All language subtitles for Conspirators s01e05 Shadow Code.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,180 --> 00:00:09,595 [tense music] 2 00:00:09,699 --> 00:00:13,047 ? 3 00:00:13,151 --> 00:00:15,187 [faint honking] 4 00:00:19,019 --> 00:00:19,950 - Shit! 5 00:00:20,054 --> 00:00:21,193 - Are you in there? 6 00:00:23,092 --> 00:00:23,954 - Fuck. 7 00:00:24,058 --> 00:00:25,301 He's not here. 8 00:00:25,404 --> 00:00:26,578 - Okay. 9 00:00:26,681 --> 00:00:28,097 - Oh, what do we do? - I don't know. 10 00:00:28,200 --> 00:00:29,270 I don't know. 11 00:00:29,374 --> 00:00:30,651 I don't have all the answers. 12 00:00:30,754 --> 00:00:31,824 - Well, that's a first! 13 00:00:31,928 --> 00:00:33,447 - Don't start. 14 00:00:33,550 --> 00:00:35,483 - Okay, this is a panic-worthy moment! 15 00:00:35,587 --> 00:00:37,416 We can't trust the police! We have no help! 16 00:00:37,520 --> 00:00:38,797 We don't know what we're doing! - Calm down. 17 00:00:38,900 --> 00:00:39,832 - Then we stake out. 18 00:00:39,936 --> 00:00:41,317 Okay? 19 00:00:41,420 --> 00:00:42,939 Someone is bound to come back to this van, 20 00:00:43,043 --> 00:00:43,871 and we'll follow them, and maybe they'll 21 00:00:43,974 --> 00:00:45,183 take us back to Osylus. 22 00:00:45,286 --> 00:00:46,356 - What the hell kind of plan is that? 23 00:00:46,460 --> 00:00:47,426 What if nobody comes back? 24 00:00:47,530 --> 00:00:48,324 - Nova. 25 00:00:48,427 --> 00:00:49,670 - That's the best plan I have. 26 00:00:49,773 --> 00:00:51,810 I'd love to hear your idea if you have one. 27 00:00:51,913 --> 00:00:53,812 - They're going to take him! - No, they're not. 28 00:00:53,915 --> 00:00:55,193 - Osylus is lost, and we're never going to see him again! 29 00:00:55,296 --> 00:00:56,642 - No one's going to take him. 30 00:00:56,746 --> 00:00:58,299 - Nova, please get back in the sprinter, 31 00:00:58,403 --> 00:01:00,025 and keep your frenetic energy to yourself! 32 00:01:00,129 --> 00:01:01,095 - You don't have to yell at me! 33 00:01:01,199 --> 00:01:02,441 - Yes, I do! 34 00:01:02,545 --> 00:01:04,167 Because Osylus might just be a friend to you, 35 00:01:04,271 --> 00:01:06,411 but he is everything to me! 36 00:01:06,514 --> 00:01:07,515 Okay? 37 00:01:07,619 --> 00:01:10,725 And I don't know what to do right now! 38 00:01:10,829 --> 00:01:12,244 - Nova. 39 00:01:12,348 --> 00:01:13,659 Will you please get back in the sprinter 40 00:01:13,763 --> 00:01:14,729 and let me talk to Jellina? 41 00:01:22,185 --> 00:01:23,013 How long have you been in love with him? 42 00:01:23,117 --> 00:01:24,463 - It doesn't matter. 43 00:01:24,567 --> 00:01:26,086 - It does matter. 44 00:01:26,189 --> 00:01:27,811 You're killing yourself every day, 45 00:01:27,915 --> 00:01:29,192 watching him with other women. 46 00:01:29,296 --> 00:01:31,643 - [sighs] Look, I'm not going to tell 47 00:01:31,746 --> 00:01:33,852 him and humiliate myself. 48 00:01:33,955 --> 00:01:34,922 Okay? 49 00:01:35,025 --> 00:01:36,579 And you're not going to either. 50 00:01:36,682 --> 00:01:38,615 - Oh, I'm definitely going to tell him if you don't. 51 00:01:38,719 --> 00:01:39,685 Believe that. 52 00:01:39,789 --> 00:01:41,066 - Stop. 53 00:01:41,170 --> 00:01:42,136 Let's just concentrate on getting him back. 54 00:01:42,240 --> 00:01:43,827 Okay? - Okay. 55 00:01:43,931 --> 00:01:45,035 Okay. 56 00:01:45,139 --> 00:01:48,246 Um, black market organ trafficking. 57 00:01:48,349 --> 00:01:50,351 How would they transport organs? 58 00:01:50,455 --> 00:01:51,801 - It could be anywhere. 59 00:01:51,904 --> 00:01:55,598 A house, a hospital, a warehouse, underground-- 60 00:01:55,701 --> 00:01:57,324 - Warehouse. 61 00:01:57,427 --> 00:01:59,015 Warehouse, the boy. 62 00:01:59,119 --> 00:02:00,050 - Who? 63 00:02:00,154 --> 00:02:01,121 - Hector. 64 00:02:01,224 --> 00:02:02,122 He was on the news, remember? 65 00:02:02,225 --> 00:02:03,157 - Yes! 66 00:02:03,261 --> 00:02:04,572 - He was kidnapped. 67 00:02:04,676 --> 00:02:05,746 He had his kidney taken, and he escaped. 68 00:02:05,849 --> 00:02:06,850 - Yeah. 69 00:02:06,954 --> 00:02:10,268 - He said he was in a warehouse. 70 00:02:10,371 --> 00:02:11,786 - They never found that warehouse. 71 00:02:11,890 --> 00:02:14,306 - Of course they didn't. 72 00:02:14,410 --> 00:02:17,137 Because it's protected by the bettors. 73 00:02:17,240 --> 00:02:18,586 But that's just about to change. 74 00:02:23,626 --> 00:02:26,491 [theme music] 75 00:02:26,594 --> 00:02:33,532 ? 76 00:03:26,758 --> 00:03:28,967 - There are so many warehouses in the DC, 77 00:03:29,070 --> 00:03:30,417 Maryland, and Virginia area. 78 00:03:30,520 --> 00:03:33,074 It's like trying to find a needle in a haystack. 79 00:03:33,178 --> 00:03:35,042 - You're concerned about the DMV? 80 00:03:35,145 --> 00:03:37,009 Saladgate is worldwide. 81 00:03:37,113 --> 00:03:39,736 Organs are being trafficked every hour on the hour. 82 00:03:39,840 --> 00:03:41,462 - Yes, Kevin, I know. 83 00:03:41,566 --> 00:03:43,326 We can't save everyone. 84 00:03:43,430 --> 00:03:46,467 But we have to try and save Jackson and Osylus. 85 00:03:46,571 --> 00:03:49,884 Look, I think if we try to map out the abandoned warehouses, 86 00:03:49,988 --> 00:03:52,922 then we get the Human and Black Organization to search for him. 87 00:03:53,025 --> 00:03:56,546 I mean, there are plenty of us. 88 00:03:56,650 --> 00:03:58,859 - The sun will be up in a few hours. 89 00:03:58,962 --> 00:04:00,205 - Perfect. 90 00:04:00,309 --> 00:04:02,587 I'm going to contact them now and get 91 00:04:02,690 --> 00:04:05,831 them to organize the teams. 92 00:04:08,938 --> 00:04:10,905 [trilling] 93 00:04:11,872 --> 00:04:14,461 [knocking] 94 00:04:16,256 --> 00:04:17,740 - Hey, baby. 95 00:04:17,843 --> 00:04:19,155 Hi. 96 00:04:19,259 --> 00:04:20,398 Oh, you don't have to pull away from me. 97 00:04:20,501 --> 00:04:21,951 - I thought your brother, the pastor, 98 00:04:22,054 --> 00:04:23,849 told you not to see me anymore. 99 00:04:23,953 --> 00:04:26,231 I'm shocked you called me. 100 00:04:26,335 --> 00:04:28,751 - Can we not talk about it right now, babe? 101 00:04:28,854 --> 00:04:31,995 - I asked you if you love me, and you walked right away. 102 00:04:32,099 --> 00:04:33,342 - You know how I feel about you. 103 00:04:33,445 --> 00:04:34,653 - No, I don't. 104 00:04:34,757 --> 00:04:36,068 - I love you. 105 00:04:36,172 --> 00:04:37,207 - You're full of shit. 106 00:04:37,311 --> 00:04:38,692 - I'm not full-- 107 00:04:38,795 --> 00:04:40,487 Look, I don't even sleep in the same bed with her. 108 00:04:40,590 --> 00:04:43,662 - Are you leaving her? 109 00:04:43,766 --> 00:04:45,733 - [sighs] 110 00:04:47,908 --> 00:04:51,463 Why can't me loving you be enough? 111 00:04:54,155 --> 00:04:56,019 - Get out of my car. 112 00:05:02,232 --> 00:05:03,441 - I can't do that. 113 00:05:20,837 --> 00:05:21,804 - Damn. 114 00:05:21,907 --> 00:05:23,012 - Yeah. 115 00:05:23,115 --> 00:05:24,427 - Hudson was going hard on Tootie like that? 116 00:05:24,531 --> 00:05:26,118 - Okay, how many? - Yo, that's wild. 117 00:05:26,222 --> 00:05:27,361 - All right. 118 00:05:27,465 --> 00:05:28,707 - It's disgusting. - Yes. 119 00:05:28,811 --> 00:05:29,743 - He was married. 120 00:05:29,846 --> 00:05:31,123 - Shh! 121 00:05:31,227 --> 00:05:32,677 I'm on the phone, trying to prevent 122 00:05:32,780 --> 00:05:34,782 the bettors from tossing our friends like a salad. 123 00:05:34,886 --> 00:05:36,301 - Is there anything we can do to help? 124 00:05:36,405 --> 00:05:37,785 - Yes. 125 00:05:37,889 --> 00:05:40,409 You can lower your voices so I can try-- 126 00:05:40,512 --> 00:05:42,825 [car passing by] 127 00:05:43,757 --> 00:05:45,103 - They're not stopping. 128 00:05:45,206 --> 00:05:46,035 - Fuck. 129 00:05:46,138 --> 00:05:47,277 - They're driving by! 130 00:05:47,381 --> 00:05:48,934 We're never going to find him! 131 00:05:49,038 --> 00:05:50,280 - Nova, calm down! 132 00:05:50,384 --> 00:05:52,352 - I would slap you. 133 00:05:52,455 --> 00:05:54,008 But I love you. 134 00:05:54,112 --> 00:05:56,666 So I'm just going to tell you to continue to watch the 2D 135 00:05:56,770 --> 00:06:00,187 Chronicles quietly to keep your mind off of Osylus while 136 00:06:00,290 --> 00:06:01,499 I come up with this plan. 137 00:06:01,602 --> 00:06:02,914 - That was the last of her videos. 138 00:06:03,017 --> 00:06:04,122 There aren't any more, aside from what's 139 00:06:04,225 --> 00:06:05,019 on that flash drive. 140 00:06:05,123 --> 00:06:06,676 - Really? 141 00:06:06,780 --> 00:06:08,333 Damn. 142 00:06:08,437 --> 00:06:10,370 I was getting invested. 143 00:06:10,473 --> 00:06:13,442 - [sighs] It was like watching a soap opera. 144 00:06:13,545 --> 00:06:17,446 I wish I could have seen what happened next. 145 00:06:17,549 --> 00:06:18,861 Rest in peace, Tootie. 146 00:06:22,002 --> 00:06:23,762 [shuts laptop] 147 00:06:24,660 --> 00:06:26,455 - [speaking indistinctly] 148 00:06:27,490 --> 00:06:28,974 Come here. 149 00:06:29,078 --> 00:06:30,907 - [laughs] 150 00:06:36,119 --> 00:06:37,776 - Hudson! 151 00:06:37,880 --> 00:06:38,846 Hudson! 152 00:06:46,164 --> 00:06:47,165 - Wait-- 153 00:06:55,173 --> 00:06:56,381 - She's drunk. 154 00:06:56,485 --> 00:06:58,314 She don't even know those guys. 155 00:06:58,418 --> 00:07:00,247 I never seen them in here before. 156 00:07:00,350 --> 00:07:02,283 - Yeah, neither have I. 157 00:07:02,387 --> 00:07:03,940 - You want me to go snatch her up? 158 00:07:04,044 --> 00:07:06,218 - Nah, I got it. 159 00:07:09,946 --> 00:07:11,223 Tootie. 160 00:07:11,327 --> 00:07:13,225 I'm calling you a rideshare home. 161 00:07:13,329 --> 00:07:15,538 - Nah, she good. 162 00:07:15,642 --> 00:07:16,850 - I wasn't talking to you. 163 00:07:16,953 --> 00:07:18,886 I was talking to the young lady. 164 00:07:18,990 --> 00:07:20,578 You need to keep your hands to yourself. 165 00:07:20,681 --> 00:07:22,683 You and your man. - You heard him, Mac. 166 00:07:22,787 --> 00:07:23,546 I'm good. 167 00:07:23,650 --> 00:07:24,789 - [speaking indistinctly] 168 00:07:24,892 --> 00:07:26,100 - Man, look. 169 00:07:26,204 --> 00:07:28,102 You need to mind your business and bartend, all right? 170 00:07:28,206 --> 00:07:30,104 - I said, don't touch her. 171 00:07:30,208 --> 00:07:31,105 - Boy, fuck you. 172 00:07:31,209 --> 00:07:33,487 [laughter] 173 00:07:34,488 --> 00:07:35,524 - Look at this man here, man. 174 00:07:35,627 --> 00:07:38,527 - Hey, hey, hey, hey, hey. 175 00:07:38,630 --> 00:07:39,769 - What's up? 176 00:07:42,289 --> 00:07:44,394 What's up, what's up, old man? 177 00:07:44,498 --> 00:07:45,534 - Man, get the fuck out. 178 00:07:45,637 --> 00:07:46,638 - Wait, what? 179 00:07:46,742 --> 00:07:49,158 - Is there a problem, Mac? 180 00:07:49,261 --> 00:07:51,712 - [chuckles] It's cool. 181 00:07:51,816 --> 00:07:52,989 - Yeah, y'all got it. 182 00:07:53,093 --> 00:07:53,887 - We'll leave. 183 00:07:53,990 --> 00:07:55,785 - After y'all pay y'all bill. 184 00:07:55,889 --> 00:07:57,131 - [laughing] Let's get out of here. 185 00:07:57,235 --> 00:07:58,098 - That's on y'all. 186 00:07:58,201 --> 00:07:59,479 - I got it. 187 00:08:02,412 --> 00:08:04,138 - Calling you a ride home. 188 00:08:04,242 --> 00:08:05,761 - I can drive myself. 189 00:08:05,864 --> 00:08:06,727 [laughs] 190 00:08:06,831 --> 00:08:08,177 - That's it. Come on. 191 00:08:08,280 --> 00:08:09,212 Nishan. 192 00:08:09,316 --> 00:08:10,455 - Yo. 193 00:08:10,559 --> 00:08:12,319 - I'm going to take her home myself. 194 00:08:12,422 --> 00:08:14,908 I'll catch a rideshare back. 195 00:08:15,011 --> 00:08:16,875 - I'll be here. 196 00:08:16,979 --> 00:08:19,084 - I will not stay married to this man. 197 00:08:19,188 --> 00:08:21,673 If he wants to run around town with that little whore, 198 00:08:21,777 --> 00:08:23,710 he's going to have to be so divorced. 199 00:08:23,813 --> 00:08:25,746 - Divorce is not an option. 200 00:08:25,850 --> 00:08:27,196 He's running for mayor. 201 00:08:27,299 --> 00:08:29,232 - [scoffs] Well, it looks like he's going 202 00:08:29,336 --> 00:08:30,475 to have to put that on hold. 203 00:08:30,579 --> 00:08:31,821 Because he's going to be spending 204 00:08:31,925 --> 00:08:34,030 his time in divorce court. 205 00:08:34,134 --> 00:08:35,100 Now, won't he? 206 00:08:35,204 --> 00:08:36,032 - Okay, listen. 207 00:08:36,136 --> 00:08:36,895 Listen, babe. 208 00:08:36,999 --> 00:08:38,897 Listen, I made a mistake, okay? 209 00:08:39,001 --> 00:08:40,692 I'm sorry. 210 00:08:40,796 --> 00:08:44,075 Look, this campaign has been driving me crazy, 211 00:08:44,178 --> 00:08:46,456 and I haven't been myself. 212 00:08:46,560 --> 00:08:49,736 But I-- I do love you. 213 00:08:49,839 --> 00:08:51,220 - No. 214 00:08:51,323 --> 00:08:53,429 I don't love you, Hudson. 215 00:08:53,533 --> 00:08:55,327 Not anymore. 216 00:08:55,431 --> 00:08:57,226 I'm calling my attorney. 217 00:08:57,329 --> 00:08:58,296 - You're not calling anyone. 218 00:08:58,399 --> 00:08:59,366 - Excuse me? 219 00:08:59,469 --> 00:09:02,196 - You will do as I say. 220 00:09:02,300 --> 00:09:05,234 - [chuckles] You do not talk to me the way 221 00:09:05,337 --> 00:09:07,167 you talk to your brother. 222 00:09:07,270 --> 00:09:12,241 Like I said, I'm calling my attorney in the morning. 223 00:09:12,344 --> 00:09:14,070 - Let me talk to her. 224 00:09:23,183 --> 00:09:24,805 [door closes] 225 00:09:24,909 --> 00:09:29,120 Listen, I need you to find it in your heart to forgive him. 226 00:09:29,223 --> 00:09:30,500 Okay? 227 00:09:30,604 --> 00:09:31,398 I've talked to him about this girl before, 228 00:09:31,501 --> 00:09:32,502 and he's promised me-- 229 00:09:32,606 --> 00:09:33,814 - Wait a second. 230 00:09:33,918 --> 00:09:36,299 You knew about this? 231 00:09:36,403 --> 00:09:37,818 How long has this been going on? 232 00:09:37,922 --> 00:09:39,302 - I'm not sure. What I can-- 233 00:09:39,406 --> 00:09:41,063 - I can't believe you right now. 234 00:09:41,166 --> 00:09:43,652 - Look, I am the head of this family, and I know what's best. 235 00:09:43,755 --> 00:09:45,757 - You don't know a damn thing. 236 00:09:45,861 --> 00:09:47,103 You're a hypocrite. 237 00:09:47,207 --> 00:09:50,866 [scoffs] Everything you do is out of order, 238 00:09:50,969 --> 00:09:54,697 including having those weird ass people in this house. 239 00:09:54,801 --> 00:09:57,148 [scoffs] Oh, I know. 240 00:09:57,251 --> 00:10:00,703 The organ trafficking, the elections, 241 00:10:00,807 --> 00:10:05,432 the assassinations, Hollywood. 242 00:10:05,535 --> 00:10:08,331 Oh, you thought I didn't know. 243 00:10:08,435 --> 00:10:11,507 Well, I'm not as blind as everyone else around here 244 00:10:11,611 --> 00:10:13,095 seems to be. 245 00:10:13,198 --> 00:10:14,579 - You don't know what the hell you're talking about. 246 00:10:14,683 --> 00:10:16,270 - What I want to know is, how the hell 247 00:10:16,374 --> 00:10:19,032 did Hudson grow up in this house not knowing a damn thing? 248 00:10:19,135 --> 00:10:20,861 You just got him all in la-la-land. 249 00:10:20,965 --> 00:10:22,311 - You're crossing a line. 250 00:10:22,414 --> 00:10:25,279 - Oh, well, we'll see how far I cross the line 251 00:10:25,383 --> 00:10:27,454 when I write my tell-all book. 252 00:10:27,557 --> 00:10:29,111 Oh, yes. 253 00:10:29,214 --> 00:10:32,493 I'm going to tell your congregation, Capitol Hill, 254 00:10:32,597 --> 00:10:34,564 and the entire world what the hell is 255 00:10:34,668 --> 00:10:36,601 really going on in this house. 256 00:10:36,705 --> 00:10:39,846 Be prepared for your downfall, Pastor. 257 00:10:48,130 --> 00:10:50,580 - You got to do better, Tootie. 258 00:10:50,684 --> 00:10:53,342 You got me in there about to fuck somebody up. 259 00:10:53,445 --> 00:10:55,965 You in there getting drunk with strange guys. 260 00:10:56,069 --> 00:10:58,554 Like, what's gotten into you lately? 261 00:10:58,658 --> 00:10:59,589 [sighs] 262 00:10:59,693 --> 00:11:01,315 - I want to kill him. 263 00:11:01,419 --> 00:11:02,385 - Kill who? 264 00:11:02,489 --> 00:11:03,766 - [crying] 265 00:11:03,870 --> 00:11:06,493 - Yeah, you tripping. 266 00:11:06,596 --> 00:11:08,771 - [crying] I'm not tripping. 267 00:11:08,875 --> 00:11:11,878 He told me he loves me, but he ain't leaving his wife. 268 00:11:11,981 --> 00:11:14,225 - You talking about the older guy I saw you in there with? 269 00:11:14,328 --> 00:11:15,295 - Yeah. 270 00:11:15,398 --> 00:11:16,986 - [sighs] Baby girl. 271 00:11:17,090 --> 00:11:18,022 I could have been told you. 272 00:11:18,125 --> 00:11:20,300 He's never leaving his wife. 273 00:11:20,403 --> 00:11:23,027 - He told me he wasn't sleeping with her anymore. 274 00:11:23,130 --> 00:11:25,477 - Of course he's going to say that. 275 00:11:25,581 --> 00:11:29,758 Listen, you gotta love yourself better than he or any other man 276 00:11:29,861 --> 00:11:30,793 could ever love you. 277 00:11:30,897 --> 00:11:32,105 You understand? 278 00:11:34,659 --> 00:11:36,040 Now, get this whole idea about killing 279 00:11:36,143 --> 00:11:38,387 him out of your head, Tootie. 280 00:11:38,490 --> 00:11:39,975 I've been to jail. 281 00:11:40,078 --> 00:11:42,046 And trust me, it's somewhere you'd never want to go. 282 00:11:44,773 --> 00:11:46,429 - Can we make a detour? 283 00:11:46,533 --> 00:11:48,224 I want to go see my grandmother. 284 00:11:48,328 --> 00:11:51,400 She lives by herself, and I ain't seen her in over a month. 285 00:11:51,503 --> 00:11:53,402 - I got to get back to the bar. 286 00:11:53,505 --> 00:11:55,128 - [crying] Please. 287 00:11:55,231 --> 00:11:57,855 - [sighs] Okay. 288 00:11:57,958 --> 00:12:00,996 [starts engine] 289 00:12:04,620 --> 00:12:06,346 - You all right, Auntie? 290 00:12:06,449 --> 00:12:07,381 - No. 291 00:12:07,485 --> 00:12:08,693 I'm not. 292 00:12:08,797 --> 00:12:12,179 - Is there anything I can do to help? 293 00:12:12,283 --> 00:12:14,319 - No. 294 00:12:14,423 --> 00:12:15,562 I'm sorry. 295 00:12:15,665 --> 00:12:18,807 [sniffles] You look cute. 296 00:12:18,910 --> 00:12:20,325 Come on, go out and have some fun. 297 00:12:20,429 --> 00:12:21,361 - Auntie-- 298 00:12:21,464 --> 00:12:22,914 - No, go. 299 00:12:27,332 --> 00:12:28,989 [sighs] 300 00:12:29,093 --> 00:12:32,199 Tomorrow's a new day. 301 00:12:32,303 --> 00:12:34,029 - Where is all the staff tonight? 302 00:12:36,686 --> 00:12:39,275 - Yeah, I noticed they were all gone. 303 00:12:39,379 --> 00:12:40,760 I don't know. 304 00:12:40,863 --> 00:12:42,416 - Maybe Uncle gave them the night off. 305 00:12:42,520 --> 00:12:45,281 - Maybe. 306 00:12:45,385 --> 00:12:46,938 - Okay, I'm going out. 307 00:12:47,042 --> 00:12:49,699 But is there anything you need before I go? 308 00:12:49,803 --> 00:12:51,736 - No, baby girl. 309 00:12:51,840 --> 00:12:53,462 I'm okay. 310 00:12:53,565 --> 00:12:58,639 I just want to go to sleep, forget about today. 311 00:12:58,743 --> 00:12:59,779 Enjoy yourself. 312 00:13:04,645 --> 00:13:06,786 Corinne? 313 00:13:06,889 --> 00:13:09,892 Move out of this house as fast as you can. 314 00:13:17,969 --> 00:13:20,523 [ring clangs on table] 315 00:13:43,892 --> 00:13:45,031 - Are you asleep? 316 00:13:54,903 --> 00:13:57,353 - Your grandmother lives here? 317 00:13:57,457 --> 00:13:58,527 - Yup. 318 00:13:58,630 --> 00:13:59,977 - Hmm. 319 00:14:00,080 --> 00:14:02,634 Since when do you come from a wealthy family? 320 00:14:02,738 --> 00:14:04,913 - I'll be right back. 321 00:14:05,016 --> 00:14:09,055 - Look, if you want a divorce, I will accept that. 322 00:14:09,158 --> 00:14:11,678 But she meant nothing to me. 323 00:14:11,781 --> 00:14:12,955 I want my marriage. 324 00:14:16,614 --> 00:14:19,272 I want to fix things. 325 00:14:19,375 --> 00:14:20,998 - Get out of my face, Hudson. 326 00:14:27,142 --> 00:14:30,076 - Let's just see if you're sleeping with your wife. 327 00:14:30,179 --> 00:14:30,939 Okay. 328 00:14:31,042 --> 00:14:33,389 Search for the Wi-Fi. 329 00:14:33,493 --> 00:14:34,597 There he is. 330 00:14:34,701 --> 00:14:37,946 Now, bypass your Wi-Fi code. 331 00:14:38,049 --> 00:14:41,121 And let's see if any of the smart TVs 332 00:14:41,225 --> 00:14:43,434 have a built-in camera. 333 00:14:43,537 --> 00:14:44,676 Master bedroom. 334 00:14:44,780 --> 00:14:47,679 [trilling] 335 00:14:50,337 --> 00:14:51,752 On. 336 00:14:51,856 --> 00:14:54,686 Let's record my screen for receipts. 337 00:14:54,790 --> 00:14:56,205 I knew it. 338 00:14:56,309 --> 00:14:58,242 I knew he was still sleeping with her. 339 00:14:58,345 --> 00:15:00,278 [knocking] 340 00:15:00,382 --> 00:15:03,247 [ominous music] 341 00:15:03,350 --> 00:15:07,044 ? 342 00:15:07,147 --> 00:15:09,356 [door creaking] 343 00:15:09,460 --> 00:15:11,013 - I need to talk to you in my office. 344 00:15:11,117 --> 00:15:12,049 - No, I'm in bed. 345 00:15:12,152 --> 00:15:13,291 - It's important. 346 00:15:31,861 --> 00:15:34,347 [ominous music continues] 347 00:15:34,450 --> 00:15:41,423 ? 348 00:15:43,390 --> 00:15:45,703 [slashing] 349 00:15:45,806 --> 00:15:46,980 - Oh, my god. 350 00:15:47,084 --> 00:15:49,638 - [grunting] 351 00:15:49,741 --> 00:15:52,468 - [quietly] Oh, my god. 352 00:15:52,572 --> 00:15:53,642 - Winnie! 353 00:15:53,745 --> 00:15:55,437 Winnie! 354 00:15:55,540 --> 00:15:56,610 Oh my, god! 355 00:15:56,714 --> 00:15:59,027 Winnie! 356 00:15:59,130 --> 00:16:01,615 [phone rings] 357 00:16:04,964 --> 00:16:09,175 - [sighs] I assume by my brother's scream, 358 00:16:09,278 --> 00:16:11,729 you eliminated his wife, as I asked? 359 00:16:14,387 --> 00:16:15,388 Very good. 360 00:16:19,875 --> 00:16:20,772 - Oh, my god! 361 00:16:20,876 --> 00:16:24,190 Winnie! 362 00:16:24,293 --> 00:16:26,744 - [speaking indistinctly] 363 00:16:26,847 --> 00:16:28,435 Shit, shit, shit! 364 00:16:32,094 --> 00:16:33,268 He saw me. 365 00:16:39,343 --> 00:16:40,792 - Come on, let's go. Go! 366 00:16:40,896 --> 00:16:41,690 - Your grandmother good? - Let's go! 367 00:16:41,793 --> 00:16:43,002 Just go! Please! 368 00:16:43,105 --> 00:16:44,106 - What the hell happened? - Let's go! 369 00:16:52,770 --> 00:16:56,291 [machines beeping] 370 00:16:58,638 --> 00:17:01,296 - [weakly] Let me go. 371 00:17:01,399 --> 00:17:03,953 - [gasps] I thought you would feel good 372 00:17:04,057 --> 00:17:07,509 about helping someone in need! 373 00:17:07,612 --> 00:17:08,924 - Please. 374 00:17:09,028 --> 00:17:11,168 - I ain't going to hurt you none. 375 00:17:11,271 --> 00:17:14,171 You'll be in surgery in a couple of hours. 376 00:17:16,759 --> 00:17:19,590 - [crying] Please. 377 00:17:19,693 --> 00:17:21,833 Please. 378 00:17:21,937 --> 00:17:24,836 [typing] 379 00:17:33,362 --> 00:17:35,054 - Nobody came back. 380 00:17:35,157 --> 00:17:36,400 - We're gonna have to leave it. 381 00:17:36,503 --> 00:17:38,402 We've been waiting here long enough. 382 00:17:38,505 --> 00:17:39,989 - Well, Human and Black is ready. 383 00:17:40,093 --> 00:17:41,543 All hands are on deck. 384 00:17:41,646 --> 00:17:43,407 I've mapped out different abandoned warehouses 385 00:17:43,510 --> 00:17:46,858 in the DMV, with groups hitting as many as we can. 386 00:17:46,962 --> 00:17:48,584 - Okay. 387 00:17:48,688 --> 00:17:49,930 - Nova? 388 00:17:50,034 --> 00:17:51,725 Nova. 389 00:17:51,829 --> 00:17:53,348 Are you with us? 390 00:17:57,490 --> 00:17:59,354 - [sighs] 391 00:18:00,389 --> 00:18:02,081 Yes. 392 00:18:02,184 --> 00:18:04,600 Yes, I'm with you. 393 00:18:04,704 --> 00:18:05,774 Let's do this. 394 00:18:05,877 --> 00:18:07,224 Let's go get our friends. 395 00:18:15,473 --> 00:18:19,581 - Look at you, sleeping like a baby. 396 00:18:19,684 --> 00:18:25,449 It was you that turned the lights out at that party. 397 00:18:25,552 --> 00:18:26,726 Didn't you? 398 00:18:26,829 --> 00:18:30,039 [whispering] We know things. 399 00:18:30,143 --> 00:18:35,010 You'll be next in surgery after your friend Jackson, gets 400 00:18:35,114 --> 00:18:37,254 you out of this stuffy room. 401 00:18:43,260 --> 00:18:45,883 - [groans] 402 00:18:50,853 --> 00:18:53,201 Osylus? 403 00:18:53,304 --> 00:18:55,651 - Jackson. 404 00:18:55,755 --> 00:18:58,654 - You look like shit. 405 00:18:58,758 --> 00:18:59,724 - [grunts] 406 00:18:59,828 --> 00:19:02,796 - How-- how are you in here? 407 00:19:02,900 --> 00:19:04,729 - [grunts] 408 00:19:06,490 --> 00:19:08,595 I came to get you, fam. 409 00:19:08,699 --> 00:19:11,633 Once the police shot you, and your body was nowhere 410 00:19:11,736 --> 00:19:15,844 to be found, like at all, the gang and I-- 411 00:19:15,947 --> 00:19:17,328 we started a protest. 412 00:19:17,432 --> 00:19:20,607 And-- [sighs] shit just got so crazy. 413 00:19:20,711 --> 00:19:22,540 - I'm sorry I got you into this mess. 414 00:19:22,644 --> 00:19:23,541 - Don't do that. 415 00:19:23,645 --> 00:19:24,853 Ain't none of this your fault, bro. 416 00:19:24,956 --> 00:19:27,994 - It is. 417 00:19:28,097 --> 00:19:30,065 My friend Pete was killed, too. 418 00:19:30,169 --> 00:19:31,308 - Damn. 419 00:19:31,411 --> 00:19:34,069 That's what you were talking about? 420 00:19:34,173 --> 00:19:36,830 That explains why he never hit me back. 421 00:19:36,934 --> 00:19:38,038 But don't worry, bro. 422 00:19:38,142 --> 00:19:39,143 I'm going to get us out of here. 423 00:19:39,247 --> 00:19:43,182 - You can't get me out of here. 424 00:19:43,285 --> 00:19:45,322 [sighs] 425 00:19:45,425 --> 00:19:47,151 - That's just the medicine, man. 426 00:19:47,255 --> 00:19:48,256 My legs feel weak, too. 427 00:19:48,359 --> 00:19:51,880 - It's not the medicine. 428 00:19:51,983 --> 00:19:58,749 I can't feel my legs, because I'm paralyzed. 429 00:19:58,852 --> 00:20:00,785 I was shot in the spine. 430 00:20:00,889 --> 00:20:02,270 - No. 431 00:20:02,373 --> 00:20:03,754 No, I don't-- my hand. 432 00:20:03,857 --> 00:20:05,721 I'll drag your ass out of here if I have to. 433 00:20:05,825 --> 00:20:08,966 - No, Osylus. 434 00:20:09,069 --> 00:20:11,140 You can't. 435 00:20:11,244 --> 00:20:14,351 [breathing shakily] 436 00:20:17,112 --> 00:20:19,666 - [groans] 437 00:20:24,292 --> 00:20:25,465 Fuck. 438 00:20:31,782 --> 00:20:32,921 Oh, fuck! 439 00:20:33,024 --> 00:20:34,336 - What are you doing? 440 00:20:34,440 --> 00:20:36,511 - I'm getting us the fuck out of here. 441 00:20:39,997 --> 00:20:40,963 Hang on. 442 00:20:45,244 --> 00:20:48,074 Crazy bitch. 443 00:20:48,177 --> 00:20:50,041 [grunts] 444 00:20:51,008 --> 00:20:52,043 Yo, fucked up. 445 00:20:57,842 --> 00:20:58,843 Damn it. 446 00:21:07,852 --> 00:21:08,888 Please work. 447 00:21:12,443 --> 00:21:15,653 Just hang tight. 448 00:21:15,757 --> 00:21:16,551 [groans] 449 00:21:16,654 --> 00:21:19,139 - Almost. 450 00:21:19,243 --> 00:21:23,109 - [laughs] Yes! 451 00:21:23,212 --> 00:21:25,042 [pings] 452 00:21:26,733 --> 00:21:27,458 - Osylus! 453 00:21:27,562 --> 00:21:29,633 - We need your help. 454 00:21:29,736 --> 00:21:31,013 I don't know where we are. 455 00:21:31,117 --> 00:21:32,291 - We? 456 00:21:32,394 --> 00:21:33,775 - Yeah, man, I found Jackson. - Whoa! 457 00:21:33,878 --> 00:21:34,914 Okay, okay. 458 00:21:35,017 --> 00:21:36,122 Don't worry. 459 00:21:36,225 --> 00:21:37,468 I've got your location. 460 00:21:37,572 --> 00:21:38,849 You're in Upper Marlboro, Maryland. 461 00:21:38,952 --> 00:21:40,540 - Get here quickly, man. I don't know. 462 00:21:40,644 --> 00:21:41,817 This crazy bitch is going to kill us, 463 00:21:41,921 --> 00:21:43,302 and she's trying to take our organs. 464 00:21:43,405 --> 00:21:44,786 - Okay, I'm on it. 465 00:21:44,889 --> 00:21:46,097 - No, don't. 466 00:21:46,201 --> 00:21:47,961 Don't hang up. 467 00:21:48,065 --> 00:21:49,480 Please. 468 00:21:49,584 --> 00:21:51,240 I made this charger out of random pieces 469 00:21:51,344 --> 00:21:52,621 I found in his lab, man. 470 00:21:52,725 --> 00:21:55,417 I don' know how long it's going to last. 471 00:21:55,521 --> 00:21:56,832 You're my only lifeline. 472 00:21:56,936 --> 00:21:57,833 - Don't worry. 473 00:21:57,937 --> 00:21:59,318 I'm not hanging up. 474 00:21:59,421 --> 00:22:00,457 I'm going to stay on the phone with you 475 00:22:00,560 --> 00:22:02,113 until I get you out of there. 476 00:22:05,945 --> 00:22:07,153 [phone rings] 477 00:22:07,256 --> 00:22:09,086 - It's Tyler. Hello? 478 00:22:09,189 --> 00:22:10,190 - I got him! 479 00:22:10,294 --> 00:22:11,122 - Where? 480 00:22:11,226 --> 00:22:12,296 Wait, wait, wait, how? 481 00:22:12,400 --> 00:22:13,849 - He charged his smart glasses. 482 00:22:13,953 --> 00:22:15,264 I'm sending the location to all of you now. 483 00:22:15,368 --> 00:22:16,818 Hurry! 484 00:22:16,921 --> 00:22:18,095 Some lady is trying to kill him and Jackson. 485 00:22:18,198 --> 00:22:19,268 - Jackson?! 486 00:22:19,372 --> 00:22:20,891 Wait, they have-- he's alive? 487 00:22:20,994 --> 00:22:21,823 - Yes! 488 00:22:21,926 --> 00:22:22,996 - Thank god. 489 00:22:23,100 --> 00:22:24,653 Okay, tell him we're coming. 490 00:22:27,691 --> 00:22:30,003 Here. 491 00:22:30,107 --> 00:22:33,386 - Okay, okay. 492 00:22:33,490 --> 00:22:34,732 It's an hour away. 493 00:22:34,836 --> 00:22:35,802 - Okay. 494 00:22:39,496 --> 00:22:41,498 - Do we just go in there and bust them out? 495 00:22:41,601 --> 00:22:43,396 I mean, these people have guns. 496 00:22:43,500 --> 00:22:44,432 We don't have guns. 497 00:22:44,535 --> 00:22:45,640 We don't kill people. 498 00:22:45,743 --> 00:22:48,263 - There's safety in numbers, Nova. 499 00:22:48,367 --> 00:22:50,921 Can you get a hold of a news reporter? 500 00:22:51,024 --> 00:22:52,509 - Can I? 501 00:22:52,612 --> 00:22:54,580 I do it for Hudson's press conferences all the time. 502 00:22:54,683 --> 00:22:59,308 - Okay, tell them we have Jackson and send them this address. 503 00:22:59,412 --> 00:23:02,381 I'm going to contact Human and Black and blast this address 504 00:23:02,484 --> 00:23:03,761 and tell everyone to meet us here. 505 00:23:03,865 --> 00:23:04,900 - Good idea. 506 00:23:07,662 --> 00:23:10,147 - Hello, dear heart. 507 00:23:10,250 --> 00:23:11,528 It's time. 508 00:23:11,631 --> 00:23:13,012 - Get your fucking hands off of him! 509 00:23:13,115 --> 00:23:14,047 - Tsk, tsk! 510 00:23:14,151 --> 00:23:15,497 Such language! 511 00:23:15,601 --> 00:23:17,223 I ought to put you back to sleep. 512 00:23:17,326 --> 00:23:19,121 - Bitch, I wish you would try. 513 00:23:19,225 --> 00:23:20,640 I'll stream it on all social media 514 00:23:20,744 --> 00:23:22,746 networks and Channel 5 news. 515 00:23:22,849 --> 00:23:25,162 Yeah, I've been recording you this whole time 516 00:23:25,265 --> 00:23:26,543 with these glasses. 517 00:23:26,646 --> 00:23:27,716 I have the whole world watching to see what 518 00:23:27,820 --> 00:23:29,097 you've been up to in here. 519 00:23:29,200 --> 00:23:31,064 Cavalry's outside. 520 00:23:31,168 --> 00:23:32,756 [jet whirring] 521 00:23:33,584 --> 00:23:36,069 - [breathing heavily] 522 00:23:36,173 --> 00:23:38,934 [sirens wailing] 523 00:23:39,038 --> 00:23:39,935 - It's true. 524 00:23:40,039 --> 00:23:41,350 They're outside. 525 00:23:41,454 --> 00:23:43,974 [sirens wailing] 526 00:23:49,911 --> 00:23:52,223 [trilling] 527 00:23:52,327 --> 00:23:54,329 - Yeah, it's over for you. 528 00:23:54,433 --> 00:23:56,089 So how about you stop wasting our time 529 00:23:56,193 --> 00:23:59,645 and let us go, before I rip the head clean off your body? 530 00:23:59,748 --> 00:24:00,887 - Breakfast, Ms. Corinne? 531 00:24:04,443 --> 00:24:05,858 Ah. 532 00:24:05,961 --> 00:24:07,825 What would you like for breakfast, sir? 533 00:24:07,929 --> 00:24:11,484 - Uh, vodka and orange juice. 534 00:24:11,588 --> 00:24:14,522 - Doesn't look like you got much sleep. 535 00:24:14,625 --> 00:24:19,043 - Well, you are correct. 536 00:24:19,147 --> 00:24:22,253 I was down at the police station all night. 537 00:24:22,357 --> 00:24:25,256 I had to bail out some protesters, 538 00:24:25,360 --> 00:24:28,536 and, uh, that took some time. 539 00:24:28,639 --> 00:24:31,055 - You were always the kind one, sir. 540 00:24:31,159 --> 00:24:32,160 - Hmm. 541 00:24:32,263 --> 00:24:34,542 - You were never like the others. 542 00:24:34,645 --> 00:24:36,820 It's interesting how it skips family 543 00:24:36,923 --> 00:24:38,925 members and even generations. 544 00:24:39,029 --> 00:24:41,272 - What are you talking about, Mr. Norman? 545 00:24:41,376 --> 00:24:44,034 - Oh, forgive me, sir. 546 00:24:44,137 --> 00:24:46,105 Speaking out of turn. 547 00:24:46,208 --> 00:24:47,313 - Uncle, have you seen this? 548 00:24:47,416 --> 00:24:49,349 - Hmm? 549 00:24:49,453 --> 00:24:53,043 - This warehouse has just been busted for housing body parts-- 550 00:24:53,146 --> 00:24:56,633 Arms, legs, heads, and human organs all on ice. 551 00:24:56,736 --> 00:24:59,774 But what's important here is that Jackson Fields, who's 552 00:24:59,877 --> 00:25:02,362 been missing since he was shot by police officers, 553 00:25:02,466 --> 00:25:04,710 was found here alive in this building 554 00:25:04,813 --> 00:25:08,403 with Osylus of the Human and Black Organization. 555 00:25:08,507 --> 00:25:11,026 Now, both men were kidnapped, drugged, and being prepped 556 00:25:11,130 --> 00:25:12,545 for organ donor surgery. 557 00:25:12,649 --> 00:25:14,789 The woman responsible for this warehouse 558 00:25:14,892 --> 00:25:17,481 has been arrested alongside her staff. 559 00:25:17,585 --> 00:25:20,553 Their names have not been released just yet. 560 00:25:37,190 --> 00:25:40,746 [ominous music] 561 00:25:40,849 --> 00:25:47,753 ? 562 00:25:56,865 --> 00:25:59,109 - [on computer] How are you, Kit? 563 00:25:59,212 --> 00:26:01,352 - I don't like it here. 564 00:26:01,456 --> 00:26:03,389 How long will I have to stay? 565 00:26:03,492 --> 00:26:04,839 - It is out of our hands. 566 00:26:04,942 --> 00:26:07,186 The exposure happened in front of the world. 567 00:26:07,289 --> 00:26:09,050 We cannot have you released. 568 00:26:09,153 --> 00:26:12,260 Someone has to pay the price, or we risk discovery. 569 00:26:12,363 --> 00:26:16,920 - If that's what the Ninth Order wishes, I will remain. 570 00:26:17,023 --> 00:26:20,579 But we must continue our work. 571 00:26:20,682 --> 00:26:23,582 - Human beings do not see it the same way we do. 572 00:26:23,685 --> 00:26:26,343 There's no place in this world for people like us. 573 00:26:26,446 --> 00:26:30,865 - Pastor, the boy, Jackson, and the other, Osylus, 574 00:26:30,968 --> 00:26:32,901 which you ordered to be retrieved, 575 00:26:33,005 --> 00:26:35,248 must remain untouched now. 576 00:26:35,352 --> 00:26:37,526 You are aware of this? 577 00:26:37,630 --> 00:26:39,149 - I am aware. 578 00:26:39,252 --> 00:26:41,945 - What do they know that caused you to send them to Kit? 579 00:26:42,048 --> 00:26:45,327 - Osylus overheard something he should not have, 580 00:26:45,431 --> 00:26:47,122 and I was a witness to that. 581 00:26:47,226 --> 00:26:48,468 - And Jackson? 582 00:26:48,572 --> 00:26:50,022 - He was in possession of something 583 00:26:50,125 --> 00:26:52,058 that was detrimental to my brother's election. 584 00:26:52,162 --> 00:26:54,543 - And you're not going to tell us what that is? 585 00:26:54,647 --> 00:26:57,961 - I will protect the Ninth Order at all costs. 586 00:26:58,064 --> 00:26:59,894 And I think that is all you need to know. 587 00:26:59,997 --> 00:27:01,965 - Kit is in jail and will remain there, perhaps 588 00:27:02,068 --> 00:27:04,208 for the rest of her lifetime. 589 00:27:04,312 --> 00:27:07,660 All because of your order to retrieve these boys. 590 00:27:07,764 --> 00:27:10,629 That is not protecting the Order. 591 00:27:10,732 --> 00:27:13,493 - My path of protection is more radical. 592 00:27:13,597 --> 00:27:16,945 But it's for the same goal. 593 00:27:17,049 --> 00:27:18,809 - I wonder if your actions are driven 594 00:27:18,913 --> 00:27:25,022 by genuine virtue or a desire to claim lost glory. 595 00:27:25,126 --> 00:27:28,508 - We all grapple with our moral dilemmas 596 00:27:28,612 --> 00:27:30,234 to find our place in this world. 597 00:27:30,338 --> 00:27:34,583 - To walk blindly is to be in denial. 598 00:27:34,687 --> 00:27:36,585 Arrogance will be your folly. 599 00:27:36,689 --> 00:27:40,555 Modesty and humility are far more 600 00:27:40,659 --> 00:27:44,041 valuable traits that will lead to a harmonious society for 601 00:27:44,145 --> 00:27:45,180 us all. 602 00:27:45,284 --> 00:27:46,941 Remember that. 603 00:27:47,044 --> 00:27:49,909 - Yes, some souls are lost with no possibility of redemption. 604 00:27:50,013 --> 00:27:52,463 - Redemption is always possible as long as we 605 00:27:52,567 --> 00:27:54,258 have breath in our bodies. 606 00:27:54,362 --> 00:27:58,297 - We have a responsibility to humanity, passed down 607 00:27:58,400 --> 00:28:00,782 to us through generations. 608 00:28:00,886 --> 00:28:04,096 And that is to endure. 609 00:28:04,199 --> 00:28:05,614 - Endure. 610 00:28:05,718 --> 00:28:06,892 - Endure. 611 00:28:17,385 --> 00:28:19,214 [theme music] 612 00:28:19,318 --> 00:28:20,733 ? 613 00:28:20,783 --> 00:28:25,333 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.