All language subtitles for Coraline.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,270 --> 00:02:29,064 (BOBINSKY CONTA IN RUSSO) 2 00:02:37,240 --> 00:02:38,699 (CLACSON DELL'AUTOMOBILE) 3 00:02:39,993 --> 00:02:41,910 (BOBINSKY IMPREGA IN RUSSO) 4 00:02:47,834 --> 00:02:50,544 MOVER: Siamo qui! È ora di rafforzarsi. 5 00:02:55,258 --> 00:02:56,592 (Entrambi grugniscono) 6 00:03:01,264 --> 00:03:02,556 (RISATINE) 7 00:03:16,196 --> 00:03:17,613 (GEMIDI) 8 00:03:23,244 --> 00:03:25,078 (PORTA CHE SCRIGGE) 9 00:04:09,082 --> 00:04:10,666 (SCHIATTONO DEI CIOTTOLI) 10 00:04:14,963 --> 00:04:16,171 Ciao? 11 00:04:17,924 --> 00:04:19,466 CORALINA: Chi c'è? 12 00:04:24,722 --> 00:04:26,014 (GATTO GRIDA) 13 00:04:26,099 --> 00:04:27,349 (GASP) 14 00:04:47,453 --> 00:04:48,704 (ANZANDO) 15 00:04:50,164 --> 00:04:51,206 (GASP) 16 00:04:52,166 --> 00:04:53,208 (MIAOGLIA) 17 00:04:53,293 --> 00:04:54,376 (GRIDA) 18 00:04:57,046 --> 00:05:00,299 Mi hai spaventato a morte, rognoso. 19 00:05:02,176 --> 00:05:05,637 sto solo cercando un vecchio pozzo. Lo so? 20 00:05:08,308 --> 00:05:09,933 Non parli, eh? 21 00:05:12,061 --> 00:05:14,396 rabdomante magico, rabdomante magico... 22 00:05:14,522 --> 00:05:15,689 (ROMBO DI TUONO) 23 00:05:15,773 --> 00:05:18,358 Mostrami il pozzo! 24 00:05:18,443 --> 00:05:19,776 (SUONANDO IL CLACSON) 25 00:05:27,577 --> 00:05:28,744 (urlando) 26 00:05:28,828 --> 00:05:30,454 Allontanati da me! 27 00:05:30,621 --> 00:05:31,788 (CORALINE GRUGNISCE) 28 00:05:40,256 --> 00:05:41,340 Ooh. 29 00:05:41,424 --> 00:05:43,508 Lasciami indovinare. Sei del Texas o dello Utah, 30 00:05:43,634 --> 00:05:45,761 da qualche parte prosciugato e sterile, vero? 31 00:05:45,845 --> 00:05:48,930 ho sentito parlare di strega dell'acqua prima, ma non ha senso. 32 00:05:49,015 --> 00:05:50,807 Voglio dire, è solo un ramo ordinario. 33 00:05:50,933 --> 00:05:52,768 È una bacchetta da rabdomante. 34 00:05:52,935 --> 00:05:53,977 Ahi! 35 00:05:54,062 --> 00:05:56,271 E non mi piace essere perseguitato, 36 00:05:56,356 --> 00:05:58,690 non da nerd psicopatici o i loro gatti! 37 00:05:58,775 --> 00:06:01,026 Non è proprio il mio gatto. È un po' selvaggio. 38 00:06:01,110 --> 00:06:02,527 Sai, selvaggio. 39 00:06:02,612 --> 00:06:04,738 Ovviamente, Gli do da mangiare ogni notte, 40 00:06:04,822 --> 00:06:06,573 e qualche volta verrà alla mia finestra 41 00:06:06,657 --> 00:06:08,825 e portami piccole cose morte. 42 00:06:08,910 --> 00:06:11,203 Guarda, io sono di Pontiac. 43 00:06:11,454 --> 00:06:12,537 Eh? 44 00:06:12,622 --> 00:06:13,705 Michigan. 45 00:06:13,790 --> 00:06:18,210 E se sono una strega dell'acqua, allora dov'è il segreto bene? 46 00:06:18,294 --> 00:06:20,712 Calpesti troppo forte e ci cadrai dentro. 47 00:06:20,797 --> 00:06:22,255 OH! 48 00:06:24,842 --> 00:06:25,884 Vedere? 49 00:06:25,968 --> 00:06:27,094 (tonfo cavo) 50 00:06:27,178 --> 00:06:30,514 Dovrebbe essere così profondo, se sei caduto in fondo e alzò lo sguardo, 51 00:06:30,598 --> 00:06:34,101 vedresti un cielo pieno di stelle A metà giornata. 52 00:06:34,435 --> 00:06:35,727 Ah. 53 00:06:36,854 --> 00:06:38,563 Sorpresa lei lasciarti entrare. 54 00:06:38,648 --> 00:06:41,191 Mia nonna, possiede il Palazzo Rosa. 55 00:06:41,275 --> 00:06:43,360 Non affittare a persone con bambini. 56 00:06:43,444 --> 00:06:44,778 Cosa intendi? 57 00:06:44,862 --> 00:06:45,946 (BALBEZZANTE) 58 00:06:46,030 --> 00:06:47,489 Non dovrei per parlarne. 59 00:06:47,573 --> 00:06:49,449 Sono Wybie. Wybie Lovat. 60 00:06:49,826 --> 00:06:50,867 Wybie? 61 00:06:50,952 --> 00:06:52,577 Abbreviazione di Wyborne. 62 00:06:52,662 --> 00:06:54,246 Non è una mia idea, Ovviamente. 63 00:06:54,956 --> 00:06:55,956 Cosa hai fatto farsi sellare? 64 00:06:56,040 --> 00:06:59,167 Non sono stato sellato con qualsiasi cosa. Sono Coraline. 65 00:06:59,335 --> 00:07:00,419 Carolina cosa? 66 00:07:00,503 --> 00:07:02,170 Coralina. Coraline Jones. 67 00:07:02,255 --> 00:07:03,296 (SCHIFO) 68 00:07:03,381 --> 00:07:04,756 Non è vero scientifico, 69 00:07:04,841 --> 00:07:06,967 ma ho sentito un nome ordinario come Carolina 70 00:07:07,051 --> 00:07:09,428 può portare le persone ad avere aspettative ordinarie su una persona. 71 00:07:09,512 --> 00:07:10,554 (BORDO) 72 00:07:10,638 --> 00:07:12,264 LOVAT: Wyborne! 73 00:07:13,349 --> 00:07:15,934 Penso di aver sentito qualcuno ti chiama, Wyborne. 74 00:07:16,018 --> 00:07:18,603 Che cosa? Non ho sentito niente. 75 00:07:18,688 --> 00:07:20,856 Ho sicuramente sentito qualcuno, 76 00:07:21,023 --> 00:07:22,899 Perché-sei-nato. 77 00:07:23,860 --> 00:07:24,985 LOVAT: Wyborne! 78 00:07:25,069 --> 00:07:26,194 Nonna! 79 00:07:26,654 --> 00:07:28,029 (Ridacchia a disagio) 80 00:07:29,991 --> 00:07:33,535 Beh, è ​​stato un piacere conoscerti una strega dell'acqua del Michigan, 81 00:07:34,537 --> 00:07:36,955 ma indosserei guanti la prossima volta. 82 00:07:37,290 --> 00:07:38,331 Perché? 83 00:07:38,416 --> 00:07:40,834 Perché quello la tua verga da rabdomante, 84 00:07:40,918 --> 00:07:42,294 è quercia velenosa. 85 00:07:42,378 --> 00:07:43,545 (ESCLAMA) 86 00:07:48,634 --> 00:07:49,968 (LAMPONE SOFFIANTE) 87 00:08:08,112 --> 00:08:09,362 (SCHIZZI) 88 00:08:13,910 --> 00:08:16,703 Sono quasi caduto un pozzo ieri, mamma. 89 00:08:16,787 --> 00:08:18,163 Uh Huh. 90 00:08:18,539 --> 00:08:19,873 sarei morto. 91 00:08:20,875 --> 00:08:22,209 Bello. 92 00:08:22,460 --> 00:08:23,627 Hmm. 93 00:08:23,711 --> 00:08:25,170 Allora, posso uscire? 94 00:08:25,254 --> 00:08:27,088 Penso che sia perfetto tempo per il giardinaggio. 95 00:08:27,757 --> 00:08:29,883 No, Coralina. La pioggia fa il fango. 96 00:08:29,967 --> 00:08:31,343 Il fango fa casino. 97 00:08:31,427 --> 00:08:33,094 Ma mamma, Voglio che le cose crescano 98 00:08:33,179 --> 00:08:34,846 quando i miei amici venite a visitare. 99 00:08:34,931 --> 00:08:36,848 Non è per questo? ci siamo trasferiti qui? 100 00:08:36,933 --> 00:08:38,517 Qualcosa del genere. 101 00:08:38,601 --> 00:08:40,852 Ma allora abbiamo avuto l'incidente. 102 00:08:40,937 --> 00:08:42,687 Non è stata colpa mia hai colpito quel camion. 103 00:08:42,772 --> 00:08:44,397 Non ho mai detto che lo fosse. 104 00:08:44,482 --> 00:08:46,066 Non ci posso credere. 105 00:08:46,150 --> 00:08:49,319 Tu e papà venite pagati scrivere di piante, e odi lo sporco. 106 00:08:49,403 --> 00:08:52,197 Coraline, non ho tempo per te adesso, 107 00:08:52,281 --> 00:08:53,990 e tu ancora avere disimballaggio da fare. 108 00:08:54,116 --> 00:08:55,867 Un sacco di disimballaggio. 109 00:08:55,952 --> 00:08:58,453 Sembra eccitante! 110 00:08:59,288 --> 00:09:02,791 OH. Qualche ragazzo ha lasciato questo sul portico anteriore. 111 00:09:04,293 --> 00:09:05,585 WYBIE: Ehi, Jonesy. 112 00:09:05,670 --> 00:09:07,462 Guardate cosa ho trovato nel baule della nonna. 113 00:09:07,547 --> 00:09:09,673 Sembra familiare? Wybie. 114 00:09:09,757 --> 00:09:11,049 (GEMIDI) 115 00:09:12,510 --> 00:09:13,760 CORALINA: Eh. 116 00:09:14,303 --> 00:09:17,639 Un po' io? Quello è strano. 117 00:09:17,890 --> 00:09:19,432 Qual è il suo nome, Comunque? 118 00:09:19,517 --> 00:09:22,477 Wybie. E io sono così troppo vecchio per le bambole. 119 00:09:26,941 --> 00:09:29,734 Hey papà. Come va la scrittura? 120 00:09:33,781 --> 00:09:34,823 Papà! 121 00:09:35,533 --> 00:09:39,911 Ciao, Coralina e la bambola Coraline. 122 00:09:41,998 --> 00:09:44,416 Sai dove gli attrezzi da giardino sono? 123 00:09:44,500 --> 00:09:47,335 Sta... sta piovendo a dirotto là fuori, vero? 124 00:09:47,670 --> 00:09:48,670 (SCHIFO) 125 00:09:48,838 --> 00:09:50,380 Sta solo piovendo. 126 00:09:50,464 --> 00:09:51,923 Cosa ha detto il capo? 127 00:09:52,008 --> 00:09:55,510 "Non pensare nemmeno sull'uscire, Coraline Jones!" 128 00:09:55,845 --> 00:09:57,637 Allora non lo farai bisogno degli strumenti. 129 00:09:57,722 --> 00:09:58,722 (GEMIDI) 130 00:10:01,350 --> 00:10:02,475 (SCHIOCCHIO) 131 00:10:03,686 --> 00:10:06,187 (CIGOLIO) 132 00:10:07,815 --> 00:10:08,940 (GEMIDI) 133 00:10:09,025 --> 00:10:13,069 Sai, questa casa ha 150 anni. 134 00:10:13,321 --> 00:10:14,446 COSÌ? 135 00:10:14,530 --> 00:10:16,197 Quindi esploralo. 136 00:10:16,282 --> 00:10:20,076 Esci e conta tutto le porte e le finestre e scrivilo su... 137 00:10:20,161 --> 00:10:21,536 Elenca tutto quello è blu. 138 00:10:21,621 --> 00:10:23,622 Lasciami lavorare. 139 00:10:25,958 --> 00:10:28,627 (DIGITANDO) 140 00:11:00,993 --> 00:11:02,410 Oh! 141 00:11:02,578 --> 00:11:03,745 (ESCLAMA) 142 00:11:08,751 --> 00:11:10,001 (SCHIOCCHIO) 143 00:11:12,463 --> 00:11:14,297 (urlando) 144 00:11:33,818 --> 00:11:36,444 No. No, no, no. NO. 145 00:11:36,612 --> 00:11:38,405 (urlando) 146 00:12:14,150 --> 00:12:20,155 Un noioso ragazzo blu in modo doloroso pittura noiosa. 147 00:12:22,158 --> 00:12:25,577 Quattro incredibilmente finestre noiose 148 00:12:26,036 --> 00:12:29,372 e non più porte. 149 00:12:32,501 --> 00:12:35,462 Va bene, piccola me. Dove ti nascondi? 150 00:12:44,346 --> 00:12:45,513 Eh? 151 00:12:50,060 --> 00:12:52,771 Ciao mamma. Dove va questa porta? 152 00:12:52,855 --> 00:12:55,523 Sono davvero molto occupato. 153 00:12:55,608 --> 00:12:58,276 CORALINE: Penso che sia chiuso a chiave. 154 00:12:58,360 --> 00:12:59,569 CORALINA: Per favore! 155 00:12:59,653 --> 00:13:00,904 (GEMIDI) 156 00:13:09,580 --> 00:13:13,208 La smetti di tormentarmi? se lo faccio per te? 157 00:13:13,375 --> 00:13:15,084 (PIAGOGLIANDO) 158 00:13:15,211 --> 00:13:16,461 Bene. 159 00:13:34,063 --> 00:13:36,231 Mattoni? Non capisco. 160 00:13:37,066 --> 00:13:40,068 Devono aver chiuso questo fuori quando loro diviso la casa. 161 00:13:40,152 --> 00:13:41,152 Stai scherzando. 162 00:13:41,237 --> 00:13:43,154 E perché la porta è così piccola? 163 00:13:43,239 --> 00:13:46,074 Abbiamo fatto un affare! Chiudilo! 164 00:13:48,369 --> 00:13:49,410 Non l'hai chiuso a chiave. 165 00:13:49,495 --> 00:13:51,246 (LA MAMMA ESCLAMA IN FRUSTRAZIONE) 166 00:13:58,170 --> 00:14:01,047 (CANTANDO) Oh, la mia ragazza nervosa 167 00:14:01,131 --> 00:14:03,883 Penso che tu sia così gentile Ti do ciotole di porridge 168 00:14:03,968 --> 00:14:05,593 E ti do coppe di gelato 169 00:14:05,678 --> 00:14:07,011 (GUGDE DI DISGUSTO) 170 00:14:07,096 --> 00:14:09,013 Perché non lo fai cucini mai, mamma? 171 00:14:09,098 --> 00:14:10,849 Coraline, lo siamo stati attraverso questo prima. 172 00:14:10,933 --> 00:14:14,477 Tuo padre cucina, Io pulisco e tu stai fuori dai piedi. 173 00:14:15,062 --> 00:14:18,940 giuro che ci vado fare la spesa al più presto finiamo il catalogo. 174 00:14:19,024 --> 00:14:21,192 Prova un po' di bietola. Hai bisogno di una verdura. 175 00:14:21,277 --> 00:14:23,611 Sembra di più come melma per me. 176 00:14:24,113 --> 00:14:27,031 Beh, è ​​melma o prima di coricarsi, fusspot. 177 00:14:27,116 --> 00:14:28,533 Ora cosa sarà? 178 00:14:28,617 --> 00:14:31,077 Pensi che lo siano cercando di avvelenarmi? 179 00:14:31,745 --> 00:14:50,471 (SOSPIRA) 180 00:14:50,556 --> 00:14:53,933 Non dimenticarti di me, ragazzi. Va bene? 181 00:15:02,067 --> 00:15:04,485 Buonanotte, piccola me. 182 00:15:27,343 --> 00:15:29,177 (TOPO CHE SQUIGLIA) 183 00:15:53,953 --> 00:15:55,828 (CONTINUA A SCEGLIERE) 184 00:16:03,379 --> 00:16:05,129 (GASPS CORALINE) 185 00:16:08,217 --> 00:16:09,425 Ehi! 186 00:16:29,738 --> 00:16:30,738 Eh? 187 00:16:41,250 --> 00:16:43,251 Mmm. Qualcosa ha un buon profumo. 188 00:16:49,049 --> 00:16:51,092 (ALTRA MADRE CANTICCHIA) 189 00:16:54,263 --> 00:16:57,807 Mamma? Cosa stai facendo qui nel mezzo della notte? 190 00:16:57,891 --> 00:17:00,476 Sei appena in tempo per cena, cara. 191 00:17:03,647 --> 00:17:05,606 Tu non sei mia madre. 192 00:17:05,691 --> 00:17:07,108 Mia madre non ha... 193 00:17:07,192 --> 00:17:08,276 (BALBEZZANTE) 194 00:17:08,360 --> 00:17:09,610 (IMIMINA LA BALBEZZA) 195 00:17:09,695 --> 00:17:12,613 Bottoni? Ti piacciono? 196 00:17:12,698 --> 00:17:14,866 Sono l'altra tua madre, sciocco. 197 00:17:14,950 --> 00:17:18,286 Ora vai a dirlo all'altro tuo padre quella cena è pronta. 198 00:17:19,997 --> 00:17:22,874 Bene, continua. È nel suo studio. 199 00:17:30,799 --> 00:17:31,966 CORALINA: Pronto? 200 00:17:32,301 --> 00:17:34,302 Ciao, Coralina. 201 00:17:35,596 --> 00:17:37,472 Vuoi ascoltare la mia nuova canzone? 202 00:17:37,973 --> 00:17:39,766 Mio padre non sa suonare il piano. 203 00:17:39,850 --> 00:17:41,392 Non c'è bisogno. 204 00:17:43,479 --> 00:17:45,605 Questo pianoforte mi suona. 205 00:17:45,689 --> 00:17:47,065 (ESCLAMA CON SORPRESA) 206 00:17:49,276 --> 00:17:53,196 (CANTA) Riconciliazione una canzone su Coraline 207 00:17:53,280 --> 00:17:57,200 È una pesca, è una bambola È una mia amica 208 00:17:57,284 --> 00:18:00,078 È carina come un bottone agli occhi di tutti 209 00:18:00,162 --> 00:18:04,332 Chi ha mai posato i loro occhi su Coraline 210 00:18:05,167 --> 00:18:06,751 Quando lei viene in giro ad esplorare 211 00:18:06,835 --> 00:18:08,628 Mamma e io non lo faremo mai, renderlo mai noioso 212 00:18:08,712 --> 00:18:12,757 I nostri occhi saranno puntati su Coraline 213 00:18:12,841 --> 00:18:17,970 Mi dispiace, ma lei ha detto di dirlo il cibo è pronto. 214 00:18:18,097 --> 00:18:19,180 Mmm. 215 00:18:19,264 --> 00:18:21,015 Chi sta morendo di fame? Alza la mano. 216 00:18:21,183 --> 00:18:22,475 Ehi! 217 00:18:33,695 --> 00:18:35,029 (SCHIARISCE LA VOCE) 218 00:18:35,114 --> 00:18:37,323 Ringraziamo e chiedi di benedire 219 00:18:37,407 --> 00:18:40,493 di nostra madre petto di pollo dorato. 220 00:18:40,702 --> 00:18:42,411 (L'ALTRO PADRE RIDE) 221 00:18:51,547 --> 00:18:52,797 Mmm! 222 00:18:52,881 --> 00:18:54,465 CORALINA: Questo pollo è buono. 223 00:18:54,550 --> 00:18:56,050 Hai fame, vero? 224 00:18:57,261 --> 00:18:58,427 Hai del sugo? 225 00:18:58,512 --> 00:19:00,763 Bene, ecco che arriva il treno del sugo. 226 00:19:00,931 --> 00:19:02,640 Ciu, ciu! 227 00:19:10,399 --> 00:19:11,440 Eh. 228 00:19:11,525 --> 00:19:14,944 Un altro rotolo? Piselli dolci? Pannocchie? 229 00:19:16,864 --> 00:19:18,489 Ho davvero sete. 230 00:19:19,074 --> 00:19:21,742 Ovviamente. Qualche richiesta? 231 00:19:22,035 --> 00:19:23,619 Frappè al mango? 232 00:19:38,093 --> 00:19:39,218 Casa? 233 00:19:39,303 --> 00:19:42,013 Abbiamo aspettato per te, Coraline. 234 00:19:42,097 --> 00:19:43,347 Per me? L'ALTRO PADRE: Sì. 235 00:19:43,432 --> 00:19:46,017 Non era lo stesso qui senza di te, ragazzino. 236 00:19:46,101 --> 00:19:47,810 non lo sapevo io aveva un'altra madre. 237 00:19:47,895 --> 00:19:50,730 Certo che lo fai. Tutti fanno. 238 00:19:51,106 --> 00:19:52,565 Veramente? ALTRA MADRE: Uh-huh. 239 00:19:52,649 --> 00:19:56,485 E non appena hai finito di mangiare, Ho pensato che avremmo fatto un gioco. 240 00:19:59,323 --> 00:20:01,532 Intendi tipo nascondino? 241 00:20:01,617 --> 00:20:05,453 Perfetto. Nascondino sotto la pioggia. 242 00:20:06,622 --> 00:20:08,289 Che pioggia? 243 00:20:08,957 --> 00:20:10,333 (ESCLAMA CON SORPRESA) 244 00:20:10,459 --> 00:20:11,584 E il fango? 245 00:20:11,668 --> 00:20:13,336 Adoriamo il fango qui. 246 00:20:13,420 --> 00:20:16,464 Trattamenti per il viso al fango, bagni di fango, torte di fango. 247 00:20:17,341 --> 00:20:18,883 È ottimo per quercia velenosa. 248 00:20:19,134 --> 00:20:20,676 Come fai a sapere che... 249 00:20:21,386 --> 00:20:26,474 Io... mi piacerebbe giocare, ma è meglio che prenda a casa dall'altra mia madre. 250 00:20:26,558 --> 00:20:28,517 Ma io sono l'altra tua madre. 251 00:20:28,602 --> 00:20:31,771 Intendo il mio altro, altra madre. 252 00:20:31,855 --> 00:20:33,648 Mamma numero uno? 253 00:20:34,233 --> 00:20:35,316 (ESCLAMA) 254 00:20:35,400 --> 00:20:37,193 Penso che dovrei andare a letto. 255 00:20:37,277 --> 00:20:39,654 Certo, tesoro. È tutto inventato. 256 00:20:39,738 --> 00:20:42,031 Ma... Vieni, dormiglione. 257 00:20:50,457 --> 00:20:51,916 (GASPS CORALINE) 258 00:20:52,000 --> 00:20:53,084 Oh. 259 00:20:53,168 --> 00:20:54,543 DRAGONFLY: Ciao, Coraline. 260 00:20:54,628 --> 00:20:57,338 LIBELLULE: Ciao, ciao, Ciao ciao. 261 00:20:57,422 --> 00:20:59,090 Cosa sta tremando, piccola? 262 00:20:59,174 --> 00:21:00,466 Ciao. 263 00:21:07,015 --> 00:21:09,392 RAGAZZA: Ehi. Come va, Loper? 264 00:21:09,476 --> 00:21:11,394 Dov'è il tuo paludi e chook? 265 00:21:11,478 --> 00:21:14,272 Cripi onnipotenti! Come stanno i miei migliori troll? 266 00:21:14,356 --> 00:21:15,815 Non posso aspettare fino all'estate. 267 00:21:15,899 --> 00:21:17,358 Venite entrambi, vero? 268 00:21:17,442 --> 00:21:18,943 Siamo già qui, Coralina. 269 00:21:19,027 --> 00:21:20,528 Andato in Oregon. 270 00:21:23,615 --> 00:21:24,991 CORALINA: Ah. 271 00:21:25,742 --> 00:21:27,076 Il fango. 272 00:21:37,212 --> 00:21:39,380 Arrivederci. Arrivederci. 273 00:21:49,016 --> 00:21:50,391 (SBADIGLIO) 274 00:22:07,159 --> 00:22:09,910 È andato. La mia quercia velenosa! È andato! 275 00:22:14,249 --> 00:22:15,416 Eh. 276 00:22:15,542 --> 00:22:17,084 (BOLLITORE FISCHIA) 277 00:22:19,338 --> 00:22:21,172 Era incredibilmente reale, mamma. 278 00:22:21,256 --> 00:22:22,715 Solo tu non lo eri davvero tu. 279 00:22:22,799 --> 00:22:24,216 Tu eri l'altra mia madre. 280 00:22:24,301 --> 00:22:26,093 Bottoni per occhi, eh? 281 00:22:26,178 --> 00:22:29,221 Coraline, hai solo sognato hai mangiato tutto quel pollo. 282 00:22:29,306 --> 00:22:30,890 Prendi il tuo multivitaminico almeno. 283 00:22:30,974 --> 00:22:32,224 Eri dentro anche il sogno, papà. 284 00:22:32,309 --> 00:22:35,519 Avevi un pigiama dall'aspetto selvaggio e pantofole scimmia arancione. 285 00:22:35,604 --> 00:22:36,687 (RIDE) 286 00:22:36,772 --> 00:22:39,357 Arancia? Le mie pantofole da scimmia sono blu. 287 00:22:39,441 --> 00:22:40,524 Psst. 288 00:22:40,609 --> 00:22:43,319 Puoi portarmi un po' di quel fango magico stavi parlando? 289 00:22:43,403 --> 00:22:46,364 Perchè ho un caso terribile dello sfogo dello scrittore sul mio... 290 00:22:46,448 --> 00:22:47,823 (LA MAMMA SI SCHIARISCE LA GOLA) 291 00:22:50,077 --> 00:22:52,995 Se il vero Charlie Jones vuole che le sue pagine vengano modificate, 292 00:22:53,080 --> 00:22:55,289 è meglio che li concluda al più presto. 293 00:22:57,626 --> 00:23:00,169 Coralina, perché non vai visita al piano di sotto? 294 00:23:00,253 --> 00:23:03,881 Scommetto quelle attrici mi piacerebbe ascolta il tuo sogno. 295 00:23:03,965 --> 00:23:06,050 Miss Spink e Forcible? 296 00:23:06,134 --> 00:23:07,843 Ma hai detto sono dingbat. 297 00:23:07,928 --> 00:23:09,220 Mmm-hmm. 298 00:23:20,982 --> 00:23:25,986 Bobinsky. Bobinsky. Bobinsky. 299 00:23:27,656 --> 00:23:28,948 (annusa) 300 00:23:29,574 --> 00:23:30,616 (GEMIDI) 301 00:23:30,700 --> 00:23:32,243 (ESCLAMA CON DISGUSTO) 302 00:23:49,845 --> 00:23:51,178 Ciao? 303 00:23:52,222 --> 00:23:55,433 Penso che la nostra posta si è confuso. 304 00:23:55,517 --> 00:23:57,435 Dovrei andarmene fuori, o... 305 00:23:57,519 --> 00:23:58,686 (ESCLAMA) 306 00:24:04,985 --> 00:24:07,111 (CHIOCCHIANDO) 307 00:24:08,113 --> 00:24:09,447 CORALINA: Hmm. 308 00:24:11,616 --> 00:24:12,867 Segreto! 309 00:24:13,201 --> 00:24:14,285 (GASP) 310 00:24:14,369 --> 00:24:17,371 Famoso salto il circo del topo non è pronto, 311 00:24:19,207 --> 00:24:20,833 piccola ragazza. 312 00:24:21,460 --> 00:24:22,835 Circo? 313 00:24:22,961 --> 00:24:24,044 Oh, ehm... 314 00:24:24,129 --> 00:24:26,589 Ti ho portato questo. 315 00:24:28,884 --> 00:24:30,009 (annusando) 316 00:24:30,093 --> 00:24:31,510 (SOSPIRA CONTENTAMENTE) 317 00:24:31,803 --> 00:24:33,429 (PARLA RUSSO) 318 00:24:33,513 --> 00:24:34,597 Eh? 319 00:24:34,681 --> 00:24:36,807 Nuovi campioni di formaggio. 320 00:24:37,267 --> 00:24:38,601 (BOBINSKY GRUGNISCE) 321 00:24:40,562 --> 00:24:45,983 Molto intelligente usando questo mix-up per intrufolarmi in casa e sbirciare i mooshka? 322 00:24:46,276 --> 00:24:47,485 Mooshka? 323 00:24:47,569 --> 00:24:48,611 I topi! 324 00:24:49,362 --> 00:24:50,488 OH! 325 00:24:50,572 --> 00:24:53,908 Scusa. Sono Coraline Jones. 326 00:24:54,284 --> 00:24:56,827 E io sono l'incredibile Bobinsky. 327 00:24:59,206 --> 00:25:01,749 Ma tu mi chiami signor B 328 00:25:01,833 --> 00:25:04,835 perché incredibile io sai già che lo sono. 329 00:25:05,378 --> 00:25:06,629 (GRUGNI) 330 00:25:06,713 --> 00:25:08,088 (GASP) 331 00:25:11,635 --> 00:25:13,010 Ah! 332 00:25:13,094 --> 00:25:15,930 Vedi, Carolina, il problema è... 333 00:25:16,056 --> 00:25:18,849 Le mie nuove canzoni vanno umpa, umpa, 334 00:25:18,934 --> 00:25:22,603 ma i topi saltellanti gioca solo a trombettiere, come quello. 335 00:25:22,687 --> 00:25:26,273 È carino ma no così sorprendente. 336 00:25:26,358 --> 00:25:31,028 Così ora, Passo al formaggio più forte e presto, attenzione! 337 00:25:33,615 --> 00:25:37,117 Ecco, prendi la barbabietola. Renditi forte. 338 00:25:39,287 --> 00:25:41,956 Fai svidaniya, Caroline. 339 00:25:43,500 --> 00:25:45,334 Coralina. 340 00:25:51,299 --> 00:25:54,385 Umpa, umpa. Toodle-toot. 341 00:25:54,469 --> 00:25:56,178 Ehi, Carolina! 342 00:25:56,263 --> 00:25:57,429 (PARLA RUSSO) 343 00:25:57,514 --> 00:25:58,764 Aspettare! 344 00:25:58,848 --> 00:25:59,974 NO! 345 00:26:00,642 --> 00:26:01,934 (BOBINSKY GRUGNISCE) 346 00:26:04,396 --> 00:26:07,523 Me l'hanno chiesto i topi per darti un messaggio. 347 00:26:07,607 --> 00:26:09,650 I topi saltellanti? 348 00:26:09,734 --> 00:26:14,113 Stanno dicendo non andare attraverso la porticina. 349 00:26:15,824 --> 00:26:17,366 Sai una cosa del genere? 350 00:26:17,450 --> 00:26:19,910 Quello dietro la carta da parati? 351 00:26:19,995 --> 00:26:22,913 Ma è tutto murato. 352 00:26:22,998 --> 00:26:24,081 Bah. 353 00:26:24,165 --> 00:26:26,458 Mi dispiace. È niente. 354 00:26:26,585 --> 00:26:29,545 A volte i topi sono poco confusi. 355 00:26:30,922 --> 00:26:32,047 (GRUGNI) 356 00:26:32,632 --> 00:26:34,675 Prendono persino il tuo nome sbagliato, sai? 357 00:26:34,759 --> 00:26:37,845 Ti chiamano Coraline al posto di Carolina. 358 00:26:37,929 --> 00:26:39,847 Non Caroline affatto. 359 00:26:40,015 --> 00:26:41,932 Forse li lavoro troppo. 360 00:27:14,799 --> 00:27:16,050 (CANI CHE ABBAIANO) 361 00:27:20,722 --> 00:27:23,641 Cessa il tuo abbaiare infernale. 362 00:27:24,267 --> 00:27:26,810 Che bello vederti, Carolina. 363 00:27:26,895 --> 00:27:28,270 Ti piacerebbe entrare? 364 00:27:28,355 --> 00:27:29,647 Stiamo giocando a carte. 365 00:27:29,731 --> 00:27:31,815 Ancora Coraline, Signorina Spink. 366 00:27:31,900 --> 00:27:34,234 Miriam! Accendi il bollitore! 367 00:27:45,497 --> 00:27:48,290 Aprile, penso sei seguito. 368 00:27:48,375 --> 00:27:52,044 È il nuovo vicino, Miriam. Carolina. 369 00:27:52,712 --> 00:27:54,797 SPINK: Lo farà il tè oolong. 370 00:27:54,881 --> 00:27:56,173 FORZATO: No! Ah, no, no. 371 00:27:56,257 --> 00:27:58,592 Sono sicuro che l'avrebbe fatto preferisci il gelsomino. 372 00:27:58,677 --> 00:28:00,636 No, oolong. 373 00:28:00,720 --> 00:28:03,347 Ah. Jasmine lo è, allora. 374 00:28:03,431 --> 00:28:04,848 (SOSPIRA) 375 00:28:07,268 --> 00:28:09,061 Andiamo ragazzi. 376 00:28:16,611 --> 00:28:18,779 Quei cani sono reali? 377 00:28:19,280 --> 00:28:22,241 I nostri dolci angeli defunti. 378 00:28:22,325 --> 00:28:26,620 Non potrei sopportarlo parte con loro, quindi li abbiamo fatti imbottire. 379 00:28:26,705 --> 00:28:29,164 SPINK: Ora, c'è Hamish il terzo... 380 00:28:29,249 --> 00:28:31,208 Vai avanti. Avere uno. 381 00:28:31,584 --> 00:28:33,919 È tirato a mano taffy di Brighton. 382 00:28:34,546 --> 00:28:36,380 Migliore del mondo. 383 00:28:36,464 --> 00:28:37,965 SPINK... il terzo, il nono, sì. 384 00:28:38,049 --> 00:28:39,550 Il quarto, ho ragione. 385 00:28:39,634 --> 00:28:42,928 E Jock Jr., Jock Sr., Jock il terzo, il quarto, 386 00:28:43,179 --> 00:28:46,348 e questo è Cugino di secondo grado di Jock rimosso tre volte. 387 00:28:47,142 --> 00:28:49,309 Li leggerò se ti piace. 388 00:28:50,311 --> 00:28:51,437 Leggere ciò che? 389 00:28:51,521 --> 00:28:53,605 Le tue foglie di tè, cara. 390 00:28:53,690 --> 00:28:55,983 Mi diranno il tuo futuro. 391 00:28:56,651 --> 00:28:58,944 Bevi allora. Vai avanti. 392 00:28:59,487 --> 00:29:01,238 No, non tutto. Non tutto. 393 00:29:01,322 --> 00:29:03,240 Giusto. Ora consegnalo. 394 00:29:06,828 --> 00:29:08,245 OH! 395 00:29:08,997 --> 00:29:10,414 Ah, Carolina. 396 00:29:10,498 --> 00:29:13,542 Carolina, Carolina, Carolina. 397 00:29:13,626 --> 00:29:16,170 Sei dentro terribile pericolo. 398 00:29:16,755 --> 00:29:18,756 Oh, dammi quella coppa, aprile. 399 00:29:18,840 --> 00:29:20,466 I tuoi occhi stanno andando. 400 00:29:20,550 --> 00:29:23,761 I miei occhi? Sei cieco come un pipistrello. 401 00:29:23,845 --> 00:29:27,181 Beh, non preoccuparti, piccola. 402 00:29:27,515 --> 00:29:29,099 È una buona notizia. 403 00:29:29,184 --> 00:29:33,520 C'è un alto, bella bestia nel tuo futuro. 404 00:29:33,605 --> 00:29:34,605 Un cosa? 405 00:29:34,689 --> 00:29:36,023 Miriam, davvero. 406 00:29:36,107 --> 00:29:40,652 Lo stai tenendo male. Vedere? Pericolo. 407 00:29:40,737 --> 00:29:42,029 CORALINA: Cosa vedi? 408 00:29:42,113 --> 00:29:45,115 SPINK: Capisco una mano molto particolare. 409 00:29:45,200 --> 00:29:47,284 FORCIBLE: Vedo una giraffa. 410 00:29:47,368 --> 00:29:50,746 Le giraffe non solo cadi dal cielo, Miriam. 411 00:29:50,830 --> 00:29:51,914 Oh Signore. 412 00:29:51,998 --> 00:29:53,123 (DOG YIPS) 413 00:29:53,208 --> 00:29:55,459 Bene, cosa dovrei fare? 414 00:29:55,543 --> 00:29:57,961 Non indossare mai il verde il tuo camerino. 415 00:29:58,046 --> 00:30:00,631 Acquisisci molto scala a pioli alta. 416 00:30:00,715 --> 00:30:02,966 E stai molto, molto attento. 417 00:30:03,051 --> 00:30:04,218 (GASP) 418 00:30:05,428 --> 00:30:08,222 Ora, c'era qualcosa sei venuto a dircelo? 419 00:30:09,808 --> 00:30:13,060 No. Immagino di no. Grazie per il tè, però. 420 00:30:13,144 --> 00:30:14,228 FORCIBILE: Toodle-oo. 421 00:30:14,312 --> 00:30:15,312 SPINK: Ciao ciao. 422 00:30:15,396 --> 00:30:17,314 FORCIBLE: Ne hai belle regine per la mamma? 423 00:30:17,398 --> 00:30:18,398 (DOG YIPS) 424 00:30:22,570 --> 00:30:23,779 Pericolo? 425 00:30:30,203 --> 00:30:31,370 (SONAGLI) 426 00:30:41,714 --> 00:30:42,798 (ESCLAMA) 427 00:30:42,882 --> 00:30:44,675 Grande! Lo stalker del villaggio. 428 00:30:44,759 --> 00:30:46,009 Ahi! 429 00:30:46,261 --> 00:30:47,970 Non ti stavo perseguitando. 430 00:30:48,096 --> 00:30:49,847 Stiamo cercando lumache di banana. 431 00:30:49,931 --> 00:30:51,640 Cosa intendi con "noi?" 432 00:30:51,724 --> 00:30:53,350 (GATTO MIAOGLIA) 433 00:30:54,102 --> 00:30:58,230 Ah! Il tuo gatto non è selvaggio. È un micio sfigato. 434 00:30:58,314 --> 00:31:01,191 Che cosa? Odia farlo bagnarsi i piedi. Accidenti. 435 00:31:01,276 --> 00:31:02,609 Brutto micio. 436 00:31:06,614 --> 00:31:08,866 Quindi, quella bambola. 437 00:31:08,950 --> 00:31:10,701 Ce l'hai fatta mi assomiglia? 438 00:31:10,785 --> 00:31:13,287 Oh no. L'ho trovato così. 439 00:31:13,788 --> 00:31:15,539 È più vecchio della nonna. 440 00:31:15,665 --> 00:31:17,416 Vecchia come questa casa, probabilmente. 441 00:31:17,500 --> 00:31:21,211 Dai. Capelli blu, le mie paludi e l'impermeabile? 442 00:31:21,296 --> 00:31:24,548 Dannazione! Dai un'occhiata a Slugzilla. 443 00:31:26,593 --> 00:31:28,468 Sei proprio come loro. 444 00:31:28,887 --> 00:31:29,970 Eh? 445 00:31:30,054 --> 00:31:31,638 Intendevo i miei genitori. 446 00:31:31,764 --> 00:31:33,181 Non lo fanno ascoltami neanche tu. 447 00:31:33,266 --> 00:31:34,766 Uh Huh. Ti dispiace? 448 00:31:37,478 --> 00:31:38,687 (IMMISCE IL MATTINO) 449 00:31:38,771 --> 00:31:40,022 (GRUGNI) 450 00:31:40,106 --> 00:31:41,356 (GRIDA) 451 00:31:41,482 --> 00:31:42,691 Hmm. 452 00:31:42,817 --> 00:31:43,859 Oh! 453 00:31:50,992 --> 00:31:54,411 Sai, Non sono mai stato dentro il Palazzo Rosa. 454 00:31:54,495 --> 00:31:56,121 Stai scherzando. 455 00:31:56,205 --> 00:31:57,789 La nonna mi ucciderebbe. 456 00:31:57,874 --> 00:32:00,751 Pensa che sia pericoloso o qualcosa. 457 00:32:00,835 --> 00:32:02,336 Pericoloso? 458 00:32:02,420 --> 00:32:04,922 Beh, l'aveva fatto una sorella gemella. 459 00:32:05,006 --> 00:32:06,381 COSÌ? 460 00:32:06,466 --> 00:32:09,718 Quando erano bambini, La sorella della nonna scomparso. 461 00:32:09,802 --> 00:32:11,845 Lei dice è stata rubata. 462 00:32:12,305 --> 00:32:13,680 CORALINE: Rubato? 463 00:32:13,765 --> 00:32:15,015 (MIAOGLIA) 464 00:32:15,099 --> 00:32:17,184 Bene, cosa ne pensi? 465 00:32:17,268 --> 00:32:20,562 Non lo so. Forse è solo scappata. 466 00:32:21,147 --> 00:32:22,689 LOVAT: Wyborne! 467 00:32:23,358 --> 00:32:24,650 Senti, devo andare. 468 00:32:24,734 --> 00:32:26,109 Apetta un minuto. 469 00:32:59,852 --> 00:33:01,269 (SCHIOCCHIO) 470 00:33:37,098 --> 00:33:39,391 (ALTRA MADRE CANTICCHIA) 471 00:33:41,436 --> 00:33:43,228 Bentornato, tesoro. 472 00:33:43,312 --> 00:33:44,396 CIAO. 473 00:33:44,480 --> 00:33:48,025 Così premuroso da parte tua per inviare questo bel cheddar, Coralina. 474 00:33:48,109 --> 00:33:51,737 Cheddar? OH! L'esca dei topi. 475 00:33:52,447 --> 00:33:54,197 Andresti andare a prendere tuo padre? 476 00:33:54,282 --> 00:33:57,242 Scommetto che ha fame come una zucca ormai. 477 00:33:57,326 --> 00:33:59,202 Intendi l'altro mio padre. 478 00:33:59,287 --> 00:34:00,829 Il tuo padre migliore, caro. 479 00:34:00,913 --> 00:34:02,289 È fuori in giardino. 480 00:34:02,373 --> 00:34:04,291 Ma i miei genitori no avere tempo per il giardinaggio. 481 00:34:04,375 --> 00:34:05,667 (ZITTO) 482 00:34:06,836 --> 00:34:07,878 Mmm! 483 00:34:07,962 --> 00:34:09,463 Vai avanti. 484 00:34:31,110 --> 00:34:32,819 (GASPS CORALINE) 485 00:34:40,578 --> 00:34:41,578 (RIDE) 486 00:35:01,015 --> 00:35:02,432 EHI. 487 00:35:03,684 --> 00:35:05,393 Adoro il tuo giardino! 488 00:35:05,895 --> 00:35:08,396 Il nostro giardino, Coraline. 489 00:35:11,484 --> 00:35:12,776 (RIDENDO) 490 00:35:12,860 --> 00:35:14,528 Smettila di farmi il solletico! 491 00:35:16,531 --> 00:35:18,323 Figlia in difficoltà. 492 00:35:31,170 --> 00:35:34,422 Non solleticare più, dentici di drago. 493 00:35:37,343 --> 00:35:41,429 Beh, dice è ora di cena, colazione, cibo. 494 00:35:41,931 --> 00:35:43,056 Salta su, ragazzino. 495 00:35:43,141 --> 00:35:44,599 Voglio mostrarti qualcosa. 496 00:35:55,236 --> 00:35:57,320 CORALINE: Non ci posso credere l'hai fatto tu. 497 00:35:57,405 --> 00:35:59,239 ALTRO PADRE: La mamma ha detto che ti sarebbe piaciuto. 498 00:35:59,323 --> 00:36:02,534 Ragazzo, lei ti conosce come il palmo della sua mano. 499 00:36:05,913 --> 00:36:07,789 Mmm. Così buono. 500 00:36:07,874 --> 00:36:10,417 io amo cena-colazione-cibo. 501 00:36:10,501 --> 00:36:12,669 Coralina, Signor Bobinsky ti ha invitato 502 00:36:12,753 --> 00:36:15,422 venire a vedere i topi saltellanti eseguire dopo cena. 503 00:36:15,506 --> 00:36:17,549 Veramente? Quel Wybie sa tutto 504 00:36:17,675 --> 00:36:19,676 ha detto che era tutto nella testa del signor B. 505 00:36:19,760 --> 00:36:20,969 Sapevo che aveva torto. 506 00:36:21,053 --> 00:36:23,722 Bene, tutto è proprio in questo mondo, ragazzino. 507 00:36:23,806 --> 00:36:25,348 Tuo padre e pulirò 508 00:36:25,433 --> 00:36:28,852 mentre tu e il tuo amico vai di sopra. 509 00:36:28,936 --> 00:36:30,312 Mio amico? 510 00:36:32,481 --> 00:36:34,774 CORALINA: Grande. Un altro Wybie. 511 00:36:35,276 --> 00:36:37,611 Ciao, Perché-sei-nato. 512 00:36:39,447 --> 00:36:40,697 CORALINA: Ciao! 513 00:36:41,574 --> 00:36:45,952 Pensavo ti piacesse di più se parlasse un po' meno. Così l'ho aggiustato. 514 00:36:46,954 --> 00:36:49,164 Quindi non può parlare affatto? 515 00:36:49,290 --> 00:36:50,957 No. Hmm. 516 00:36:51,584 --> 00:36:52,876 Mi piace. 517 00:36:52,960 --> 00:36:55,629 Ora corri, voi due e divertitevi. 518 00:36:59,258 --> 00:37:03,136 Sei terribilmente allegro considerando te non posso dire niente. 519 00:37:05,765 --> 00:37:08,433 non ha fatto male, l'ha fatto, quando lei... 520 00:37:17,276 --> 00:37:18,610 (RIDE) 521 00:37:20,905 --> 00:37:23,031 CORALINA: Ehi! 522 00:37:25,451 --> 00:37:26,660 CORALINA: Fantastico! 523 00:37:37,129 --> 00:37:38,588 (CHIOCCHIANDO) 524 00:37:42,677 --> 00:37:44,552 (CANNONI CHE RIBUMANO) 525 00:37:44,720 --> 00:37:45,762 CORALINA: Guardati! 526 00:37:45,846 --> 00:37:47,013 (CORALINE RIDE) 527 00:37:48,849 --> 00:37:53,770 L'ALTRO BOBINSKY: Signora e signore, per a solleticare gli occhi e le orecchie 528 00:37:54,605 --> 00:37:56,856 e facendo battere i cuori, 529 00:37:56,941 --> 00:38:00,652 Io, Sergei Alexander Bobinsky, 530 00:38:00,736 --> 00:38:04,072 sto presentando il mio stupefacente, 531 00:38:05,074 --> 00:38:08,827 stupendo e sorprendente 532 00:38:09,537 --> 00:38:12,580 circo del topo che salta! 533 00:38:16,210 --> 00:38:17,419 Il mio nome! 534 00:38:18,963 --> 00:38:20,714 (FARFARE) 535 00:38:27,638 --> 00:38:29,389 (SUONAZIONE DI MUSICA DA CIRCO) 536 00:38:40,109 --> 00:38:41,985 È meraviglioso, Wybie. 537 00:38:58,127 --> 00:38:59,210 Oh! 538 00:39:18,064 --> 00:39:21,775 Yahoo! È stato perfetto! 539 00:39:22,276 --> 00:39:26,279 Molto, molto grazie, signora e signore. 540 00:39:42,296 --> 00:39:46,466 Ci è piaciuto molto, signor B. Era così... così... 541 00:39:46,550 --> 00:39:47,884 Ah... 542 00:39:47,968 --> 00:39:49,135 Sorprendente! 543 00:39:49,220 --> 00:39:51,846 Sei il benvenuto ogni volta che vuoi. 544 00:39:51,972 --> 00:39:54,641 Tu e anche il tuo buon amico lì. 545 00:39:55,142 --> 00:39:57,394 Fai svedaniya, Coraline. 546 00:39:58,354 --> 00:39:59,354 (BACI) 547 00:40:23,337 --> 00:40:24,671 (GEMIDI) 548 00:40:35,391 --> 00:40:36,850 (GRUGNI) 549 00:40:40,855 --> 00:40:42,939 CORALINE: C'erano zucca da giardino come animali in mongolfiera 550 00:40:43,023 --> 00:40:44,524 e bocche di leone. 551 00:40:44,608 --> 00:40:47,652 Oh, e di sopra, Ho visto un vero circo di topi. 552 00:40:47,736 --> 00:40:50,238 Non fingere come quella del pazzo in casa nostra. 553 00:40:50,322 --> 00:40:51,948 Sei sicuro non verrai? 554 00:40:52,032 --> 00:40:53,116 Non preoccuparti, Charlie. 555 00:40:53,200 --> 00:40:54,868 Loro ameranno il nuovo catalogo. 556 00:40:54,952 --> 00:40:56,953 Almeno lo faranno adoro i miei capitoli. 557 00:40:57,037 --> 00:40:58,663 Non ho chiamato lui pazzo, Coraline. 558 00:40:58,747 --> 00:41:00,415 È ubriaco. 559 00:41:00,499 --> 00:41:03,918 Beh, immagino che ti vedrò intorno, tu vertiginoso sognatore. 560 00:41:04,003 --> 00:41:06,796 Papà! Non ho più cinque anni. 561 00:41:11,218 --> 00:41:12,719 (INGRANAGGI AVVIATI) 562 00:41:16,640 --> 00:41:18,016 (ESCLAMA CON SORPRESA) 563 00:41:32,698 --> 00:41:36,159 Il mio regno per un cavallo! 564 00:41:36,243 --> 00:41:37,577 (CRASHING) 565 00:41:48,923 --> 00:41:50,173 Rimettili a posto. 566 00:41:50,257 --> 00:41:52,217 Ma mamma, di tutta la scuola 567 00:41:52,301 --> 00:41:54,427 indosserò noiosi vestiti grigi. 568 00:41:54,512 --> 00:41:56,095 Nessuno avrà questi. 569 00:41:56,597 --> 00:41:58,139 Rimettili a posto. 570 00:42:00,142 --> 00:42:02,060 L'altra mia madre li avrebbe presi. 571 00:42:02,144 --> 00:42:04,771 Forse dovrebbe compra tutti i tuoi vestiti. 572 00:42:09,193 --> 00:42:11,361 CORALINA: Allora cosa ne pensi è nell'altro appartamento? 573 00:42:11,445 --> 00:42:13,029 Non lo so. 574 00:42:13,113 --> 00:42:14,948 Non una famiglia di impostori di Jones. 575 00:42:15,783 --> 00:42:18,076 Allora perché l'hai fatto chiudere a chiave la porta? 576 00:42:18,160 --> 00:42:22,497 Ho trovato della merda di topo, e ho pensato ti sentiresti più sicuro. 577 00:42:23,082 --> 00:42:27,544 Stanno saltando i topi, mamma, e i sogni non sono pericolosi. 578 00:42:27,628 --> 00:42:30,672 Sono i più divertenti ho avuto da allora ci siamo trasferiti qui. 579 00:42:30,756 --> 00:42:32,173 La tua scuola potrebbe essere divertente. 580 00:42:32,258 --> 00:42:34,926 Con quelle stupide uniformi? Giusto. 581 00:42:36,303 --> 00:42:38,096 Ho dovuto fare un tentativo. 582 00:42:51,193 --> 00:42:53,194 Come ti senti su una senape, 583 00:42:53,320 --> 00:42:55,321 ketchup, salsa avvolgere per pranzo? 584 00:42:55,406 --> 00:42:57,156 Ma stai scherzando? 585 00:42:57,616 --> 00:42:59,534 Dovevo andare a fare la spesa, Comunque. 586 00:42:59,618 --> 00:43:02,370 I piani di papà qualcosa di speciale. 587 00:43:02,454 --> 00:43:04,289 Schifoso. 588 00:43:04,373 --> 00:43:05,456 Vuoi venire? 589 00:43:05,541 --> 00:43:07,166 Puoi scegliere qualcosa che ti piace. 590 00:43:07,251 --> 00:43:09,210 OH. Come i guanti. 591 00:43:09,336 --> 00:43:10,336 (SOSPIRA) 592 00:43:10,421 --> 00:43:15,341 Guarda, Coralina, se le cose vanno bene oggi, Prometto che farò pace. 593 00:43:15,884 --> 00:43:18,011 Questo è ciò che dici sempre. 594 00:43:21,307 --> 00:43:22,807 Non ci vorrà molto. 595 00:43:23,726 --> 00:43:25,685 Ma potrei esserlo. 596 00:44:06,185 --> 00:44:07,894 Sapevo che era reale. 597 00:44:15,569 --> 00:44:16,986 (fa le fusa) 598 00:44:31,502 --> 00:44:33,002 ALTRA MADRE: Carissima Coralina, 599 00:44:33,087 --> 00:44:37,215 La signorina Spink e la signorina Forcible ti ho invitato giù dopo pranzo. 600 00:44:37,299 --> 00:44:39,592 Spero ti piaccia il vestito nuovo che ti ho fatto. 601 00:44:39,677 --> 00:44:41,511 Amore, Madre. 602 00:44:46,058 --> 00:44:47,058 (RUTTI) 603 00:44:49,019 --> 00:44:50,561 (GATTO MIAOGLIA) 604 00:44:53,399 --> 00:44:55,441 Wybie ha un gatto come te a casa 605 00:44:55,526 --> 00:44:56,776 (MIAOGLIA) 606 00:44:57,611 --> 00:45:00,613 Non il tranquillo Wybie. Quello che parla troppo. 607 00:45:01,740 --> 00:45:03,908 Tu devi essere l'altro gatto. 608 00:45:03,992 --> 00:45:07,995 No non sono l'altro qualsiasi cosa. io sono io. 609 00:45:08,622 --> 00:45:11,374 Ehm... posso vederti non avere gli occhi a bottone, 610 00:45:11,458 --> 00:45:15,044 ma se sei lo stesso gatto, come puoi parlare? 611 00:45:16,171 --> 00:45:17,630 posso solo. 612 00:45:18,632 --> 00:45:20,049 I gatti non parlano a casa. 613 00:45:20,134 --> 00:45:21,509 NO? No. 614 00:45:21,593 --> 00:45:25,346 Beh, lo sei chiaramente l'esperto di queste cose. 615 00:45:25,431 --> 00:45:28,975 Dopotutto, Sono solo un micio grosso e grasso. 616 00:45:29,977 --> 00:45:31,352 Ritorno. Per favore? 617 00:45:31,437 --> 00:45:34,230 Scusa se ti ho chiamato così. Lo sono davvero. 618 00:45:34,314 --> 00:45:35,565 Come sei arrivato qui? 619 00:45:35,649 --> 00:45:38,317 sto arrivando qui per un po'. 620 00:45:41,405 --> 00:45:43,239 È un gioco che giochiamo. 621 00:45:43,657 --> 00:45:47,702 Odia i gatti e cerca di tenermi fuori, 622 00:45:47,786 --> 00:45:49,287 ma lei non può, ovviamente. 623 00:45:49,371 --> 00:45:51,581 io vado e vengo come mi pare. 624 00:45:51,665 --> 00:45:53,583 L'altra madre odia i gatti? 625 00:45:53,667 --> 00:45:56,753 Non come qualsiasi madre che io abbia mai saputo. 626 00:45:56,837 --> 00:45:59,172 Cosa intendi? È fantastica. 627 00:45:59,923 --> 00:46:05,094 Probabilmente pensi questo mondo è un sogno che si avvera, ma ti sbagli. 628 00:46:05,179 --> 00:46:07,472 Me l'ha detto l'altro Wybie. 629 00:46:07,556 --> 00:46:09,724 Questa è una sciocchezza. Non può parlare. 630 00:46:09,808 --> 00:46:11,893 Forse non a te. 631 00:46:11,977 --> 00:46:16,314 Noi gatti, invece, hanno sensi di gran lunga superiori rispetto agli umani, 632 00:46:16,398 --> 00:46:18,775 e può vedere e annusare e... 633 00:46:19,359 --> 00:46:20,485 Shh! 634 00:46:20,569 --> 00:46:25,031 Sento qualcosa. Subito oltre... 635 00:46:25,282 --> 00:46:26,866 (MIAOGLIA) 636 00:46:40,547 --> 00:46:42,298 (annusando) 637 00:46:45,219 --> 00:46:47,053 (ACCORDATURA DELL'ORCHESTRA) 638 00:47:06,073 --> 00:47:07,448 Ehi, Wibie. 639 00:47:13,455 --> 00:47:15,081 (MUSIC CHE RIPRODUCE) 640 00:47:21,672 --> 00:47:23,673 È praticamente nuda! 641 00:47:23,757 --> 00:47:27,718 (CANTANDO) Sono conosciuto come la sirena di tutti e sette i mari 642 00:47:27,803 --> 00:47:31,514 Il demolitore di cuori vicino alla baia 643 00:47:31,598 --> 00:47:35,601 Quindi se vai a nuotare Con donne con le gambe storte 644 00:47:35,686 --> 00:47:39,856 potrei rubare il tuo debole cuore lontano 645 00:47:40,148 --> 00:47:41,816 (CANI CHE ABBAIANO) 646 00:47:52,578 --> 00:47:53,870 Dio mio. 647 00:47:53,954 --> 00:47:57,999 (CANTANDO) Una strega del mare dal fondo grosso Può ondeggiare tra le onde 648 00:47:58,083 --> 00:48:01,627 E spero di farlo portare i marinai fuori strada 649 00:48:01,712 --> 00:48:07,258 Ma una vera dea dell'oceano Deve riempire il suo corpetto 650 00:48:07,342 --> 00:48:12,513 Presentare uno spettacolo seducente 651 00:48:12,639 --> 00:48:14,223 (CANI CHE ABBAIANO) 652 00:48:18,353 --> 00:48:22,231 Attenzione alle vecchie ostriche troppo grande nel petto 653 00:48:22,316 --> 00:48:26,068 Bandiamoli dal buffet 654 00:48:26,153 --> 00:48:28,154 Sono molto più nutriente 655 00:48:28,238 --> 00:48:30,406 Hai l'odore di i pesci 656 00:48:30,490 --> 00:48:32,575 Ho sentito una banshee? 657 00:48:32,659 --> 00:48:34,994 Sei verde mare con invidia 658 00:48:35,078 --> 00:48:37,246 Questa sirena incantatrice 659 00:48:37,331 --> 00:48:40,791 No, io, Nascita di Venere 660 00:48:40,876 --> 00:48:43,586 ENTRAMBI: Invierà marinai che svengono... 661 00:48:43,670 --> 00:48:44,712 (urla di dolore) 662 00:48:44,796 --> 00:48:47,673 Invierà marinai svenire tutto il giorno 663 00:48:47,966 --> 00:48:51,093 (Entrambi esclamano) 664 00:48:54,723 --> 00:48:56,974 (CANI CHE ABBAIANO) 665 00:49:13,367 --> 00:49:14,909 non riesco a guardare. 666 00:49:14,993 --> 00:49:18,537 Pronto a rompere una gamba, Miriam? 667 00:49:18,622 --> 00:49:21,916 Le nostre vite per il teatro, aprile. 668 00:49:36,348 --> 00:49:38,724 (CANI CHE ABBAIANO) 669 00:49:41,645 --> 00:49:44,397 ALTRO FORZATO: "Cosa un pezzo di lavoro è l'uomo! 670 00:49:44,481 --> 00:49:47,274 "Quanto nobile nella ragione!" 671 00:49:47,359 --> 00:49:49,485 ALTRO SPINTA: "Quanto infinito in facoltà." 672 00:49:49,569 --> 00:49:53,948 "In forma, in movimento come espresso e ammirevole!" 673 00:49:54,032 --> 00:49:56,742 "In azione come un angelo." 674 00:49:57,911 --> 00:50:01,706 ALTRO SPINTA: "In apprensione come un dio!" 675 00:50:02,749 --> 00:50:04,000 (GRIDA) 676 00:50:04,084 --> 00:50:06,752 ALTRO FORZATO: "La bellezza del mondo!" 677 00:50:06,837 --> 00:50:08,504 (CORALINE RIDE) 678 00:50:08,588 --> 00:50:11,924 ALTRO SPINTA: "Il modello degli animali!" 679 00:50:15,595 --> 00:50:17,179 Sì! 680 00:50:27,733 --> 00:50:28,774 (urlando) 681 00:50:34,156 --> 00:50:35,698 (RIDENDO) 682 00:50:35,782 --> 00:50:36,949 (CANI CHE ABBAIANO) 683 00:50:51,506 --> 00:50:53,090 Ehilà. 684 00:50:53,175 --> 00:50:54,884 È stato meraviglioso, cara? 685 00:50:54,968 --> 00:50:58,179 O si. Sono scesi in picchiata e mi ha tirato proprio fuori dal mio posto, 686 00:50:58,263 --> 00:51:00,598 Spink e forzato, solo che non erano vecchie signore. 687 00:51:00,682 --> 00:51:02,183 Quello era solo un travestimento. 688 00:51:02,267 --> 00:51:05,311 Ma poi, stavo volando attraverso l'aria, ed è stato... 689 00:51:05,395 --> 00:51:06,896 Era magico. 690 00:51:06,980 --> 00:51:09,190 Ti piace qui, vero, Coraline? 691 00:51:09,274 --> 00:51:10,691 Uh Huh. 692 00:51:10,776 --> 00:51:12,443 Buonanotte Wybie. 693 00:51:22,788 --> 00:51:25,831 Potresti restare qui per sempre se vuoi. 694 00:51:26,333 --> 00:51:27,917 Veramente? Sicuro. 695 00:51:28,001 --> 00:51:31,712 Canteremo e giocheremo, e la mamma cucinerà i tuoi piatti preferiti. 696 00:51:31,797 --> 00:51:34,340 Ce n'è uno minuscolo piccola cosa che dobbiamo fare. 697 00:51:34,424 --> 00:51:35,591 Che cos'è? 698 00:51:35,675 --> 00:51:36,967 Beh, è ​​una sorpresa. 699 00:51:41,515 --> 00:51:43,682 Per te, la nostra bambolina. 700 00:51:49,564 --> 00:51:51,398 ALTRA MADRE: Il nero è tradizionale. 701 00:51:52,234 --> 00:51:57,988 Ma se preferisci il rosa o vermiglio o chartreuse... 702 00:51:59,616 --> 00:52:01,534 L'ALTRA MADRE: Anche se potresti farmi ingelosire. 703 00:52:01,618 --> 00:52:02,701 Non c'è modo! 704 00:52:02,786 --> 00:52:04,745 Non stai cucendo bottoni negli occhi! 705 00:52:04,830 --> 00:52:07,957 Ma abbiamo bisogno di un "sì" se vuoi restare qui 706 00:52:08,041 --> 00:52:09,792 Così tagliente non sentirai un... 707 00:52:09,876 --> 00:52:11,085 Ahi! 708 00:52:12,170 --> 00:52:15,840 Li Adesso. È una tua decisione, Tesoro. 709 00:52:16,967 --> 00:52:19,135 Vogliamo solo cosa è meglio per te. 710 00:52:19,219 --> 00:52:21,428 Vado a letto. Proprio adesso! 711 00:52:21,513 --> 00:52:22,555 Letto? 712 00:52:22,639 --> 00:52:23,764 Prima di cena? 713 00:52:23,849 --> 00:52:26,433 Sono veramente, davvero stanco. Sì. 714 00:52:26,560 --> 00:52:27,601 (SBADIGLIANDO) 715 00:52:27,686 --> 00:52:30,646 Ho solo bisogno di dormire sulle cose. 716 00:52:30,730 --> 00:52:32,148 Beh, certo lo fai, tesoro. 717 00:52:32,274 --> 00:52:33,732 sarò felice per rimboccarti le maniche. 718 00:52:33,817 --> 00:52:34,859 No, grazie. 719 00:52:34,943 --> 00:52:36,569 Hai già fatto così tanto. 720 00:52:36,653 --> 00:52:39,697 Prego. E io... 721 00:52:41,074 --> 00:52:44,034 Non siamo preoccupati affatto, tesoro. 722 00:52:44,119 --> 00:52:47,413 ALTRA MADRE: Presto lo farai vedere le cose a modo nostro. 723 00:53:04,848 --> 00:53:06,473 LIBELLULE: Cosa c'è che non va, Coraline? 724 00:53:06,558 --> 00:53:08,100 Non vuoi giocare? 725 00:53:09,394 --> 00:53:11,770 Sì! Voglio abbracciare il tuo viso! 726 00:53:12,147 --> 00:53:14,023 BAMBOLA GIRAFFA: Prendi una presa, soldato! 727 00:53:14,107 --> 00:53:15,316 RAGAZZA: Ehi! RAGAZZO: Ehi! 728 00:53:15,400 --> 00:53:17,526 Dove sono i tuoi bottoni, Loper? 729 00:53:17,611 --> 00:53:19,695 Vuoi restare, non è vero? 730 00:53:19,779 --> 00:53:24,491 Tornando a casa stasera, robot, e non tornerò. 731 00:53:30,999 --> 00:53:32,750 Vai a dormire. Vai a dormire. Vai a dormire. 732 00:53:32,834 --> 00:53:34,043 Vai a dormire. Vai a dormire. 733 00:53:34,127 --> 00:53:35,502 L'ALTRA MADRE: Un minuscolo piccola cosa che dobbiamo fare. 734 00:53:35,587 --> 00:53:36,962 CORALINA: Vai a dormire. Vai a dormire. Vai a dormire. 735 00:53:37,047 --> 00:53:38,714 L'ALTRO PADRE: Così tagliente non sentirai niente. 736 00:53:38,798 --> 00:53:39,882 CORALINA: Vai a dormire. Vai a dormire. 737 00:53:39,966 --> 00:53:41,759 L'ALTRA MADRE: Presto vedrai le cose a modo nostro 738 00:53:50,685 --> 00:53:52,978 Mamma! Papà! 739 00:53:53,605 --> 00:53:54,605 (GASP) 740 00:53:54,689 --> 00:53:57,858 Oh Dio. Sono ancora qui? 741 00:54:07,369 --> 00:54:10,120 (SUONA IL PIANOFORTE) 742 00:54:14,626 --> 00:54:15,960 Ei, tu! 743 00:54:16,795 --> 00:54:18,462 CORALINA: Dov'è l'altra madre? 744 00:54:18,546 --> 00:54:20,089 Voglio andare a casa. 745 00:54:20,173 --> 00:54:23,717 Tutto andrà bene, non appena la mamma si sarà rinfrescata. 746 00:54:23,802 --> 00:54:26,011 La sua forza è la nostra forza. 747 00:54:30,558 --> 00:54:32,977 Non devo parlare quando La mamma non c'è. 748 00:54:33,061 --> 00:54:34,270 Se non lo farai nemmeno parla con me, 749 00:54:34,354 --> 00:54:36,188 troverò l'altro Wybie. 750 00:54:36,273 --> 00:54:38,148 Mi aiuterà. Nessun punto. 751 00:54:38,233 --> 00:54:42,611 Ha tirato una faccia lunga, e alla mamma non piaceva. 752 00:54:42,696 --> 00:54:43,862 (GRUGNI) 753 00:54:44,155 --> 00:54:45,364 (GASP) 754 00:55:05,677 --> 00:55:06,969 (GATTO MIAOGLIA) 755 00:55:07,554 --> 00:55:10,264 E cosa fai pensi di fare? 756 00:55:10,724 --> 00:55:13,600 Bene, sto ricevendo fuori di qui. 757 00:55:13,685 --> 00:55:15,644 È quello che sto facendo. 758 00:55:16,438 --> 00:55:17,563 Eh? 759 00:55:17,647 --> 00:55:19,231 Qualcosa è sbagliato. 760 00:55:19,399 --> 00:55:20,983 Non dovrebbe il vecchio bene essere qui? 761 00:55:21,067 --> 00:55:23,068 Niente qui fuori. 762 00:55:23,153 --> 00:55:25,571 È il vuoto parte di questo mondo. 763 00:55:25,655 --> 00:55:28,991 Ha solo fatto quello che sapeva ti impressionerebbe. 764 00:55:29,075 --> 00:55:31,952 Ma perché? Perché mi vuole? 765 00:55:32,412 --> 00:55:35,372 Lei vuole qualcosa da amare, penso. 766 00:55:35,457 --> 00:55:37,916 Qualcosa quella non è lei. 767 00:55:38,001 --> 00:55:42,629 O forse l'avrebbe fatto ama qualcosa da mangiare. 768 00:55:42,964 --> 00:55:45,174 Mangiare? È ridicolo. 769 00:55:45,258 --> 00:55:47,343 Le madri no mangiare le figlie. 770 00:55:47,427 --> 00:55:50,054 Non lo so. Come assaggi? 771 00:55:50,347 --> 00:55:51,930 (RIDENDO) 772 00:55:57,520 --> 00:55:58,520 CORALINA: Eh? 773 00:55:59,397 --> 00:56:04,276 Ma come puoi camminare lontano da qualcosa e ci torni ancora? 774 00:56:06,279 --> 00:56:08,280 Cammina per il mondo. 775 00:56:08,365 --> 00:56:09,573 Mondo piccolo. 776 00:56:09,657 --> 00:56:10,824 (FARFARE) 777 00:56:10,909 --> 00:56:12,117 Aspettare. 778 00:56:14,287 --> 00:56:15,704 (TOPO CHE SQUIGLIA) 779 00:56:16,748 --> 00:56:19,249 Fermare! È uno dei topi del circo! 780 00:56:20,460 --> 00:56:21,960 (CIGOLIO) 781 00:56:22,545 --> 00:56:23,796 (GASP) 782 00:56:28,593 --> 00:56:31,428 Non mi piacciono i topi nel migliore dei casi, 783 00:56:31,513 --> 00:56:34,473 ma questo lo era suonando un allarme. 784 00:56:37,394 --> 00:56:38,769 Bravo gattino. 785 00:57:15,765 --> 00:57:20,727 Dicono pari lo spirito più fiero può essere rotto con l'amore. 786 00:57:24,274 --> 00:57:25,482 (Ridacchia) 787 00:57:25,567 --> 00:57:29,486 Certo, cioccolato non fa mai male. Come uno? 788 00:57:30,822 --> 00:57:34,283 Sono scarabei di cacao da Zanzibar. 789 00:57:36,119 --> 00:57:37,536 (ESCLAMA CON DISGUSTO) 790 00:57:37,829 --> 00:57:42,624 Voglio stare con la mia vera mamma e papà. 791 00:57:43,042 --> 00:57:45,294 Voglio che tu mi lasci andare. 792 00:57:47,046 --> 00:57:49,423 È questo il modo per parlare con tua madre? 793 00:57:49,507 --> 00:57:52,050 Tu non sei mia madre. 794 00:57:52,135 --> 00:57:56,305 Scusati subito, Coraline! 795 00:57:57,265 --> 00:57:58,307 NO! 796 00:57:59,684 --> 00:58:02,436 ti darò a il conteggio di tre. 797 00:58:04,397 --> 00:58:05,606 Uno. 798 00:58:06,900 --> 00:58:08,358 Due. 799 00:58:10,862 --> 00:58:11,862 Tre! 800 00:58:11,946 --> 00:58:13,113 Ahi! 801 00:58:13,198 --> 00:58:16,909 Cosa fai? Ahi! Fa male! 802 00:58:20,205 --> 00:58:23,999 Potresti venire fuori quando hai imparato essere una figlia amorevole. 803 00:58:25,585 --> 00:58:26,960 (GRIDA) 804 00:58:27,086 --> 00:58:29,046 (ANZANDO) 805 00:58:32,926 --> 00:58:34,176 (LAMENTI SPETTRALI) 806 00:58:34,886 --> 00:58:36,011 (GASP) 807 00:58:36,095 --> 00:58:37,554 Chi è là? 808 00:58:38,139 --> 00:58:40,599 FANTASMA RAGAZZA ALTA: Zitto! E zitto. 809 00:58:40,767 --> 00:58:43,268 Per il Beldam potrebbe essere in ascolto. 810 00:58:44,771 --> 00:58:47,814 Tu... vuoi dire l'altra madre? 811 00:58:59,244 --> 00:59:00,619 Chi sei? 812 00:59:01,955 --> 00:59:04,706 Non ricordare i nostri nomi, 813 00:59:04,791 --> 00:59:07,960 ma io 'membro la mia vera mamma. 814 00:59:09,462 --> 00:59:11,463 Perché siete tutti qui? 815 00:59:11,548 --> 00:59:13,090 BAMBINI FANTASMI: Il beldam. 816 00:59:14,133 --> 00:59:18,971 Ha spiato le nostre vite attraverso gli occhi della bambolina. 817 00:59:19,556 --> 00:59:22,641 E l'ho visto non eravamo felici. 818 00:59:23,268 --> 00:59:27,229 Quindi ci ha attirato via con i tesori. E dolcetti. 819 00:59:27,313 --> 00:59:29,398 DOLCE RAGAZZA FANTASMA: E giochi da fare. 820 00:59:29,482 --> 00:59:31,733 RAGAZZO FANTASMA: Ha dato tutto ciò che abbiamo chiesto. 821 00:59:31,818 --> 00:59:34,278 DOLCE RAGAZZA FANTASMA: Eppure volevamo ancora di più. 822 00:59:34,988 --> 00:59:38,156 FANTASMA RAGAZZA ALTA: Allora noi farle cucire i bottoni. 823 00:59:41,661 --> 00:59:43,996 RAGAZZO FANTASMA: Ha detto che ci amava. 824 00:59:44,414 --> 00:59:46,582 Ma lei ci ha chiusi qui. 825 00:59:46,666 --> 00:59:50,002 BAMBINI FANTASMA: E ha mangiato le nostre vite. 826 00:59:53,089 --> 00:59:57,092 Beh, lei non può tenermi al buio per sempre. 827 00:59:57,927 --> 01:00:00,345 Non se lei vuole per vincere la mia vita. 828 01:00:01,806 --> 01:00:04,641 Picchiarla lo è la mia unica possibilità. 829 01:00:05,476 --> 01:00:08,437 Forse, se lo fai vinci la tua fuga, 830 01:00:08,521 --> 01:00:10,606 potresti trovare i nostri occhi 831 01:00:11,190 --> 01:00:12,941 Ha preso anche quelli? 832 01:00:13,026 --> 01:00:15,777 Si Signora. E li nascose. 833 01:00:15,862 --> 01:00:19,364 RAGAZZO FANTASMA: Trova i nostri occhi, padrona, e le nostre anime sarà liberato. 834 01:00:21,492 --> 01:00:22,701 IO... 835 01:00:22,869 --> 01:00:24,119 Ci proverò. 836 01:00:24,912 --> 01:00:26,163 (GASP) 837 01:00:26,497 --> 01:00:29,499 (CORALINE GRUNTING) 838 01:00:31,878 --> 01:00:33,045 Wybie? 839 01:00:34,714 --> 01:00:35,964 (GASPS CORALINE) 840 01:00:36,299 --> 01:00:38,216 Ti ha fatto questo? 841 01:00:44,474 --> 01:00:46,391 Spero che si senta... Shh! 842 01:00:51,898 --> 01:00:53,023 (CORALINE GRUGNISCE) 843 01:00:53,399 --> 01:00:55,734 ALTRA MADRE: Coralina? Sei tu? 844 01:00:55,818 --> 01:00:57,069 Andiamo! 845 01:01:00,615 --> 01:01:02,491 L'ALTRA MADRE: Coraline! 846 01:01:03,785 --> 01:01:06,078 Dai! Ti farà del male di nuovo. 847 01:01:11,501 --> 01:01:13,085 L'ALTRA MADRE: Coraline! 848 01:01:13,169 --> 01:01:15,045 Come osi disobbedisci a tua madre! 849 01:01:17,256 --> 01:01:18,965 (GASP) 850 01:01:19,133 --> 01:01:20,509 L'ALTRA MADRE: Coraline! 851 01:01:24,931 --> 01:01:27,099 (ANZANDO) 852 01:01:35,400 --> 01:01:37,609 Sono a casa! 853 01:01:40,697 --> 01:01:42,155 Qualcuno qui? 854 01:01:44,575 --> 01:01:46,535 Ciao? Ciao ciao! 855 01:01:47,328 --> 01:01:48,870 Vero papà? 856 01:01:50,206 --> 01:01:51,540 Vera mamma? 857 01:01:52,166 --> 01:01:53,959 Oh, la spesa della mamma! 858 01:01:56,587 --> 01:01:57,671 Uffa! 859 01:01:57,755 --> 01:01:59,840 (VOLE RONZANDO) È disgustoso. 860 01:01:59,966 --> 01:02:01,299 (SUONO DEL CAMPANELLO) 861 01:02:02,635 --> 01:02:05,470 Mi siete mancati così tanto ragazzi, non sarai mai... 862 01:02:06,681 --> 01:02:09,182 OH. Il Wybie che parla. 863 01:02:09,267 --> 01:02:10,267 Eh? 864 01:02:11,310 --> 01:02:15,772 Sì, quindi, sai quella vecchia bambola che ti ho regalato? 865 01:02:16,065 --> 01:02:17,190 Ehm... 866 01:02:17,275 --> 01:02:18,525 Mia nonna è davvero arrabbiata. 867 01:02:18,609 --> 01:02:20,610 Dice che era di sua sorella. 868 01:02:20,695 --> 01:02:21,903 Quello che è scomparso. 869 01:02:21,988 --> 01:02:24,239 Hai rubato quella bambola, non è vero? 870 01:02:24,323 --> 01:02:27,075 Beh, sembrava giusto come te, e ho pensato... 871 01:02:27,160 --> 01:02:31,246 Sembrava come questa ragazza pioniera, poi Huck Finn Jr., 872 01:02:31,330 --> 01:02:33,081 allora era questo Piccolo pulcino Rascals 873 01:02:33,166 --> 01:02:35,751 con tutto questo nastri e trecce e... 874 01:02:35,835 --> 01:02:37,919 La sorella scomparsa della nonna. 875 01:02:38,045 --> 01:02:40,172 Penso di averla appena incontrata. Dai. 876 01:02:41,632 --> 01:02:43,925 Ascolta, lo sono davvero non dovrebbe... 877 01:02:44,010 --> 01:02:45,051 Ehi! 878 01:02:49,474 --> 01:02:51,016 Lei è lì. 879 01:02:53,227 --> 01:02:55,604 Puoi... Puoi sbloccarlo? 880 01:02:55,688 --> 01:02:57,022 Non tra un milione di anni. 881 01:02:57,190 --> 01:02:58,523 Ma non avrebbe importanza. 882 01:02:58,608 --> 01:03:00,358 Non può scappare senza i suoi occhi. 883 01:03:00,526 --> 01:03:02,277 Nessuno dei fantasmi può. 884 01:03:02,779 --> 01:03:03,945 (esclama incredulo) 885 01:03:04,030 --> 01:03:07,532 Sì. Quindi davvero devo prendere quella bambola 886 01:03:07,825 --> 01:03:10,202 Grande! Mi piacerebbe sbarazzarsi di esso. 887 01:03:11,704 --> 01:03:14,414 Dove ti nascondi, piccolo mostro? 888 01:03:14,499 --> 01:03:15,916 Tu e la nonna avete parlato? 889 01:03:16,000 --> 01:03:17,626 La bambola è la sua spia. 890 01:03:17,710 --> 01:03:21,129 È così che ti guarda, scopre cosa c'è che non va con la tua vita. 891 01:03:21,214 --> 01:03:23,465 La bambola è la spia di mia nonna? 892 01:03:23,549 --> 01:03:25,133 No. L'altra madre. 893 01:03:25,218 --> 01:03:27,803 Ha tutto questo mondo dove tutto è meglio 894 01:03:27,887 --> 01:03:30,972 Il cibo, l'orto, i vicini. 895 01:03:31,057 --> 01:03:33,558 Ma è tutta una trappola. 896 01:03:34,727 --> 01:03:38,021 Sì, penso di aver sentito qualcuno mi chiama, Jonesy. 897 01:03:38,105 --> 01:03:40,982 Non mi credi? Puoi chiedere al gatto. 898 01:03:41,067 --> 01:03:42,234 Il gatto? 899 01:03:42,318 --> 01:03:45,070 Lo dirò solo alla nonna che non potevi trova la bambola 900 01:03:45,154 --> 01:03:46,196 Ahi! 901 01:03:46,280 --> 01:03:47,739 Non mi stai ascoltando! 902 01:03:47,824 --> 01:03:50,659 Questo perché sei pazzo! 903 01:03:50,743 --> 01:03:52,160 (WYBIE CHE URLA) 904 01:03:52,245 --> 01:03:53,954 (CORALINE GRIDA IN FRUSTRAZIONE) 905 01:03:54,455 --> 01:03:56,164 (ANZANDO) 906 01:03:56,249 --> 01:03:57,290 CORALINE: Sei un brivido! 907 01:03:57,375 --> 01:03:58,583 Pazzo! 908 01:03:58,668 --> 01:03:59,709 CORALINA: Pazzo? 909 01:03:59,794 --> 01:04:02,754 Sei il coglione che mi ha dato la bambola! 910 01:04:03,923 --> 01:04:05,298 Mamma! Papà! 911 01:04:11,848 --> 01:04:12,973 (IL TELEFONO SQUILLA) 912 01:04:13,057 --> 01:04:15,559 Raccoglilo, papà. Prendilo. 913 01:04:17,770 --> 01:04:19,479 PAPÀ SULLA RISPOSTA MACCHINA: Ciao! Papà! Dove... 914 01:04:19,564 --> 01:04:21,189 Sto scavando il mio giardino in questo momento, 915 01:04:21,274 --> 01:04:24,025 ma lascia un messaggio e io otterrò proprio di nuovo a te. 916 01:04:24,110 --> 01:04:25,986 Dove sei andato? 917 01:04:29,407 --> 01:04:31,032 (PIAGOGLIA) 918 01:04:32,493 --> 01:04:33,743 (SPINK GRUGNISCE) 919 01:04:33,828 --> 01:04:36,997 Uh... Non solo tu fare ali per i morti? 920 01:04:37,081 --> 01:04:39,040 Sto solo guardando avanti, cara. 921 01:04:39,125 --> 01:04:41,668 Angus non lo è stato sentirsi molto bene ultimamente. 922 01:04:41,752 --> 01:04:43,879 FORCIBILE: Aprile? Non ti stai preparando? 923 01:04:43,963 --> 01:04:46,131 Abbiamo perso il passaggio, Miriam. 924 01:04:46,215 --> 01:04:49,718 dice Carolina i suoi genitori sono scomparsi abbastanza completamente. 925 01:04:49,802 --> 01:04:50,927 Che cosa? 926 01:04:51,012 --> 01:04:53,430 Abbiamo aspettato mesi per quei biglietti 927 01:04:53,514 --> 01:04:55,473 Suppongo che potremmo camminare. 928 01:04:55,558 --> 01:04:57,225 Con le tue gambe storte? 929 01:04:57,310 --> 01:05:00,145 Sono quasi le due miglia al teatro. 930 01:05:01,105 --> 01:05:02,480 (SCHIARISCE LA VOCE) 931 01:05:03,566 --> 01:05:06,818 Oh si. I tuoi genitori scomparsi. 932 01:05:07,612 --> 01:05:09,654 SPINK: Lo sappiamo proprio quello che ti serve. 933 01:05:10,239 --> 01:05:12,741 Miriam, prendi... Giusto. 934 01:05:15,870 --> 01:05:17,829 Come ha 100 anni le caramelle ti aiuteranno? 935 01:05:17,914 --> 01:05:18,914 (CANI CHE PIAGIANO) 936 01:05:19,373 --> 01:05:20,790 (urlando) 937 01:05:31,594 --> 01:05:33,470 Ecco, tesoro. 938 01:05:35,014 --> 01:05:36,097 Per cosa è? 939 01:05:36,182 --> 01:05:37,599 Beh, potrebbe aiutare. 940 01:05:37,683 --> 01:05:39,935 Fanno bene cose brutte a volte. 941 01:05:40,019 --> 01:05:43,063 No. Stanno bene per le cose perdute. 942 01:05:43,147 --> 01:05:45,273 SPINK: Lo è brutte cose, Miriam. 943 01:05:45,358 --> 01:05:47,734 Cose perdute, aprile. Cattivo. 944 01:05:47,860 --> 01:05:49,653 Perduto. (SUSSURRANDO) Cose brutte. 945 01:05:49,737 --> 01:05:53,073 Perduto. Cattivo. 946 01:05:53,157 --> 01:05:54,282 Perduto! 947 01:06:21,936 --> 01:06:23,561 Buona notte mamma. 948 01:06:24,480 --> 01:06:26,064 Buona notte, papà. 949 01:06:28,567 --> 01:06:29,734 (annusando) 950 01:06:30,403 --> 01:06:32,737 (SInghiozzando) 951 01:06:46,210 --> 01:06:47,919 (GATTO CHE FA LE fusa) 952 01:06:56,303 --> 01:06:58,596 CORALINA: Ciao. Come sei entrato? 953 01:07:00,141 --> 01:07:02,600 Sai dove Mamma e papà sono? 954 01:07:14,238 --> 01:07:15,238 (GASP) 955 01:07:15,322 --> 01:07:17,490 Mamma? Papà! 956 01:07:18,993 --> 01:07:20,618 (CICLISMO DEL VETRO) 957 01:07:26,709 --> 01:07:28,001 (GASP) 958 01:07:28,127 --> 01:07:29,627 (GRUNTING) 959 01:07:29,712 --> 01:07:30,962 (GRIDA) 960 01:07:31,797 --> 01:07:33,339 (ANZANDO) 961 01:07:36,010 --> 01:07:37,302 (MIAOGLIA) 962 01:07:37,678 --> 01:07:39,512 Come è successo? 963 01:07:46,896 --> 01:07:49,230 (GASPS CORALINE) 964 01:07:50,941 --> 01:07:52,567 Li ha presi. 965 01:08:31,857 --> 01:08:34,025 Loro non sono tornano, vero? 966 01:08:34,110 --> 01:08:35,693 Mamma e papà. 967 01:08:36,320 --> 01:08:37,987 Non da soli. 968 01:08:40,032 --> 01:08:41,825 Una sola cosa da fare. 969 01:08:56,966 --> 01:08:58,383 (RUMORE) 970 01:09:13,440 --> 01:09:17,235 Sai, stai camminando proprio nella sua trappola. 971 01:09:18,028 --> 01:09:19,821 Devo tornare indietro. 972 01:09:20,990 --> 01:09:22,824 Loro sono i miei genitori. 973 01:09:24,577 --> 01:09:26,411 Sfidala, allora. 974 01:09:26,495 --> 01:09:29,664 Potrebbe non giocare correttamente, ma lei non rifiuterà. 975 01:09:29,748 --> 01:09:32,250 Ha un debole per i giochi. 976 01:09:32,918 --> 01:09:34,169 Hmm. 977 01:09:34,670 --> 01:09:36,004 Va bene. 978 01:09:37,256 --> 01:09:38,631 (FISCHIA DEL VENTO) 979 01:09:39,925 --> 01:09:41,009 L'ALTRA MADRE: Coraline? 980 01:09:41,093 --> 01:09:42,510 Mamma? 981 01:09:42,595 --> 01:09:45,346 Coraline! Sei tornato per noi. 982 01:09:45,431 --> 01:09:46,598 Mamma! 983 01:09:49,727 --> 01:09:53,062 Tesoro, perché dovrebbe scappi da me? 984 01:09:54,064 --> 01:09:55,273 (GASP) 985 01:09:56,150 --> 01:09:57,567 (RIDENDO) 986 01:09:58,944 --> 01:10:00,361 Dove sono i miei genitori? 987 01:10:00,446 --> 01:10:04,490 Accidenti, non ne ho idea dove sono i tuoi vecchi genitori. 988 01:10:04,575 --> 01:10:07,535 Forse l'hanno fatto stanco di te e scappare in Francia. 989 01:10:07,620 --> 01:10:10,038 Non erano annoiati da me. Li hai rubati! 990 01:10:10,122 --> 01:10:13,041 Ora, non esserlo difficile, Coraline. 991 01:10:13,125 --> 01:10:15,126 Siediti, vero? 992 01:10:15,961 --> 01:10:18,796 (chiacchiere confuse) 993 01:10:24,595 --> 01:10:26,346 (RATTO CHE SQUIGLIA) 994 01:10:27,806 --> 01:10:29,224 Mmm. 995 01:10:34,813 --> 01:10:36,648 Perché non lo fai hai la tua chiave? 996 01:10:36,732 --> 01:10:38,775 (confuso) Solo una chiave. 997 01:10:38,859 --> 01:10:39,984 Shh! 998 01:10:40,069 --> 01:10:43,655 La zucca da giardino bisogno di cure, non credi, zucca? 999 01:10:43,948 --> 01:10:48,117 (confuso) Squish-squash, salsa di zucca. 1000 01:10:49,620 --> 01:10:51,454 (CICLISMO DEL VETRO) 1001 01:10:51,664 --> 01:10:52,872 Mamma? 1002 01:10:53,791 --> 01:10:55,041 Papà? 1003 01:10:55,167 --> 01:10:56,542 (CONTINUA IL CICLISMO DEL VETRO) 1004 01:10:56,627 --> 01:10:57,669 Dove ti ha nascosto? 1005 01:10:57,753 --> 01:10:58,920 (suono di campane) 1006 01:10:59,004 --> 01:11:00,546 L'ALTRA MADRE: È ora di colazione! 1007 01:11:06,595 --> 01:11:08,513 CORALINE: Sii forte, Coraline. 1008 01:11:09,390 --> 01:11:11,808 (ALTRA MADRE CANTICCHIA) 1009 01:11:23,195 --> 01:11:25,905 Perché non giochiamo? 1010 01:11:26,740 --> 01:11:27,991 So che ti piacciono. 1011 01:11:28,075 --> 01:11:29,993 A tutti piacciono i giochi. 1012 01:11:30,619 --> 01:11:32,036 Uh Huh. 1013 01:11:32,121 --> 01:11:34,205 Che tipo di gioco sarebbe? 1014 01:11:34,290 --> 01:11:37,625 Un gioco esplorativo. Un gioco per trovare le cose. 1015 01:11:38,544 --> 01:11:41,546 E cos'è che faresti? trovare, Coraline? 1016 01:11:42,047 --> 01:11:43,631 I miei veri genitori. 1017 01:11:44,216 --> 01:11:45,466 Troppo facile. 1018 01:11:45,551 --> 01:11:48,219 E gli occhi di i bambini fantasma. 1019 01:11:49,847 --> 01:11:50,972 Eh. 1020 01:11:51,223 --> 01:11:53,516 E se tu non li trovi? 1021 01:11:53,600 --> 01:11:57,562 Se perdo, rimarrò qui con te per sempre e lascia che tu mi ami. 1022 01:11:58,063 --> 01:11:59,522 (CORALINE SOSPIRA) 1023 01:11:59,773 --> 01:12:02,692 E ti lascerò cucire bottoni nei miei occhi. 1024 01:12:02,985 --> 01:12:04,193 Hmm. 1025 01:12:04,278 --> 01:12:07,822 E se tu in qualche modo vincere questo gioco? 1026 01:12:07,906 --> 01:12:10,491 Poi mi hai lasciato andare. Hai lasciato andare tutti. 1027 01:12:10,576 --> 01:12:12,160 Il mio vero padre e madre, 1028 01:12:12,244 --> 01:12:14,912 i bambini morti, tutti quelli che hai intrappolato qui. 1029 01:12:15,080 --> 01:12:16,247 (ESCLAMA) 1030 01:12:16,582 --> 01:12:17,832 Affare. 1031 01:12:18,625 --> 01:12:20,752 Non finché non mi dai un indizio. 1032 01:12:21,420 --> 01:12:23,004 Oh giusto. 1033 01:12:23,964 --> 01:12:27,842 In ognuna delle tre meraviglie ho fatto solo per te, 1034 01:12:27,926 --> 01:12:31,346 l'occhio di un fantasma è perso in bella vista. 1035 01:12:33,098 --> 01:12:34,807 E per i miei genitori? 1036 01:12:34,933 --> 01:12:36,601 (Ridacchia) 1037 01:12:38,604 --> 01:12:40,438 Bene. Non dirmelo. 1038 01:12:41,565 --> 01:12:42,899 (SOSPIRA) 1039 01:12:43,817 --> 01:12:45,276 È un affare. 1040 01:12:51,158 --> 01:12:52,492 (SOSPIRA) 1041 01:12:53,452 --> 01:12:56,537 cosa vuol dire, "meraviglie?" 1042 01:13:03,045 --> 01:13:04,128 Hmm. 1043 01:13:15,641 --> 01:13:17,016 (GRACCI) 1044 01:13:20,062 --> 01:13:21,396 Uffa! 1045 01:13:35,327 --> 01:13:36,577 NO! 1046 01:13:41,041 --> 01:13:42,166 (GRUGNI) 1047 01:13:53,011 --> 01:13:55,138 (RONZIO) 1048 01:13:57,683 --> 01:13:58,808 Fermare! 1049 01:14:16,076 --> 01:14:17,869 Perché rubare questo? 1050 01:14:18,996 --> 01:14:19,996 (GASPS CORALINE) 1051 01:14:20,956 --> 01:14:22,123 Oh! 1052 01:14:30,132 --> 01:14:31,716 Dev'essere così! 1053 01:14:36,054 --> 01:14:37,889 (confuso) Mi dispiace. 1054 01:14:39,224 --> 01:14:43,895 Mi dispiace. Madre che mi fa. 1055 01:14:44,771 --> 01:14:48,566 Non voglio farti del male! 1056 01:14:56,492 --> 01:14:58,576 Prendilo! 1057 01:15:08,921 --> 01:15:10,421 (ANZANDO) 1058 01:15:11,882 --> 01:15:14,425 Dio ti benedica, signorina. Mi hai trovato! 1059 01:15:14,718 --> 01:15:17,178 Ma ce ne sono due occhi ancora persi. 1060 01:15:18,597 --> 01:15:21,516 Non preoccuparti. Ci sto prendendo la mano. 1061 01:15:31,568 --> 01:15:33,986 (ALTRI CANTI SPINK) 1062 01:16:00,764 --> 01:16:01,931 (FRUSCIO) 1063 01:16:07,604 --> 01:16:09,188 (Ringhia) 1064 01:16:46,643 --> 01:16:48,185 La perla. 1065 01:16:49,980 --> 01:16:51,063 (GRIDA) 1066 01:16:51,148 --> 01:16:52,189 Ladro! Ladro! 1067 01:16:52,274 --> 01:16:54,275 Restituiscilo! Restituiscilo! 1068 01:16:54,359 --> 01:16:55,443 Ladro! Ladro! 1069 01:16:55,527 --> 01:16:56,777 ALTRO SPINK: Restituiscilo! 1070 01:16:56,862 --> 01:16:59,447 Ladro! Ladro! 1071 01:16:59,531 --> 01:17:00,906 Restituiscilo! Ladro! 1072 01:17:00,991 --> 01:17:02,533 Ladro! Restituiscilo! 1073 01:17:02,618 --> 01:17:03,659 Restituiscilo! Ladro! 1074 01:17:03,744 --> 01:17:05,578 Restituiscilo! Restituiscilo! 1075 01:17:05,662 --> 01:17:06,829 Ladro! 1076 01:17:08,457 --> 01:17:09,582 Ladro! Ladro! 1077 01:17:09,666 --> 01:17:12,126 Fermare! Fermare! Ladro! Ladro! 1078 01:17:12,210 --> 01:17:13,753 ALTRO FORZATO: Ladro! Fermare! 1079 01:17:21,303 --> 01:17:24,930 Sbrigati, ragazza. La sua tela si sta svolgendo. 1080 01:17:41,406 --> 01:17:43,074 Oh, Wibie. 1081 01:17:43,909 --> 01:17:47,787 Strega cattiva! Io non ho paura! 1082 01:17:50,082 --> 01:17:51,082 (scricchiolando) 1083 01:18:04,721 --> 01:18:08,391 Ciao, galobooshka. 1084 01:18:08,475 --> 01:18:10,059 Sono Coraline. 1085 01:18:11,269 --> 01:18:15,272 È questo cosa stai cercando? 1086 01:18:16,692 --> 01:18:18,025 Uh Huh. 1087 01:18:18,443 --> 01:18:21,987 Pensi di vincere il gioco è una buona cosa? 1088 01:18:25,033 --> 01:18:29,745 Andrai a casa e essere annoiato e trascurato, 1089 01:18:29,830 --> 01:18:35,543 lo stesso di sempre. Resta qui con noi. 1090 01:18:36,002 --> 01:18:40,673 Ti ascolteremo e ridere con te. 1091 01:18:49,307 --> 01:18:54,979 Se rimani qui, tu puoi avere quello che vuoi. 1092 01:18:56,314 --> 01:18:57,898 Sempre! 1093 01:18:58,734 --> 01:19:00,693 Non capisci, vero? 1094 01:19:00,777 --> 01:19:03,320 Non capisco. 1095 01:19:03,989 --> 01:19:05,906 Ovviamente tu non capire. 1096 01:19:05,991 --> 01:19:08,534 Sei solo una copia che ha fatto lei del vero signor B. 1097 01:19:08,618 --> 01:19:13,122 (DISTORTO) Nemmeno più quello. 1098 01:19:14,332 --> 01:19:15,499 (SCHIOCCHIO) 1099 01:19:18,503 --> 01:19:19,670 (GASP) 1100 01:19:27,846 --> 01:19:28,929 NO! 1101 01:19:29,014 --> 01:19:30,389 (urlando) 1102 01:19:31,308 --> 01:19:32,516 (GRUGNI) 1103 01:19:37,397 --> 01:19:46,655 NO! 1104 01:19:47,365 --> 01:19:48,449 (GEMIDI) 1105 01:20:08,094 --> 01:20:11,555 Oh Dio. Ho perso la partita. 1106 01:20:11,640 --> 01:20:13,474 Ho perso tutto. 1107 01:20:15,018 --> 01:20:16,852 (SInghiozzando) 1108 01:20:20,106 --> 01:20:21,315 (GATTO MIAOGLIA) 1109 01:20:23,568 --> 01:20:27,905 Penso di aver accennato che non mi piacciono i topi nel migliore dei casi. 1110 01:20:29,699 --> 01:20:32,660 Penso che avresti potuto dire qualcosa del genere. 1111 01:20:32,744 --> 01:20:35,663 Sembravi tu aveva bisogno di questo, tuttavia. 1112 01:20:37,082 --> 01:20:38,415 Grazie. 1113 01:20:43,839 --> 01:20:45,297 Sto andando dentro. 1114 01:20:45,382 --> 01:20:47,091 Devo ancora trovare i miei genitori. 1115 01:21:12,951 --> 01:21:14,785 Dai, presto! 1116 01:21:56,036 --> 01:21:57,036 (GATTO RInghia) 1117 01:21:58,079 --> 01:22:01,040 Quindi sei tornato. 1118 01:22:02,000 --> 01:22:04,460 E tu hai portato parassiti con te. 1119 01:22:04,544 --> 01:22:05,628 (MIAOGLIA) 1120 01:22:05,712 --> 01:22:07,838 No. Io... 1121 01:22:09,341 --> 01:22:11,133 Ho portato un amico. 1122 01:22:11,801 --> 01:22:15,054 Lo sai che ti amo. 1123 01:22:16,514 --> 01:22:18,015 (SOSPIRA) 1124 01:22:19,517 --> 01:22:23,062 Hai molto modo divertente di mostrarlo. 1125 01:22:24,689 --> 01:22:29,109 Quindi dove sono? Gli occhi fantasma? 1126 01:22:34,532 --> 01:22:39,453 Aspettare. Non lo siamo ancora finito. Siamo noi? 1127 01:22:39,537 --> 01:22:41,830 No, suppongo di no. 1128 01:22:41,915 --> 01:22:47,878 Dopotutto, devi ancora trovare i tuoi vecchi genitori, vero? 1129 01:22:49,214 --> 01:22:52,758 Peccato che non lo avrai. 1130 01:23:03,561 --> 01:23:04,770 Sii intelligente, signorina. 1131 01:23:04,854 --> 01:23:07,439 Anche se vinci, lei non ti lascerà mai andare! 1132 01:23:16,241 --> 01:23:18,993 So già dove li hai nascosti. 1133 01:23:19,077 --> 01:23:20,285 (Ridacchia) 1134 01:23:20,745 --> 01:23:23,372 Bene, producili. 1135 01:23:25,208 --> 01:23:27,334 Sono dietro quella porta. 1136 01:23:27,419 --> 01:23:30,295 Oh, lo sono, vero? 1137 01:23:38,263 --> 01:23:39,513 (CICLISMO DEL VETRO) 1138 01:23:41,349 --> 01:23:42,558 (SUSSURRANDO) Ecco. 1139 01:23:45,395 --> 01:23:47,146 Mamma. Papà. 1140 01:23:47,480 --> 01:23:48,939 (L'ALTRA MADRE TOSSISCE) 1141 01:23:52,193 --> 01:23:56,655 Vai avanti. Aprilo. Ci saranno, va bene. 1142 01:23:58,450 --> 01:24:03,537 Ti sbagli, Coraline. Non ci sono. 1143 01:24:05,623 --> 01:24:10,753 Ora lo farai stai qui per sempre. 1144 01:24:11,588 --> 01:24:14,673 No non sono! 1145 01:24:14,758 --> 01:24:16,300 (GATTO CHE STRISCIA) 1146 01:24:16,718 --> 01:24:17,968 (ALTRA MADRE URLA) 1147 01:24:19,637 --> 01:24:20,804 (GATTO CHE STRISCIA) 1148 01:24:27,687 --> 01:24:28,812 L'ALTRA MADRE: No! 1149 01:24:30,648 --> 01:24:31,732 (MIAOGLIA) 1150 01:24:31,858 --> 01:24:34,401 Orribile ragazza traditrice! 1151 01:24:35,653 --> 01:24:36,820 (GASP) 1152 01:24:37,030 --> 01:24:38,155 (GRIDA) 1153 01:24:38,531 --> 01:24:40,282 (ALTRA MADRE RISACCHIA) 1154 01:24:43,161 --> 01:24:44,536 (MIAOGLIANDO) 1155 01:24:45,955 --> 01:24:47,831 (ALTRA MADRE RISACCHIA) 1156 01:24:52,879 --> 01:24:56,799 NO! Dove sei? 1157 01:24:56,883 --> 01:24:59,051 Moccioso egoista! 1158 01:25:02,931 --> 01:25:04,181 (GRUGNI) 1159 01:25:09,521 --> 01:25:10,854 (RIDENDO) 1160 01:25:16,486 --> 01:25:19,279 Hai il coraggio disobbedire a tua madre? 1161 01:25:19,364 --> 01:25:20,697 (CORALINE GRUGNISCE) 1162 01:25:22,534 --> 01:25:23,826 (Ringhiando) 1163 01:25:25,745 --> 01:25:26,912 Per favore chiudilo! 1164 01:25:26,996 --> 01:25:28,664 (urlando) 1165 01:25:29,082 --> 01:25:30,582 (GRUNTING) 1166 01:25:39,217 --> 01:25:41,552 (ALTRA MADRE CHE URLA) 1167 01:25:42,595 --> 01:25:46,181 L'ALTRA MADRE: Non lasciarmi! Non lasciarmi! 1168 01:25:46,266 --> 01:25:49,059 Morirò senza di te! 1169 01:25:53,565 --> 01:25:54,690 (GRIDA) 1170 01:25:54,858 --> 01:25:56,483 (ANZANDO) 1171 01:26:08,955 --> 01:26:10,247 (ESCLAMA) 1172 01:26:19,132 --> 01:26:20,340 (APERTURA PORTA) 1173 01:26:20,425 --> 01:26:21,675 MOM: Coraline, siamo a casa. 1174 01:26:21,759 --> 01:26:23,969 Mamma! Papà! Mi sei mancato tanto! 1175 01:26:24,053 --> 01:26:25,137 (Ridacchia) 1176 01:26:25,221 --> 01:26:26,221 Ci siamo mancati? 1177 01:26:26,306 --> 01:26:29,266 Oh no. Mi hai rotto globo di neve preferito. 1178 01:26:29,350 --> 01:26:30,517 Non l'ho rotto. 1179 01:26:30,602 --> 01:26:32,186 Deve essersi rotto quando sei scappato. 1180 01:26:32,270 --> 01:26:33,353 E tagliati il ​​ginocchio. 1181 01:26:33,438 --> 01:26:36,064 Coraline, te l'ho chiesto contare tutte le finestre, 1182 01:26:36,149 --> 01:26:37,691 non mettere il ginocchio attraverso loro. 1183 01:26:37,775 --> 01:26:38,859 Ma... 1184 01:26:38,943 --> 01:26:41,069 Bene, prenditi pulito. Stasera usciamo. 1185 01:26:41,154 --> 01:26:42,196 (ESCLAMA) 1186 01:26:42,280 --> 01:26:44,198 Abbiamo molto da festeggiare. 1187 01:26:44,449 --> 01:26:47,534 Tu stai parlando di il tuo catalogo del giardino? 1188 01:26:48,077 --> 01:26:50,495 Ovviamente. Cos'altro? 1189 01:26:50,580 --> 01:26:53,165 CORALINE: Ma guarda la neve sul tuo... 1190 01:26:53,249 --> 01:26:55,626 Cosa si è ottenuto dentro di te, Coraline? 1191 01:27:06,262 --> 01:27:08,430 (PAPA' ESCLAMA) 1192 01:27:08,806 --> 01:27:10,224 (CORALINE RIDE) 1193 01:27:11,059 --> 01:27:12,559 Quindi, vado ordinare i tulipani? 1194 01:27:12,644 --> 01:27:13,727 Che cos'è? 1195 01:27:13,811 --> 01:27:15,395 Per la festa in giardino? 1196 01:27:15,480 --> 01:27:17,981 Non ho idea di cosa tu stai parlando di. 1197 01:27:18,066 --> 01:27:21,902 Papà! Allora, mamma, inviti? 1198 01:27:21,986 --> 01:27:23,320 Non dimenticare gli inviti. 1199 01:27:23,404 --> 01:27:24,905 Anche Bobinsky? 1200 01:27:24,989 --> 01:27:29,493 Il signor B. non è ubriaco, Mamma. È solo eccentrico. 1201 01:27:29,577 --> 01:27:30,911 (RIDENDO) 1202 01:27:31,329 --> 01:27:33,163 Buonanotte, Coralina. 1203 01:27:49,806 --> 01:27:51,056 (MIAOGLIA) 1204 01:27:52,684 --> 01:27:54,017 OH. 1205 01:27:54,519 --> 01:27:55,644 Ciao di nuovo. 1206 01:27:56,854 --> 01:27:58,355 Sei ancora arrabbiato? 1207 01:27:59,524 --> 01:28:03,360 sono davvero dispiaciuto ti ho lanciato contro di lei, l'altra madre. 1208 01:28:04,570 --> 01:28:06,822 Era tutto ciò a cui riuscivo a pensare. 1209 01:28:20,837 --> 01:28:23,463 Penso che sia il momento, non è vero? 1210 01:28:24,340 --> 01:28:26,049 Per liberarli? 1211 01:28:48,906 --> 01:28:51,950 È una cosa bella, bella hai fatto per noi, signorina. 1212 01:28:52,577 --> 01:28:55,495 Bene Sono contento è finalmente finita. 1213 01:28:57,081 --> 01:29:00,500 È finita e finito per noi. 1214 01:29:01,002 --> 01:29:02,502 Che dire di me? 1215 01:29:02,587 --> 01:29:04,671 Sei in terribile pericolo, ragazza! 1216 01:29:04,756 --> 01:29:07,341 Ma come? Ho chiuso a chiave la porta! 1217 01:29:07,425 --> 01:29:09,009 È la chiave, signorina. 1218 01:29:09,093 --> 01:29:11,386 Ce n'è solo uno, e il beldam lo troverà. 1219 01:29:13,222 --> 01:29:15,390 «Non è affatto male, signorina. 1220 01:29:16,059 --> 01:29:20,687 Sei vivo. Sei ancora vivo. 1221 01:29:28,488 --> 01:29:29,696 (GASP) 1222 01:29:31,657 --> 01:29:35,285 Devo nasconderlo da qualche parte, da qualche parte lei non potrà mai... 1223 01:29:41,459 --> 01:29:42,626 (MIAOGLIA) 1224 01:29:43,127 --> 01:29:44,628 Levatevi dai piedi! 1225 01:29:59,936 --> 01:30:05,357 CORALINE: (CANTO) Oh, la mia ragazza nervosa Penso che tu sia così gentile 1226 01:30:05,441 --> 01:30:10,695 Ti do ciotole di porridge e ti do coppe di gelato 1227 01:30:12,323 --> 01:30:14,908 Ti do tanti baci 1228 01:30:16,494 --> 01:30:18,620 E ti do un sacco di abbracci 1229 01:30:19,580 --> 01:30:21,790 Ma io mai darti dei panini 1230 01:30:21,874 --> 01:30:24,251 Con grasso e vermi e mung... 1231 01:30:24,335 --> 01:30:25,627 (GRUGNI) 1232 01:30:25,711 --> 01:30:27,003 ...fagioli 1233 01:30:37,682 --> 01:30:38,765 (GRIDA) 1234 01:30:43,062 --> 01:30:44,062 (martellante) 1235 01:30:46,732 --> 01:30:48,859 (CLACSON SUONO) 1236 01:30:49,402 --> 01:30:50,861 (URLANDO) 1237 01:30:55,700 --> 01:30:57,242 (TOSSE) 1238 01:31:02,874 --> 01:31:03,999 (urlando) 1239 01:31:06,836 --> 01:31:07,836 (GASP) 1240 01:31:09,881 --> 01:31:11,798 (GRUNTING) 1241 01:31:13,593 --> 01:31:14,759 (GRIDA) 1242 01:31:15,595 --> 01:31:16,887 (CORALINE ESCLAMA) 1243 01:31:20,558 --> 01:31:21,766 (GRIDA) 1244 01:31:24,729 --> 01:31:26,396 (ANZANDO) 1245 01:31:40,620 --> 01:31:41,912 (Entrambi grugniscono) 1246 01:31:46,667 --> 01:31:48,168 (SCHIZZI) 1247 01:31:55,927 --> 01:31:56,927 (ANZANDO) 1248 01:31:58,095 --> 01:31:59,846 sono davvero dispiaciuto Non ti credevo 1249 01:31:59,931 --> 01:32:03,475 su tutto questo cose cattive, Coraline. 1250 01:32:05,144 --> 01:32:07,187 Perché hai cambiato idea? 1251 01:32:07,271 --> 01:32:11,149 Beh, me l'ha mostrato la nonna questa immagine dopo Ti ho chiamato pazzo. 1252 01:32:12,443 --> 01:32:15,695 Sono lei e sua sorella, prima che lei scomparisse. 1253 01:32:15,780 --> 01:32:17,614 La dolce ragazza fantasma. 1254 01:32:17,698 --> 01:32:21,368 LOVAT: Wyborne! Vieni a casa! 1255 01:32:22,495 --> 01:32:25,413 Oddio. Cosa le dirò? 1256 01:32:26,249 --> 01:32:29,167 Portala e basta la casa domani. 1257 01:32:29,252 --> 01:32:30,919 Possiamo dirglielo insieme. 1258 01:32:31,003 --> 01:32:33,380 Noi... Possiamo? 1259 01:32:33,464 --> 01:32:36,424 Sai, sono contento hai deciso di perseguitarmi. 1260 01:32:36,509 --> 01:32:37,717 (Ridacchia) 1261 01:32:37,802 --> 01:32:38,885 (RIDE INCERTO) 1262 01:32:38,970 --> 01:32:40,053 Non è stata una mia idea. 1263 01:32:40,137 --> 01:32:41,137 (MIAOGLIA) 1264 01:33:06,414 --> 01:33:09,249 CORALINA: Grazie per aiutarmi, Signorina Spink, signorina Forcible. 1265 01:33:09,333 --> 01:33:12,544 Oh, guarda, aprile. Donne rosa! 1266 01:33:12,878 --> 01:33:14,588 In realtà, è solo limonata. 1267 01:33:15,006 --> 01:33:16,298 Come sta Angus? 1268 01:33:16,382 --> 01:33:21,177 Oh, molto meglio, caro, ma non può schivare le sue ali per sempre. 1269 01:33:22,013 --> 01:33:22,971 PAPÀ: Ecco che arriva un rutto. 1270 01:33:23,097 --> 01:33:24,598 (PAPÀ RUTTA) MAMMA: Charlie! 1271 01:33:24,682 --> 01:33:28,602 Excusez-moi, ma quella pizza, era delizioso. 1272 01:33:29,186 --> 01:33:30,353 CORALINE: Bevande fredde? 1273 01:33:30,438 --> 01:33:31,771 O si. Grande. 1274 01:33:31,856 --> 01:33:35,358 Avevi ragione, Coraline. odio davvero lo sporco! 1275 01:33:36,027 --> 01:33:38,820 Ma i tulipani sembrano belli. 1276 01:33:38,904 --> 01:33:40,530 CORALINE: Grazie, mamma. 1277 01:33:42,325 --> 01:33:44,492 (BOBINSKY BORDO) 1278 01:33:45,911 --> 01:33:47,287 Questo è possibile. 1279 01:33:47,371 --> 01:33:48,872 (CORALINE SI SCHIARISCE LA GOLA) 1280 01:33:49,999 --> 01:33:52,042 CORALINE: Come stai i mooshka, signor B? 1281 01:33:52,126 --> 01:33:55,462 Mi dicono che tu sono il salvatore, Caroline. 1282 01:33:55,546 --> 01:33:57,130 E non appena sono pronti, 1283 01:33:57,214 --> 01:34:00,634 desiderano dare speciale grazie prestazioni. 1284 01:34:00,718 --> 01:34:04,763 LOVAT: Wyborne, So dove sto andando. 1285 01:34:04,847 --> 01:34:06,640 Sono cresciuto qui. 1286 01:34:06,724 --> 01:34:08,475 CORALINE: Benvenuta, signorina Lovat! 1287 01:34:09,352 --> 01:34:11,561 OH. Ciao. 1288 01:34:13,064 --> 01:34:14,773 Sono Coraline Jones. 1289 01:34:14,899 --> 01:34:16,650 Ho così tanto da dirti. 1290 01:34:16,734 --> 01:34:19,027 MAMMA: Ecco. PAPÀ: Grazie. 1291 01:34:19,111 --> 01:34:21,154 SPINK: Vuoi fare un salto? un po' di gin dentro, cara? 1292 01:34:21,238 --> 01:34:22,572 FORZATO: Certamente. 1293 01:34:36,337 --> 01:34:37,921 (fa le fusa) 82178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.