All language subtitles for Conspirators s01e08 Conspiracy Nexus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,490 --> 00:00:09,768 [intense music] 2 00:00:09,871 --> 00:00:11,321 - Mr. Murdock. 3 00:00:11,425 --> 00:00:12,702 - A moment of your time, please. 4 00:00:12,805 --> 00:00:14,255 A moment of your time, please. 5 00:00:14,359 --> 00:00:16,809 There have been rumors swirling around about your stance 6 00:00:16,913 --> 00:00:18,915 on organ trafficking. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,468 Care to comment on that? - Absolutely. 8 00:00:20,572 --> 00:00:21,607 Let me be clear. 9 00:00:21,711 --> 00:00:23,575 I will dismantle the system of corruption 10 00:00:23,678 --> 00:00:25,991 that has plagued our community and our world for far too long. 11 00:00:26,095 --> 00:00:27,717 Organ harvesting, organ trafficking-- 12 00:00:27,820 --> 00:00:30,996 I will root out every bit of it by any means required. 13 00:00:31,100 --> 00:00:32,860 - But how do you plan to achieve that? 14 00:00:32,963 --> 00:00:34,379 It's a lofty promise. 15 00:00:34,482 --> 00:00:36,450 - Yes, I'm aware there's a bigger system in place, 16 00:00:36,553 --> 00:00:38,072 and I'm not afraid to face it head on. 17 00:00:38,176 --> 00:00:40,316 Anyone, no matter how high they are up, 18 00:00:40,419 --> 00:00:42,076 will be brought down to the lowest level. 19 00:00:42,180 --> 00:00:43,595 What I'm suggesting is that there 20 00:00:43,698 --> 00:00:45,148 are powerful, prominent figures who are 21 00:00:45,252 --> 00:00:46,839 engaging in such practices. 22 00:00:46,943 --> 00:00:49,394 It's the only way a worldwide operation like this can exist. 23 00:00:49,497 --> 00:00:52,224 I, Hudson Murdock, will hold them all accountable. 24 00:00:52,328 --> 00:00:54,640 And I will not rest until justice is served. 25 00:00:54,744 --> 00:00:56,332 What camera am I looking in? 26 00:00:56,435 --> 00:00:58,955 If you are listening, you're out there, 27 00:00:59,059 --> 00:01:01,337 the exploitation of human life for profit 28 00:01:01,440 --> 00:01:03,546 will not be tolerated in our society. 29 00:01:03,649 --> 00:01:06,549 If you are engaging in such reprehensible practices, 30 00:01:06,652 --> 00:01:10,000 you will be found and you will face the full brunt of the law. 31 00:01:10,104 --> 00:01:11,001 Thank you. 32 00:01:11,105 --> 00:01:12,589 I got to go. 33 00:01:12,693 --> 00:01:14,143 - Mr. Murdock, just a few more questions. 34 00:01:16,662 --> 00:01:18,975 - Social engagement is skyrocketing, 35 00:01:19,079 --> 00:01:21,736 but Nova is nowhere near to be found. 36 00:01:21,840 --> 00:01:24,153 - Okay, well, let's-- let's-- let's get Ramsey to handle 37 00:01:24,256 --> 00:01:25,395 it until she gets here. 38 00:01:28,847 --> 00:01:30,297 - Put your hands in the air. 39 00:01:30,400 --> 00:01:31,643 Don't touch anything. 40 00:01:36,268 --> 00:01:38,995 You had to rebuild that code. 41 00:01:39,099 --> 00:01:41,308 Why couldn't you guys just leave it alone? 42 00:01:41,411 --> 00:01:43,482 - Here's a better question. 43 00:01:43,586 --> 00:01:45,381 How long have you known you was one of them? 44 00:01:45,484 --> 00:01:47,624 - Yeah, I need some answers now, Nova. 45 00:01:47,728 --> 00:01:50,144 We've been friends our whole life. 46 00:01:50,248 --> 00:01:53,665 - I-- I really don't have time for this. 47 00:01:53,768 --> 00:01:54,942 I have a debate to get to. 48 00:01:55,045 --> 00:01:56,771 This is Hudson's night. 49 00:01:56,875 --> 00:02:00,361 [suspenseful music] 50 00:02:00,465 --> 00:02:02,122 ? 51 00:02:02,225 --> 00:02:04,365 [crunch] 52 00:02:09,577 --> 00:02:15,583 [exhales] But as your friend, I know you deserve answers. 53 00:02:15,687 --> 00:02:17,309 - Our friend? 54 00:02:17,413 --> 00:02:18,828 Bitch, if you was our friend, you wouldn't be holding 55 00:02:18,931 --> 00:02:20,209 us at gunpoint right now. 56 00:02:20,312 --> 00:02:21,934 - That part. 57 00:02:22,038 --> 00:02:26,698 - Either you want to hear this before you die or you don't. 58 00:02:29,390 --> 00:02:31,358 - Are we supposed to keep our hands up? 59 00:02:35,638 --> 00:02:38,882 [theme music] 60 00:02:38,986 --> 00:02:45,958 ? 61 00:03:39,460 --> 00:03:43,464 - Seven years ago, I was at lunch with my mom. 62 00:03:43,568 --> 00:03:46,709 And a cousin was having a baby. 63 00:03:46,812 --> 00:03:51,714 And as tradition, the elders of our family chose the name. 64 00:03:51,817 --> 00:03:54,993 And for the first time, I inquired about my name. 65 00:03:55,096 --> 00:03:56,719 Hold on. 66 00:03:56,822 --> 00:03:57,927 Wait, why did you guys name-- you name me Nova, right? 67 00:03:58,030 --> 00:03:58,928 Or was that-- - Yes. 68 00:03:59,031 --> 00:04:00,585 - Was that Dad? 69 00:04:00,688 --> 00:04:02,276 Why? 70 00:04:02,380 --> 00:04:05,900 She explained that I was named after the supernova, 71 00:04:06,004 --> 00:04:12,321 the last beautiful light before a star explosion in space. 72 00:04:12,424 --> 00:04:14,219 I thought about it for days. 73 00:04:14,323 --> 00:04:17,429 Like, how come everyone in my family 74 00:04:17,533 --> 00:04:22,089 was named after something to do with space or the sky? 75 00:04:22,192 --> 00:04:23,539 So I went to her again. 76 00:04:23,642 --> 00:04:26,542 This time I truly needed an explanation. 77 00:04:30,235 --> 00:04:34,619 So she took me to the elders of my family 78 00:04:34,722 --> 00:04:37,967 because apparently, I started to ask the right questions. 79 00:04:40,763 --> 00:04:47,114 And they explained that we were descendants from another world, 80 00:04:47,217 --> 00:04:48,702 a star. 81 00:04:50,290 --> 00:04:54,363 And so right then and there, 82 00:04:54,466 --> 00:04:57,987 my great aunt stood up 83 00:04:58,090 --> 00:05:00,576 and looked right at me. 84 00:05:00,679 --> 00:05:04,545 And her face, her face turned into something 85 00:05:04,649 --> 00:05:09,205 I've never seen in this planet. 86 00:05:09,309 --> 00:05:14,555 She said, order must be maintained. 87 00:05:14,659 --> 00:05:18,870 We must remain hidden, because that's 88 00:05:18,973 --> 00:05:23,392 the only way we can exist on this planet and rule it. 89 00:05:27,396 --> 00:05:28,535 You know what I did next? 90 00:05:28,638 --> 00:05:32,504 I ran-- like, no fucking way! 91 00:05:32,608 --> 00:05:35,783 I was not a Better, and I was never going to conform. 92 00:05:35,887 --> 00:05:37,337 And I could never utter a word of this 93 00:05:37,440 --> 00:05:39,373 to anyone, not even my best friends. 94 00:05:41,686 --> 00:05:43,343 - To what do I owe this pleasure? 95 00:05:43,446 --> 00:05:45,483 - Let's skip all the pleasantries. 96 00:05:45,586 --> 00:05:48,589 You have failed to contain your brother. 97 00:05:48,693 --> 00:05:50,626 - Hudson was on the news this evening, 98 00:05:50,729 --> 00:05:53,042 discussing his plans concerning the police 99 00:05:53,145 --> 00:05:54,940 force and organ transplants. 100 00:05:55,044 --> 00:05:56,148 - I know. 101 00:05:56,252 --> 00:05:57,874 He's overzealous at times, but-- 102 00:05:57,978 --> 00:06:01,499 - You promised that he would be malleable. 103 00:06:01,602 --> 00:06:03,639 He has proven not to be the man to be 104 00:06:03,742 --> 00:06:05,641 put in a position of power. 105 00:06:05,744 --> 00:06:07,263 - I'll talk to him once more, and I will 106 00:06:07,367 --> 00:06:09,230 have this situation handled. 107 00:06:09,334 --> 00:06:11,336 - He has a debate this evening. 108 00:06:11,440 --> 00:06:13,062 We want him eliminated. 109 00:06:13,165 --> 00:06:14,650 - Eliminated from the race? 110 00:06:14,753 --> 00:06:16,514 I think that's an overreaction. 111 00:06:16,617 --> 00:06:20,690 - No, not eliminated from the race. 112 00:06:20,794 --> 00:06:21,691 Carnifico. 113 00:06:26,593 --> 00:06:28,560 - I'm sitting in that jail cell facing 114 00:06:28,664 --> 00:06:31,321 75 years for hacking the Betters by robbing nine 115 00:06:31,425 --> 00:06:33,082 of their banks. 116 00:06:33,185 --> 00:06:38,950 And as you know, I was released just like that. 117 00:06:39,053 --> 00:06:45,853 But when I got home, my great auntie 118 00:06:45,957 --> 00:06:51,583 told me that she walked right into St. John's Church 119 00:06:51,687 --> 00:06:56,105 and told Pastor Murdock to have me released from jail 120 00:06:56,208 --> 00:06:58,348 and wipe my record clean. 121 00:06:58,452 --> 00:07:01,731 She said that he may be head of one of the nine families. 122 00:07:01,835 --> 00:07:06,943 But she, an elder, had all the power to-- to shapeshift, 123 00:07:07,047 --> 00:07:11,948 to-- to see into the future, to understand all languages. 124 00:07:12,052 --> 00:07:15,262 She said that she possessed great empathy and discernment, 125 00:07:15,365 --> 00:07:18,576 but she was to be feared. 126 00:07:20,578 --> 00:07:26,376 I laid in that jail cell thinking my life was over, 127 00:07:26,480 --> 00:07:27,654 but I was wrong. 128 00:07:29,828 --> 00:07:35,869 Tyler wanted to know how I hacked the system, 129 00:07:35,972 --> 00:07:39,320 wiped my record, and walked out of jail. 130 00:07:39,424 --> 00:07:43,152 Well, there is the answer. 131 00:07:43,255 --> 00:07:44,187 I didn't. 132 00:07:46,845 --> 00:07:49,572 No, that's a feat too extraordinary, 133 00:07:49,676 --> 00:07:52,782 even for the best hacker. 134 00:07:52,886 --> 00:07:55,405 - I can't believe you've been one of them 135 00:07:55,509 --> 00:07:56,855 this whole fucking time! 136 00:07:58,305 --> 00:07:59,479 - Yes. 137 00:08:01,481 --> 00:08:07,141 - We will not and cannot tolerate corrupt-- corruption-- 138 00:08:07,245 --> 00:08:09,799 no, no, no, no, no, no, no-- 139 00:08:09,903 --> 00:08:12,871 hypocrisy, hypocrisy in the police force. 140 00:08:12,975 --> 00:08:15,253 - Mr. Murdock, we will begin shortly. 141 00:08:15,356 --> 00:08:16,288 - Okay, thank you. 142 00:08:18,877 --> 00:08:20,948 - I just don't understand what any of this 143 00:08:21,052 --> 00:08:24,400 has to do with killing Hudson's wife. 144 00:08:24,504 --> 00:08:26,298 - [exhales] 145 00:08:29,612 --> 00:08:33,685 After Pastor Murdock had me released from jail, 146 00:08:33,789 --> 00:08:36,964 he told me I would receive a text or a call 147 00:08:37,068 --> 00:08:40,623 from time to time and I was to obey the request 148 00:08:40,727 --> 00:08:43,212 or face the consequences. 149 00:08:43,315 --> 00:08:47,872 I got a call about Dr. Murdock and I obeyed the request. 150 00:08:47,975 --> 00:08:49,667 That's all there is to it! 151 00:08:49,770 --> 00:08:52,497 - You wanted to kill her because you're 152 00:08:52,601 --> 00:08:54,223 infatuated with Hudson. 153 00:08:54,326 --> 00:08:55,776 - I'm in love with him. 154 00:08:55,880 --> 00:08:58,745 There's a difference. 155 00:08:58,848 --> 00:09:00,643 And I would have gotten away with it 156 00:09:00,747 --> 00:09:03,301 if Tootie hadn't been the stalker side chick from hell! 157 00:09:03,404 --> 00:09:05,579 - But you were the one who got us inside the house 158 00:09:05,683 --> 00:09:08,237 to find clues about Dr. Hudson's murder. 159 00:09:08,340 --> 00:09:10,515 And you killed her. 160 00:09:10,619 --> 00:09:13,587 - I wanted to find out what evidence, if any, 161 00:09:13,691 --> 00:09:15,140 was left behind. 162 00:09:15,244 --> 00:09:17,108 But Osylus went upstairs instead of me. 163 00:09:25,012 --> 00:09:28,291 [phone buzzes] 164 00:09:36,472 --> 00:09:39,199 - Wait, Jackson, you set him up? 165 00:09:42,340 --> 00:09:43,755 Didn't you? 166 00:09:46,586 --> 00:09:49,105 - Funny thing about Jackson. 167 00:09:49,209 --> 00:09:52,419 I really did leave the house to get beer that night, 168 00:09:52,522 --> 00:09:56,630 but I got a text saying that Jackson 169 00:09:56,734 --> 00:10:00,220 was on foot in our vicinity, along with the word, 170 00:10:00,323 --> 00:10:01,911 "carnifico." 171 00:10:04,914 --> 00:10:11,403 When he left our house, 172 00:10:11,507 --> 00:10:13,820 I alerted the Betters. 173 00:10:13,923 --> 00:10:15,856 - All that shit they put us through, you got him shot. 174 00:10:15,960 --> 00:10:17,755 - Sit your Black ass down! 175 00:10:25,832 --> 00:10:29,007 - What the hell does carnifico mean? 176 00:10:29,111 --> 00:10:31,389 - Execute. 177 00:10:31,492 --> 00:10:36,428 - So you see a picture of a person with the word carnifico 178 00:10:36,532 --> 00:10:37,982 and you take them out? 179 00:10:38,085 --> 00:10:39,880 - Yes. 180 00:10:39,984 --> 00:10:42,814 - And what if you refuse? 181 00:10:42,918 --> 00:10:47,301 - Once you receive that text, it's either them or you. 182 00:10:47,405 --> 00:10:50,580 And I'm not dying for nobody! 183 00:10:50,684 --> 00:10:52,375 - All of you are evil. 184 00:10:54,792 --> 00:10:56,759 - Nova still isn't here yet. 185 00:10:56,863 --> 00:10:58,140 I'm going to text her. 186 00:10:58,243 --> 00:11:00,176 - No. 187 00:11:00,280 --> 00:11:01,695 I don't want her here. 188 00:11:01,799 --> 00:11:03,904 - Pardon me? 189 00:11:04,008 --> 00:11:05,665 - I'm letting her go. 190 00:11:05,768 --> 00:11:09,323 I don't think she's the right one for the job. 191 00:11:09,427 --> 00:11:10,980 - Understood. 192 00:11:11,084 --> 00:11:12,085 - Yeah. 193 00:11:20,127 --> 00:11:23,372 - He doesn't want me there. 194 00:11:23,475 --> 00:11:24,442 He doesn't want me there. 195 00:11:24,545 --> 00:11:25,719 Why? 196 00:11:27,203 --> 00:11:29,240 No, no, no, no. 197 00:11:29,343 --> 00:11:30,344 This is a mistake. 198 00:11:32,208 --> 00:11:36,350 I'll just go to him and tell him how I feel, and-- 199 00:11:36,454 --> 00:11:37,869 and everything will be okay. 200 00:11:45,877 --> 00:11:47,016 Story time is over. - Hey! 201 00:11:47,120 --> 00:11:47,879 - Please! 202 00:11:47,983 --> 00:11:49,260 [knock on the door] 203 00:11:49,363 --> 00:11:50,640 - Help! Help us! 204 00:11:50,744 --> 00:11:51,676 - It's Tyler. 205 00:11:51,780 --> 00:11:53,022 Open up. 206 00:11:53,126 --> 00:11:55,438 - Say another word and I will shoot 207 00:11:55,542 --> 00:11:57,647 that boy through the door. 208 00:11:57,751 --> 00:11:58,787 - Hey, Tyler. 209 00:11:58,890 --> 00:12:00,305 Come back later, okay? 210 00:12:00,409 --> 00:12:01,928 - Huh? 211 00:12:02,031 --> 00:12:03,550 Doesn't Osylus need help with the flash drive? 212 00:12:03,653 --> 00:12:05,345 - Come back later, Tyler. 213 00:12:05,448 --> 00:12:06,864 - All right. 214 00:12:06,967 --> 00:12:09,038 - Nova, you better not pull that trigger. 215 00:12:11,869 --> 00:12:15,148 [gunshots] 216 00:12:17,806 --> 00:12:19,531 - Is-- is she gone? 217 00:12:23,121 --> 00:12:26,366 - Everyone, please excuse my brother and I. We-- 218 00:12:26,469 --> 00:12:28,264 we need a moment. 219 00:12:28,368 --> 00:12:29,818 Everyone, please, exit. 220 00:12:29,921 --> 00:12:31,095 Thank you. 221 00:12:33,235 --> 00:12:34,684 - Hey, look. 222 00:12:34,788 --> 00:12:37,757 Hey, I need to be in the right headspace for this debate. 223 00:12:37,860 --> 00:12:38,965 You are not the one I need to be 224 00:12:39,068 --> 00:12:40,518 arguing with right now, okay? 225 00:12:40,621 --> 00:12:42,865 - I didn't come in to argue. I did not come here to argue. 226 00:12:45,730 --> 00:12:47,076 I'm here to ask you not to go out there. 227 00:12:47,180 --> 00:12:50,873 Look, just-- just walk away from all this. 228 00:12:50,977 --> 00:12:52,081 - What are you talking about? 229 00:12:52,185 --> 00:12:53,773 - Look, I don't have time to explain. 230 00:12:53,876 --> 00:12:55,188 Okay? 231 00:12:55,291 --> 00:12:56,430 Regardless of all that we've been through, 232 00:12:56,534 --> 00:12:57,949 I'm still your big brother. 233 00:12:58,053 --> 00:12:59,848 I'm just asking you to trust me, man. 234 00:12:59,951 --> 00:13:00,987 Just walk away. 235 00:13:01,090 --> 00:13:02,540 Leave the country for a while. 236 00:13:02,643 --> 00:13:04,853 You know, go relax on the island, take a vacation. 237 00:13:04,956 --> 00:13:06,889 - A vaca-- what the hell are you talking about? 238 00:13:06,993 --> 00:13:09,719 - I don't have time to explain. 239 00:13:09,823 --> 00:13:11,342 Please, just trust me. 240 00:13:14,379 --> 00:13:15,346 - Ha. 241 00:13:25,805 --> 00:13:31,120 Your jealousy, it's unbelievable. 242 00:13:31,224 --> 00:13:35,918 You don't want me to have nothing, huh, not a wife, 243 00:13:36,022 --> 00:13:38,162 not a lover, not this mayorship? 244 00:13:38,265 --> 00:13:39,197 - It's not true. 245 00:13:39,301 --> 00:13:41,337 - Nothing. - It's not true. 246 00:13:41,441 --> 00:13:42,822 - You know what? 247 00:13:42,925 --> 00:13:45,376 I'm not going to let our personal issues 248 00:13:45,479 --> 00:13:47,447 overshadow this campaign. 249 00:13:47,550 --> 00:13:52,072 Those people-- those people out there, they believe in me. 250 00:13:52,176 --> 00:13:53,349 - It's not about those people. 251 00:13:53,453 --> 00:13:55,041 I'm not talking about those people. 252 00:13:55,144 --> 00:13:56,836 I'm talking about you. 253 00:13:58,872 --> 00:14:00,425 Listen to me. 254 00:14:00,529 --> 00:14:04,740 If you go out there, I'm telling you, they're going to-- 255 00:14:04,844 --> 00:14:05,914 - I just need my phone. 256 00:14:12,541 --> 00:14:18,892 - If I go out there, I may win this election, huh? 257 00:14:18,996 --> 00:14:20,204 Is that it? 258 00:14:26,658 --> 00:14:27,659 - I love you, little brother. 259 00:14:30,007 --> 00:14:31,180 I love you. 260 00:14:39,637 --> 00:14:40,672 - I love you, too. 261 00:14:57,758 --> 00:15:01,003 - [sobbing] 262 00:15:04,800 --> 00:15:06,388 [phone alerts] 263 00:15:07,423 --> 00:15:10,806 [ominous music] 264 00:15:10,910 --> 00:15:17,951 ? 265 00:15:37,453 --> 00:15:40,698 - One of y'all need to go check and see if she's still there. 266 00:15:40,801 --> 00:15:41,733 - One of us? 267 00:15:41,837 --> 00:15:43,287 - Yes. 268 00:15:43,390 --> 00:15:45,737 One of y'all grown ass, testosterone-filled 269 00:15:45,841 --> 00:15:48,809 men need to go and check and see if she's in the hallway. 270 00:15:48,913 --> 00:15:50,777 - I guess that'll be me, seeing how 271 00:15:50,880 --> 00:15:52,365 Osylus just got out of the hospital 272 00:15:52,468 --> 00:15:54,091 and Tyler's not even a damn man. 273 00:15:54,194 --> 00:15:56,748 - Bro, the insult, after I just saved your life? 274 00:15:59,441 --> 00:16:01,270 - Without further ado, please join me 275 00:16:01,374 --> 00:16:03,824 in welcoming our first candidate, Hudson Murdock. 276 00:16:03,928 --> 00:16:07,000 [applause] 277 00:16:15,457 --> 00:16:17,977 And our incumbent, Mayor Barry. 278 00:16:18,080 --> 00:16:21,635 [applause] 279 00:16:24,397 --> 00:16:27,089 Here we have it, folks, your two candidates 280 00:16:27,193 --> 00:16:29,402 for Washington, DC, mayor. 281 00:16:29,505 --> 00:16:33,785 - Wait, how did you open the door without a key? 282 00:16:33,889 --> 00:16:35,546 - It was a digital door. 283 00:16:35,649 --> 00:16:36,823 I just hacked it. 284 00:16:36,926 --> 00:16:38,894 I thought the Betters were in here. 285 00:16:38,998 --> 00:16:39,929 - Nova is a Better. 286 00:16:40,033 --> 00:16:41,483 - What the hell? 287 00:16:41,586 --> 00:16:42,760 - No time to explain, but we gotta get to work. 288 00:16:42,863 --> 00:16:44,037 - What are we doing? 289 00:16:44,141 --> 00:16:46,764 - Something that can get us arrested. 290 00:16:46,867 --> 00:16:48,559 - As usual. 291 00:16:48,662 --> 00:16:51,286 - Mayor Barry, what specific plans do you have in place 292 00:16:51,389 --> 00:16:54,082 to address displacement to long-term residents 293 00:16:54,185 --> 00:16:55,773 due to gentrification? 294 00:16:55,876 --> 00:16:57,361 - This is a concern that my opponent 295 00:16:57,464 --> 00:16:59,742 would know nothing about as he was 296 00:16:59,846 --> 00:17:01,951 raised with a privileged life. 297 00:17:02,055 --> 00:17:03,539 - Hmm. 298 00:17:03,643 --> 00:17:06,266 I understand that my upbringing may differ from a lot 299 00:17:06,370 --> 00:17:07,957 of residents in this city. 300 00:17:08,061 --> 00:17:11,237 But I want to emphasize that my personal background does not 301 00:17:11,340 --> 00:17:13,929 diminish my commitment to address the challenges 302 00:17:14,033 --> 00:17:15,448 of gentrification. 303 00:17:15,551 --> 00:17:17,174 - Do not adjust your devices. 304 00:17:17,277 --> 00:17:18,796 We are interrupting this debate to inform 305 00:17:18,899 --> 00:17:20,625 you of an important message. 306 00:17:20,729 --> 00:17:23,387 What we're about to show you is graphic and violent. 307 00:17:23,490 --> 00:17:24,836 You may want to remove any children 308 00:17:24,940 --> 00:17:26,666 from your TV or devices. 309 00:17:29,600 --> 00:17:31,326 - The station is attempting a counter-hack. 310 00:17:31,429 --> 00:17:33,017 - I see them, keeping them at bay. 311 00:17:33,121 --> 00:17:34,984 - [exhales] okay, good. 312 00:17:35,088 --> 00:17:36,503 Do your best. 313 00:17:36,607 --> 00:17:40,473 - And some of you may want to look away. 314 00:17:40,576 --> 00:17:41,853 Now. 315 00:17:41,957 --> 00:17:43,441 - Hey, turn this off. 316 00:17:43,545 --> 00:17:44,580 Turn this off! 317 00:17:50,517 --> 00:17:51,518 - No. 318 00:17:51,622 --> 00:17:53,072 No. 319 00:17:53,175 --> 00:17:54,452 - Wait! 320 00:17:54,556 --> 00:17:55,488 Wait! 321 00:17:55,591 --> 00:17:56,627 - Nova. 322 00:17:59,147 --> 00:18:00,458 Nova. 323 00:18:00,562 --> 00:18:03,392 [screaming] 324 00:18:05,084 --> 00:18:06,188 - Oh my god. 325 00:18:06,292 --> 00:18:07,638 What is Nova doing? 326 00:18:07,741 --> 00:18:12,781 - You have to pay for what you've done. 327 00:18:12,884 --> 00:18:17,199 You used me, turned me into something I'm not. 328 00:18:17,303 --> 00:18:19,167 You have to pay for it. 329 00:18:19,270 --> 00:18:21,134 - Nova, don't do this. 330 00:18:21,238 --> 00:18:23,447 - I'm sorry. 331 00:18:23,550 --> 00:18:24,482 [gunshot] 332 00:18:24,586 --> 00:18:25,621 - [grunts] 333 00:18:25,725 --> 00:18:26,760 - No! No. 334 00:18:26,864 --> 00:18:27,934 - Freeze. 335 00:18:28,037 --> 00:18:29,142 - Somebody call an ambulance! 336 00:18:29,246 --> 00:18:30,247 - Goddamn! 337 00:18:30,350 --> 00:18:31,938 [gunshots] - Hold on! Hold on! 338 00:18:32,041 --> 00:18:33,457 Call an ambulance! 339 00:18:33,560 --> 00:18:35,010 Help! 340 00:18:35,114 --> 00:18:36,356 Hold on, hold on. 341 00:18:44,709 --> 00:18:47,609 [organ music] 342 00:18:47,712 --> 00:18:53,994 ? 343 00:18:54,098 --> 00:18:59,793 - ? When peace like a river 344 00:18:59,897 --> 00:19:05,903 ? Attendeth my way 345 00:19:06,006 --> 00:19:09,148 ? When sorrows 346 00:19:09,251 --> 00:19:14,946 ? Like sea billows roll 347 00:19:15,050 --> 00:19:20,089 ? Whatever my lot 348 00:19:20,193 --> 00:19:26,786 ? Thou hast got me to say 349 00:19:26,889 --> 00:19:30,065 ? It is well 350 00:19:30,169 --> 00:19:33,172 ? It is well 351 00:19:33,275 --> 00:19:36,451 ? With my soul 352 00:19:40,006 --> 00:19:41,490 - Good morning. 353 00:19:41,594 --> 00:19:43,320 Thank you all for coming out today. 354 00:19:46,323 --> 00:19:49,257 I stand before you to make a difficult and 355 00:19:49,360 --> 00:19:52,639 painful announcement. 356 00:19:52,743 --> 00:19:55,642 For the past few months, I have pursued the esteemed position 357 00:19:55,746 --> 00:20:00,268 of Mayor of this great city with a vision of progress 358 00:20:00,371 --> 00:20:02,339 for our community. 359 00:20:02,442 --> 00:20:05,273 However, recent events have brought to light a truth 360 00:20:05,376 --> 00:20:06,722 that I can no longer ignore. 361 00:20:08,966 --> 00:20:11,348 I've made a mistake. 362 00:20:11,451 --> 00:20:14,040 And it has forced me to reevaluate 363 00:20:14,143 --> 00:20:15,973 my candidacy for mayor. 364 00:20:16,076 --> 00:20:21,116 I've come to realize I can no longer, in good conscience, 365 00:20:21,220 --> 00:20:25,983 pursue this position knowing that I have 366 00:20:26,086 --> 00:20:27,743 covered up a serious crime. 367 00:20:32,438 --> 00:20:37,201 The truth is, I was complicit in the murder 368 00:20:37,305 --> 00:20:38,513 of my beloved wife. 369 00:20:42,793 --> 00:20:46,521 I understand the gravity of my decisions. 370 00:20:46,624 --> 00:20:49,662 I'm prepared to face the consequences. 371 00:20:49,765 --> 00:20:53,907 But I will no longer allow the pursuit of power 372 00:20:54,011 --> 00:20:55,495 to overshadow the truth. 373 00:20:55,599 --> 00:20:56,876 [gunshot] 374 00:20:56,979 --> 00:20:59,948 [screaming] 375 00:21:05,367 --> 00:21:08,784 [ominous music] 376 00:21:08,888 --> 00:21:15,826 ? 377 00:21:30,737 --> 00:21:31,738 - What's up? 378 00:21:31,842 --> 00:21:32,808 - Hey. 379 00:21:35,224 --> 00:21:36,571 - Well, it's a nice day to be waiting 380 00:21:36,674 --> 00:21:38,297 for me outside my apartment. 381 00:21:38,400 --> 00:21:39,574 - Yeah, it is. 382 00:21:41,610 --> 00:21:43,992 - So, how are you feeling? 383 00:21:44,095 --> 00:21:47,927 - Both my uncles were killed, and my mom and my aunt 384 00:21:48,030 --> 00:21:50,067 passed away. 385 00:21:50,170 --> 00:21:51,379 How would you feel? 386 00:21:53,484 --> 00:21:56,073 - I would feel sad. 387 00:21:56,176 --> 00:21:58,489 - Yeah, that's what I am. 388 00:21:58,593 --> 00:22:01,975 - Listen, if you need anything, I'm here. 389 00:22:02,079 --> 00:22:04,219 - I need time. 390 00:22:04,323 --> 00:22:07,291 I'm really not seeing anybody right now. 391 00:22:07,395 --> 00:22:10,363 - So why you chose to see me? 392 00:22:10,467 --> 00:22:12,745 - I didn't like the way we left things. 393 00:22:12,848 --> 00:22:19,821 I apologize for my tone and for the way I acted. 394 00:22:20,615 --> 00:22:22,306 - I apologize, too. 395 00:22:22,410 --> 00:22:24,377 Look, I know that was a lot of information 396 00:22:24,481 --> 00:22:25,930 about your family at once. 397 00:22:26,034 --> 00:22:30,141 - It was information that wasn't true. 398 00:22:30,245 --> 00:22:32,489 - I'll leave it alone. 399 00:22:32,592 --> 00:22:34,076 I just want to be your friend. 400 00:22:34,180 --> 00:22:37,321 - I need to know if we can truly be friends. 401 00:22:37,425 --> 00:22:40,462 I mean, you believe I'm something I'm not. 402 00:22:40,566 --> 00:22:44,570 I will never be one of the Betters, 403 00:22:44,673 --> 00:22:47,158 if they are a real thing. 404 00:22:47,262 --> 00:22:48,436 - Yeah, yeah. 405 00:22:50,161 --> 00:22:51,370 We can be friends. 406 00:22:56,409 --> 00:22:57,928 You want to take a walk? 407 00:22:58,031 --> 00:22:58,998 - Yeah. 408 00:23:04,141 --> 00:23:06,868 [fireworks exploding] 409 00:23:14,945 --> 00:23:16,498 - Rumors of aliens invading a Miami mall 410 00:23:16,602 --> 00:23:18,569 is going viral tonight. 411 00:23:18,673 --> 00:23:20,985 Every police officer responded to the alleged 412 00:23:21,089 --> 00:23:24,126 invasions of aliens who were said to be 10-feet tall. 413 00:23:24,230 --> 00:23:26,681 Witnesses are coming forward with their stories, 414 00:23:26,784 --> 00:23:31,858 saying this is no longer a conspiracy theory, folks. 415 00:23:31,962 --> 00:23:33,584 - You see? 416 00:23:33,688 --> 00:23:35,828 Your alien cousins is causin' a ruckus in Miami mall. 417 00:23:35,931 --> 00:23:37,899 - Well, they must be my cousins, 418 00:23:38,002 --> 00:23:40,315 seeing as though they went to the mall of all places 419 00:23:40,419 --> 00:23:41,489 on Earth. 420 00:23:43,836 --> 00:23:46,183 - Look at you making a joke about it. 421 00:23:46,286 --> 00:23:48,599 That's good. 422 00:23:48,703 --> 00:23:50,221 I guess it's good you don't really believe in this 423 00:23:50,325 --> 00:23:51,740 stuff anyway. 424 00:23:51,844 --> 00:23:53,984 Because if you did, we wouldn't be together, 425 00:23:54,087 --> 00:23:55,364 the conflict of interest. 426 00:23:55,468 --> 00:23:57,090 - So we're together now? 427 00:23:57,194 --> 00:23:59,886 - I mean, I don't just bring anybody up here. 428 00:23:59,990 --> 00:24:02,268 It's understood. Don't got to be explained. 429 00:24:02,371 --> 00:24:04,304 - Uh-uh. Yes, it does. 430 00:24:04,408 --> 00:24:08,101 If you want me to be your girl, then you have to ask me. 431 00:24:08,205 --> 00:24:09,758 - [clears throat] 432 00:24:12,071 --> 00:24:13,313 Will you be my girl? 433 00:24:13,417 --> 00:24:15,350 Yes or no? 434 00:24:15,454 --> 00:24:18,215 - Um, yes. 435 00:24:20,562 --> 00:24:21,736 - Wait. 436 00:24:21,839 --> 00:24:22,978 I've never kissed an alien before. 437 00:24:23,082 --> 00:24:24,152 I don't-- 438 00:24:24,255 --> 00:24:25,360 - Don't take the joke that far. 439 00:24:25,464 --> 00:24:26,430 - Too far? 440 00:24:26,534 --> 00:24:27,466 - Yeah. 441 00:24:27,569 --> 00:24:28,743 Come here. 442 00:24:31,262 --> 00:24:32,436 - Wait. 443 00:24:32,540 --> 00:24:34,852 This is what my husband ordered? 444 00:24:34,956 --> 00:24:36,198 Okay. 445 00:24:36,302 --> 00:24:38,407 DeAndre needs to get out of the bathroom right now. 446 00:24:38,511 --> 00:24:39,512 That's-- that's it. 447 00:24:39,616 --> 00:24:41,065 I don't need anything else. 448 00:24:41,169 --> 00:24:42,273 - All right, we'll be with you momentarily. 449 00:24:42,377 --> 00:24:43,551 - Mm-hmm. 450 00:24:45,484 --> 00:24:48,003 Ah, I wish you would hurry up, DeAndre. 451 00:24:48,107 --> 00:24:51,075 [club music] 452 00:24:51,179 --> 00:24:54,389 ? 453 00:24:54,493 --> 00:25:01,120 [restaurant chatter] 454 00:25:02,086 --> 00:25:04,019 - Courtney. 455 00:25:04,123 --> 00:25:05,400 - I'm sorry. 456 00:25:05,504 --> 00:25:07,920 I'm not Courtney. 457 00:25:08,023 --> 00:25:10,094 - Damn, I swore I saw you get killed. 458 00:25:12,131 --> 00:25:13,512 - Okay. 459 00:25:13,615 --> 00:25:18,655 - I mean, you look like somebody I once knew. 460 00:25:18,758 --> 00:25:20,760 Damn, you could be her identical twin. 461 00:25:20,864 --> 00:25:22,486 - I don't have a twin. 462 00:25:22,590 --> 00:25:24,212 I mean, I wish I did, though. 463 00:25:24,315 --> 00:25:25,420 That would be cool. 464 00:25:25,524 --> 00:25:26,594 - Huh. 465 00:25:31,288 --> 00:25:32,738 - What the fuck? 466 00:25:32,841 --> 00:25:35,603 - You know, that happens to me, like, all the time. 467 00:25:35,706 --> 00:25:37,156 - Maybe you got a clone. 468 00:25:37,259 --> 00:25:39,330 You know, clones are a real part of our society now. 469 00:25:39,434 --> 00:25:40,331 They're really out here. 470 00:25:40,435 --> 00:25:41,643 - Okay, okay. 471 00:25:41,747 --> 00:25:43,369 Wait, please, not another conspiracy 472 00:25:43,472 --> 00:25:44,508 theory tonight, all right? 473 00:25:44,612 --> 00:25:46,752 My brain can't take it anymore. 474 00:25:46,855 --> 00:25:48,581 - Girl, you know you like when I talk about these 475 00:25:48,685 --> 00:25:50,238 conspiracy theories. 476 00:25:50,341 --> 00:25:52,067 Turns you on, don't it? 477 00:25:52,171 --> 00:25:53,172 - Maybe a little bit. 478 00:26:05,253 --> 00:26:07,358 [music playing] 479 00:26:07,462 --> 00:26:09,257 ? 480 00:26:09,360 --> 00:26:10,534 - ? I'm out of my mind 481 00:26:10,638 --> 00:26:11,811 ? Girl, I'm sorry. 482 00:26:13,848 --> 00:26:16,885 ? Let's take it slower 483 00:26:16,989 --> 00:26:19,439 ? Do it like no one can 484 00:26:19,543 --> 00:26:21,683 ? Do it like no one can 485 00:26:21,787 --> 00:26:23,340 ? If you don't care 486 00:26:33,971 --> 00:26:36,353 - All right, look, I need to get something to drink. 487 00:26:36,456 --> 00:26:37,734 - Oh, yeah? 488 00:26:37,837 --> 00:26:38,804 Don't worry about it, baby, I got this. 489 00:26:38,907 --> 00:26:40,184 - No, no, I'll get it. 490 00:26:40,288 --> 00:26:43,602 My feet hurt, first off, and I need a break, so. 491 00:26:43,705 --> 00:26:44,982 - Are you sure? - Yeah. 492 00:26:45,086 --> 00:26:46,225 - All right. - Have fun. 493 00:26:46,328 --> 00:26:47,295 - I'll try. 494 00:26:50,885 --> 00:26:53,784 - Mac, can I please have a water? 495 00:26:53,888 --> 00:26:56,028 - Water? - Yes. 496 00:26:56,131 --> 00:26:57,823 - You know I love you drinking responsibly and all, 497 00:26:57,926 --> 00:27:02,241 but I can't make no money off of you. 498 00:27:02,344 --> 00:27:03,414 On the house, baby. 499 00:27:03,518 --> 00:27:04,623 - Thank you, Mac. 500 00:27:14,667 --> 00:27:16,427 - Hello, how's it going? 501 00:27:16,531 --> 00:27:17,774 Can I get a pineapple vodka? 502 00:27:17,877 --> 00:27:18,982 - You got it. 503 00:27:19,085 --> 00:27:20,811 [chatter] 504 00:27:21,950 --> 00:27:23,193 - Oh, your feet must be hurting, huh? 505 00:27:23,296 --> 00:27:25,713 - Did you just change your whole fit? 506 00:27:25,816 --> 00:27:27,438 - Beg your pardon? 507 00:27:27,542 --> 00:27:28,681 What are you talking about? 508 00:27:35,067 --> 00:27:37,103 - Shit. 509 00:27:37,207 --> 00:27:39,312 - What the hell? 510 00:27:39,416 --> 00:27:40,382 - Holy shit. 511 00:27:40,486 --> 00:27:41,452 You have a twin? 512 00:27:41,556 --> 00:27:42,730 - No, nigga. 513 00:27:42,833 --> 00:27:44,352 - And you are? 514 00:27:44,455 --> 00:27:47,286 - Who the fuck are you? 515 00:27:47,389 --> 00:27:49,875 [suspenseful music] 516 00:27:49,978 --> 00:27:56,916 ? 517 00:28:23,391 --> 00:28:26,290 [theme music] 518 00:28:26,394 --> 00:28:32,227 ? 519 00:28:32,277 --> 00:28:36,827 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.