> 00:49:08,292 Μέχρι και την τελευταία μπουκιά. 700 00:49:17,068 --> 00:49:19,970 Γιατί ο Λαγός πάντα κερδίζει. 701 00:49:22,440 --> 00:49:25,309 Η μαμά σου είπε αυτήν την ιστορία; 702 00:49:26,510 --> 00:49:28,444 Περίμενε. 703 00:49:28,446 --> 00:49:30,446 Ποιος είναι ο λαγός; 704 00:49:30,448 --> 00:49:33,017 Εμείς ή αυτοί; 705 00:49:40,124 --> 00:49:42,460 Βλέπεις ένα γουρούνι με πουκάμισο, σωστά; 706 00:49:45,262 --> 00:49:46,395 Ναι. 707 00:49:46,397 --> 00:49:49,164 Ένα μικρό γουρούνι. 708 00:50:00,144 --> 00:50:02,411 Πού στο διάολο είναι ο Όλιβερ; 709 00:50:02,413 --> 00:50:04,313 Έφυγε για να τους πάρει ώρες πριν. 710 00:50:04,315 --> 00:50:06,315 Είμαι σίγουρη πως είναι καλά Τεντ. 711 00:50:06,317 --> 00:50:09,218 Ουάου . Η Άβα Ντουβερνάι έκανε like σε ένα post μου. 712 00:50:09,220 --> 00:50:11,720 Είσαι κι εσύ φίλος με την Άβα; 713 00:50:11,722 --> 00:50:13,389 Όχι, ίσως. 714 00:50:13,391 --> 00:50:15,157 Συναντηθήκαμε σε ένα εστιατόριο. 715 00:50:15,159 --> 00:50:16,492 Αυτή είναι η φωτογραφία που της άρεσε. 716 00:50:16,494 --> 00:50:18,193 Είναι από όταν ήμουν στην Αϊτή. 717 00:50:18,195 --> 00:50:20,295 Μισό λεπτό. Περίμενε. Ήσουν στην Αϊτή; 718 00:50:20,297 --> 00:50:22,231 Για θύμισε μας τι έκανες πάλι εκεί; 719 00:50:22,233 --> 00:50:23,399 Έδινες θεραπεία για το AIDS σε μια πόλη. 720 00:50:23,401 --> 00:50:24,733 - AIDS. - Δεν είναι... 721 00:50:24,735 --> 00:50:26,135 - Μην αστειεύεσαι για το AIDS. - Όχι, όχι. 722 00:50:26,137 --> 00:50:27,169 Δεν αστειεύομαι. 723 00:50:27,171 --> 00:50:30,038 Το AIDS είναι μια πολύ, πολύ σοβαρή, 724 00:50:30,040 --> 00:50:33,442 κι ευχαριστώ Θεέ μου τον Μάρτιν που τον παίρνει ένα ένα. 725 00:50:33,444 --> 00:50:37,579 Εντάξει. Πρώτα απ' όλα, δεν υπάρχουν τέτοιες πόλεις στην Αϊτή. 726 00:50:37,581 --> 00:50:39,314 - Στην Βραζιλία είναι. - Απλά... 727 00:50:39,316 --> 00:50:42,050 άκουσα ότι άφησες έγκυο μια κοπέλα εκεί κάτω. 728 00:50:43,487 --> 00:50:45,087 Ερωτεύτηκα. 729 00:50:45,089 --> 00:50:46,355 Ελπίζω να το ήθελες. 730 00:50:46,357 --> 00:50:47,289 Μην αστειεύεσαι για τις επιλογές φίλε. 731 00:50:47,291 --> 00:50:49,458 Αυτό που έχει σημασία είναι ότι η Αϊτή είναι στη μέση 732 00:50:49,460 --> 00:50:51,059 μιας μακράς ανθρωπιστικής κρίσης εδώ και δεκαετίες, 733 00:50:51,061 --> 00:50:53,061 και χρειάζεται όλη τη βοήθεια που μπορεί να πάρει. 734 00:50:53,063 --> 00:50:54,496 Ευχαριστώ. 735 00:50:54,498 --> 00:50:56,598 - Και χρειάζονται το σπέρμα του Μάρτιν; - Εντάξει. 736 00:50:56,600 --> 00:50:57,666 Αρκετά Ρίτσαρντ. 737 00:50:57,668 --> 00:51:00,436 Παιδιά... είμαστε όλοι στην ίδια ομάδα. 738 00:51:00,438 --> 00:51:01,537 Είπες "παιδιά"; 739 00:51:01,539 --> 00:51:03,238 Συγγνώμη, το γενικοποίησα. 740 00:51:03,240 --> 00:51:04,540 Πού είναι; 741 00:51:04,542 --> 00:51:06,208 Μίλα με τον Όλιβερ στον ασύρματο. 742 00:51:06,210 --> 00:51:08,076 Νομίζουν πως είναι από την πρεσβεία... 743 00:51:08,078 --> 00:51:09,445 Σκατά. 744 00:51:09,447 --> 00:51:14,082 Λοχία Ντέϊλ, θέλετε βοήθεια; 745 00:51:14,084 --> 00:51:15,451 Παρακαλώ, ας ηρεμήσουμε. 746 00:51:15,453 --> 00:51:17,486 - Γιατί; Είναι σε ένα αυτοκίνητο. - Με προσλάβατε για να σας συμβουλεύω. 747 00:51:17,488 --> 00:51:19,388 Σας συμβουλεύω. 748 00:51:19,390 --> 00:51:22,257 Πως λέγανε αυτή την ταινία που έκανες; 749 00:51:22,259 --> 00:51:24,026 Δάκρυα του Ήλιου. 750 00:51:24,028 --> 00:51:25,527 Αλήθεια; Έτσι τη λένε; 751 00:51:25,529 --> 00:51:27,362 Δάκρυα του Ήλιου; 752 00:51:27,364 --> 00:51:28,564 Γιατί κλαίει ο ήλιος; 753 00:51:30,234 --> 00:51:31,467 Βγήκε; 754 00:51:31,469 --> 00:51:32,601 Στο σινεμά εννοώ; 755 00:51:32,603 --> 00:51:34,503 - Έπαιζε ο Μπρους Γουίλις. - Τι; 756 00:51:34,505 --> 00:51:35,604 Αγαπώ τον Μπρους. 757 00:51:35,606 --> 00:51:38,073 - Είναι κουλ. - Σταματήστε να μιλάτε. 758 00:51:38,075 --> 00:51:39,575 - Συγνώμη Αθηνά. - Θα... 759 00:51:39,577 --> 00:51:41,243 πάω να κατουρήσω. 760 00:51:41,245 --> 00:51:43,111 Ποιος έχει το απολυμαντικό χεριών; 761 00:51:43,113 --> 00:51:45,047 Έλεος Ρίτσαρντ, τίναξε τον. 762 00:51:45,049 --> 00:51:46,348 Άντε γαμήσου Λίμπερτι. 763 00:51:46,350 --> 00:51:48,450 Πρόσεξε τις παγίδες. 764 00:51:48,452 --> 00:51:50,254 Εντάξει. 765 00:52:02,366 --> 00:52:05,133 Να τον τινάξω... 766 00:52:05,135 --> 00:52:08,038 Λες κι έχεις τινάξει τίποτα στη γαμημένη ζωή σου. 767 00:52:16,313 --> 00:52:17,479 Γεια. 768 00:52:17,481 --> 00:52:19,448 Δικό σου είναι το γουρούνι; 769 00:52:43,574 --> 00:52:45,140 Όλοι πάνω. 770 00:52:45,142 --> 00:52:46,341 Όπως στην εξάσκηση. 771 00:52:46,343 --> 00:52:47,442 - Γαμιόλη! - Αφήστε τα τουφέκια. 772 00:52:47,444 --> 00:52:50,112 Από το πλάι, πάμε, πάμε. 773 00:52:50,114 --> 00:52:52,049 Σκατά. 774 00:53:04,261 --> 00:53:05,494 Ρίτσαρντ; 775 00:53:05,496 --> 00:53:06,695 Σσς! 776 00:53:06,697 --> 00:53:08,465 Μην μου λες σσς. 777 00:53:11,468 --> 00:53:13,435 Ρίτσαρντ; 778 00:53:13,437 --> 00:53:15,604 Ήρεμα. 779 00:53:15,606 --> 00:53:17,272 Θα πέσουν στις παγίδες. 780 00:53:19,243 --> 00:53:21,145 Σκατά. 781 00:53:37,628 --> 00:53:39,263 Γαμώτο! 782 00:53:41,198 --> 00:53:44,101 Σταματήστε! 783 00:53:45,302 --> 00:53:48,236 Όργουελ! 784 00:53:48,238 --> 00:53:49,605 Τι στο διάολο; 785 00:53:49,607 --> 00:53:51,306 Ήταν αθώο. 786 00:53:51,308 --> 00:53:53,175 Πώς στο διάολο μπήκε εδώ; 787 00:53:53,177 --> 00:53:54,509 Σχεδόν με πέτυχες. 788 00:53:54,511 --> 00:53:56,246 Δεν σε πέτυχα. Γιατί δεν είσαι... 789 00:53:57,548 --> 00:53:59,183 Γεια σας, σκύλες. 790 00:54:30,247 --> 00:54:31,713 Όχι, Σνόουμπολ. Όχι, όχι. 791 00:54:31,715 --> 00:54:32,714 Δεν... 792 00:55:29,440 --> 00:55:30,505 Όχι, όχι, όχι, όχι. 793 00:55:39,750 --> 00:55:42,453 Αγροίκε. 794 00:55:43,754 --> 00:55:45,556 Γαμώτο. 795 00:55:55,834 --> 00:55:57,867 Ε, εγώ είμαι. 796 00:55:57,869 --> 00:55:59,836 Ευχαριστώ για όλη τη βοήθεια. 797 00:55:59,838 --> 00:56:02,738 Άντε γαμήσου. Έριξα το γουρούνι. 798 00:56:02,740 --> 00:56:04,441 Έλα, δώσε μου ένα όπλο. 799 00:56:05,810 --> 00:56:08,645 Μήπως να ψάξεις να βρεις ένα; 800 00:56:12,817 --> 00:56:17,519 Ντον, θα ήθελες να τη ρωτήσεις τίποτα; 801 00:56:17,521 --> 00:56:18,587 Τι; 802 00:56:18,589 --> 00:56:22,457 Θύμωσες που σκότωσα τον μαλάκα στο αμάξι 803 00:56:22,459 --> 00:56:24,526 πριν του κάνεις ερωτήσεις, 804 00:56:24,528 --> 00:56:28,298 και σκέφτηκα μήπως τώρα είναι η ευκαιρία σου. 805 00:56:33,337 --> 00:56:35,604 Γιατί το κάνατε αυτό σε μας; 806 00:56:35,606 --> 00:56:38,375 Γιατί μου το είπε ο Χριστός. 807 00:56:39,543 --> 00:56:40,675 Ορίστε η απάντησή σου. 808 00:56:40,677 --> 00:56:41,610 Ε, περίμενε. 809 00:56:41,612 --> 00:56:44,479 Έλα, δεν μπορείς να... Είναι γυναίκα. 810 00:56:45,682 --> 00:56:47,817 Δεσποινίς μου... 811 00:56:47,819 --> 00:56:50,352 νομίζεις ότι πρέπει να σου δώσουμε έλεος 812 00:56:50,354 --> 00:56:51,655 γιατί είσαι κορίτσι; 813 00:56:52,891 --> 00:56:55,423 Όχι. 814 00:56:55,425 --> 00:56:58,695 Τι στο πούτσο τρέχει με σένα; 815 00:57:00,497 --> 00:57:02,631 Ντον; 816 00:57:02,633 --> 00:57:03,900 Ντον. 817 00:57:03,902 --> 00:57:05,669 Την έπιασες; 818 00:57:07,404 --> 00:57:08,840 Ντον! 819 00:57:11,142 --> 00:57:12,809 Ντον. 820 00:57:17,514 --> 00:57:18,749 Τι συμβαίνει; 821 00:57:19,784 --> 00:57:21,449 Είσαι ένας από αυτούς; 822 00:57:21,451 --> 00:57:23,587 Τι; Όχι. 823 00:57:25,455 --> 00:57:27,524 Πέτα το όπλο και απάντησε της. 824 00:57:29,393 --> 00:57:31,760 Δεν πετάω το όπλο μου. 825 00:57:31,762 --> 00:57:34,596 Ντον, τι συμβαίνει; 826 00:57:34,598 --> 00:57:35,630 Απάντα της. 827 00:57:35,632 --> 00:57:37,632 Ποιος είναι; 828 00:57:37,634 --> 00:57:39,467 Δεν χρειάζεται να προσποιείσαι πια. 829 00:57:39,469 --> 00:57:41,438 Σε έχει καταλάβει. 830 00:57:43,473 --> 00:57:45,574 Δεν ξέρω ποιος στο διάολο είναι. 831 00:57:45,576 --> 00:57:47,542 - Πυροβόλησέ την. - Πέτα το όπλο. 832 00:57:47,544 --> 00:57:48,878 Ρίξε της Ντον! 833 00:57:48,880 --> 00:57:50,645 Παίζουν μαζί σου. 834 00:57:50,647 --> 00:57:51,848 Είμαι με το μέρος σου. 835 00:57:51,850 --> 00:57:53,750 Πέτα το όπλο. 836 00:57:59,590 --> 00:58:01,190 Ντον; 837 00:58:01,192 --> 00:58:02,992 Τη χτύπησες; 838 00:58:02,994 --> 00:58:04,863 Ο Ντον είναι νεκρός. 839 00:58:06,998 --> 00:58:09,198 Τον σκότωσα. 840 00:58:09,200 --> 00:58:12,767 Τότε καλύτερα να έρθεις να με βρεις. 841 00:58:29,686 --> 00:58:32,621 Τους άκουσα να σε λένε σύμβουλο. 842 00:58:32,623 --> 00:58:35,590 Τα εκπαίδευσες αυτά τα καθίκια; 843 00:58:35,592 --> 00:58:37,659 Ναι. 844 00:58:37,661 --> 00:58:40,863 Πόσο σε πλήρωσαν; 845 00:58:40,865 --> 00:58:42,699 Τίποτα. 846 00:58:44,501 --> 00:58:46,503 Της χρωστούσα χάρη. 847 00:58:48,940 --> 00:58:50,840 Και πού είναι; 848 00:58:50,842 --> 00:58:52,607 Γιατί; 849 00:58:52,609 --> 00:58:53,878 Κέρδισες. 850 00:58:55,512 --> 00:58:56,948 Πήγαινε σπίτι σου. 851 00:58:59,884 --> 00:59:04,655 Επειδή είμαι... 852 00:59:10,862 --> 00:59:13,762 Και... 853 00:59:13,764 --> 00:59:15,967 δουλεύω σε μια εταιρεία ενοικίασης αυτοκινήτων. 854 00:59:17,634 --> 00:59:19,969 Και δεν υπάρχει πουθενά να το βάλω αυτό. 855 00:59:19,971 --> 00:59:23,672 Έτσι ίσως σήμερα... 856 00:59:23,674 --> 00:59:25,843 Μπορώ να... 857 00:59:38,056 --> 00:59:40,058 Που στο διάολο είναι; 858 00:59:46,630 --> 00:59:47,830 Εντάξει, εντάξει. 859 00:59:47,832 --> 00:59:49,865 - Συγνώμη. Συγνώμη. - Εντάξει, εντάξει. 860 00:59:49,867 --> 00:59:51,834 - Συγνώμη. - Εντάξει, εντάξει. 861 00:59:51,836 --> 00:59:53,702 Εντάξει. 862 00:59:53,704 --> 00:59:56,305 - Τρία κλικ βορειοδυτικά. - "Τρία κλικ βορειοδυτικά." 863 00:59:56,307 --> 00:59:57,974 Υπάρχει ένας χωματόδρομος στο κτήμα. 864 00:59:57,976 --> 00:59:59,607 «Στον δρόμο προς το κτήμα.» 865 00:59:59,609 --> 01:00:02,011 Δεν έχεις ιδέα με ποια τα έχεις βάλει. 866 01:00:02,013 --> 01:00:04,046 Είναι... 867 01:00:04,048 --> 01:00:06,849 Έχει εκπαιδευτεί οκτώ μήνες. 868 01:00:06,851 --> 01:00:08,951 Θα σε κάνει κομματάκια. 869 01:00:08,953 --> 01:00:10,652 Αυτό θα το δούμε. 870 01:00:10,654 --> 01:00:13,089 Υπηρετούσες; 871 01:00:13,091 --> 01:00:15,625 Ναι. 872 01:00:16,693 --> 01:00:19,128 Στο Αφγανιστάν. 873 01:00:19,130 --> 01:00:20,662 Εσύ που ήσουν; 874 01:00:20,664 --> 01:00:21,763 Στην Εθνική Φρουρά. 875 01:00:24,768 --> 01:00:26,603 Άρα δεν ήσουν ποτέ στα σκατά. 876 01:00:28,139 --> 01:00:30,638 Είμαι τώρα. 877 01:00:30,640 --> 01:00:33,044 Το βλέπεις με ωραίο τρόπο. 878 01:00:36,747 --> 01:00:38,783 Ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σου. 879 01:00:52,196 --> 01:00:54,063 Γεια σου Πωλ. 880 01:00:54,065 --> 01:00:55,865 Γεια σου Αθηνά. 881 01:00:55,867 --> 01:00:58,733 Τι κάνεις στο γραφείο μου; 882 01:00:58,735 --> 01:01:00,737 Κάθισε. 883 01:01:04,042 --> 01:01:05,607 Γεια σου Νικόλ. 884 01:01:05,609 --> 01:01:07,109 Αθηνά. 885 01:01:08,712 --> 01:01:10,813 Κάθισε. 886 01:01:13,683 --> 01:01:15,683 - Γεια σου. - Γεια σας. 887 01:01:15,685 --> 01:01:17,086 Είσαι ενήμερη για τον λογαριασμό του Μάρτιν 888 01:01:17,088 --> 01:01:18,888 που χακάρανε την περασμένη εβδομάδα, σωστά; 889 01:01:18,890 --> 01:01:21,824 Είμαι η Διευθύνων Σύμβουλος Πωλ. Ακούω τα πάντα. 890 01:01:21,826 --> 01:01:24,894 Και ο Μάρτιν είναι από τους πιο κοντινούς μου φίλους. 891 01:01:24,896 --> 01:01:27,963 Οπότε γνωρίζεις πόσο στενάχωρο ήταν γι 'αυτόν. 892 01:01:27,965 --> 01:01:31,699 Όλες οι εξωσυζυγικές του επικοινωνίες. 893 01:01:31,701 --> 01:01:34,136 Έκλεψαν της συζύγου του της ογκολόγου 894 01:01:34,138 --> 01:01:35,871 φωτογραφίες από την ψωλή του. 895 01:01:35,873 --> 01:01:37,907 Υπάρχουν κι άλλα εκτός από αυτές τις φωτογραφίες. 896 01:01:37,909 --> 01:01:39,875 Υπήρχαν κείμενα και e-mails, 897 01:01:39,877 --> 01:01:41,977 και είπε μερικά εξαιρετικά επικριτικά πράγματα 898 01:01:41,979 --> 01:01:43,112 για τον πρόεδρο. 899 01:01:43,114 --> 01:01:44,746 Λοιπόν, 900 01:01:44,748 --> 01:01:46,248 τελευταία άκουσα, πως η ελευθερία του λόγου εξακολουθεί να υφίσταται. 901 01:01:46,250 --> 01:01:49,185 Μην το κάνεις αυτό. Μην μου λες για τις τροπολογίες σε παρακαλώ. 902 01:01:49,187 --> 01:01:52,154 Δεν είναι χώρα. Είναι επιχείρηση. 903 01:01:52,156 --> 01:01:54,824 Επιχείρηση και υπάρχουν οπτικά. 904 01:01:54,826 --> 01:01:56,192 Απολύσατε τον Μάρτιν; 905 01:01:56,194 --> 01:01:58,660 Όχι, κατάλαβε ότι έπρεπε να πάρει ένα για την ομάδα του. 906 01:01:58,662 --> 01:02:00,662 - Την ομάδα; - Ναι, την ομάδα. 907 01:02:00,664 --> 01:02:01,997 Έχουμε μια ομάδα, η ομάδα μας. 908 01:02:01,999 --> 01:02:03,698 Τι υπάρχει στο αρχείο, Νικόλ; 909 01:02:03,700 --> 01:02:05,935 Μισό λεπτό... 910 01:02:05,937 --> 01:02:08,137 Θυμάσαι μια συζήτηση με μηνύματα 911 01:02:08,139 --> 01:02:10,705 με τον Μάρτιν, τον Πίτερ, τον Ρίτσαρντ και την Λίμπερτι, μεταξύ άλλων, 912 01:02:10,707 --> 01:02:12,775 στις 17 Δεκέμβρη στις 10:00 το πρωί; 913 01:02:12,777 --> 01:02:16,147 Εδώ δεν θυμάμαι τι έγινε την προηγούμενη Τρίτη, Πωλ. 914 01:02:18,249 --> 01:02:20,617 Προχώρα Νικόλ. 915 01:02:23,753 --> 01:02:25,821 Μάρτιν: "Μήπως κάποιος είδε" 916 01:02:25,823 --> 01:02:27,923 "τι έκανε ο πρωθυπουργός μας;" 917 01:02:27,925 --> 01:02:31,193 Λίμπερτι: "Ναι, μας χάλασε τη μέρα." 918 01:02:31,195 --> 01:02:33,129 Πίτερ: "Εξοργιστικό." 919 01:02:33,131 --> 01:02:35,763 Αθηνά: "Τουλάχιστον έρχεται το κυνήγι." 920 01:02:35,765 --> 01:02:37,833 "Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο από το να βγαίνεις" 921 01:02:37,835 --> 01:02:40,202 "και να σκοτώνεις μια δωδεκάδα ελεεινών ανθρώπων." 922 01:02:40,204 --> 01:02:43,973 Μιράντα: "Υποσχεθήκαμε να μη μιλήσουμε γι' αυτό με μηνύματα." 923 01:02:43,975 --> 01:02:46,075 Τεντ: Ζήτω το κυνήγι. 924 01:02:46,077 --> 01:02:48,946 Λίμπερτι: "Διαγράφω τη συνομιλία." 925 01:02:51,082 --> 01:02:53,949 Κατάλαβα. 926 01:02:53,951 --> 01:02:56,051 Γνωρίζετε ότι υπάρχει μια ενεργή ομάδα 927 01:02:56,053 --> 01:02:58,787 από ανθρώπους εκεί έξω που πιστεύουν ότι αυτό είναι πραγματικό; 928 01:02:58,789 --> 01:03:01,190 Τι πιστεύουν πως είναι πραγματικό; 929 01:03:01,192 --> 01:03:04,195 Ότι κυνηγάτε ανθρώπους για την πλάκα σας. 930 01:03:10,001 --> 01:03:11,936 Δεν είναι αστείο. 931 01:03:13,737 --> 01:03:15,737 Ναι; 932 01:03:18,142 --> 01:03:19,741 Τι; 933 01:03:19,743 --> 01:03:21,877 Ναι, υπάρχουν ιστοσελίδες συνωμοσίας. 934 01:03:21,879 --> 01:03:23,345 Θα τρελαθούν. Θα γίνουν έξω φρενών. 935 01:03:23,347 --> 01:03:26,248 Υπάρχει το Reddit και άλλα, δεν ξέρω τα ονόματα όλων. 936 01:03:26,250 --> 01:03:28,851 Αλλά έτσι κι αλλιώς, έκανε ρεκόρ φόρων σε ένα ακίνητο 937 01:03:28,853 --> 01:03:31,220 για το κτήμα που αγοράσατε στο Βερμόντ. 938 01:03:31,222 --> 01:03:35,791 "Κτήμα"; Δεν έχω κτήμα στο Βερμόντ. 939 01:03:35,793 --> 01:03:37,793 Είναι ένα σπίτι τριών υπνοδωματίων. 940 01:03:37,795 --> 01:03:40,095 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι χρησιμοποιείτε αυτή τη λέξη. 941 01:03:40,097 --> 01:03:41,263 "Κτήμα"; 942 01:03:41,265 --> 01:03:42,298 Όχι. 943 01:03:42,300 --> 01:03:43,832 "Ελεεινοί". 944 01:03:43,834 --> 01:03:46,101 Πάει πολύ. 945 01:03:46,103 --> 01:03:48,137 Αρχικά πληκτρολόγησα «γαμημένοι βλάχοι» 946 01:03:48,139 --> 01:03:50,139 αλλά μετά αποφάσισα πως δεν ήταν συγκεκριμένα... 947 01:03:50,141 --> 01:03:51,941 - Έλα τώρα. - Τι; 948 01:03:51,943 --> 01:03:54,076 Πως θα προτιμούσες να τους αποκαλώ Πωλ; 949 01:03:54,078 --> 01:03:57,079 - "Ομοφοβικοί με όπλα"; - Σταμάτα σε παρακαλώ. 950 01:03:57,081 --> 01:03:59,548 "Ακαδημαϊκά αμφισβητούμενους ρατσιστές"; 951 01:03:59,550 --> 01:04:01,050 Τι λες για το "φανατικοί φαφούτηδες"; 952 01:04:01,052 --> 01:04:03,018 Έχουμε την καλύτερη ομάδα μας στη διαχείριση φήμης 953 01:04:03,020 --> 01:04:05,354 να πλημμυρίζει... πλημμυρίζοντας τις μηχανές αναζήτησης 954 01:04:05,356 --> 01:04:07,556 με την ελπίδα ότι αυτό το πράγμα δεν θα γίνει τάση. 955 01:04:07,558 --> 01:04:09,391 Αλλά ακόμη και αν με κάποιο θαύμα, δεν γίνει... 956 01:04:09,393 --> 01:04:11,260 που πραγματικά δεν το βλέπω να συμβαίνει... 957 01:04:11,262 --> 01:04:13,128 Ο Μάρτιν έκανε ότι έπρεπε. 958 01:04:13,130 --> 01:04:15,397 Ο Ρίτσαρντ έκανε ότι έπρεπε. Είναι έξω στην Υποστήριξη Ανθρώπων. 959 01:04:15,399 --> 01:04:18,934 Ο Τζούλιους και η Μιράντα έπρεπε να σταματήσουν από την ίδρυμα τους. 960 01:04:18,936 --> 01:04:20,836 Η Λίμπερτι βγήκε εκτός ταμείου. 961 01:04:20,838 --> 01:04:22,404 Συγνώμη. 962 01:04:22,406 --> 01:04:24,875 Πρέπει να φύγεις. 963 01:04:26,877 --> 01:04:28,877 Πωλ... 964 01:04:28,879 --> 01:04:31,413 ήταν μονάχα ένα αστείο. 965 01:04:31,415 --> 01:04:33,882 Ένα αστείο. 966 01:04:33,884 --> 01:04:35,918 - Δεν ήταν αστείο. - Δεν ήταν πραγματικό. 967 01:04:35,920 --> 01:04:38,055 Μακάρι να μη συνέβαινε. 968 01:04:39,290 --> 01:04:42,793 Πραγματικά, αλλά αυτή... 969 01:04:44,395 --> 01:04:47,830 ...η ιδέα είναι εκεί έξω, και οι άνθρωποι την πιστεύουν, 970 01:04:47,832 --> 01:04:49,800 και δεν πρόκειται να χαθούν. 971 01:04:55,339 --> 01:04:57,206 Ποιους ανθρώπους; 972 01:04:57,208 --> 01:04:59,108 Συγνώμη; 973 01:04:59,110 --> 01:05:06,048 Ποιους ανθρώπους πιστεύεις ότι κυνηγάω στο κτήμα μου; 974 01:05:06,050 --> 01:05:09,220 Ποιους γαμημένους ανθρώπους; 975 01:05:10,388 --> 01:05:12,888 Αυτός είναι ο Γκάρι ΓΙΑ τις ΗΠΑ. 976 01:05:12,890 --> 01:05:14,223 Κάνει podcast 977 01:05:14,225 --> 01:05:15,624 που ονομάζεται "Τα Ομόσπονδα Αρχεία". 978 01:05:15,626 --> 01:05:17,993 Έχει βαθμολογία "Σ" 8,5. 979 01:05:17,995 --> 01:05:20,195 Τι σημαίνει το "Σ"; 980 01:05:20,197 --> 01:05:21,930 Θα έλεγα πως σημαίνει "σκατά". 981 01:05:21,932 --> 01:05:23,098 - Μέσα. - Ναι, μέσα. 982 01:05:23,100 --> 01:05:24,933 Μέσα; Κι άλλος μέσα. Εντάξει. 983 01:05:24,935 --> 01:05:25,901 Αηδία. 984 01:05:25,903 --> 01:05:26,969 Ο Μεγάλο Τρελό Παιχνίδι. 985 01:05:26,971 --> 01:05:29,204 Νομίζω ότι η φωτογραφία μιλάει από μόνη της. 986 01:05:29,206 --> 01:05:30,406 - Μέσα. - Είναι ένας 8.8. 987 01:05:30,408 --> 01:05:31,440 Μέσα. 988 01:05:31,442 --> 01:05:33,342 Παιδιά, δεν μπορούμε να τους βάλουμε όλους. 989 01:05:33,344 --> 01:05:35,944 Χιλιάδες άνθρωποι δημοσίευσαν για τα κτήματα... 990 01:05:35,946 --> 01:05:37,946 Χριστέ μου. "Κτήματα" τα λένε τώρα; 991 01:05:37,948 --> 01:05:40,082 Αυτοί κατέστρεψαν το νερό και την πίτσα. Γιατί να μην λέγονται κτήματα; 992 01:05:40,084 --> 01:05:41,350 Θέλω να τους σφάξω όλους 993 01:05:41,352 --> 01:05:42,418 ακριβώς όπως και όλοι οι άλλοι εδώ, 994 01:05:42,420 --> 01:05:43,485 αλλά ο στρατιωτικός μας σύμβουλος λέει... 995 01:05:43,487 --> 01:05:45,220 να σταματήσουμε στους δώδεκα. 996 01:05:45,222 --> 01:05:47,389 - Γιατί - Είναι η πρώτη μας φορά. 997 01:05:47,391 --> 01:05:49,358 - Για λόγους ασφαλείας. - Έλεος. 998 01:05:49,360 --> 01:05:51,093 Θεός φυλάξοι κάποιος θα χτυπήσει. 999 01:05:51,095 --> 01:05:53,162 Αυτό είναι κιμονό; Αυτό είναι οικειοποίηση Ρίτσαρντ. 1000 01:05:53,164 --> 01:05:54,496 Πού είναι η Λίμπερτι και ο Τεντ; 1001 01:05:54,498 --> 01:05:56,231 - Σε θεραπεία. - Χριστέ μου, πάλι; 1002 01:05:56,233 --> 01:05:57,299 Έχασαν τα πάντα Ρίτσαρντ. 1003 01:05:57,301 --> 01:05:59,368 Έχασαν τις δουλειές τους και τη φήμη τους. 1004 01:05:59,370 --> 01:06:01,236 Ναι, κι εγώ Μιράντα. 1005 01:06:01,238 --> 01:06:03,038 Αλλά το παλεύω ξέρεις, 1006 01:06:03,040 --> 01:06:04,973 με ναρκωτικά και αλκοόλ, σαν ένα φυσιολογικό άτομο. 1007 01:06:04,975 --> 01:06:07,109 Είναι κανείς άλλος εδώ που επέστρεψε στην Κροατία; 1008 01:06:07,111 --> 01:06:08,510 Όχι; Επειδή εγώ το έκανα. 1009 01:06:08,512 --> 01:06:09,578 Αυτό ήταν ευλογία. 1010 01:06:09,580 --> 01:06:11,413 Θα χτίσουμε αυτό το βενζινάδικο λίγα φράγκα. 1011 01:06:11,415 --> 01:06:12,414 Δεν υπάρχει καμία αναζήτηση για εγκληματίες... 1012 01:06:12,416 --> 01:06:14,051 Επόμενη διαφάνεια. 1013 01:06:17,421 --> 01:06:19,388 - Όχι, όχι. - Χριστέ μου, δεν νομίζω... 1014 01:06:19,390 --> 01:06:21,123 Ακούστε, ακούστε, αν δεν... 1015 01:06:21,125 --> 01:06:22,491 έχουμε τουλάχιστον ένα άτομο σε αυτό το χρώμα, 1016 01:06:22,493 --> 01:06:24,259 θα έχουμε πρόβλημα. 1017 01:06:24,261 --> 01:06:26,128 Παίζω ένα άραβα πρόσφυγα. Είμαι από το Κονέκτικατ. 1018 01:06:26,130 --> 01:06:27,262 Δεν είναι λίγο προβληματικό; 1019 01:06:27,264 --> 01:06:29,398 - Αυτή ήταν δική σας ιδέα. - Ήταν ιδέα σου. 1020 01:06:29,400 --> 01:06:31,133 Ήταν παράξενο όταν το είπες. 1021 01:06:31,135 --> 01:06:34,436 Επειδή πρέπει να κλίνουμε προς τα στερεότυπα... 1022 01:06:34,438 --> 01:06:36,538 - Σωστά. - ...να εκθέσουν τις προκαταλήψεις τους. 1023 01:06:36,540 --> 01:06:37,706 Ναι ή μπορούμε απλά να τους πυροβολήσουμε με το που 1024 01:06:37,708 --> 01:06:39,341 - πάρουν τα όπλα τους. - Τότε δεν θα... 1025 01:06:39,343 --> 01:06:40,309 ξέρουνε γιατί τους σκοτώνουμε. 1026 01:06:40,311 --> 01:06:42,211 - Επόμενη διαφάνεια. - Έχουμε την ευκαιρία να... 1027 01:06:44,081 --> 01:06:46,181 Εντάξει. Δικαιοσύνη ΓΙΑ όλους. 1028 01:06:46,183 --> 01:06:47,416 Είναι μια 6.5. 1029 01:06:47,418 --> 01:06:49,351 Αυτό λέει. 1030 01:06:49,353 --> 01:06:51,286 "Γαμήστε αυτή τη σκύλα." 1031 01:06:51,288 --> 01:06:54,456 "Η Αθηνά Στόουν δολοφονεί αθώους άνδρες και..." 1032 01:06:54,458 --> 01:06:56,460 Δεν χρειάζεται να ακούσω περισσότερα. 1033 01:07:02,366 --> 01:07:04,301 Αυτή είναι η Σνόουμπολ μας. 1034 01:07:15,279 --> 01:07:18,249 Βάλε το όπλο σου στο γραμματοκιβώτιο. 1035 01:07:20,451 --> 01:07:22,451 Γιατί στο διάολο να το κάνω αυτό; 1036 01:07:22,453 --> 01:07:25,022 Υπάρχουν εκρηκτικά C4 κάτω από την πύλη. 1037 01:07:27,091 --> 01:07:29,491 Θα μπορούσα να σε ανατινάξω αυτή τη στιγμή. 1038 01:07:29,493 --> 01:07:31,929 Αλλά θα χαθεί η διασκέδαση. 1039 01:07:32,596 --> 01:07:34,196 Όχι όπλα. 1040 01:07:34,198 --> 01:07:37,067 Βάλε το στο γραμματοκιβώτιο. Τώρα. 1041 01:09:23,307 --> 01:09:25,474 Με εκπλήσσει. 1042 01:09:25,476 --> 01:09:27,877 Οι άνθρωποι περνάνε όλη τους τη ζωή χωρίς να συνειδητοποιούν 1043 01:09:27,879 --> 01:09:30,314 την πιο απλή, προφανές αλήθεια. 1044 01:09:31,615 --> 01:09:35,617 Ο μόνος τρόπος για να κόψεις σωστά ντομάτες 1045 01:09:35,619 --> 01:09:38,188 είναι με μαχαίρι ψωμιού. 1046 01:09:41,325 --> 01:09:43,625 Σκότωσες τον Ντον; 1047 01:09:43,627 --> 01:09:45,260 Ναι. 1048 01:09:45,262 --> 01:09:48,196 Επειδή σας έπεισα ότι ήταν ένας από εμάς. 1049 01:09:48,198 --> 01:09:49,665 Ήταν; 1050 01:09:49,667 --> 01:09:51,901 Μπορεί. 1051 01:09:51,903 --> 01:09:54,171 Μπορεί και όχι. 1052 01:09:56,407 --> 01:09:58,309 Ποια είμαι; 1053 01:09:59,610 --> 01:10:01,209 Ε; 1054 01:10:01,211 --> 01:10:04,279 Ποια είμαι; 1055 01:10:04,281 --> 01:10:07,583 Δεν ξέρω ποια είσαι κυρά μου. 1056 01:10:07,585 --> 01:10:09,451 Αλλά ξέρω ότι είσαι τρελή. 1057 01:10:09,453 --> 01:10:11,153 Είμαι τρελή. 1058 01:10:11,155 --> 01:10:12,654 Αλλά ξέρω ότι είμαι τρελή. 1059 01:10:12,656 --> 01:10:16,291 Και αν ξέρεις πως είσαι τρελός, τότε δεν είσαι τρελός. 1060 01:10:16,293 --> 01:10:19,628 Οπότε αυτό απλά με κάνει πραγματικά, πραγματικά τρελή. 1061 01:10:19,630 --> 01:10:21,330 Εντάξει. 1062 01:10:21,332 --> 01:10:24,166 Εγώ ποια είμαι; 1063 01:10:24,168 --> 01:10:27,669 Η Κρίσταλ Μέι Κρίσι. 1064 01:10:27,671 --> 01:10:31,373 Γεννημένη στο Μισισίπι, στο Γουάιτ Κρόσινγκ. 1065 01:10:32,476 --> 01:10:34,309 Παράτησα το σχολείο στα δώδεκα, 1066 01:10:34,311 --> 01:10:36,645 περίπου τότε που ο μπαμπάκας σου σκοτώθηκε από την αστυνομία 1067 01:10:36,647 --> 01:10:38,547 όταν εισέβαλαν στο εργαστήριο μεθαμφεταμίνης. 1068 01:10:38,549 --> 01:10:41,249 Η μαμά σου τον ακολούθησε αμέσως μετά από αυτό... από μεγάλη δόση. 1069 01:10:41,251 --> 01:10:45,587 Ίσως από την τελευταία παρτίδα από τα καλούδια του μπαμπά. 1070 01:10:45,589 --> 01:10:47,658 Ρομαντικό. 1071 01:10:50,527 --> 01:10:55,597 Οι περισσότεροι άνθρωποι πιστεύουν ότι πρέπει να χρησιμοποιήσεις τσένταρ 1072 01:10:55,599 --> 01:10:59,703 όταν ψήνεις τυρί στο γκριλ, εγώ όμως χρησιμοποιώ γραβιέρα. 1073 01:11:01,438 --> 01:11:04,774 Κανένα άλλο δεν έχει αυτό το λιώσιμο. 1074 01:11:04,776 --> 01:11:07,242 Μετά που πέθανε η μαμά σου, άλλαζες 1075 01:11:07,244 --> 01:11:08,577 από εργασία μερικής απασχόλησης σε εργασία μερικής απασχόλησης, 1076 01:11:08,579 --> 01:11:10,379 στην ευημερία και πίσω. 1077 01:11:10,381 --> 01:11:12,815 Περισσότερες φορές από ότι θα μπορούσα να μετρήσω, ειλικρινά. 1078 01:11:12,817 --> 01:11:17,285 Η μόνη σου σταθερότητα ήταν η αδυναμία να μείνεις σε κάποια εργασία. 1079 01:11:17,287 --> 01:11:18,788 Ποια είναι καλό. 1080 01:11:18,790 --> 01:11:22,324 Αυτή η χώρα ανήκει σε αμόρφωτους και αδαείς 1081 01:11:22,326 --> 01:11:24,426 όσο ανήκει και σε μένα. 1082 01:11:24,428 --> 01:11:27,429 Την αποτυχία σου, θα την πληρώσουμε. 1083 01:11:27,431 --> 01:11:30,298 Τελικά, μια αγελάδα πέφτει στο κεφάλι σου 1084 01:11:30,300 --> 01:11:32,567 ή θα σου φυσήξει τα μυαλά σου έξω στο πάρκινγκ 1085 01:11:32,569 --> 01:11:34,569 γιατί επιτέλους συνειδητοποίησες 1086 01:11:34,571 --> 01:11:37,706 τι σπατάλη που ήταν η ζωή σου πραγματικά. 1087 01:11:37,708 --> 01:11:39,741 Αλλά όχι εσύ Κρίσταλ . 1088 01:11:39,743 --> 01:11:41,844 Εσύ αποφάσισες να μπεις στο Διαδίκτυο 1089 01:11:41,846 --> 01:11:44,181 και να αρχίζεις να λες διάφορα με το ηλίθιο στόμα σου. 1090 01:11:45,649 --> 01:11:48,684 Πριν από 13 μήνες, το δημοσίευσες αυτό σε ένα φόρουμ 1091 01:11:48,686 --> 01:11:51,821 με το ψευδώνυμο Δικαιοσύνη ΓΙΑ πάντα. 1092 01:11:51,823 --> 01:11:54,591 Θέλω να σιγουρευτώ ότι... το κατάλαβα ακριβώς. 1093 01:11:57,594 --> 01:12:00,429 "Γαμήστε αυτή τη σκύλα." 1094 01:12:00,431 --> 01:12:04,499 "Η Αθηνά Στόουν σκοτώνει αθώους άνδρες και γυναίκες για πλάκα." 1095 01:12:04,501 --> 01:12:07,837 "Τα αποδεικτικά στοιχεία είναι όλα εδώ." 1096 01:12:07,839 --> 01:12:12,340 Τ-Α Δ-Ι-Κ-Α Τ-Ο-Υ-Σ. 1097 01:12:12,342 --> 01:12:14,576 "Το κτήμα της, τα αρχεία των ταξιδιών της." 1098 01:12:14,578 --> 01:12:17,479 "Και σε περίπτωση που ήταν ακόμα στο φράκτη," 1099 01:12:17,481 --> 01:12:21,884 "το παραδέχτηκε σε μήνυμα κειμένου." 1100 01:12:21,886 --> 01:12:25,656 Το "ΠΑΡΑΔΕΧΤΗΚΕ" ήταν όλο με κεφαλαία. 1101 01:12:27,725 --> 01:12:30,425 "Ε"; Αυτά είναι όλα που μπορείς να πεις για τον εαυτό σου; 1102 01:12:30,427 --> 01:12:35,530 Όλοι αυτοί που απήγαγες και σκότωσες, 1103 01:12:35,532 --> 01:12:37,800 είναι επειδή σε έπιασαν εσένα και τους φίλους σου 1104 01:12:37,802 --> 01:12:39,634 και μπήκε στο Διαδίκτυο; 1105 01:12:39,636 --> 01:12:41,070 Κανείς μας δεν πιάστηκε. 1106 01:12:41,072 --> 01:12:42,537 Αστειευόμασταν. 1107 01:12:42,539 --> 01:12:44,506 Αλλά είσαι βλάκας και το πήρες κυριολεκτικά. 1108 01:12:44,508 --> 01:12:48,778 Πίστεψες στ' αλήθεια ότι κυνηγούσαμε ανθρώπους για πλάκα. 1109 01:12:48,780 --> 01:12:51,413 - Μα το κάνατε. - Ποιο; 1110 01:12:51,415 --> 01:12:52,815 Το κυνήγι ανθρώπων για πλάκα. 1111 01:12:52,817 --> 01:12:54,516 - Όχι. - Ναι. 1112 01:12:54,518 --> 01:12:56,618 Δεν ήταν αλήθεια. 1113 01:12:58,923 --> 01:13:00,689 Αυτό είναι το κτήμα σας, έτσι δεν είναι; 1114 01:13:00,691 --> 01:13:03,525 Δεν είναι ένα γαμημένο κτήμα. 1115 01:13:03,527 --> 01:13:05,795 Είναι ένα σπίτι που νοίκιασα στην Κροατία και είχε διακοσμηθεί. 1116 01:13:05,797 --> 01:13:07,395 Εντάξει, αλλά είναι δικό σας, 1117 01:13:07,397 --> 01:13:09,932 και κυνηγάτε ανθρώπους οπότε... 1118 01:13:09,934 --> 01:13:11,700 Είναι αλήθεια. 1119 01:13:11,702 --> 01:13:12,902 Τώρα. 1120 01:13:12,904 --> 01:13:17,472 Τώρα είναι αλήθεια γιατί το έκανες εσύ αληθινό. 1121 01:13:17,474 --> 01:13:19,441 Παίρνετε ότι θέλετε, 1122 01:13:19,443 --> 01:13:21,543 και το περιστρέφετε γύρω μέχρι να ταιριάζει 1123 01:13:21,545 --> 01:13:24,781 στο γαμημένη σας κοσμοθεωρία. 1124 01:13:24,783 --> 01:13:28,887 Θα ήθελες να είναι αληθινό, έτσι αποφάσισες ότι ήταν. 1125 01:13:30,889 --> 01:13:33,557 Ήταν δική σου ιδέα. 1126 01:13:35,425 --> 01:13:37,894 Λοιπόν... 1127 01:13:37,896 --> 01:13:39,896 δεν είναι δική μου ιδέα. 1128 01:13:39,898 --> 01:13:41,898 Δεν ήθελα να χαλάσω 1129 01:13:41,900 --> 01:13:46,135 το μεγάλη σου ομιλία για το τυρί στο γκριλ, αλλά... 1130 01:13:46,137 --> 01:13:48,840 αλλά τα σκάτωσες κυριούλα μου. 1131 01:13:50,842 --> 01:13:54,643 Έπιασες την λάθος Κρίσταλ . 1132 01:13:54,645 --> 01:13:57,849 Υπάρχει άλλη μια Κρίσταλ Μέι Κρίσι στο σπίτι. 1133 01:13:59,483 --> 01:14:01,752 Αλλά το Μέι γράφετε με "Υ". 1134 01:14:03,420 --> 01:14:06,588 Έπαιρνα τα mail της μερικές φορές. 1135 01:14:06,590 --> 01:14:08,891 Και ο μπαμπάς μου είναι μαλάκας, 1136 01:14:08,893 --> 01:14:12,727 αλλά δεν νομίζω ότι έπαιρνε ποτέ ναρκωτικά. 1137 01:14:12,729 --> 01:14:14,731 Και η μαμά μου... 1138 01:14:17,501 --> 01:14:20,537 ...είναι ζωντανή. 1139 01:14:23,740 --> 01:14:24,907 Μπορούμε να την πάρουμε τηλέφωνο; 1140 01:14:24,909 --> 01:14:26,608 - Ας την καλέσουμε. - Όχι. 1141 01:14:26,610 --> 01:14:27,609 - Δώσε μου το τηλέφωνο. - Με τίποτα. 1142 01:14:27,611 --> 01:14:28,677 - Θα την καλέσω. - Σου φαίνομαι για ηλίθια; 1143 01:14:28,679 --> 01:14:31,013 Καλά. Θα σου δώσω τον αριθμό της, και μπορείς να την καλέσεις. 1144 01:14:31,015 --> 01:14:33,748 - Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. - Ναι. 1145 01:14:33,750 --> 01:14:36,618 Πραγματικά δεν ενδιαφέρεσαι για την αλήθεια, έτσι δεν είναι; 1146 01:14:36,620 --> 01:14:37,954 Φυσικά κι ενδιαφέρομαι. 1147 01:14:37,956 --> 01:14:41,625 Η μόνη διαφορά είναι ότι έχω δίκιο. 1148 01:14:43,627 --> 01:14:45,562 Ίσως. 1149 01:14:46,898 --> 01:14:48,498 Ίσως και όχι. 1150 01:14:50,434 --> 01:14:52,701 Τώρα, πρέπει να συνεχίσω να ακούω Μπετόβεν, 1151 01:14:52,703 --> 01:14:54,703 ή μπορούμε να τελειώνουμε; 1152 01:15:25,069 --> 01:15:26,871 Αυτό ήταν καλό. 1153 01:16:04,574 --> 01:16:05,609 Όχι! 1154 01:16:19,958 --> 01:16:21,523 Ε Κρίσταλ . 1155 01:16:24,095 --> 01:16:26,496 Γαμώτο! 1156 01:16:28,532 --> 01:16:30,132 Χρειάζεστε όπλο τώρα καριόλα; 1157 01:16:30,134 --> 01:16:32,034 Είναι κλεψιά! 1158 01:17:00,965 --> 01:17:02,733 Άντε γαμήσου! 1159 01:18:02,692 --> 01:18:04,829 - Μισό λεπτό. - Ναι. 1160 01:18:28,652 --> 01:18:30,154 Όχι κι άλλα τζάμια! 1161 01:19:23,740 --> 01:19:24,909 Σε πέτυχα. 1162 01:19:55,806 --> 01:19:57,206 Εντάξει. 1163 01:20:09,887 --> 01:20:11,987 Ψιτ. 1164 01:20:11,989 --> 01:20:14,125 Κι εγώ σε πέτυχα. 1165 01:20:16,227 --> 01:20:19,096 Να σου κάνω μια ερώτηση; 1166 01:20:25,136 --> 01:20:27,369 Γιατί με λες Σνόουμπολ; 1167 01:20:28,906 --> 01:20:30,973 Είναι μια αναφορά. 1168 01:20:30,975 --> 01:20:33,978 Στη "Φάρμα των Ζώων" του Τζορτζ Όργουελ. 1169 01:20:35,346 --> 01:20:37,346 Είναι ένα γουρούνι. 1170 01:20:37,348 --> 01:20:41,718 Ναι, αλλά γιατί είμαι η Σνόουμπολ; 1171 01:20:43,554 --> 01:20:46,322 Ο Σνόουμπολ είναι ιδεαλιστής. 1172 01:20:46,324 --> 01:20:50,159 Θέλει να κάνει τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος. 1173 01:20:50,161 --> 01:20:54,330 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο τα άλλα γουρούνια λένε ψέματα γι' αυτόν, 1174 01:20:54,332 --> 01:20:56,334 δείχνοντας τον ως εχθρό. 1175 01:20:59,170 --> 01:21:02,006 Νομίζω ότι εσύ πρέπει να είσαι ο Σνόουμπολ. 1176 01:21:03,040 --> 01:21:05,876 Έχεις διαβάσει την "Φάρμα των Ζώων;' 1177 01:21:06,911 --> 01:21:09,013 Ναι, κυρία μου το έχω διαβάσει. 1178 01:21:12,183 --> 01:21:14,817 Μπορώ... 1179 01:21:14,819 --> 01:21:16,988 να σε ρωτήσω κάτι; 1180 01:21:19,023 --> 01:21:21,959 Είσαι η Δικαιοσύνη ΓΙΑ όλους; 1181 01:21:23,961 --> 01:21:26,061 Έλα. 1182 01:21:26,063 --> 01:21:27,997 Είμαστε κι οι δύο νεκρές. 1183 01:21:27,999 --> 01:21:29,999 Απλά πες μου. 1184 01:21:30,001 --> 01:21:32,970 Πήρα τη σωστή Κρίσταλ , σωστά; 1185 01:21:35,006 --> 01:21:38,175 Όχι, κυρία μου πήρες τη λάθος. 1186 01:21:45,116 --> 01:21:46,984 Ουπς. 1187 01:23:36,293 --> 01:23:37,426 Γεια σας. 1188 01:23:37,428 --> 01:23:39,194 Σκατά. 1189 01:23:39,196 --> 01:23:41,296 Οι... 1190 01:23:41,298 --> 01:23:44,433 μαλάκες που δουλεύετε προσπάθησαν να με σκοτώσουν, 1191 01:23:44,435 --> 01:23:47,536 αλλά τους σκότωσα εγώ. 1192 01:23:47,538 --> 01:23:49,306 Τώρα θέλω να πάω σπίτι. 1193 01:23:51,575 --> 01:23:53,442 Υπάρχει πρόβλημα; 1194 01:23:53,444 --> 01:23:55,344 Φυσικά και όχι, κυρία μου. 1195 01:23:55,346 --> 01:23:57,012 Όχι. 1196 01:23:57,014 --> 01:23:59,314 Μου επιτρέπεται να σας βάλω; 1197 01:23:59,316 --> 01:24:01,150 Ναι. 1198 01:24:11,195 --> 01:24:13,562 Τι θα λέγατε για ένα σνακ; Έχουμε φανταστικό χαβιάρι. 1199 01:24:13,564 --> 01:24:15,998 - Είναι osetra... - Ναι. 1200 01:24:16,000 --> 01:24:17,168 Σίγουρα. 1201 01:24:25,609 --> 01:24:27,376 Έχεις φάει ποτέ χαβιάρι; 1202 01:24:27,378 --> 01:24:31,146 Όχι, δεν... δεν νομίζω ότι μου επιτρέπεται. 1203 01:24:31,148 --> 01:24:33,350 Τώρα σου επιτρέπεται. Κάθισε. 1204 01:24:35,787 --> 01:24:38,155 Πάμε. 1205 01:24:46,564 --> 01:24:48,566 Πώς είναι; 1206 01:24:53,170 --> 01:24:55,539 Είναι τέλειο. 1207 01:24:56,739 --> 01:24:59,339 Μετάφραση: Crypton-R- 105444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.