Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:16,700
Film Coreani Ita
PRESENTA:
2
00:00:19,910 --> 00:00:30,590
Una traduzione a cura di ela
3
00:00:33,170 --> 00:00:43,980
per filmcoreaniita.blogspot.it
4
00:01:22,410 --> 00:01:25,440
Tak Jae-hoon
5
00:01:33,420 --> 00:01:36,150
Kang Soo-han
6
00:01:44,030 --> 00:01:47,470
Jo An
7
00:02:34,280 --> 00:02:36,720
Ehi, fratello, fratello.
8
00:02:36,780 --> 00:02:39,010
Hai una chiamata da tua moglie.
Vuoi risponderle?
9
00:02:39,090 --> 00:02:42,210
Spegnilo per un po'.
Non vedi che sono preso?
10
00:02:42,290 --> 00:02:44,420
D'accordo.
Pronto? Si comincia.
11
00:02:44,490 --> 00:02:45,820
Taglia!
12
00:02:47,500 --> 00:02:50,230
Jong-cheol è perfetto.
13
00:02:54,940 --> 00:02:58,000
Regia di
Choi Jong Hyun
14
00:02:58,140 --> 00:02:59,400
Ok!
15
00:02:59,910 --> 00:03:02,030
Ok, ok.
16
00:03:02,110 --> 00:03:04,630
Buono, Jong-cheol,
davvero buono.
17
00:03:07,200 --> 00:03:10,240
- Su, forza, mangia.
- Non mi va.
18
00:03:10,520 --> 00:03:11,640
Va bene, ecco l'alcol.
19
00:03:11,820 --> 00:03:14,750
Bene, bene.
Su, forza...
20
00:03:22,330 --> 00:03:23,460
Non sono stata io.
21
00:03:23,630 --> 00:03:27,160
Va bene, ma...
E' piuttosto scortese, sai.
22
00:03:27,340 --> 00:03:29,460
- Ti ho detto che non sono stata io.
- Calma, è tutto a posto.
23
00:03:29,640 --> 00:03:32,870
Ma per favore, non in un ristorante.
24
00:03:37,040 --> 00:03:39,880
Ragazzi, adesso si è arrabbiata.
25
00:03:41,050 --> 00:03:43,680
Ehi... dimmi la verità...
hai scoreggiato davvero?
26
00:03:45,350 --> 00:03:48,290
Perchè devi sempre comportarti
come un cafone?
27
00:03:48,360 --> 00:03:50,910
Sei un tale galantuomo
da adescare le ragazze <
28
00:03:50,910 --> 00:03:52,190
per farti sposare?
29
00:03:52,260 --> 00:03:53,990
Cosa vuoi dire con "adescare"?
30
00:03:54,360 --> 00:03:55,990
Lei mi è venuta dietro
dicendo che non poteva <
31
00:03:56,060 --> 00:03:59,500
- vivere senza di me. Ecco perchè l'ho sposata.
- Sì, certo.
32
00:04:00,270 --> 00:04:02,790
Adesso la chiamo e
me ne accerto di persona.
33
00:04:02,870 --> 00:04:04,800
Vuoi che lo faccia?
Guarda che lo faccio davvero.
34
00:04:04,870 --> 00:04:06,200
- Chiederle cosa? Dammi il telefono.
35
00:04:06,270 --> 00:04:08,210
- Glielo chiederò.
- Ma chiederle cosa?
36
00:04:08,280 --> 00:04:09,900
Voglio chiederle... Aspetta,
non è in Corea adesso.
37
00:04:09,980 --> 00:04:11,500
Dov'è andata?
38
00:04:12,280 --> 00:04:14,710
Beh, sicuramente hai avuto
modo di controllare tutto.
39
00:04:21,590 --> 00:04:24,820
14 chiamate perse.
40
00:04:24,890 --> 00:04:29,230
Qualcuno ha accellerato
sotto la pioggia, ancora.
41
00:04:33,300 --> 00:04:37,830
Incidente d'auto sull'asfalto
bagnato, due vittime...
42
00:06:22,510 --> 00:06:28,850
THE LITTLE PRINCE
43
00:06:46,830 --> 00:06:48,360
Cosa intendi con "ancora"?
44
00:06:49,340 --> 00:06:51,960
Devo guadagnare.
45
00:06:52,140 --> 00:06:54,160
C'è chi si lamenta
che non ha un lavoro.
46
00:06:54,340 --> 00:06:57,280
Come? Facendo lo schiavo
per i tuoi amici?
47
00:07:01,050 --> 00:07:03,180
Lo sai come!
Smettila con queste assurdità.
48
00:07:03,250 --> 00:07:06,190
Andiamo a controllare Eun-kyu.
Andiamo insieme.
49
00:07:06,250 --> 00:07:08,980
Non sono assurdità!
E' tutto vero!
50
00:07:10,960 --> 00:07:14,890
Quando stavo partorendo,
tu eri allo studio.
51
00:07:14,960 --> 00:07:17,990
Quando abbiamo traslocato in questa casa,
tu lavoravi anche di notte <
52
00:07:18,070 --> 00:07:20,690
e rientravi solo alla mattina.
Mi sbaglio, forse?
53
00:07:21,470 --> 00:07:23,490
No, non ti sbagli.
54
00:07:23,570 --> 00:07:27,010
Quando partorivi Eun-kyu,
anche io avevo i miei problemi.
55
00:07:27,780 --> 00:07:31,510
Non litighiamo su queste meschinità,
non siamo bambini.
56
00:07:31,580 --> 00:07:33,210
Meschinità?
57
00:07:33,280 --> 00:07:37,810
Papà ha noleggiato una barca così
possiamo farci una vacanza, la chiami meschinità?
58
00:07:37,890 --> 00:07:40,720
Tante storie per
una gita di pesca.
59
00:07:42,290 --> 00:07:43,810
Hai finito di blaterare?
60
00:07:45,290 --> 00:07:47,230
Pensi che abbia detto
tutto ciò che penso?
61
00:07:47,290 --> 00:07:49,420
Mi sto trattenendo, non
voglio che si svegli mio figlio.
62
00:07:50,500 --> 00:07:52,730
Sei impazzito?
63
00:07:52,800 --> 00:07:54,530
Da quando ci siamo sposati <
64
00:07:54,600 --> 00:07:56,730
quante volte eravamo insieme
nel momento del bisogno?
65
00:07:57,510 --> 00:07:59,440
Non mi sono sposata
per vivere così.
66
00:07:59,510 --> 00:08:02,030
Con uno che lavora giorno e notte
per guadagnare soldi.
67
00:08:08,420 --> 00:08:10,350
Cos'è sto casino!?
68
00:08:55,260 --> 00:08:56,590
Papà!
69
00:09:05,670 --> 00:09:07,400
Papà! Papà!
70
00:09:07,680 --> 00:09:09,200
Cosa c'è?
71
00:09:09,280 --> 00:09:10,900
Papà, fai i rumori.
72
00:09:10,980 --> 00:09:15,010
Modalità fusione! Phew-cha!
73
00:09:15,880 --> 00:09:19,510
- Dai, fallo.
- Per favore, phew-cha.
74
00:09:21,090 --> 00:09:22,420
Phew...
75
00:09:23,290 --> 00:09:25,420
Ho detto phew, phew-cha.
76
00:09:27,700 --> 00:09:30,530
Mamma, papà si è di nuovo
addormentato ubriaco.
77
00:09:55,620 --> 00:09:57,350
Tesoro, metti la
cintura di sicurezza.
78
00:09:59,630 --> 00:10:00,860
Dai.
79
00:10:21,650 --> 00:10:23,170
Tesoro, stai dormendo?
80
00:10:26,350 --> 00:10:27,580
Tesoro!
81
00:10:28,560 --> 00:10:31,290
- Hai voglia di cantare insieme?
- Sì.
82
00:10:31,960 --> 00:10:35,900
Tre piccoli orsi
vivono in una casa.
83
00:10:35,960 --> 00:10:40,200
Papà orso, mamma orsa
e il piccolo orso.
84
00:10:40,270 --> 00:10:46,600
Papà orso è molto grasso.
Mamma orsa è...
85
00:11:03,390 --> 00:11:04,720
Perchè sei uscito, tesoro?
86
00:11:05,290 --> 00:11:07,020
Ho paura, mamma.
87
00:11:07,090 --> 00:11:08,320
Paura?
88
00:11:09,100 --> 00:11:10,530
Mio figlio ha paura?
89
00:11:11,100 --> 00:11:12,330
Andiamo dentro.
90
00:11:18,610 --> 00:11:20,630
Vuoi che ti legga qualcosa?
91
00:11:27,310 --> 00:11:29,650
Facciamo un giro insieme sull'altalena.
92
00:11:29,820 --> 00:11:32,550
Oh, c'è il disegno di
un gatto, non è carino?
93
00:11:59,050 --> 00:12:00,570
Eun-kyu,
94
00:12:02,450 --> 00:12:03,970
Hee-soo,
95
00:12:08,260 --> 00:12:09,590
Perdonatemi.
96
00:12:55,700 --> 00:12:59,040
Guarirai la macchina?
97
00:13:02,310 --> 00:13:03,540
E' della tua famiglia?
98
00:13:17,420 --> 00:13:18,760
Ti fa male da qualche parte?
99
00:13:18,930 --> 00:13:21,050
Sulle natiche.
100
00:13:21,730 --> 00:13:24,160
Le natiche?
Fammi controllare.
101
00:13:24,730 --> 00:13:29,360
Le natiche dell'auto si sono fatte male
e non sembrano stare bene.
102
00:13:34,140 --> 00:13:38,270
Ehi! Che problema hai?
Non ho fatto niente.
103
00:13:38,650 --> 00:13:40,370
Ehi, alzati!
104
00:13:40,750 --> 00:13:41,870
Ehi!
105
00:14:01,270 --> 00:14:03,100
Perchè non ti sbrighi?
106
00:14:05,970 --> 00:14:07,500
Ha detto che si tratta
di un incidente d'auto?
107
00:14:07,570 --> 00:14:11,510
Sì. Questo signore ha sbattuto
contro il paraurti della mia auto.
108
00:14:11,580 --> 00:14:13,710
Il bambino era
sul sedile posteriore.
109
00:14:13,780 --> 00:14:16,210
Chi si sarebbe schiantato
contro la tua macchina?
110
00:14:16,280 --> 00:14:17,310
E' stato solo un colpetto.
111
00:14:17,380 --> 00:14:19,510
Come posso sapere se
hai spaccato o solo sfiorato?
112
00:14:19,590 --> 00:14:23,110
- Quindi non ti senti responsabile?
- Sto solo dicendo...
113
00:14:23,190 --> 00:14:26,220
Adesso basta, parlerete
dopo dell'incidente.
114
00:14:26,290 --> 00:14:28,630
Dai raggi X non risulta niente di grave.
115
00:14:28,700 --> 00:14:31,430
Non ci sono nemmeno
lesioni esterne.
116
00:14:33,000 --> 00:14:34,730
Però, sembra che <
117
00:14:35,900 --> 00:14:38,840
il problema sia la respirazione
e la pressione sanguigna.
118
00:14:38,910 --> 00:14:41,340
Ha fatto un controllo recentemente?
119
00:14:58,230 --> 00:14:59,250
Cos'è questo?
120
00:14:59,430 --> 00:15:00,760
Per la riparazione.
121
00:15:00,930 --> 00:15:03,160
Sembra che il bambino stia bene
quindi posso andare adesso?
122
00:15:05,230 --> 00:15:06,860
Sei un casino totale!
123
00:15:07,030 --> 00:15:08,560
Chi ti ha chiesto dei soldi?
124
00:15:08,740 --> 00:15:11,170
Hai causato l'incidente,
almeno scusati!
125
00:15:11,340 --> 00:15:12,270
Non sai come si chiede scusa?
126
00:15:12,940 --> 00:15:14,670
Ho capito. Mi dispiace.
127
00:15:14,840 --> 00:15:17,370
Merito di morire.
Va bene?
128
00:15:22,650 --> 00:15:25,480
Che tipo lunatico!
129
00:15:25,550 --> 00:15:27,580
Ehi!
Ehi, tu!
130
00:15:34,760 --> 00:15:36,590
Che razza di messinscena.
131
00:15:44,370 --> 00:15:45,800
Dicono che sia denutrizione.
132
00:16:01,690 --> 00:16:05,420
Signore, questo è cibo
per il tuo corpo.
133
00:16:06,490 --> 00:16:08,520
Tienilo su anche se fa male.
134
00:16:59,950 --> 00:17:02,880
Se non hai un telefono
compra almeno un cercapersone!
135
00:17:02,950 --> 00:17:05,780
Altrimenti sii puntuale
agli appuntamenti, almeno!
136
00:17:05,850 --> 00:17:08,380
Voglio dire, anche se in qualche
modo prendi un impegno <
137
00:17:08,460 --> 00:17:11,890
se non ti presenti,
cosa dovrei fare?
138
00:17:13,560 --> 00:17:17,690
Mi fai sembrare uno
strambo che parla da solo.
139
00:17:17,760 --> 00:17:20,290
E smettila di bere così tanto!
140
00:17:21,470 --> 00:17:24,300
Mangia qualcosa,
per l'amor del cielo.
141
00:17:24,370 --> 00:17:27,600
Questo, ecco.
Prendi questo.
142
00:17:35,380 --> 00:17:36,710
Joon-soo.
143
00:17:40,590 --> 00:17:43,020
Sai cosa mi dispiace di più?
144
00:17:45,790 --> 00:17:47,520
Non riesco più a ricordare...
145
00:17:50,900 --> 00:17:53,330
il profumo di Hee-soo.
146
00:17:57,000 --> 00:17:58,940
Ricordo tutto tranne quello.
147
00:18:01,910 --> 00:18:04,430
Oh mio dio, per favore!
148
00:18:05,110 --> 00:18:09,850
Fratello, siamo umani.
Che c'entra il profumo?
149
00:18:10,020 --> 00:18:11,950
Cosa siamo, macchine?
Per ricordare ogni cosa?
150
00:18:12,120 --> 00:18:13,640
E' normale dimenticare.
151
00:18:13,820 --> 00:18:17,950
Quindi, potresti comportarti
come una persona normale?
152
00:18:18,130 --> 00:18:20,150
La vita continua
anche se dimentichiamo.
153
00:18:22,630 --> 00:18:24,650
Oh, merda! Stai bene?
154
00:18:24,830 --> 00:18:26,460
Che cazzo di problema hai, amico!
155
00:18:39,650 --> 00:18:41,170
Servizio lavanderia!
156
00:18:41,450 --> 00:18:42,780
Lo appendo alla porta!
157
00:18:48,260 --> 00:18:50,380
Servizio lavanderia!
158
00:18:51,960 --> 00:18:53,690
Lavanderia!
159
00:19:12,080 --> 00:19:13,200
Ti muovi?!
160
00:19:13,980 --> 00:19:16,410
Dopo esser stato al centro
riabilitazione un paio di volte <
161
00:19:16,480 --> 00:19:18,010
ti sei preso una bella
cotta per Sun-ok, vero?
162
00:19:19,290 --> 00:19:25,020
Ma lei lo sa che sei
un piccolo delinquente?
163
00:19:25,090 --> 00:19:29,220
Piantala di darmi fastidio!
E andiamo al centro.
164
00:19:30,300 --> 00:19:32,420
D'accordo, andiamo.
165
00:19:32,500 --> 00:19:36,530
Lavanderia!
Lavanderia!
166
00:19:37,100 --> 00:19:43,440
[SCIOGLILINGUA]
167
00:19:45,610 --> 00:19:48,140
Lavanderia!
168
00:19:57,620 --> 00:20:01,250
Jeong-jeong Damdang,
signor Jeong!
169
00:20:01,530 --> 00:20:03,960
Sang... Sangdam Damdang, signor Seong.
170
00:20:04,130 --> 00:20:07,260
Bravissimo!
Ti sei allenato molto, eh?
171
00:20:08,840 --> 00:20:13,270
A-A-A...Allora...
Tu-tu-tu v-vieni <
172
00:20:13,540 --> 00:20:16,480
al c-c-cinema con me?
173
00:20:16,640 --> 00:20:19,770
Beccato di nuovo!
Perchè balbetti ancora?
174
00:20:19,850 --> 00:20:22,280
Bocciato! Torna a casa
ed allenati ancora.
175
00:20:22,650 --> 00:20:24,480
Bene, questa volta...
176
00:20:27,200 --> 00:20:33,920
[SCIOGLILINGUA]
177
00:20:34,060 --> 00:20:35,190
Facile, vero?
178
00:20:35,260 --> 00:20:39,290
A-A-Al-allora <
179
00:20:39,370 --> 00:20:41,600
se-se riesco a
d-d-dirlo bene <
180
00:20:41,670 --> 00:20:44,500
d-d-dopo v-verrai
al c-c-cinema con me?
181
00:20:46,270 --> 00:20:48,500
Quando avrai finito
il volontariato al centro.
182
00:20:54,280 --> 00:20:56,810
La signora Kim vuole che
rifacciamo il lavaggio a secco.
183
00:20:56,880 --> 00:21:03,520
E' colpa sua se la bolletta
del telefono è raddoppiata?
184
00:21:03,590 --> 00:21:06,020
Se stai uscendo con lui,
usa almeno un <
185
00:21:06,090 --> 00:21:10,720
piano tariffario per coppie
o prendi una prepagata.
186
00:21:10,800 --> 00:21:15,230
Col tuo conto telefonico, non ci
saranno gratifiche questo mese.
187
00:21:15,300 --> 00:21:17,630
Mi stai ascoltando?
188
00:21:18,610 --> 00:21:21,040
Non è come pensi!
189
00:21:22,610 --> 00:21:26,550
Santa pazienza, che caratterino.
190
00:21:42,330 --> 00:21:43,260
Pronto.
191
00:21:43,730 --> 00:21:46,160
Sono Kim Sun-ok,
per l'incidente di ieri.
192
00:21:46,330 --> 00:21:47,270
Chi?
193
00:21:55,940 --> 00:21:57,970
Han Young-woong.
194
00:22:28,380 --> 00:22:29,810
Signore?
195
00:22:32,380 --> 00:22:33,810
Oh, ci ho preso.
196
00:22:35,280 --> 00:22:38,610
Posso indovinare chi è
dal rumore dei passi.
197
00:22:38,690 --> 00:22:41,710
Il suono che fai tu
è piuttosto buffo.
198
00:22:41,790 --> 00:22:43,920
Th-thud,
Th-thud.
199
00:22:43,990 --> 00:22:45,320
Eh?
200
00:22:47,090 --> 00:22:48,620
Il rumore dei tuoi passi.
201
00:22:48,700 --> 00:22:53,030
La sorella è tipo un drag-drag,
il direttore fa sweep-sweep.
202
00:22:53,100 --> 00:22:54,620
Ognuno è diverso.
203
00:22:56,400 --> 00:22:58,230
Hai fumato?
204
00:22:59,010 --> 00:23:01,240
Oh, sì.
205
00:23:12,320 --> 00:23:13,750
Non essere scontroso.
206
00:23:13,920 --> 00:23:16,350
E' colpa tua se la
nostra auto è rotta.
207
00:23:16,520 --> 00:23:18,150
Ho detto qualcosa?!
208
00:23:26,330 --> 00:23:28,270
Hai mai visto uno squalo vero?
209
00:23:28,440 --> 00:23:31,270
Perchè? Anche questo è vero!
210
00:23:31,440 --> 00:23:34,170
Intendo un vero e grosso squalo.
211
00:23:34,340 --> 00:23:37,970
Questo diventerà grosso così
quando crescerà.
212
00:23:38,040 --> 00:23:41,170
Deve mangiare molto
se vuole crescere.
213
00:23:41,250 --> 00:23:43,770
E dove lo metterai quando
diventerà così grosso?
214
00:23:43,850 --> 00:23:45,480
Mangerà anche te.
215
00:23:54,960 --> 00:23:57,190
Se ti scappa
vai in bagno, allora.
216
00:23:57,860 --> 00:23:58,990
Cosa?
217
00:23:59,070 --> 00:24:00,790
Vai, ti dico.
218
00:24:09,880 --> 00:24:11,210
Perchè?
219
00:24:11,580 --> 00:24:14,710
Non sono affari tuoi!
Non scocciarmi.
220
00:24:14,780 --> 00:24:16,410
Era il padre di Young-woong?
221
00:24:18,280 --> 00:24:21,720
C'è solo una stanza doppia
disponibile, va bene lo stesso?
222
00:24:21,990 --> 00:24:23,220
Eh?
223
00:24:35,800 --> 00:24:37,740
Stai tranquillo.
224
00:24:42,510 --> 00:24:44,440
Stringi forte il pugno.
225
00:24:55,320 --> 00:24:59,160
Sei molto coraggioso, eh?
Non piangi mai.
226
00:25:00,630 --> 00:25:02,150
Tenga premuto contro il braccio.
227
00:25:02,330 --> 00:25:04,560
Poi lo porti nella sala ecografie
alle 4 di pomeriggio.
228
00:25:07,030 --> 00:25:08,470
Tenga premuto.
229
00:25:14,540 --> 00:25:17,370
Te la cavi piuttosto bene, eh?
230
00:25:19,450 --> 00:25:21,970
Perchè tieni le unghie lunghe?
Voglio dire...sei un ragazzo.
231
00:25:22,350 --> 00:25:25,880
Dicono che se le faccio crescere
il mio desiderio si avvererà.
232
00:25:25,950 --> 00:25:27,280
Qual è il tuo desiderio?
233
00:25:27,350 --> 00:25:29,790
Nuotare con gli squali.
234
00:25:30,860 --> 00:25:33,190
E il tuo qual è?
235
00:25:33,860 --> 00:25:35,290
Un desiderio?
236
00:25:35,660 --> 00:25:37,390
Non hai un desiderio?
237
00:25:38,360 --> 00:25:40,300
Desiderio...
238
00:25:56,480 --> 00:25:58,210
Signore!
239
00:26:06,390 --> 00:26:09,230
Lui? E' da tempo che ha
perso reputazione.
240
00:26:09,300 --> 00:26:11,820
Quante volte ha mancato
gli impegni presi?
241
00:26:11,900 --> 00:26:15,230
Signore, le garantisco che
si sta riprendendo.
242
00:26:15,300 --> 00:26:17,330
E' diventato un'altra
persona! Davvero.
243
00:26:17,400 --> 00:26:19,840
Basta, basta, smettila
di dire cazzate.
244
00:26:19,910 --> 00:26:23,240
Sai quanti giovani e
competenti ragazzi abbiamo?
245
00:26:23,310 --> 00:26:24,940
E adesso piantala di scocciarmi.
246
00:26:25,110 --> 00:26:30,140
Se non vuole dargli un'occasione
smetterò di lavorare anche io.
247
00:26:33,420 --> 00:26:36,950
Oh, meraviglioso,
allora accomodati.
248
00:26:37,120 --> 00:26:40,150
Credi che il mondo
sia la tua ostrica, eh?
249
00:26:40,330 --> 00:26:42,260
Perchè non pensi ai fatti tuoi?
250
00:26:44,530 --> 00:26:46,860
Che uomo senza cuore!
251
00:27:11,360 --> 00:27:14,590
- E' lei il signor Han Jong-chul?
- Sì.
252
00:27:14,660 --> 00:27:18,890
Sono sorella Romana
del centro riabilitativo Luce del Sole.
253
00:27:18,970 --> 00:27:21,900
Si tratta del ragazzo...
254
00:27:22,570 --> 00:27:25,300
Signore, puoi portarmi il mio squalo?
255
00:27:25,370 --> 00:27:28,310
Credo che sia affamato, molto affamato.
256
00:27:28,370 --> 00:27:33,210
Puoi portarmelo, per favore?
257
00:28:37,540 --> 00:28:38,980
Oh.
258
00:28:39,550 --> 00:28:41,270
E' venuto davvero.
259
00:28:42,750 --> 00:28:44,980
E' stato trasferito all'ospedale
cittadino nel pomeriggio.
260
00:28:45,050 --> 00:28:49,180
Quella struttura è più adatta
per ragazzini come lui.
261
00:28:49,260 --> 00:28:50,690
Oh!
262
00:28:55,660 --> 00:28:57,600
Young-woong mi ha detto di darle questo.
263
00:29:09,280 --> 00:29:12,400
Come fai a farti una vita se
cazzeggi in questo modo?
264
00:29:12,480 --> 00:29:15,410
Possiedi dei terreni?
Fondi patrimoniali?
265
00:29:19,890 --> 00:29:25,020
Che roba è?
266
00:29:25,590 --> 00:29:28,820
Tutto quello che fai è eccentrico.
267
00:29:28,900 --> 00:29:33,420
Portare un pesce vivo in un sushi bar!
E' imbarazzante uscire con te.
268
00:29:45,410 --> 00:29:46,240
Fratello!
269
00:29:45,930 --> 00:29:50,100
{\pos(251,46)}Young-woong ama gli hamburger!
270
00:29:47,110 --> 00:29:51,240
Possiamo vivere come
esseri umani da adesso?
271
00:29:51,420 --> 00:29:54,050
Vuoi entrare in una
squadra di calcio o altro?
272
00:29:54,520 --> 00:29:55,150
Fallo!
273
00:30:00,530 --> 00:30:04,050
Pensi che l'uomo hamburger
verrà domani?
274
00:30:04,930 --> 00:30:07,160
Cosa?
Vuoi mangiare un hamburger?
275
00:30:07,330 --> 00:30:13,170
No, il signore. La sua testa
sembra un hamburger.
276
00:30:14,340 --> 00:30:17,070
Chi? Quel tizio strano?
277
00:30:17,140 --> 00:30:20,580
Non è strano.
E' perchè gli fa male.
278
00:30:21,450 --> 00:30:22,880
Male?
279
00:30:22,950 --> 00:30:28,890
Lui ha male qui,
proprio come me.
280
00:30:47,270 --> 00:30:48,500
Non mangi?
281
00:30:50,880 --> 00:30:54,400
Signore, mi hai portato lo squalo?
282
00:30:55,480 --> 00:30:57,110
Certo.
283
00:31:01,190 --> 00:31:03,420
Aspetta, questo non è lui!
284
00:31:03,490 --> 00:31:06,120
Questo non è il mio squalo.
285
00:31:12,000 --> 00:31:16,130
Come puoi dire che non è lui?
286
00:31:16,800 --> 00:31:19,130
Non voglio uno squalo,
voglio il mio squalo.
287
00:31:19,210 --> 00:31:23,230
Quello che parlava
e mangiava con me.
288
00:31:23,310 --> 00:31:27,140
Lo rivoglio!
Ti prego!
289
00:31:30,720 --> 00:31:32,950
Se n'è andato.
290
00:31:34,420 --> 00:31:36,150
Squalo adesso è morto.
291
00:31:48,530 --> 00:31:50,160
Che succede?
292
00:31:50,640 --> 00:31:52,660
Ha perso conoscenza per un attimo.
293
00:31:53,340 --> 00:31:55,860
Il suo cuore aumenta di volume.
294
00:31:57,240 --> 00:32:02,770
Credo che non ci siano
più speranze per lui.
295
00:32:21,370 --> 00:32:25,800
Dottore, cosa ne pensa?
296
00:32:25,870 --> 00:32:29,810
Non dovrebbe tentare qualsiasi cosa
anche ci fosse una minima possibilità?
297
00:32:29,880 --> 00:32:32,610
Cosa?
Nessuna speranza?
298
00:32:32,680 --> 00:32:35,610
Lo direbbe se si trattasse di suo figlio?
299
00:32:35,680 --> 00:32:40,710
E lei si ritiene un dottore?
Lo faccia vivere!
300
00:32:51,900 --> 00:32:56,630
Ehi, muoviti, dai.
301
00:32:58,300 --> 00:33:01,740
Sei triste perchè non hai
amici con cui parlare?
302
00:33:01,810 --> 00:33:03,430
E' per questo?
303
00:33:11,120 --> 00:33:14,250
Bene, allora non preoccuparti.
304
00:33:14,320 --> 00:33:19,260
Quando mangerai e starai bene
li incontrerai tutti.
305
00:33:19,330 --> 00:33:20,550
Te lo prometto.
306
00:33:27,330 --> 00:33:28,960
Non preoccuparti troppo.
307
00:33:32,140 --> 00:33:34,570
Il cuore di Young-woong è aperto a tutti.
308
00:33:34,740 --> 00:33:37,570
Sia animali che persone
possono entrare facilmente.
309
00:33:38,640 --> 00:33:43,580
Qualche volta entrano ed
escono in modo sbrigativo.
310
00:33:46,050 --> 00:33:49,780
L'amministrazione di George Bush
intende sanzionare economicamente
311
00:33:49,860 --> 00:33:52,880
la Corea del Nord se
decidesse di lanciare missili <
312
00:33:52,960 --> 00:33:56,290
come aveva già fatto
l'amministrazione Clinton <
313
00:33:56,360 --> 00:34:00,700
secondo Kyoto, argomenta un
funzionario di Washington...
314
00:34:00,770 --> 00:34:01,700
Basta così!
315
00:34:02,770 --> 00:34:05,790
Kim Sun-ok, lei vuole diventare
un'annunciatrice, vero?
316
00:34:06,370 --> 00:34:08,700
Se il fatto in questione
riguarda la Corea del Nord <
317
00:34:08,770 --> 00:34:11,300
è un tema di grande importanza.
318
00:34:11,380 --> 00:34:13,400
Lei pensa che il pubblico
si allarmi con questa notizia <
319
00:34:13,480 --> 00:34:16,410
se la legge con
quel tono di voce?
320
00:34:16,480 --> 00:34:20,320
Forse gli ascoltatori potrebbero
non sentirsi allertati <
321
00:34:20,390 --> 00:34:22,720
ma si sentirebbero decisamente
amichevoli con me.
322
00:34:22,790 --> 00:34:25,420
Sentirsi amichevoli mentre parla
dei missili della Corea del Nord?
323
00:34:25,490 --> 00:34:28,820
Perchè non crea una
sua personale trasmissione?
324
00:34:29,700 --> 00:34:30,820
Va bene, il prossimo!
325
00:34:30,900 --> 00:34:34,020
E' lo stereotipo dell'annunciatore
essere freddi e inflessibili?
326
00:34:34,100 --> 00:34:35,930
Il motivo per cui
voglio fare l'annunciatrice è <
327
00:34:36,700 --> 00:34:38,330
che voglio diventare un commentatore <
328
00:34:38,400 --> 00:34:40,530
col quale gli ascoltatori
si sentano a proprio agio.
329
00:34:40,910 --> 00:34:42,430
Proprio come Oprah Winfrey <
330
00:34:42,510 --> 00:34:44,740
qualcuno che approcci
il pubblico con <
331
00:34:44,910 --> 00:34:47,540
un senso di familiarità
mentre tratta i gravi temi sociali.
332
00:34:47,710 --> 00:34:49,540
Lei sa già tutto, eh?
333
00:34:49,720 --> 00:34:52,450
Quindi Oprah sarebbe
un'annunciatrice?
334
00:34:53,520 --> 00:34:58,550
Non crede sia sbagliato
per qualcuno <
335
00:34:59,130 --> 00:35:03,960
senza talento, osare qualcosa
di così anticonvenzionale?
336
00:35:04,930 --> 00:35:08,160
Credo che anche
qualcuno senza speranza <
337
00:35:08,430 --> 00:35:10,770
abbia il diritto di
sognare e di essere felice.
338
00:35:13,440 --> 00:35:14,770
Scusatemi.
339
00:35:38,260 --> 00:35:41,500
C'era un pollo che si chiamava Talula.
340
00:35:41,570 --> 00:35:47,400
Talula aveva un sogno,
volare alto nel cielo.
341
00:35:48,070 --> 00:35:49,510
- Che fai, ragazzino?
- Ma...
342
00:35:52,480 --> 00:35:54,000
Leggo un libro.
343
00:36:03,990 --> 00:36:05,420
Fammi vedere.
344
00:36:09,090 --> 00:36:12,430
Le ali di Talula fecero
molto rumore <
345
00:36:12,500 --> 00:36:15,730
ma non lo aiutarono a volare.
346
00:36:16,700 --> 00:36:18,030
Dovresti leggere in questo modo.
347
00:36:38,720 --> 00:36:42,460
Adesso sentirai il suono
delle ali di Talula.
348
00:36:54,540 --> 00:37:00,270
Talula inizia a volare
nel vento che soffia.
349
00:37:08,750 --> 00:37:11,190
Signore, puoi fare
il verso del gufo?
350
00:37:11,260 --> 00:37:13,190
E un aeroplano?
351
00:37:13,260 --> 00:37:17,290
- Voglio la cicogna!
- Puoi fare l'elefante?
352
00:37:20,370 --> 00:37:23,300
Voglio sentire l'aeroplano!
353
00:37:47,090 --> 00:37:48,620
Sono a casa.
354
00:37:49,400 --> 00:37:54,230
Davvero non ti vedi
con quel teppista?
355
00:37:54,300 --> 00:37:55,730
Papà!
356
00:37:56,400 --> 00:37:59,840
Perchè non vieni direttamente
a casa dopo che hai finito.
357
00:37:59,910 --> 00:38:03,240
Come mai sei
così impegnata, eh?
358
00:38:03,310 --> 00:38:07,540
Non pensi mai a tuo padre
che si preoccupa per te?
359
00:38:13,720 --> 00:38:20,250
Gli abiti sono della signora Song,
ha passato l'esame di stato.
360
00:38:20,430 --> 00:38:24,950
Ce la farai anche tu.
Non preoccuparti sempre.
361
00:38:25,130 --> 00:38:27,160
Vai a riposarti nella tua stanza.
362
00:38:27,330 --> 00:38:29,160
Non pensarci e dormi bene!
363
00:39:06,210 --> 00:39:09,470
Spettacolo 2007:
Sirene e Squali.
364
00:39:31,800 --> 00:39:33,230
Cosa fai di bello?
365
00:39:33,300 --> 00:39:35,630
Stiamo giocando tra di noi.
366
00:39:35,700 --> 00:39:38,730
Comunque, non dovresti
essere al lavoro?
367
00:39:38,800 --> 00:39:41,740
Le persone grandi non
vanno a lavorare di mattina?
368
00:39:41,810 --> 00:39:45,830
No, alcune persone
lavorano di sera.
369
00:39:47,510 --> 00:39:50,450
La vita delle persone adulte
è un po' complicata.
370
00:39:53,520 --> 00:39:56,650
Perchè ti piacciono
i pesci come questo?
371
00:39:56,720 --> 00:39:58,250
Ce ne sono altri
molto più belli.
372
00:39:58,420 --> 00:40:01,150
Gli squali sono molto forti.
373
00:40:01,330 --> 00:40:02,160
Cosa?
374
00:40:02,330 --> 00:40:04,260
Possono battere
anche un leone.
375
00:40:04,830 --> 00:40:07,160
Ehi, ho ragione, vero?
376
00:40:07,930 --> 00:40:09,960
Ehi! Ehi!
377
00:40:10,440 --> 00:40:12,960
Non ha risposto perchè
stavi gridando "Ehi".
378
00:40:15,340 --> 00:40:17,270
Non vuoi dare
un nome allo squalo?
379
00:40:19,950 --> 00:40:23,280
E' agile e tagliente, quindi...
380
00:40:23,350 --> 00:40:26,370
Tagliente, tagliente...
381
00:40:26,450 --> 00:40:30,390
Che ne dici di Shaquille?
382
00:40:30,960 --> 00:40:32,290
Chiamiamolo Shaquille.
383
00:40:32,360 --> 00:40:35,490
Sul serio?
Esiste un nome così?
384
00:40:35,560 --> 00:40:39,690
Certo, Shaquille!
Suona forte.
385
00:40:39,770 --> 00:40:43,000
Shaki?
Shakee...
386
00:40:43,870 --> 00:40:46,000
No, non Shakee,
Shaquille.
387
00:40:48,970 --> 00:40:51,200
Ti va di andare a giocare a
pallone con gli altri bambini?
388
00:40:51,380 --> 00:40:52,710
Andiamo!
389
00:40:56,580 --> 00:40:58,520
Cosa ci fai qui?
390
00:41:06,490 --> 00:41:08,430
Young-woong,
non sono bravissimo a calcio?
391
00:41:09,390 --> 00:41:10,920
Non posso consentirlo!
392
00:41:14,000 --> 00:41:17,230
Mi serve solo un giorno.
393
00:41:17,300 --> 00:41:20,740
Sono un po' dispiaciuto per il
bambino, a causa dell'ultima volta.
394
00:41:22,010 --> 00:41:23,740
E' un peccato, perchè...
395
00:41:25,010 --> 00:41:29,140
Per colpa dell'ultima volta,
non posso venirle incontro.
396
00:41:29,620 --> 00:41:31,950
Young-woong è appena
stato dimesso dall'ospedale.
397
00:41:32,120 --> 00:41:35,550
Ed è ancora convalescente.
Non posso accettare la sua richiesta.
398
00:41:35,820 --> 00:41:37,760
Le consiglio di rinunciare,
signor Han.
399
00:41:42,030 --> 00:41:43,860
Signora direttrice?
400
00:41:44,830 --> 00:41:47,770
Potrebbe andare bene
solo una mezza giornata?
401
00:41:49,540 --> 00:41:52,870
Perfetto, mezza giornata
andrà benissimo.
402
00:41:53,040 --> 00:41:54,770
Sarà sufficiente!
403
00:42:06,450 --> 00:42:08,780
Chiuso il 23 luglio.
404
00:42:20,570 --> 00:42:23,800
Young-woong, aspetta
qui un attimo.
405
00:42:23,870 --> 00:42:26,600
Voglio mostrarti un
grosso squalo vero.
406
00:42:33,480 --> 00:42:35,310
Non c'è nessun modo?
407
00:42:35,980 --> 00:42:37,920
La supplico,
solo questa volta.
408
00:42:37,980 --> 00:42:43,220
Non è una cosa che
posso decidere.
409
00:42:44,290 --> 00:42:47,220
Torni domani.
Basta venire domani.
410
00:42:47,290 --> 00:42:49,820
Il bambino sta aspettando
fuori da tanto tempo.
411
00:42:51,700 --> 00:42:52,820
- Signore.
- Sì?
412
00:42:52,900 --> 00:42:54,920
Oh mio dio, sta diluviando come
se ci fosse un buco nel cielo.
413
00:42:55,000 --> 00:42:56,230
Davvero?
414
00:43:09,920 --> 00:43:11,140
Ma sei stupido?
415
00:43:11,320 --> 00:43:13,440
Quando piove devi cercare riparo.
416
00:43:15,920 --> 00:43:17,950
Tranquillo, non piangere.
Ora sono qui.
417
00:43:18,120 --> 00:43:20,250
Sono qui, è tutto a posto.
418
00:43:35,340 --> 00:43:38,170
Young-woong, mi dispiace.
419
00:43:38,540 --> 00:43:42,170
E' colpa mia.
Sono così stupido.
420
00:43:43,050 --> 00:43:45,280
Non fa niente, signore.
421
00:44:29,700 --> 00:44:31,030
Wow.
422
00:44:39,400 --> 00:44:41,530
E' il mare.
423
00:44:41,610 --> 00:44:44,230
Esatto, non è grandioso?
424
00:44:58,720 --> 00:45:00,160
Wow!
425
00:45:01,030 --> 00:45:02,360
Che bello!
426
00:45:31,860 --> 00:45:33,190
Guarda là, Young-woong.
427
00:45:33,260 --> 00:45:36,590
Quando il tuo squalo
crescerà, diventerà così.
428
00:46:10,500 --> 00:46:13,620
Forza, mangia.
Ti piacciono gli hamburger, no?
429
00:46:22,810 --> 00:46:25,640
Perchè non mangi?
Non ti piace la carne?
430
00:46:25,810 --> 00:46:29,140
Non è per questo.
Mi piace molto.
431
00:46:36,120 --> 00:46:38,560
E' uscito di senno completamente?
432
00:46:38,720 --> 00:46:41,160
Ha dimenticato un bambino
malato sotto la pioggia?
433
00:46:42,130 --> 00:46:44,150
Oltretutto, gli ha fatto
mangiare un hamburger?
434
00:46:44,830 --> 00:46:48,560
Non lo sa che riesce a
malapena a deglutire riso?
435
00:46:50,140 --> 00:46:52,070
Mi dispiace davvero
tanto, io volevo solo...
436
00:46:52,140 --> 00:46:57,170
Non sia severa
con lui. La prego.
437
00:46:57,240 --> 00:47:00,180
Gli ho detto io che volevo
mangiare l'hamburger.
438
00:47:01,250 --> 00:47:04,580
Mi piace davvero tanto l'hamburger.
439
00:47:04,650 --> 00:47:09,480
Quindi, per favore,
non lo sgridi così.
440
00:47:38,280 --> 00:47:41,810
Pensavo che non saresti più tornato.
Cosa ti porta qui?
441
00:47:43,290 --> 00:47:45,720
Di questi tempi non è male
essere un dottore, dopotutto.
442
00:47:45,790 --> 00:47:47,920
Almeno riesco a vedere
mio figlio al lavoro.
443
00:47:54,400 --> 00:47:55,920
Di cosa si tratta?
444
00:47:56,000 --> 00:47:58,330
Perchè sei venuto a
cercarmi a quest'ora?
445
00:48:01,010 --> 00:48:02,230
Signore...
446
00:48:02,310 --> 00:48:04,330
Siamo pronti per
l'intervento, professore.
447
00:48:11,420 --> 00:48:13,150
Non fraintendermi.
448
00:48:13,320 --> 00:48:16,250
Sono venuto per vedere
il dottor Han.
449
00:48:17,720 --> 00:48:19,550
Non hai capito?
450
00:48:19,720 --> 00:48:22,660
Non sei più un padre per
me, ma solo un dottore.
451
00:48:25,330 --> 00:48:28,860
Non hai mai versato una lacrima,
nemmeno quando mamma è morta.
452
00:48:30,340 --> 00:48:32,170
E quando Eun-kyu stava morendo.
453
00:48:36,440 --> 00:48:39,470
Oh, da quanto non ci si vede.
454
00:48:41,550 --> 00:48:45,570
Tuo padre mi ha detto che
eri qui, ho pensato di salutare.
455
00:48:46,950 --> 00:48:48,680
Chi è questo bambino?
456
00:48:59,760 --> 00:49:02,490
Un momento, come mai
conosci Young-woong?
457
00:49:03,270 --> 00:49:05,700
Lei conosce questo
bambino, dottore?
458
00:49:14,280 --> 00:49:19,010
Lasciamolo tornare al
luogo a cui appartiene.
459
00:49:22,490 --> 00:49:24,820
Ha già raggiunto
la morte cerebrale.
460
00:49:26,390 --> 00:49:28,220
Ti prego, salvalo, padre.
461
00:49:30,800 --> 00:49:33,630
Sei un dottore,
fai qualcosa per salvarlo.
462
00:49:35,500 --> 00:49:40,440
Jong-chul, un bambino dell'età
di Eun-kyu sta morendo.
463
00:49:40,510 --> 00:49:46,740
Ha lo stesso gruppo sanguigno
e la compatibilità di Eun-kyu.
464
00:49:48,010 --> 00:49:50,950
Cosa stai cercando di dirmi?
465
00:49:51,120 --> 00:49:55,750
Possiamo salvare una vita
se doni il cuore di Eun-kyu.
466
00:49:58,320 --> 00:50:02,350
Non credi che anche
Eun-kyu lo vorrebbe?
467
00:50:04,330 --> 00:50:07,960
Eun-kyu è appena morto.
468
00:50:08,130 --> 00:50:11,260
Padre, dobbiamo salvare Eun-kyu.
469
00:50:12,740 --> 00:50:14,760
Che senso ha togliere
il cuore a mio figlio <
470
00:50:14,940 --> 00:50:18,270
per salvare un altro bambino?
471
00:50:18,740 --> 00:50:20,970
Non ha alcun senso!
472
00:51:59,440 --> 00:52:00,880
Figlio!
473
00:52:02,250 --> 00:52:03,870
Ti piacciono le torte?
474
00:52:07,950 --> 00:52:11,390
Se avessi saputo prima
cosa ti piaceva.
475
00:52:12,560 --> 00:52:14,990
Avrei fatto di più per te.
476
00:52:18,260 --> 00:52:21,890
Sono stato un padre orribile, vero?
477
00:52:25,970 --> 00:52:32,000
Adesso papà si prenderà
cura di Young-woong.
478
00:52:33,580 --> 00:52:35,910
Quello che non ho potuto
fare per te, Eun-kyu.
479
00:52:38,580 --> 00:52:40,410
Sei d'accordo, figliolo?
480
00:52:43,990 --> 00:52:45,620
E tu, mia cara,
481
00:52:48,490 --> 00:52:50,430
tu veglierai su di me, vero?
482
00:53:24,630 --> 00:53:27,660
- Young-woong.
- Signore.
483
00:53:46,550 --> 00:53:49,280
L'hai detto a tuo padre?
484
00:53:51,260 --> 00:53:53,690
Glielo dirò presto.
485
00:53:55,560 --> 00:54:00,000
Mi dispiace, sarai stato
piuttosto sconvolto.
486
00:54:00,060 --> 00:54:03,000
Beh, posso dire di sì.
487
00:54:23,390 --> 00:54:25,220
E' il risarcimento <
488
00:54:27,290 --> 00:54:29,230
che ho ricevuto dopo l'incidente...
489
00:54:31,300 --> 00:54:33,820
Non potrei usarli per nient'altro.
490
00:54:35,400 --> 00:54:37,530
Ma per quel bambino,
credo che <
491
00:54:39,100 --> 00:54:41,540
sia giusto usarli.
492
00:54:43,010 --> 00:54:46,640
Ho pensato di dovertelo
dire prima di farlo.
493
00:54:47,610 --> 00:54:50,140
Se è una cosa che
senti di fare, allora falla.
494
00:54:50,320 --> 00:54:54,950
Se sei davvero determinato,
sarà contento anche al bambino.
495
00:55:00,830 --> 00:55:02,260
Andrà tutto bene, signore.
496
00:55:02,430 --> 00:55:03,260
No, invece!
497
00:55:03,430 --> 00:55:05,360
- Perchè no?
- No!
498
00:55:05,630 --> 00:55:07,660
Fratello!
Perchè non può farlo Jong.chul?
499
00:55:07,830 --> 00:55:11,270
Fretello a me? Come ti permetti...
No, non Jong-chul.
500
00:55:11,440 --> 00:55:12,960
- Dici davvero?
- Dico davvero.
501
00:55:14,140 --> 00:55:16,570
Tua moglie lo sa che sei andato
in un centro massaggi?
502
00:55:18,240 --> 00:55:19,570
No, non lo sa.
503
00:55:21,450 --> 00:55:24,680
Fratello, torniamoci insieme!
Dì "aah".
504
00:55:29,050 --> 00:55:30,580
Bastardo.
505
00:55:30,660 --> 00:55:31,990
Non me ne frega niente.
506
00:55:32,060 --> 00:55:33,580
Mangia tutto da bravo bambino, eh!
507
00:56:15,700 --> 00:56:17,930
Pensi di startene lì
in piedi a fissarmi?
508
00:56:18,800 --> 00:56:20,630
Se sei venuta fino qui,
dammi una mano, almeno.
509
00:56:23,410 --> 00:56:25,640
Ho comprato tutto nuovo
ma è un po' sporca.
510
00:56:25,710 --> 00:56:27,640
Mi aiuteresti a pulirla?
511
00:56:46,730 --> 00:56:47,760
Ehi, capo!
512
00:56:49,330 --> 00:56:50,770
Quella porta laggiù
non si apre.
513
00:56:50,940 --> 00:56:53,170
Oh, quella lasciamola stare.
514
00:56:59,240 --> 00:57:02,680
Le ali di Talula fecero
molto rumore,
515
00:57:02,750 --> 00:57:07,680
ma non lo aiutarono
a volare. Però...
516
00:57:11,760 --> 00:57:13,690
Wow!
517
00:57:18,460 --> 00:57:20,690
Perchè sorridi così?
518
00:57:21,370 --> 00:57:24,490
Young-woong.
Guardalo.
519
00:57:27,570 --> 00:57:28,700
I ragazzini.
520
00:57:28,770 --> 00:57:31,800
Se la cava molto bene.
Potrebbe fare il mio assistente.
521
00:57:54,600 --> 00:57:57,830
Sun-ok, lo lascio a te.
522
00:57:58,840 --> 00:58:00,060
D'accordo.
523
00:58:02,110 --> 00:58:03,730
Andiamo, Young-woong.
524
00:58:13,320 --> 00:58:14,550
Cosa ci fai qui?
525
00:58:17,120 --> 00:58:20,560
Se è me che odi, perchè
invece non ti vendichi?
526
00:58:51,560 --> 00:58:55,490
Mi dispiace, sarai sconvolta.
527
00:58:58,360 --> 00:59:03,800
Se sei curiosa, perchè
non mi chiedi nulla?
528
00:59:05,570 --> 00:59:08,800
Tutti abbiamo qualcosa
di cui non ci va di parlarne.
529
00:59:15,480 --> 00:59:18,310
Effettivamente, avevo un figlio.
530
00:59:22,990 --> 00:59:25,320
Un piccolo e vivace monello.
531
00:59:30,490 --> 00:59:35,330
Se avessi dato il cuore di
Eun-kyu a Young-woong...
532
00:59:37,400 --> 00:59:39,840
Non continuare a soffrire.
533
00:59:41,310 --> 00:59:47,440
Al suo posto ha ricevuto te.
534
01:00:42,670 --> 01:00:44,000
Vola in alto!
535
01:01:14,500 --> 01:01:17,520
Ti cucino una sorpresa,
tu resisti, ok?
536
01:01:18,700 --> 01:01:19,930
- Signore.
- Sì?
537
01:01:20,000 --> 01:01:22,940
Quando andiamo al mare
insieme con Shaquille?
538
01:01:23,010 --> 01:01:26,440
Quando mangerai tutto e starai
meglio ti ci porterò, promesso.
539
01:01:26,610 --> 01:01:28,940
Shaquille non crescerà così in fretta.
540
01:01:29,110 --> 01:01:30,940
Gli ho dato un sacco di cibo
ma ancora niente.
541
01:01:31,120 --> 01:01:33,950
Tu credi? Secondo me
è diventato più forte.
542
01:01:34,020 --> 01:01:35,540
Ed anche più grosso.
543
01:01:35,720 --> 01:01:37,450
- Davvero?
- Certo!
544
01:01:37,620 --> 01:01:41,250
Adesso, vogliamo goderci
la nostra deliziosa cenetta?
545
01:01:42,430 --> 01:01:43,950
Oh, questo è il menu.
546
01:01:44,130 --> 01:01:47,150
Verdure, tofu e riso
o patate dolci, verdure e polpette di riso?
547
01:01:48,630 --> 01:01:50,160
Verdure, tofu e riso!
548
01:01:50,330 --> 01:01:53,360
Verdure, tofu e riso!
Ottima scelta!
549
01:01:54,340 --> 01:01:55,360
Medio o grande?
550
01:01:55,540 --> 01:01:56,370
Grande.
551
01:01:56,540 --> 01:01:58,970
Non stai mangiando un po' troppo?
552
01:02:26,570 --> 01:02:30,510
Avrebbe dovuto portare
Eun-kyu quando poteva.
553
01:02:35,780 --> 01:02:39,010
Penso che finiremo per ora di cena.
554
01:02:39,080 --> 01:02:41,020
Occupati di lui fino ad allora.
555
01:02:45,090 --> 01:02:48,620
Non preoccuparti,
concentrati sul tuo lavoro.
556
01:02:49,290 --> 01:02:51,020
Andiamo, Young-woong.
557
01:03:06,110 --> 01:03:09,140
Manca ancora molto, Yung-woong?
558
01:03:23,630 --> 01:03:25,150
Sei arrivato.
559
01:03:25,330 --> 01:03:26,850
Mi spiace chiedere
un favore del genere.
560
01:03:27,130 --> 01:03:28,660
Non dirlo nemmeno.
561
01:03:28,830 --> 01:03:32,270
Non è un problema tra di noi.
562
01:03:33,840 --> 01:03:35,860
Allora, col prossimo esercizio <
563
01:03:36,140 --> 01:03:38,870
verrò al cinema con te
anche se sbagli, va bene?
564
01:03:38,940 --> 01:03:42,170
E se riesco a dirlo bene,
cosa farai per me?
565
01:03:42,250 --> 01:03:44,770
Andremo a vedere un film
ed anche a cena!
566
01:03:44,850 --> 01:03:46,370
Davvero?
567
01:03:50,350 --> 01:03:51,580
Young-woong!
568
01:03:51,660 --> 01:03:54,180
Tornerò più presto possibile quindi
divertiti con questi ragazzi.
569
01:03:54,260 --> 01:03:56,190
Farò presto, ok?
570
01:03:57,260 --> 01:03:58,690
A dopo.
571
01:03:59,760 --> 01:04:02,600
No... Non preoccuparti.
572
01:04:09,170 --> 01:04:11,110
Non è carinissima?
573
01:04:23,590 --> 01:04:24,920
Sorella!
574
01:04:34,300 --> 01:04:35,630
Cos'è?
575
01:04:43,010 --> 01:04:45,440
Ora andiamo.
576
01:04:49,410 --> 01:04:51,540
Buona fortuna, sorella.
577
01:04:51,720 --> 01:04:56,950
Un buon ragazzo si sta prendendo
cura di Young-woong. Arrivederci.
578
01:05:12,840 --> 01:05:15,360
Young-woong, non è fantastico?
579
01:05:15,540 --> 01:05:20,570
Devi dire a Sun-ok tutto quello
che abbiamo fatto oggi, d'accordo?
580
01:05:29,950 --> 01:05:31,980
Sì, attenda un attimo.
581
01:05:32,660 --> 01:05:35,590
Ehi fratello, hai una chiamata!
582
01:05:39,360 --> 01:05:41,190
E' dalla guardiola.
583
01:05:43,370 --> 01:05:46,300
Ehi, amico!
Ti avevo detto di non venire qui!
584
01:05:46,370 --> 01:05:48,600
Stai zitto!
585
01:05:48,670 --> 01:05:50,800
Sai cosa significa essere innamorati?
586
01:05:50,870 --> 01:05:53,900
Ha detto che sarebbe venuta
al cinema e a cena con me.
587
01:05:54,680 --> 01:05:56,200
Scusami.
588
01:05:58,080 --> 01:06:00,020
Credi che basti chiedere scusa?
589
01:06:00,880 --> 01:06:03,610
Chiedere scusa non servirà ad
evitargli che gli accada qualcosa.
590
01:06:05,290 --> 01:06:08,520
Gli è forse successo qualcosa?
591
01:06:08,590 --> 01:06:10,220
Non è ferito nè altro!
592
01:06:11,100 --> 01:06:12,820
Ho detto forse che
gli è successo qualcosa?
593
01:06:15,000 --> 01:06:18,940
La madre di Young-woong ha
lasciato la Corea oggi.
594
01:06:19,200 --> 01:06:20,400
La madre?
595
01:06:21,410 --> 01:06:23,030
Sua madre?
596
01:06:31,920 --> 01:06:34,350
- Mi dispiace. Mi dispiace davvero.
- Sei impazzita?
597
01:06:34,520 --> 01:06:37,450
Sei fuori di testa, sorella?
598
01:06:37,620 --> 01:06:40,650
Vuoi rinunciare a crescerlo?
Cognato!
599
01:06:40,820 --> 01:06:43,550
Pensi che sia un pacco
che si possa restituire?
600
01:06:43,730 --> 01:06:46,250
Abbiamo preso questa
decisione per il suo futuro.
601
01:06:46,330 --> 01:06:49,560
Basta! Andiamo.
602
01:06:51,640 --> 01:06:55,970
Voi due non avete diritto di
crescere un figlio, non più!
603
01:06:57,340 --> 01:06:58,770
Ce ne andiamo.
604
01:06:58,840 --> 01:07:00,670
Sorella!
605
01:07:00,740 --> 01:07:02,580
Sorella!
606
01:07:04,350 --> 01:07:06,280
Sorella!
607
01:07:16,360 --> 01:07:18,290
Ancora adesso <
608
01:07:19,360 --> 01:07:24,800
temo che Young-woong
soffra per l'abbandono.
609
01:07:25,570 --> 01:07:28,400
Ho lasciato che se ne andassero.
610
01:07:29,370 --> 01:07:33,500
Non sono stata capace di fermarli.
611
01:07:50,390 --> 01:07:54,730
Ehi, devi mangiare
anche le tue verdure <
612
01:07:54,800 --> 01:07:57,730
se vuoi diventare forte e sano, sai?
613
01:07:57,800 --> 01:07:59,030
Ecco!
614
01:08:03,410 --> 01:08:05,530
Mastica bene prima di mandare giù.
615
01:08:20,820 --> 01:08:24,450
Ha detto così,
dov'è andata?
616
01:08:24,630 --> 01:08:26,650
- Trovato!
- Dove, dove?
617
01:08:26,830 --> 01:08:30,360
Grandioso! E' quello
che è arrivato primo.
618
01:08:30,530 --> 01:08:32,870
E' davvero stupendo.
619
01:08:36,740 --> 01:08:39,370
Ehi, quando la smetterai di aspettare?
620
01:08:39,440 --> 01:08:41,170
Usciamo!
621
01:08:41,650 --> 01:08:43,980
Aspetta solo un momento!
622
01:08:44,850 --> 01:08:47,370
Devo controllare i tempi.
623
01:08:47,450 --> 01:08:49,180
Sono già passati 10 minuti.
624
01:08:49,250 --> 01:08:51,190
- Va bene.
- Stupido...
625
01:08:52,560 --> 01:08:53,890
Sbrigati!
626
01:09:14,280 --> 01:09:15,910
Tutto bene, Young-woong?
627
01:10:41,060 --> 01:10:44,300
Starai meglio dopo
una notte di riposo.
628
01:10:46,770 --> 01:10:49,500
Signore?
629
01:10:49,570 --> 01:10:55,510
Andiamo davvero al mare?
630
01:11:00,580 --> 01:11:02,710
Certo che ci andiamo.
631
01:11:03,990 --> 01:11:07,220
Sei forte e grande come Shaquille.
632
01:11:19,600 --> 01:11:22,230
Facciamo una promessa!
633
01:11:24,710 --> 01:11:29,540
Se mangi 10 pasti al giorno
e dormi 10 volte al giorno <
634
01:11:33,920 --> 01:11:36,150
ti ci porto presto.
635
01:11:39,920 --> 01:11:41,750
Guarda qui, Jong-chul.
636
01:11:43,030 --> 01:11:47,660
Non resta ancora molto
tempo a Young-woong.
637
01:11:49,930 --> 01:11:53,660
Probabilmente tuo padre
non riusciva a dirtelo.
638
01:11:55,840 --> 01:12:00,570
Dopotutto, si preoccupa per te come padre,
non solo come medico.
639
01:12:03,250 --> 01:12:05,580
Anche quando Eun-kyu
stava morendo.
640
01:12:37,080 --> 01:12:41,410
Signore, perchè stai bevendo?
641
01:12:51,400 --> 01:12:55,630
Per dimenticare la vergogna
di dover bere, Young-woong.
642
01:12:59,000 --> 01:13:00,830
Ecco perchè bevo...
643
01:14:06,570 --> 01:14:12,200
Sulla prossima stella che visitò
c'era un ubriacone.
644
01:14:13,580 --> 01:14:18,510
"Perchè bevi?",
chiese il Piccolo Principe.
645
01:14:18,980 --> 01:14:24,920
L'ubriacone rispose, dopo
aver tracannato il suo bicchiere:
646
01:14:25,490 --> 01:14:29,430
"E' per dimenticare la vergogna
di dover bere."
647
01:14:29,490 --> 01:14:32,020
Poi tacque.
648
01:14:34,800 --> 01:14:39,240
Il Piccolo Principe, confuso, lasciò la stella.
649
01:14:39,300 --> 01:14:45,430
"Gli adulti sono strani."
disse tra di sè.
650
01:14:47,310 --> 01:14:48,540
Woah!
651
01:14:48,810 --> 01:14:50,750
Papà!
652
01:14:52,320 --> 01:14:53,750
Non dormi ancora?
653
01:14:54,320 --> 01:14:55,750
Sai di liquore.
654
01:14:55,920 --> 01:14:58,950
Mamma, papà è stato ancora a bere.
655
01:14:59,320 --> 01:15:01,760
Papà è ubriaco.
656
01:15:01,830 --> 01:15:04,760
Papà beve perchè si sente felice.
657
01:15:04,930 --> 01:15:09,460
Papà! E' per colpa
della vergogna che bevi?
658
01:15:11,330 --> 01:15:17,860
No, papà beve solo
quando si sente felice.
659
01:15:17,940 --> 01:15:19,880
Allora voglio bere anche io.
660
01:15:21,240 --> 01:15:22,870
Eun-kyu vuole bere?
661
01:15:23,650 --> 01:15:28,180
D'accordo, quando crescerai
e diventerai grande <
662
01:15:28,250 --> 01:15:31,480
andremo a bere insieme.
663
01:15:37,860 --> 01:15:39,390
Eun-kyu.
664
01:15:41,870 --> 01:15:44,890
Mi chiedo perchè
devo sentirmi triste <
665
01:15:47,070 --> 01:15:49,500
anche quando sono con te, figlio mio.
666
01:16:37,120 --> 01:16:38,350
Tesoro!
667
01:16:39,120 --> 01:16:42,150
Sono sulla strada dopo
la baia di Sooncheon.
668
01:16:43,930 --> 01:16:45,950
L'auto è in panne.
669
01:16:46,430 --> 01:16:48,660
Ho chiamato l'agente assicurativo
ma non ha risposto.
670
01:16:48,930 --> 01:16:51,160
Eun-kyu si lamenta...
671
01:16:52,140 --> 01:16:57,270
Quando finisci al lavoro,
potresti venire velocemente?
672
01:16:59,040 --> 01:17:01,670
Il telefono non è
un giocattolo, figliolo.
673
01:17:01,750 --> 01:17:04,270
Perchè papà non arriva?
674
01:17:04,350 --> 01:17:06,870
Sta arrivando.
Ha detto che sarà qui presto.
675
01:17:06,950 --> 01:17:08,880
Stai mentendo!
676
01:17:09,450 --> 01:17:13,180
No, Ha chiamato dicendo
che presto sarà qui.
677
01:17:13,260 --> 01:17:16,190
Ma non lo fa mai.
678
01:17:16,260 --> 01:17:19,290
Papà si è dimenticato di noi.
679
01:17:19,960 --> 01:17:21,900
Non dire queste cose!
680
01:17:23,970 --> 01:17:25,990
E' solo troppo impegnato.
681
01:17:26,070 --> 01:17:30,200
Arriverà presto, aspetta
solo un altro po'.
682
01:17:30,270 --> 01:17:31,500
Uffa!
683
01:17:34,280 --> 01:17:37,710
Papà ti ha detto di
non giocare col telefono!
684
01:17:40,580 --> 01:17:44,210
Eun-kyu, dormiamo, adesso!
685
01:17:44,490 --> 01:17:47,920
Papà sarà qui
quando ci sveglieremo.
686
01:18:04,810 --> 01:18:06,330
Eun-kyu...
687
01:18:08,510 --> 01:18:09,940
Eun-kyu...
688
01:18:29,030 --> 01:18:30,260
Tesoro...
689
01:18:31,330 --> 01:18:33,770
Sei sulla strada, vero?
690
01:18:36,140 --> 01:18:38,370
Eun-kyu ti sta aspettando.
691
01:18:41,440 --> 01:18:47,380
E io...non sono in grado
di aspettare per molto...
692
01:18:47,450 --> 01:18:51,780
Tesoro, ti amo.
693
01:19:50,910 --> 01:19:53,350
- E' lui!
- Kil-jong!
694
01:19:53,820 --> 01:19:55,650
E' Kil-jong!
695
01:20:11,330 --> 01:20:13,770
Young-woong, riesci
a vedere il mare?
696
01:20:13,940 --> 01:20:15,170
Non è fantastico?
697
01:20:39,660 --> 01:20:41,390
Ou, ahia!
Co-co-cosa?
698
01:20:41,460 --> 01:20:43,800
Tieni, bevi qualcosa!
699
01:20:47,370 --> 01:20:50,100
Ehi, smettila di toccare,
non toccare.
700
01:20:50,170 --> 01:20:51,900
Questa cosa è traballante.
701
01:20:54,480 --> 01:20:55,810
Ragazzo!
Potresti tenerla dritta?
702
01:20:56,280 --> 01:20:58,210
Attenzione, fate attenzione!
703
01:20:58,980 --> 01:21:00,810
Ragazzo!
704
01:21:08,290 --> 01:21:12,730
Shaquille, mi dispiace.
705
01:21:15,200 --> 01:21:20,430
Da adesso devi
cavartela da solo.
706
01:21:21,800 --> 01:21:27,740
Troverai la tua mamma
da solo, vero?
707
01:21:30,510 --> 01:21:40,250
E se incontri la mia
mamma, dille che io <
708
01:21:41,720 --> 01:21:47,160
mangio molto adesso
e sto bene.
709
01:21:47,330 --> 01:21:50,160
Non piangerò più.
710
01:22:15,360 --> 01:22:17,190
Stai bene, vero?
711
01:22:18,460 --> 01:22:23,190
Non preoccuparti
per me, sii felice.
712
01:22:23,570 --> 01:22:28,200
Sii felice lassù e
presto sarò con te.
713
01:22:29,070 --> 01:22:32,510
Non farò tardi, non questa
volta. Lo prometto.
714
01:22:32,580 --> 01:22:36,200
Eun-kyu,
Hee-soo...
715
01:22:36,680 --> 01:22:38,200
Vi amo.
716
01:22:40,280 --> 01:22:42,720
Ciao, Shaquille.
717
01:23:02,010 --> 01:23:05,240
Sei così grezzo con le
cose, trattale con delicatezza.
718
01:23:05,410 --> 01:23:08,240
Fingi che questa cosa
sia una signora.
719
01:23:09,510 --> 01:23:13,450
Amico, perchè dobbiamo fare
tutto questo lavoraccio?
720
01:23:14,120 --> 01:23:15,850
Fate attenzione, accidenti!
721
01:23:20,020 --> 01:23:21,460
Sbrigati, dai, non mollare!
722
01:23:21,620 --> 01:23:23,750
Siediti qui, ecco là.
723
01:23:24,530 --> 01:23:26,460
E tu mettiti qui,
tu là in fondo.
724
01:23:26,630 --> 01:23:27,560
Mentre guardiamo il film...
725
01:23:27,730 --> 01:23:30,860
Un, due, un, due,
tre, tre, tre.
726
01:23:31,530 --> 01:23:33,660
Prendi il microfono.
727
01:23:36,540 --> 01:23:38,270
Ciao, Young-woong.
728
01:23:46,750 --> 01:23:48,480
Young-woong, tutto bene?
729
01:23:59,360 --> 01:24:03,390
Quando lo incontrai
eravamo nel deserto <
730
01:24:03,470 --> 01:24:05,700
dove cumuli di sabbia
sono sparsi all'infinito.
731
01:24:07,970 --> 01:24:12,300
Venne da me e mi consegnò
un pezzo di carta.
732
01:24:18,380 --> 01:24:23,720
Mi disse che era di una
volpe che aveva addomesticato.
733
01:24:30,890 --> 01:24:34,730
Non sapevo cosa significasse
addomesticare qualcuno.
734
01:24:35,500 --> 01:24:38,020
Ma quella volta, mi chiese
un bizzarro favore.
735
01:24:38,100 --> 01:24:42,330
Mi chiese di addomesticarla.
736
01:24:42,610 --> 01:24:45,730
Così ho pensato
che forse, magari,
737
01:24:45,910 --> 01:24:51,140
veniva da qualche parte
lontano da questo mondo.
738
01:24:52,120 --> 01:24:56,350
Era il Piccolo Principe di
una minuscola stella, lontana lontana.
739
01:24:57,120 --> 01:25:00,350
La stella era così piccola che <
740
01:25:00,520 --> 01:25:03,860
si poteva vedere tutto
in pochi passi.
741
01:25:05,130 --> 01:25:08,660
Un giorno, il Piccolo
Principe, si domandò:
742
01:25:08,830 --> 01:25:12,460
Può un mondo grande
essere molto diverso?
743
01:25:13,440 --> 01:25:16,960
La stella successiva che visitò <
744
01:25:17,140 --> 01:25:19,370
era una stella dove viveva
una principessa sola.
745
01:25:20,240 --> 01:25:22,970
La principessa era più
bella di chiunque altra <
746
01:25:23,450 --> 01:25:27,380
ma la stella era così piccola
che non ci viveva nessun altro <
747
01:25:27,450 --> 01:25:29,580
che potesse apprezzare la sua bellezza.
748
01:25:30,250 --> 01:25:33,980
La principessa era anche
più veloce di chiunque altro <
749
01:25:34,060 --> 01:25:38,690
ma non gli serviva a niente
su quella piccola stella.
750
01:25:41,460 --> 01:25:44,190
La principessa era molto
riconoscente e contenta <
751
01:25:44,270 --> 01:25:46,700
che il Piccolo Principe
le avesse fatto visita.
752
01:25:46,770 --> 01:25:49,800
Così la principessa decise <
753
01:25:50,970 --> 01:25:53,600
di farsi accompagnare
dal Piccolo Principe.
754
01:25:55,480 --> 01:25:58,500
Il posto che visitarono era <
755
01:25:58,580 --> 01:26:00,710
una stella dove tre
amici vivevano insieme.
756
01:26:01,780 --> 01:26:04,220
Cercavano sempre qualcosa
di divertente da fare <
757
01:26:04,290 --> 01:26:08,520
ma non c'era niente da fare
sulla loro piccola stella.
758
01:26:10,290 --> 01:26:13,230
Così i tre amici andarono col Principe <
759
01:26:13,300 --> 01:26:15,730
a cercare un nuovo posto.
760
01:26:17,900 --> 01:26:22,630
Il posto che alla fine trovarono
era un pianeta chiamato Terra.
761
01:26:26,810 --> 01:26:29,140
La Terra era grande e meravigliosa <
762
01:26:29,310 --> 01:26:32,840
ma anche cupa e triste.
763
01:26:33,720 --> 01:26:35,650
Il motivo era perchè...
764
01:26:37,520 --> 01:26:42,750
ci vivevano troppi adulti
senza speranza.
765
01:26:46,530 --> 01:26:51,760
Questo uomo è un adulto che
il Piccolo Principe incontrò sulla Terra.
766
01:26:52,840 --> 01:26:58,470
Beveva e fumava e
soffriva, tutto solo.
767
01:27:00,040 --> 01:27:03,480
Così il Piccolo Principe gli disse che <
768
01:27:05,750 --> 01:27:09,880
la speranza è un fiore che
sboccia nella disperazione <
769
01:27:10,650 --> 01:27:15,490
se tieni una persona amata
nel tuo cuore <
770
01:27:15,560 --> 01:27:19,490
resta per sempre nel tuo cuore,
per quanto l'amore dura.
771
01:27:23,670 --> 01:27:31,800
Lui gli insegnò anche a non essere triste,
anche quando si dice addio.
772
01:27:34,680 --> 01:27:39,510
Così, quel posto, per me oggi è <
773
01:27:40,280 --> 01:27:45,020
il luogo più bello e più triste <
774
01:27:45,090 --> 01:27:47,520
di tutto il mondo.
775
01:27:50,390 --> 01:27:52,920
Young-woong ama gli hamburger.
776
01:28:01,400 --> 01:28:03,030
Young-woong.
777
01:28:04,610 --> 01:28:06,630
Questo è il suono di quali passi?
778
01:28:07,610 --> 01:28:09,740
Dei tuoi.
779
01:28:12,320 --> 01:28:13,750
Young-woong.
780
01:28:15,120 --> 01:28:18,750
Questo è il suono dei nostri passi.
781
01:28:19,820 --> 01:28:28,250
Il suono dei tuoi passi
è lo stesso dei miei?
782
01:28:30,630 --> 01:28:32,160
Certo!
783
01:29:11,270 --> 01:29:15,210
Chiunque abbia letto Il Piccolo Principe <
784
01:29:15,280 --> 01:29:21,010
porta cara la memoria di
Saint Exupery nel suo cuore.
785
01:29:21,080 --> 01:29:25,710
Nel 63esimo anniversario
della morte dell'autore.
786
01:29:25,790 --> 01:29:30,020
Questa è Sun-ok, che conduce
il programma caratteristico <
787
01:29:30,090 --> 01:29:34,620
"Donna che legge un libro".
Grazie per averci seguito.
788
01:29:36,700 --> 01:29:39,220
Signora Sun-ok, ottimo lavoro
come prima trasmissione.
789
01:29:49,310 --> 01:29:51,750
Grazie.
790
01:29:52,420 --> 01:29:54,350
Grazie mille.
791
01:30:35,900 --> 01:30:43,830
Tradotto da ela
792
01:31:06,350 --> 01:31:15,070
per filmcoreaniita.blogspot.it
793
01:31:26,960 --> 01:31:38,960
Traduci per noi!
Contattaci su: www.facebook.com/FilmCoreaniIta
o sul forum del nostro fansub: filmcoreaniita.forumfree.it
58319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.