All language subtitles for Common.Side.Effects.S01E04.Dumpsite.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,421 What if I told you Marshall Cuso is a suspect 2 00:00:05,422 --> 00:00:06,839 in serial murders in Peru? 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,508 - I found it, Hildy. - The Blue Angel? 4 00:00:09,509 --> 00:00:12,177 The fungi weren't growing in spite of the radiation. 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,595 They were changing and growing 6 00:00:13,596 --> 00:00:15,097 because of it. - Aah! 7 00:00:15,098 --> 00:00:17,474 Frances, I believe this may help your mom. 8 00:00:17,475 --> 00:00:18,809 Hello. 9 00:00:18,810 --> 00:00:20,185 - We're going to Switzerland. - What? 10 00:00:20,186 --> 00:00:21,770 Yeah. You can bring your boyfriend. 11 00:00:21,771 --> 00:00:24,190 Aw, hell yeah! 12 00:00:25,275 --> 00:00:28,068 Yes! Yes! Yes! - Come on! Come on! 13 00:00:28,069 --> 00:00:30,362 - Yes! Yes! - Come on! 14 00:00:30,363 --> 00:00:32,823 Ahhhh! 15 00:00:32,824 --> 00:00:35,993 Oh, man. 16 00:00:35,994 --> 00:00:37,369 I love it here. 17 00:00:37,370 --> 00:00:39,288 Yeah, it's... wow. 18 00:00:39,289 --> 00:00:43,000 I am so happy. I love Switzerland 19 00:00:43,001 --> 00:00:44,710 and, like, Europe, and... 20 00:00:44,711 --> 00:00:46,754 and I love you, and... 21 00:00:46,755 --> 00:00:48,881 Babe! Let's... 22 00:00:48,882 --> 00:00:50,758 let's get married. 23 00:00:50,759 --> 00:00:52,885 Uh... uh... 24 00:00:52,886 --> 00:00:55,304 Yeah, no, uh, for sure. 25 00:00:56,890 --> 00:00:58,390 I really love you. 26 00:01:00,393 --> 00:01:02,352 I... love you, too. 27 00:01:42,393 --> 00:01:46,105 I mean, they found me upside down, strapped in. 28 00:01:46,106 --> 00:01:48,232 They couldn't understand how I wasn't dead. 29 00:01:48,233 --> 00:01:49,817 Call him an angel if you want. 30 00:01:49,818 --> 00:01:51,944 All I know is he appeared. 31 00:01:51,945 --> 00:01:53,904 And... And then he fed it to me. 32 00:01:53,905 --> 00:01:58,200 At that moment, I felt energy and healing going through me, 33 00:01:58,201 --> 00:02:00,452 rippling through my body. 34 00:02:00,453 --> 00:02:02,788 And tell us what he looked like, your angel, 35 00:02:02,789 --> 00:02:05,332 if he was, in fact, an angel. 36 00:02:05,333 --> 00:02:07,334 He was dressed like somebody you might see... 37 00:02:07,335 --> 00:02:09,962 - Uh, hello. - Boy, you hear that? 38 00:02:09,963 --> 00:02:12,464 And how can you not believe in angels? 39 00:02:12,465 --> 00:02:15,259 What we know may shock you. 40 00:02:15,260 --> 00:02:17,469 Have you seen the Colorado Car Crash Angel Man? 41 00:02:17,470 --> 00:02:19,096 Uh, no? 42 00:02:19,097 --> 00:02:20,889 And if angels are real, are demons? 43 00:02:20,890 --> 00:02:23,684 Hm. Yeah. Interesting question. 44 00:02:23,685 --> 00:02:26,979 Uh, I'm actually looking to buy a very specific property. 45 00:02:26,980 --> 00:02:33,111 It's, um, MLS number 100C51143. 46 00:02:37,323 --> 00:02:39,491 Let me save you some time. 47 00:02:39,492 --> 00:02:41,994 You seem like a real nice person. 48 00:02:41,995 --> 00:02:44,746 Do I? I-I literally just walked in. 49 00:02:44,747 --> 00:02:46,707 That's some real nice acreage... 50 00:02:46,708 --> 00:02:48,750 in the photos. 51 00:02:48,751 --> 00:02:50,294 But I'm gonna be honest with you... 52 00:02:50,295 --> 00:02:52,921 it's adjacent to a dump site that was used for 53 00:02:52,922 --> 00:02:57,009 biomedical waste, pharmaceutical waste, 54 00:02:57,010 --> 00:02:59,761 industrial waste. It's... 55 00:02:59,762 --> 00:03:01,221 It's not a nice area. 56 00:03:01,222 --> 00:03:04,725 Huh. In that case, does the seller maybe 57 00:03:04,726 --> 00:03:07,686 want to give me a discount? 58 00:03:07,687 --> 00:03:09,271 I can pay cash. 59 00:03:09,272 --> 00:03:11,356 You want to pay cash for 60 acres 60 00:03:11,357 --> 00:03:13,025 next to a toxic-waste site? 61 00:03:13,026 --> 00:03:14,860 Yes. I'm actually... 62 00:03:14,861 --> 00:03:16,653 Ah! 63 00:03:26,998 --> 00:03:30,335 Heh. I love to make 'em jump. 64 00:03:32,670 --> 00:03:35,632 Who're you? What're you doing with my wife? 65 00:03:36,841 --> 00:03:39,468 Just kidding. Jimmer Jarvis. Nice to meet you. 66 00:03:39,469 --> 00:03:42,221 You as well. Um, am I in trouble in some way? 67 00:03:42,222 --> 00:03:44,723 Not unless you did something. Did you do something? 68 00:03:44,724 --> 00:03:46,266 He's about to. 69 00:03:46,267 --> 00:03:48,936 He's about to buy the spot on Mound Hill Road. 70 00:03:48,937 --> 00:03:51,480 Huh. Why would you want to do that? 71 00:03:51,481 --> 00:03:53,566 Soil dynamics? 72 00:03:57,487 --> 00:04:00,197 Look, now, you seem like a nice guy... 73 00:04:00,198 --> 00:04:01,823 I don't know where everyone keeps getting this. 74 00:04:01,824 --> 00:04:04,409 ...so lemme just tell you, that is a nasty place. 75 00:04:04,410 --> 00:04:06,828 A pharmaceutical company used to dump their waste 76 00:04:06,829 --> 00:04:08,247 just over the property line. 77 00:04:08,248 --> 00:04:11,458 I-I understand. I am aware of the situation. 78 00:04:11,459 --> 00:04:13,543 Hmm. Are you a New Yorker? 79 00:04:13,544 --> 00:04:15,796 You got kind of a New York thing going on. 80 00:04:15,797 --> 00:04:17,089 Oh, Jimmer. 81 00:04:17,090 --> 00:04:19,258 He's just asking if you're Jewish. 82 00:04:19,259 --> 00:04:23,262 Um, no, but I don't love that you're asking. 83 00:04:23,263 --> 00:04:24,972 Yeah, yeah, okay, look, I'm not gonna get in the way 84 00:04:24,973 --> 00:04:26,848 of commerce here. You wanna buy that land 85 00:04:26,849 --> 00:04:29,393 and you got the money to pay for it, you knock yourself out. 86 00:04:32,814 --> 00:04:35,900 Great. So, can we do this? 87 00:04:52,458 --> 00:04:54,835 What do you think? 88 00:05:02,635 --> 00:05:04,970 Well, as long as the mushroom likes it. 89 00:05:12,228 --> 00:05:13,645 Heavy pollution. 90 00:05:13,646 --> 00:05:16,148 He's not here. He won't grow here. 91 00:05:16,149 --> 00:05:19,776 Why not? - Agricultural contamination? 92 00:05:19,777 --> 00:05:23,071 Linda, don't make me regret bringing you. 93 00:05:23,072 --> 00:05:27,159 Smoke, from the wildfires. It would taint his samples. 94 00:05:27,160 --> 00:05:29,328 Exactly, Thaddeus. 95 00:05:29,329 --> 00:05:31,830 There are only so many sites where there's pharma-waste 96 00:05:31,831 --> 00:05:34,583 runoff at the altitude, temperature range, 97 00:05:34,584 --> 00:05:37,336 and moisture level he'd find in Peru. 98 00:05:37,337 --> 00:05:39,796 We'll search every one. 99 00:05:44,177 --> 00:05:45,970 Frances? 100 00:06:00,526 --> 00:06:04,279 Um, hey, hello! Excuse me. 101 00:06:04,280 --> 00:06:06,365 Sorry, uh, should've introduced myself earlier. 102 00:06:06,366 --> 00:06:09,034 I'm your new neighbor back there. 103 00:06:09,035 --> 00:06:10,410 Did you just come through the trees? 104 00:06:10,411 --> 00:06:12,954 You a lucky son of a bitch! 105 00:06:12,955 --> 00:06:14,373 Um... okay. 106 00:06:14,374 --> 00:06:17,042 Didn't you see them pink "X" es? 107 00:06:17,043 --> 00:06:18,835 Ever hunt wild pigs with a landmine? 108 00:06:18,836 --> 00:06:21,546 You don't get much meat, but it's not much work. 109 00:06:21,547 --> 00:06:24,550 You should meet my uncle. Uncle JJ! 110 00:06:26,219 --> 00:06:28,303 New York, I was wondering if you'd come by. 111 00:06:28,304 --> 00:06:29,679 You meet my nephew? 112 00:06:29,680 --> 00:06:32,391 Oh, hey, Jimmer. Right, yes, uh... 113 00:06:32,392 --> 00:06:34,267 You and me, a couple of non-Jews. 114 00:06:34,268 --> 00:06:37,604 Um, anyway, I-I've had kind of a crazy couple days, 115 00:06:37,605 --> 00:06:39,272 and I'm just trying to get some sleep. 116 00:06:39,273 --> 00:06:41,149 He's got a turtle. I've seen it. 117 00:06:41,150 --> 00:06:43,026 Uh, tortoise, yeah. 118 00:06:43,027 --> 00:06:44,945 You wanna play cards, turtle man? 119 00:06:44,946 --> 00:06:46,655 Maybe another time. 120 00:06:46,656 --> 00:06:49,116 Uh, I'm just gonna go back, I think. 121 00:06:49,117 --> 00:06:52,452 Yeah, well, we've got plenty of time to get to know each other. 122 00:06:52,453 --> 00:06:55,665 Mind the trees, now. It's hard to see in the dark. 123 00:06:58,751 --> 00:07:01,128 Okay, Nick, but I just thought that we were, 124 00:07:01,129 --> 00:07:02,921 I don't know, in the heat of the moment. 125 00:07:02,922 --> 00:07:04,840 Wh... Oh, okay, so now you don't want to get married. 126 00:07:04,841 --> 00:07:08,301 I mean, right now? It's just... it's a lot. 127 00:07:08,302 --> 00:07:10,595 Maybe we can postpone... - Okay, yeah, no, 128 00:07:10,596 --> 00:07:13,598 I get what this whole freakout is about, yeah. 129 00:07:13,599 --> 00:07:15,767 - You do? - Yeah. This is... 130 00:07:15,768 --> 00:07:18,728 This is about your mom. You know, the issues there. 131 00:07:18,729 --> 00:07:21,731 What the fuck?! No, Nick! This isn't about my mom. 132 00:07:21,732 --> 00:07:23,817 No, babe, babe, babe! It's okay. 133 00:07:23,818 --> 00:07:25,360 Be in your feelings on that. 134 00:07:25,361 --> 00:07:26,778 Ugh, Rick wants me. I have to go. 135 00:07:26,779 --> 00:07:28,113 We can talk about this when I get back. 136 00:07:28,114 --> 00:07:29,823 Good. Cool. No, hey, babe. 137 00:07:29,824 --> 00:07:32,994 This was a healthy convo, for real, okay? 138 00:07:33,911 --> 00:07:35,912 Hey, so did you bring an adapter? 139 00:07:35,913 --> 00:07:39,291 I just... I-I've got the wrong prongers here. 140 00:07:39,292 --> 00:07:42,377 Three prongs, Rick. I packed you an adapter. 141 00:07:42,378 --> 00:07:45,297 It's in the bag. - Okay. 142 00:07:45,298 --> 00:07:47,966 Oh, okay, yeah, I found it. Thanks. 143 00:07:47,967 --> 00:07:49,509 Dammit, Rick. 144 00:07:51,971 --> 00:07:53,805 What? - Frances? 145 00:07:53,806 --> 00:07:57,601 It's Susan at the Briarwood Memory Care Facility. 146 00:07:57,602 --> 00:07:59,478 Oh, fuck, I'm sorry. The insurance. 147 00:07:59,479 --> 00:08:00,979 I'm working on it, I promise. 148 00:08:00,980 --> 00:08:03,482 I... They need me to call, but I'm on Swiss time... 149 00:08:03,483 --> 00:08:05,150 No, no, this is something else. 150 00:08:05,151 --> 00:08:08,195 There's been... she's had... 151 00:08:08,196 --> 00:08:11,407 You know, how about I just let her tell you herself? 152 00:08:13,242 --> 00:08:15,827 Frances? 153 00:08:15,828 --> 00:08:17,120 Mom? 154 00:08:17,121 --> 00:08:19,831 Yes, it's Mom. Hi. 155 00:08:19,832 --> 00:08:22,250 M-M-Mom. 156 00:08:22,251 --> 00:08:23,627 Oh, my gosh! Mom! 157 00:08:23,628 --> 00:08:26,546 Frances, are you coming today? 158 00:08:26,547 --> 00:08:28,673 Um, Mom, I'm in Switzerland, but, look, I'll be there. 159 00:08:28,674 --> 00:08:31,635 I'm coming, okay? I'll be there as soon as I can. 160 00:08:31,636 --> 00:08:34,346 I love you, Mom! I just... 161 00:08:34,347 --> 00:08:37,057 have to get out of here. 162 00:08:44,315 --> 00:08:46,858 Spirit burner, isopropyl alcohol, 163 00:08:46,859 --> 00:08:48,401 spore syringe. 164 00:08:48,402 --> 00:08:52,447 The biggest enemy of fungi is more fungi, Socrates. 165 00:08:52,448 --> 00:08:54,199 Gotta keep everything sterilized. 166 00:08:54,200 --> 00:08:56,034 We feed the mycelium a substrate 167 00:08:56,035 --> 00:08:58,703 that approximates Peru, best as we can get, 168 00:08:58,704 --> 00:09:01,331 mix that with soil from the toxic site, right? 169 00:09:01,332 --> 00:09:03,333 Maybe this time a little more soil? 170 00:09:03,334 --> 00:09:06,378 Give that mycelium some juicy toxins to eat? 171 00:09:06,379 --> 00:09:08,089 What do you think? 172 00:09:12,134 --> 00:09:14,261 Now we just wait. 173 00:09:36,742 --> 00:09:38,244 Ugh! 174 00:09:45,042 --> 00:09:48,212 We've got exactly three shots left. 175 00:09:49,755 --> 00:09:51,966 Yeah, I know, man. That's what I'm thinkin'. 176 00:09:55,094 --> 00:09:58,598 What if Marshall is the Jackal of the Valley? 177 00:09:59,724 --> 00:10:00,765 And that's why they're really after him? 178 00:10:00,766 --> 00:10:02,142 We're in a pile o' shit that's quite deep 179 00:10:02,143 --> 00:10:03,602 for letting him get away. 180 00:10:03,603 --> 00:10:05,729 Let's stay focused. 181 00:10:05,730 --> 00:10:09,232 Okay, so the car's paint sample we found on that tree? 182 00:10:09,233 --> 00:10:10,567 Pretty rare color, actually. 183 00:10:10,568 --> 00:10:12,569 Only six matches in this state. 184 00:10:12,570 --> 00:10:14,237 Do you want to hear about all six? 185 00:10:14,238 --> 00:10:16,615 - Maybe just the highlights. - I'll cut to the chase. 186 00:10:16,616 --> 00:10:20,285 I think our guy... 187 00:10:20,286 --> 00:10:22,454 is this guy. 188 00:10:22,455 --> 00:10:24,873 Want to visit a banged-up car? 189 00:10:24,874 --> 00:10:26,041 Mr. Kruger? 190 00:10:26,042 --> 00:10:27,917 Nah, he hasn't been here in a long time. 191 00:10:27,918 --> 00:10:30,462 Mind if we take a look at the vehicle? 192 00:10:30,463 --> 00:10:32,797 Listen, he doesn't take out that car. 193 00:10:32,798 --> 00:10:34,591 I'm not even sure he knows how to drive. 194 00:10:34,592 --> 00:10:37,218 The last person to take it out was a pretty girl. 195 00:10:37,219 --> 00:10:38,928 A pretty girl? 196 00:10:38,929 --> 00:10:40,639 Yeah, she says she's his assistant, 197 00:10:40,640 --> 00:10:43,642 but I think they're doing it. I would be. 198 00:10:43,643 --> 00:10:46,936 Mario, you seem like a great guy and a good citizen. 199 00:10:46,937 --> 00:10:49,899 Let us know next time she comes by, okay? 200 00:10:52,318 --> 00:10:53,360 Ugh. 201 00:10:53,361 --> 00:10:56,488 Ah, shit. 202 00:10:56,489 --> 00:10:58,948 Frances? Is this important? 203 00:10:58,949 --> 00:11:01,159 Yes, Rick, it's really important. 204 00:11:01,160 --> 00:11:03,828 I need to go see my mother, and I'm going right now. 205 00:11:03,829 --> 00:11:06,706 Well, who's gonna assist me here in Geneva? 206 00:11:06,707 --> 00:11:09,042 I don't know, Rick! 207 00:11:09,043 --> 00:11:12,128 Maybe the people that work at this ridiculous hotel, 208 00:11:12,129 --> 00:11:14,839 or some of the 1,300 employees of your company! 209 00:11:14,840 --> 00:11:18,093 Ugh. And Jonas wants that down to 1,100. 210 00:11:18,094 --> 00:11:19,511 Can you make me a list 211 00:11:19,512 --> 00:11:21,471 of the 200 worst people that work here? 212 00:11:21,472 --> 00:11:23,640 Jesus Christ, Rick! You are not hearing me. 213 00:11:23,641 --> 00:11:26,559 I am leaving you, I am leaving this place, 214 00:11:26,560 --> 00:11:28,186 to do something more important. 215 00:11:28,187 --> 00:11:29,896 You're not taking my plane. 216 00:11:29,897 --> 00:11:32,440 Okay, I can fly commercial like a person. 217 00:11:32,441 --> 00:11:34,776 Wow. You must love your mom. 218 00:11:34,777 --> 00:11:37,362 - I do! - Okay, o-okay. 219 00:11:37,363 --> 00:11:39,280 Just keep me posted? 220 00:11:39,281 --> 00:11:40,907 I will. 221 00:11:40,908 --> 00:11:42,701 Uh, before you go, can you tell me 222 00:11:42,702 --> 00:11:44,536 how to get my TV off the channel 223 00:11:44,537 --> 00:11:46,705 that's, like, just stuff about the hotel? 224 00:11:46,706 --> 00:11:48,540 - Goodbye, Rick. - Okay, yeah, yeah. 225 00:11:48,541 --> 00:11:49,917 I'll figure something out. 226 00:11:53,337 --> 00:11:55,547 Nick, I need to go. 227 00:11:55,548 --> 00:11:57,924 Wh... uh... right, like, now? 228 00:11:57,925 --> 00:11:59,884 Yes. I need to go see my mom. 229 00:11:59,885 --> 00:12:01,970 I'm gonna buy a plane ticket and go. 230 00:12:01,971 --> 00:12:04,389 If you wanna stay here and fly back with Rick, but I'm leaving. 231 00:12:04,390 --> 00:12:05,765 Sweet. I'll do that. 232 00:12:05,766 --> 00:12:07,350 'Cause, like, you need space, right? 233 00:12:07,351 --> 00:12:08,727 This will be good. - Okay. 234 00:12:08,728 --> 00:12:10,019 - Hey. - What? 235 00:12:10,020 --> 00:12:12,564 FYI? I really love you and support you. 236 00:12:12,565 --> 00:12:15,859 Okay? And this whole marriage thing or whatever, 237 00:12:15,860 --> 00:12:19,404 we can get to that when the time is right. 238 00:12:19,405 --> 00:12:21,239 Okay. Yes. Thank you. 239 00:12:21,240 --> 00:12:22,907 I-I'm gonna go. 240 00:12:22,908 --> 00:12:26,078 Okay. Hey, babe? Love to Sonia. 241 00:12:52,021 --> 00:12:54,439 - Oh, can I... - There's, uh, 15 bucks 242 00:12:54,440 --> 00:12:57,400 in the battery drawer for dinner. 243 00:13:03,824 --> 00:13:07,035 Mom, I brought you some coffee, okay? 244 00:13:07,036 --> 00:13:10,372 I-I'll just leave it right here, in case you want it. 245 00:13:17,546 --> 00:13:19,297 Hey, is anyone sitting here? 246 00:13:23,636 --> 00:13:26,346 Oh. No, yeah, no, sit. Please, uh, please sit. 247 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 Thanks. 248 00:13:31,101 --> 00:13:33,812 Marshall, come on, Marshall. 249 00:13:33,813 --> 00:13:35,563 I was wondering... 250 00:13:39,652 --> 00:13:42,154 I'm Frances, by the way. 251 00:13:45,616 --> 00:13:47,785 I'm... I'm Marshall. Hey. 252 00:13:48,577 --> 00:13:50,411 Hi. 253 00:14:07,012 --> 00:14:09,681 So, sorry, do you have any other jobs? 254 00:14:09,682 --> 00:14:11,182 Oh. 255 00:14:11,183 --> 00:14:13,977 Just the real-estate office and here. 256 00:14:13,978 --> 00:14:17,188 Oh, and I do volunteer at the animal shelter. 257 00:14:17,189 --> 00:14:20,024 You've heard of no-kill shelters? 258 00:14:20,025 --> 00:14:21,651 Well, we're a kill shelter. 259 00:14:21,652 --> 00:14:23,236 It's horrible. 260 00:14:23,237 --> 00:14:25,989 You know, but somebody has to do it. 261 00:14:25,990 --> 00:14:28,242 How much for a postcard stamp? 262 00:15:25,049 --> 00:15:27,342 This girl look familiar to you? 263 00:15:27,343 --> 00:15:31,137 That's Frances Applewhite, she's Rick Kruger's assistant. 264 00:15:31,138 --> 00:15:33,056 Do you have Marshall's file? 265 00:15:38,312 --> 00:15:40,313 Take a look at this. 266 00:15:49,907 --> 00:15:52,325 - Mom? - Frannie? 267 00:15:52,326 --> 00:15:56,120 Oh, my Frances. You look so beautiful. 268 00:15:56,121 --> 00:15:58,206 - Mom! - Maybe not the haircut 269 00:15:58,207 --> 00:15:59,707 I would've chosen... - Mom! 270 00:15:59,708 --> 00:16:01,209 Oh, Mom, I can't believe it. 271 00:16:01,210 --> 00:16:05,505 Oh, Frances. My little girl. 272 00:16:05,506 --> 00:16:08,049 Someone should really talk to her about that. 273 00:16:08,050 --> 00:16:09,717 Just because we can't communicate, 274 00:16:09,718 --> 00:16:11,386 it doesn't mean we can't smell. 275 00:16:12,554 --> 00:16:14,097 Oh! Did I show you this, Frances? 276 00:16:14,098 --> 00:16:16,976 Someone sent me a postcard. 277 00:16:20,020 --> 00:16:22,605 "Hope you're feeling better... M." 278 00:16:22,606 --> 00:16:25,942 Averasboro, North Carolina. 279 00:16:25,943 --> 00:16:27,986 Oh, Frances. 280 00:16:27,987 --> 00:16:29,320 So about the extension of care... 281 00:16:29,321 --> 00:16:31,155 I'm sorry, please just bear with me. 282 00:16:31,156 --> 00:16:33,449 I'm on to something that could pay many bills. 283 00:16:36,161 --> 00:16:39,497 โ™ช When the mist's a-risin' and the rain is fallin' โ™ช 284 00:16:39,498 --> 00:16:44,335 โ™ช And the wind is blowin' cold across the moor โ™ช 285 00:16:44,336 --> 00:16:46,337 โ™ช Oooh-ooh โ™ช 286 00:16:46,338 --> 00:16:49,507 โ™ช I hear the voice of my darlin' โ™ช 287 00:16:49,508 --> 00:16:54,345 โ™ช The girl I love and lost a year ago โ™ช 288 00:16:54,346 --> 00:16:56,681 โ™ช Oooh-ooh โ™ช 289 00:16:56,682 --> 00:17:02,437 โ™ช Johnny, remember me โ™ช 290 00:17:02,438 --> 00:17:05,231 โ™ช Well, it's hard to believe, I know โ™ช 291 00:17:05,232 --> 00:17:08,735 โ™ช But I hear her singin' in the sighin' of the wind โ™ช 292 00:17:08,736 --> 00:17:12,155 โ™ช Blowin' in the treetops โ™ช - โ™ช Oooh-ooh โ™ช 293 00:17:12,156 --> 00:17:16,200 - โ™ช Way above me โ™ช - โ™ช Oooh-ooh โ™ช 294 00:17:16,201 --> 00:17:22,874 โ™ช Johnny, remember me โ™ช 295 00:17:22,875 --> 00:17:29,881 โ™ช Oooh-ooh โ™ช 296 00:17:29,882 --> 00:17:33,968 โ™ช Oooh-ooh-ooh-ooh-ooh โ™ช 297 00:17:33,969 --> 00:17:36,888 โ™ช Oooh-ooh โ™ช 298 00:17:48,692 --> 00:17:50,402 Frances? 299 00:17:53,072 --> 00:17:55,406 Marshall. I didn't know where to find you, 300 00:17:55,407 --> 00:17:57,116 but the postmark, Averasboro... 301 00:17:57,117 --> 00:17:58,618 No, I know. W-Wait. 302 00:17:58,619 --> 00:18:02,330 How long have you been waiting here? This... 303 00:18:02,331 --> 00:18:04,416 Um, all day? 304 00:18:08,087 --> 00:18:10,505 Marshall, it worked. You were right. 305 00:18:10,506 --> 00:18:11,672 It really worked. 306 00:18:11,673 --> 00:18:13,257 You... You gave it to your mom? 307 00:18:13,258 --> 00:18:16,761 I gave it to my mother, and she's doing so much better. 308 00:18:16,762 --> 00:18:19,430 And we need to get to work. 309 00:18:19,431 --> 00:18:22,725 We need to grow it and spread it and share it with everyone, 310 00:18:22,726 --> 00:18:24,018 everyone who's sick, and my mom... 311 00:18:24,019 --> 00:18:25,728 I-I know, I know. 312 00:18:25,729 --> 00:18:27,438 I-I'm trying. 313 00:18:27,439 --> 00:18:28,649 I came to help. 314 00:18:32,236 --> 00:18:34,779 Sorry. If I knew you were coming, I would've... 315 00:18:34,780 --> 00:18:38,116 No, no, it's okay. It's um... nice. 316 00:18:38,117 --> 00:18:39,700 Oh! 317 00:18:39,701 --> 00:18:42,578 Uh, you'll get used to that. Sorry. 318 00:18:42,579 --> 00:18:45,915 Tomorrow maybe we can spruce this place up a little. 319 00:18:45,916 --> 00:18:47,959 Yeah, I-I'd like that. 320 00:18:47,960 --> 00:18:49,210 Can I get you something to drink? 321 00:18:49,211 --> 00:18:51,212 Oh, sure. Uh, water would be nice. 322 00:18:51,213 --> 00:18:54,006 Okay, you absolutely can't drink the water here. 323 00:18:54,007 --> 00:18:56,050 Um, I have grapefruit juice, 324 00:18:56,051 --> 00:18:58,636 a Diet Coke with the ice all melted in it... 325 00:18:58,637 --> 00:19:01,306 - That sounds great. - Cool. 326 00:19:07,688 --> 00:19:10,106 Frances, I have to grab something from my truck. 327 00:19:10,107 --> 00:19:11,232 I'll be right back. 328 00:19:11,233 --> 00:19:13,568 Aw! This is your tortoise. 329 00:19:53,859 --> 00:19:55,067 Yaaaaah! 330 00:19:57,779 --> 00:19:59,698 Oh! Oh, my God. 331 00:20:02,242 --> 00:20:04,118 I had a dog growing up. 332 00:20:04,119 --> 00:20:07,747 He never sat still for more than a few seconds. 333 00:20:07,748 --> 00:20:09,332 This is nice. 334 00:20:29,228 --> 00:20:32,356 Uncle JJ! Somebody stole my bike! 335 00:20:40,197 --> 00:20:41,447 Marshall? 336 00:21:16,441 --> 00:21:18,318 Aah! Ah! 337 00:21:20,779 --> 00:21:24,198 Where are the mushrooms? 338 00:21:24,199 --> 00:21:25,659 Marshall? 339 00:21:28,787 --> 00:21:30,664 Frances, run! 340 00:21:52,894 --> 00:21:54,730 Frances. Where's Frances? 341 00:22:03,780 --> 00:22:04,780 Sick. 24670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.