All language subtitles for Choi Jong-hyeon - Little Prince - Korean with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:16,700 Film Coreani Ita PRESENTA: 2 00:00:19,910 --> 00:00:30,590 Una traduzione a cura di ela 3 00:00:33,170 --> 00:00:43,980 per filmcoreaniita.blogspot.it 4 00:01:22,410 --> 00:01:25,440 Tak Jae-hoon 5 00:01:33,420 --> 00:01:36,150 Kang Soo-han 6 00:01:44,030 --> 00:01:47,470 Jo An 7 00:02:34,280 --> 00:02:36,720 Ehi, fratello, fratello. 8 00:02:36,780 --> 00:02:39,010 Hai una chiamata da tua moglie. Vuoi risponderle? 9 00:02:39,090 --> 00:02:42,210 Spegnilo per un po'. Non vedi che sono preso? 10 00:02:42,290 --> 00:02:44,420 D'accordo. Pronto? Si comincia. 11 00:02:44,490 --> 00:02:45,820 Taglia! 12 00:02:47,500 --> 00:02:50,230 Jong-cheol è perfetto. 13 00:02:54,940 --> 00:02:58,000 Regia di Choi Jong Hyun 14 00:02:58,140 --> 00:02:59,400 Ok! 15 00:02:59,910 --> 00:03:02,030 Ok, ok. 16 00:03:02,110 --> 00:03:04,630 Buono, Jong-cheol, davvero buono. 17 00:03:07,200 --> 00:03:10,240 - Su, forza, mangia. - Non mi va. 18 00:03:10,520 --> 00:03:11,640 Va bene, ecco l'alcol. 19 00:03:11,820 --> 00:03:14,750 Bene, bene. Su, forza... 20 00:03:22,330 --> 00:03:23,460 Non sono stata io. 21 00:03:23,630 --> 00:03:27,160 Va bene, ma... E' piuttosto scortese, sai. 22 00:03:27,340 --> 00:03:29,460 - Ti ho detto che non sono stata io. - Calma, è tutto a posto. 23 00:03:29,640 --> 00:03:32,870 Ma per favore, non in un ristorante. 24 00:03:37,040 --> 00:03:39,880 Ragazzi, adesso si è arrabbiata. 25 00:03:41,050 --> 00:03:43,680 Ehi... dimmi la verità... hai scoreggiato davvero? 26 00:03:45,350 --> 00:03:48,290 Perchè devi sempre comportarti come un cafone? 27 00:03:48,360 --> 00:03:50,910 Sei un tale galantuomo da adescare le ragazze < 28 00:03:50,910 --> 00:03:52,190 per farti sposare? 29 00:03:52,260 --> 00:03:53,990 Cosa vuoi dire con "adescare"? 30 00:03:54,360 --> 00:03:55,990 Lei mi è venuta dietro dicendo che non poteva < 31 00:03:56,060 --> 00:03:59,500 - vivere senza di me. Ecco perchè l'ho sposata. - Sì, certo. 32 00:04:00,270 --> 00:04:02,790 Adesso la chiamo e me ne accerto di persona. 33 00:04:02,870 --> 00:04:04,800 Vuoi che lo faccia? Guarda che lo faccio davvero. 34 00:04:04,870 --> 00:04:06,200 - Chiederle cosa? Dammi il telefono. 35 00:04:06,270 --> 00:04:08,210 - Glielo chiederò. - Ma chiederle cosa? 36 00:04:08,280 --> 00:04:09,900 Voglio chiederle... Aspetta, non è in Corea adesso. 37 00:04:09,980 --> 00:04:11,500 Dov'è andata? 38 00:04:12,280 --> 00:04:14,710 Beh, sicuramente hai avuto modo di controllare tutto. 39 00:04:21,590 --> 00:04:24,820 14 chiamate perse. 40 00:04:24,890 --> 00:04:29,230 Qualcuno ha accellerato sotto la pioggia, ancora. 41 00:04:33,300 --> 00:04:37,830 Incidente d'auto sull'asfalto bagnato, due vittime... 42 00:06:22,510 --> 00:06:28,850 THE LITTLE PRINCE 43 00:06:46,830 --> 00:06:48,360 Cosa intendi con "ancora"? 44 00:06:49,340 --> 00:06:51,960 Devo guadagnare. 45 00:06:52,140 --> 00:06:54,160 C'è chi si lamenta che non ha un lavoro. 46 00:06:54,340 --> 00:06:57,280 Come? Facendo lo schiavo per i tuoi amici? 47 00:07:01,050 --> 00:07:03,180 Lo sai come! Smettila con queste assurdità. 48 00:07:03,250 --> 00:07:06,190 Andiamo a controllare Eun-kyu. Andiamo insieme. 49 00:07:06,250 --> 00:07:08,980 Non sono assurdità! E' tutto vero! 50 00:07:10,960 --> 00:07:14,890 Quando stavo partorendo, tu eri allo studio. 51 00:07:14,960 --> 00:07:17,990 Quando abbiamo traslocato in questa casa, tu lavoravi anche di notte < 52 00:07:18,070 --> 00:07:20,690 e rientravi solo alla mattina. Mi sbaglio, forse? 53 00:07:21,470 --> 00:07:23,490 No, non ti sbagli. 54 00:07:23,570 --> 00:07:27,010 Quando partorivi Eun-kyu, anche io avevo i miei problemi. 55 00:07:27,780 --> 00:07:31,510 Non litighiamo su queste meschinità, non siamo bambini. 56 00:07:31,580 --> 00:07:33,210 Meschinità? 57 00:07:33,280 --> 00:07:37,810 Papà ha noleggiato una barca così possiamo farci una vacanza, la chiami meschinità? 58 00:07:37,890 --> 00:07:40,720 Tante storie per una gita di pesca. 59 00:07:42,290 --> 00:07:43,810 Hai finito di blaterare? 60 00:07:45,290 --> 00:07:47,230 Pensi che abbia detto tutto ciò che penso? 61 00:07:47,290 --> 00:07:49,420 Mi sto trattenendo, non voglio che si svegli mio figlio. 62 00:07:50,500 --> 00:07:52,730 Sei impazzito? 63 00:07:52,800 --> 00:07:54,530 Da quando ci siamo sposati < 64 00:07:54,600 --> 00:07:56,730 quante volte eravamo insieme nel momento del bisogno? 65 00:07:57,510 --> 00:07:59,440 Non mi sono sposata per vivere così. 66 00:07:59,510 --> 00:08:02,030 Con uno che lavora giorno e notte per guadagnare soldi. 67 00:08:08,420 --> 00:08:10,350 Cos'è sto casino!? 68 00:08:55,260 --> 00:08:56,590 Papà! 69 00:09:05,670 --> 00:09:07,400 Papà! Papà! 70 00:09:07,680 --> 00:09:09,200 Cosa c'è? 71 00:09:09,280 --> 00:09:10,900 Papà, fai i rumori. 72 00:09:10,980 --> 00:09:15,010 Modalità fusione! Phew-cha! 73 00:09:15,880 --> 00:09:19,510 - Dai, fallo. - Per favore, phew-cha. 74 00:09:21,090 --> 00:09:22,420 Phew... 75 00:09:23,290 --> 00:09:25,420 Ho detto phew, phew-cha. 76 00:09:27,700 --> 00:09:30,530 Mamma, papà si è di nuovo addormentato ubriaco. 77 00:09:55,620 --> 00:09:57,350 Tesoro, metti la cintura di sicurezza. 78 00:09:59,630 --> 00:10:00,860 Dai. 79 00:10:21,650 --> 00:10:23,170 Tesoro, stai dormendo? 80 00:10:26,350 --> 00:10:27,580 Tesoro! 81 00:10:28,560 --> 00:10:31,290 - Hai voglia di cantare insieme? - Sì. 82 00:10:31,960 --> 00:10:35,900 Tre piccoli orsi vivono in una casa. 83 00:10:35,960 --> 00:10:40,200 Papà orso, mamma orsa e il piccolo orso. 84 00:10:40,270 --> 00:10:46,600 Papà orso è molto grasso. Mamma orsa è... 85 00:11:03,390 --> 00:11:04,720 Perchè sei uscito, tesoro? 86 00:11:05,290 --> 00:11:07,020 Ho paura, mamma. 87 00:11:07,090 --> 00:11:08,320 Paura? 88 00:11:09,100 --> 00:11:10,530 Mio figlio ha paura? 89 00:11:11,100 --> 00:11:12,330 Andiamo dentro. 90 00:11:18,610 --> 00:11:20,630 Vuoi che ti legga qualcosa? 91 00:11:27,310 --> 00:11:29,650 Facciamo un giro insieme sull'altalena. 92 00:11:29,820 --> 00:11:32,550 Oh, c'è il disegno di un gatto, non è carino? 93 00:11:59,050 --> 00:12:00,570 Eun-kyu, 94 00:12:02,450 --> 00:12:03,970 Hee-soo, 95 00:12:08,260 --> 00:12:09,590 Perdonatemi. 96 00:12:55,700 --> 00:12:59,040 Guarirai la macchina? 97 00:13:02,310 --> 00:13:03,540 E' della tua famiglia? 98 00:13:17,420 --> 00:13:18,760 Ti fa male da qualche parte? 99 00:13:18,930 --> 00:13:21,050 Sulle natiche. 100 00:13:21,730 --> 00:13:24,160 Le natiche? Fammi controllare. 101 00:13:24,730 --> 00:13:29,360 Le natiche dell'auto si sono fatte male e non sembrano stare bene. 102 00:13:34,140 --> 00:13:38,270 Ehi! Che problema hai? Non ho fatto niente. 103 00:13:38,650 --> 00:13:40,370 Ehi, alzati! 104 00:13:40,750 --> 00:13:41,870 Ehi! 105 00:14:01,270 --> 00:14:03,100 Perchè non ti sbrighi? 106 00:14:05,970 --> 00:14:07,500 Ha detto che si tratta di un incidente d'auto? 107 00:14:07,570 --> 00:14:11,510 Sì. Questo signore ha sbattuto contro il paraurti della mia auto. 108 00:14:11,580 --> 00:14:13,710 Il bambino era sul sedile posteriore. 109 00:14:13,780 --> 00:14:16,210 Chi si sarebbe schiantato contro la tua macchina? 110 00:14:16,280 --> 00:14:17,310 E' stato solo un colpetto. 111 00:14:17,380 --> 00:14:19,510 Come posso sapere se hai spaccato o solo sfiorato? 112 00:14:19,590 --> 00:14:23,110 - Quindi non ti senti responsabile? - Sto solo dicendo... 113 00:14:23,190 --> 00:14:26,220 Adesso basta, parlerete dopo dell'incidente. 114 00:14:26,290 --> 00:14:28,630 Dai raggi X non risulta niente di grave. 115 00:14:28,700 --> 00:14:31,430 Non ci sono nemmeno lesioni esterne. 116 00:14:33,000 --> 00:14:34,730 Però, sembra che < 117 00:14:35,900 --> 00:14:38,840 il problema sia la respirazione e la pressione sanguigna. 118 00:14:38,910 --> 00:14:41,340 Ha fatto un controllo recentemente? 119 00:14:58,230 --> 00:14:59,250 Cos'è questo? 120 00:14:59,430 --> 00:15:00,760 Per la riparazione. 121 00:15:00,930 --> 00:15:03,160 Sembra che il bambino stia bene quindi posso andare adesso? 122 00:15:05,230 --> 00:15:06,860 Sei un casino totale! 123 00:15:07,030 --> 00:15:08,560 Chi ti ha chiesto dei soldi? 124 00:15:08,740 --> 00:15:11,170 Hai causato l'incidente, almeno scusati! 125 00:15:11,340 --> 00:15:12,270 Non sai come si chiede scusa? 126 00:15:12,940 --> 00:15:14,670 Ho capito. Mi dispiace. 127 00:15:14,840 --> 00:15:17,370 Merito di morire. Va bene? 128 00:15:22,650 --> 00:15:25,480 Che tipo lunatico! 129 00:15:25,550 --> 00:15:27,580 Ehi! Ehi, tu! 130 00:15:34,760 --> 00:15:36,590 Che razza di messinscena. 131 00:15:44,370 --> 00:15:45,800 Dicono che sia denutrizione. 132 00:16:01,690 --> 00:16:05,420 Signore, questo è cibo per il tuo corpo. 133 00:16:06,490 --> 00:16:08,520 Tienilo su anche se fa male. 134 00:16:59,950 --> 00:17:02,880 Se non hai un telefono compra almeno un cercapersone! 135 00:17:02,950 --> 00:17:05,780 Altrimenti sii puntuale agli appuntamenti, almeno! 136 00:17:05,850 --> 00:17:08,380 Voglio dire, anche se in qualche modo prendi un impegno < 137 00:17:08,460 --> 00:17:11,890 se non ti presenti, cosa dovrei fare? 138 00:17:13,560 --> 00:17:17,690 Mi fai sembrare uno strambo che parla da solo. 139 00:17:17,760 --> 00:17:20,290 E smettila di bere così tanto! 140 00:17:21,470 --> 00:17:24,300 Mangia qualcosa, per l'amor del cielo. 141 00:17:24,370 --> 00:17:27,600 Questo, ecco. Prendi questo. 142 00:17:35,380 --> 00:17:36,710 Joon-soo. 143 00:17:40,590 --> 00:17:43,020 Sai cosa mi dispiace di più? 144 00:17:45,790 --> 00:17:47,520 Non riesco più a ricordare... 145 00:17:50,900 --> 00:17:53,330 il profumo di Hee-soo. 146 00:17:57,000 --> 00:17:58,940 Ricordo tutto tranne quello. 147 00:18:01,910 --> 00:18:04,430 Oh mio dio, per favore! 148 00:18:05,110 --> 00:18:09,850 Fratello, siamo umani. Che c'entra il profumo? 149 00:18:10,020 --> 00:18:11,950 Cosa siamo, macchine? Per ricordare ogni cosa? 150 00:18:12,120 --> 00:18:13,640 E' normale dimenticare. 151 00:18:13,820 --> 00:18:17,950 Quindi, potresti comportarti come una persona normale? 152 00:18:18,130 --> 00:18:20,150 La vita continua anche se dimentichiamo. 153 00:18:22,630 --> 00:18:24,650 Oh, merda! Stai bene? 154 00:18:24,830 --> 00:18:26,460 Che cazzo di problema hai, amico! 155 00:18:39,650 --> 00:18:41,170 Servizio lavanderia! 156 00:18:41,450 --> 00:18:42,780 Lo appendo alla porta! 157 00:18:48,260 --> 00:18:50,380 Servizio lavanderia! 158 00:18:51,960 --> 00:18:53,690 Lavanderia! 159 00:19:12,080 --> 00:19:13,200 Ti muovi?! 160 00:19:13,980 --> 00:19:16,410 Dopo esser stato al centro riabilitazione un paio di volte < 161 00:19:16,480 --> 00:19:18,010 ti sei preso una bella cotta per Sun-ok, vero? 162 00:19:19,290 --> 00:19:25,020 Ma lei lo sa che sei un piccolo delinquente? 163 00:19:25,090 --> 00:19:29,220 Piantala di darmi fastidio! E andiamo al centro. 164 00:19:30,300 --> 00:19:32,420 D'accordo, andiamo. 165 00:19:32,500 --> 00:19:36,530 Lavanderia! Lavanderia! 166 00:19:37,100 --> 00:19:43,440 [SCIOGLILINGUA] 167 00:19:45,610 --> 00:19:48,140 Lavanderia! 168 00:19:57,620 --> 00:20:01,250 Jeong-jeong Damdang, signor Jeong! 169 00:20:01,530 --> 00:20:03,960 Sang... Sangdam Damdang, signor Seong. 170 00:20:04,130 --> 00:20:07,260 Bravissimo! Ti sei allenato molto, eh? 171 00:20:08,840 --> 00:20:13,270 A-A-A...Allora... Tu-tu-tu v-vieni < 172 00:20:13,540 --> 00:20:16,480 al c-c-cinema con me? 173 00:20:16,640 --> 00:20:19,770 Beccato di nuovo! Perchè balbetti ancora? 174 00:20:19,850 --> 00:20:22,280 Bocciato! Torna a casa ed allenati ancora. 175 00:20:22,650 --> 00:20:24,480 Bene, questa volta... 176 00:20:27,200 --> 00:20:33,920 [SCIOGLILINGUA] 177 00:20:34,060 --> 00:20:35,190 Facile, vero? 178 00:20:35,260 --> 00:20:39,290 A-A-Al-allora < 179 00:20:39,370 --> 00:20:41,600 se-se riesco a d-d-dirlo bene < 180 00:20:41,670 --> 00:20:44,500 d-d-dopo v-verrai al c-c-cinema con me? 181 00:20:46,270 --> 00:20:48,500 Quando avrai finito il volontariato al centro. 182 00:20:54,280 --> 00:20:56,810 La signora Kim vuole che rifacciamo il lavaggio a secco. 183 00:20:56,880 --> 00:21:03,520 E' colpa sua se la bolletta del telefono è raddoppiata? 184 00:21:03,590 --> 00:21:06,020 Se stai uscendo con lui, usa almeno un < 185 00:21:06,090 --> 00:21:10,720 piano tariffario per coppie o prendi una prepagata. 186 00:21:10,800 --> 00:21:15,230 Col tuo conto telefonico, non ci saranno gratifiche questo mese. 187 00:21:15,300 --> 00:21:17,630 Mi stai ascoltando? 188 00:21:18,610 --> 00:21:21,040 Non è come pensi! 189 00:21:22,610 --> 00:21:26,550 Santa pazienza, che caratterino. 190 00:21:42,330 --> 00:21:43,260 Pronto. 191 00:21:43,730 --> 00:21:46,160 Sono Kim Sun-ok, per l'incidente di ieri. 192 00:21:46,330 --> 00:21:47,270 Chi? 193 00:21:55,940 --> 00:21:57,970 Han Young-woong. 194 00:22:28,380 --> 00:22:29,810 Signore? 195 00:22:32,380 --> 00:22:33,810 Oh, ci ho preso. 196 00:22:35,280 --> 00:22:38,610 Posso indovinare chi è dal rumore dei passi. 197 00:22:38,690 --> 00:22:41,710 Il suono che fai tu è piuttosto buffo. 198 00:22:41,790 --> 00:22:43,920 Th-thud, Th-thud. 199 00:22:43,990 --> 00:22:45,320 Eh? 200 00:22:47,090 --> 00:22:48,620 Il rumore dei tuoi passi. 201 00:22:48,700 --> 00:22:53,030 La sorella è tipo un drag-drag, il direttore fa sweep-sweep. 202 00:22:53,100 --> 00:22:54,620 Ognuno è diverso. 203 00:22:56,400 --> 00:22:58,230 Hai fumato? 204 00:22:59,010 --> 00:23:01,240 Oh, sì. 205 00:23:12,320 --> 00:23:13,750 Non essere scontroso. 206 00:23:13,920 --> 00:23:16,350 E' colpa tua se la nostra auto è rotta. 207 00:23:16,520 --> 00:23:18,150 Ho detto qualcosa?! 208 00:23:26,330 --> 00:23:28,270 Hai mai visto uno squalo vero? 209 00:23:28,440 --> 00:23:31,270 Perchè? Anche questo è vero! 210 00:23:31,440 --> 00:23:34,170 Intendo un vero e grosso squalo. 211 00:23:34,340 --> 00:23:37,970 Questo diventerà grosso così quando crescerà. 212 00:23:38,040 --> 00:23:41,170 Deve mangiare molto se vuole crescere. 213 00:23:41,250 --> 00:23:43,770 E dove lo metterai quando diventerà così grosso? 214 00:23:43,850 --> 00:23:45,480 Mangerà anche te. 215 00:23:54,960 --> 00:23:57,190 Se ti scappa vai in bagno, allora. 216 00:23:57,860 --> 00:23:58,990 Cosa? 217 00:23:59,070 --> 00:24:00,790 Vai, ti dico. 218 00:24:09,880 --> 00:24:11,210 Perchè? 219 00:24:11,580 --> 00:24:14,710 Non sono affari tuoi! Non scocciarmi. 220 00:24:14,780 --> 00:24:16,410 Era il padre di Young-woong? 221 00:24:18,280 --> 00:24:21,720 C'è solo una stanza doppia disponibile, va bene lo stesso? 222 00:24:21,990 --> 00:24:23,220 Eh? 223 00:24:35,800 --> 00:24:37,740 Stai tranquillo. 224 00:24:42,510 --> 00:24:44,440 Stringi forte il pugno. 225 00:24:55,320 --> 00:24:59,160 Sei molto coraggioso, eh? Non piangi mai. 226 00:25:00,630 --> 00:25:02,150 Tenga premuto contro il braccio. 227 00:25:02,330 --> 00:25:04,560 Poi lo porti nella sala ecografie alle 4 di pomeriggio. 228 00:25:07,030 --> 00:25:08,470 Tenga premuto. 229 00:25:14,540 --> 00:25:17,370 Te la cavi piuttosto bene, eh? 230 00:25:19,450 --> 00:25:21,970 Perchè tieni le unghie lunghe? Voglio dire...sei un ragazzo. 231 00:25:22,350 --> 00:25:25,880 Dicono che se le faccio crescere il mio desiderio si avvererà. 232 00:25:25,950 --> 00:25:27,280 Qual è il tuo desiderio? 233 00:25:27,350 --> 00:25:29,790 Nuotare con gli squali. 234 00:25:30,860 --> 00:25:33,190 E il tuo qual è? 235 00:25:33,860 --> 00:25:35,290 Un desiderio? 236 00:25:35,660 --> 00:25:37,390 Non hai un desiderio? 237 00:25:38,360 --> 00:25:40,300 Desiderio... 238 00:25:56,480 --> 00:25:58,210 Signore! 239 00:26:06,390 --> 00:26:09,230 Lui? E' da tempo che ha perso reputazione. 240 00:26:09,300 --> 00:26:11,820 Quante volte ha mancato gli impegni presi? 241 00:26:11,900 --> 00:26:15,230 Signore, le garantisco che si sta riprendendo. 242 00:26:15,300 --> 00:26:17,330 E' diventato un'altra persona! Davvero. 243 00:26:17,400 --> 00:26:19,840 Basta, basta, smettila di dire cazzate. 244 00:26:19,910 --> 00:26:23,240 Sai quanti giovani e competenti ragazzi abbiamo? 245 00:26:23,310 --> 00:26:24,940 E adesso piantala di scocciarmi. 246 00:26:25,110 --> 00:26:30,140 Se non vuole dargli un'occasione smetterò di lavorare anche io. 247 00:26:33,420 --> 00:26:36,950 Oh, meraviglioso, allora accomodati. 248 00:26:37,120 --> 00:26:40,150 Credi che il mondo sia la tua ostrica, eh? 249 00:26:40,330 --> 00:26:42,260 Perchè non pensi ai fatti tuoi? 250 00:26:44,530 --> 00:26:46,860 Che uomo senza cuore! 251 00:27:11,360 --> 00:27:14,590 - E' lei il signor Han Jong-chul? - Sì. 252 00:27:14,660 --> 00:27:18,890 Sono sorella Romana del centro riabilitativo Luce del Sole. 253 00:27:18,970 --> 00:27:21,900 Si tratta del ragazzo... 254 00:27:22,570 --> 00:27:25,300 Signore, puoi portarmi il mio squalo? 255 00:27:25,370 --> 00:27:28,310 Credo che sia affamato, molto affamato. 256 00:27:28,370 --> 00:27:33,210 Puoi portarmelo, per favore? 257 00:28:37,540 --> 00:28:38,980 Oh. 258 00:28:39,550 --> 00:28:41,270 E' venuto davvero. 259 00:28:42,750 --> 00:28:44,980 E' stato trasferito all'ospedale cittadino nel pomeriggio. 260 00:28:45,050 --> 00:28:49,180 Quella struttura è più adatta per ragazzini come lui. 261 00:28:49,260 --> 00:28:50,690 Oh! 262 00:28:55,660 --> 00:28:57,600 Young-woong mi ha detto di darle questo. 263 00:29:09,280 --> 00:29:12,400 Come fai a farti una vita se cazzeggi in questo modo? 264 00:29:12,480 --> 00:29:15,410 Possiedi dei terreni? Fondi patrimoniali? 265 00:29:19,890 --> 00:29:25,020 Che roba è? 266 00:29:25,590 --> 00:29:28,820 Tutto quello che fai è eccentrico. 267 00:29:28,900 --> 00:29:33,420 Portare un pesce vivo in un sushi bar! E' imbarazzante uscire con te. 268 00:29:45,410 --> 00:29:46,240 Fratello! 269 00:29:45,930 --> 00:29:50,100 {\pos(251,46)}Young-woong ama gli hamburger! 270 00:29:47,110 --> 00:29:51,240 Possiamo vivere come esseri umani da adesso? 271 00:29:51,420 --> 00:29:54,050 Vuoi entrare in una squadra di calcio o altro? 272 00:29:54,520 --> 00:29:55,150 Fallo! 273 00:30:00,530 --> 00:30:04,050 Pensi che l'uomo hamburger verrà domani? 274 00:30:04,930 --> 00:30:07,160 Cosa? Vuoi mangiare un hamburger? 275 00:30:07,330 --> 00:30:13,170 No, il signore. La sua testa sembra un hamburger. 276 00:30:14,340 --> 00:30:17,070 Chi? Quel tizio strano? 277 00:30:17,140 --> 00:30:20,580 Non è strano. E' perchè gli fa male. 278 00:30:21,450 --> 00:30:22,880 Male? 279 00:30:22,950 --> 00:30:28,890 Lui ha male qui, proprio come me. 280 00:30:47,270 --> 00:30:48,500 Non mangi? 281 00:30:50,880 --> 00:30:54,400 Signore, mi hai portato lo squalo? 282 00:30:55,480 --> 00:30:57,110 Certo. 283 00:31:01,190 --> 00:31:03,420 Aspetta, questo non è lui! 284 00:31:03,490 --> 00:31:06,120 Questo non è il mio squalo. 285 00:31:12,000 --> 00:31:16,130 Come puoi dire che non è lui? 286 00:31:16,800 --> 00:31:19,130 Non voglio uno squalo, voglio il mio squalo. 287 00:31:19,210 --> 00:31:23,230 Quello che parlava e mangiava con me. 288 00:31:23,310 --> 00:31:27,140 Lo rivoglio! Ti prego! 289 00:31:30,720 --> 00:31:32,950 Se n'è andato. 290 00:31:34,420 --> 00:31:36,150 Squalo adesso è morto. 291 00:31:48,530 --> 00:31:50,160 Che succede? 292 00:31:50,640 --> 00:31:52,660 Ha perso conoscenza per un attimo. 293 00:31:53,340 --> 00:31:55,860 Il suo cuore aumenta di volume. 294 00:31:57,240 --> 00:32:02,770 Credo che non ci siano più speranze per lui. 295 00:32:21,370 --> 00:32:25,800 Dottore, cosa ne pensa? 296 00:32:25,870 --> 00:32:29,810 Non dovrebbe tentare qualsiasi cosa anche ci fosse una minima possibilità? 297 00:32:29,880 --> 00:32:32,610 Cosa? Nessuna speranza? 298 00:32:32,680 --> 00:32:35,610 Lo direbbe se si trattasse di suo figlio? 299 00:32:35,680 --> 00:32:40,710 E lei si ritiene un dottore? Lo faccia vivere! 300 00:32:51,900 --> 00:32:56,630 Ehi, muoviti, dai. 301 00:32:58,300 --> 00:33:01,740 Sei triste perchè non hai amici con cui parlare? 302 00:33:01,810 --> 00:33:03,430 E' per questo? 303 00:33:11,120 --> 00:33:14,250 Bene, allora non preoccuparti. 304 00:33:14,320 --> 00:33:19,260 Quando mangerai e starai bene li incontrerai tutti. 305 00:33:19,330 --> 00:33:20,550 Te lo prometto. 306 00:33:27,330 --> 00:33:28,960 Non preoccuparti troppo. 307 00:33:32,140 --> 00:33:34,570 Il cuore di Young-woong è aperto a tutti. 308 00:33:34,740 --> 00:33:37,570 Sia animali che persone possono entrare facilmente. 309 00:33:38,640 --> 00:33:43,580 Qualche volta entrano ed escono in modo sbrigativo. 310 00:33:46,050 --> 00:33:49,780 L'amministrazione di George Bush intende sanzionare economicamente 311 00:33:49,860 --> 00:33:52,880 la Corea del Nord se decidesse di lanciare missili < 312 00:33:52,960 --> 00:33:56,290 come aveva già fatto l'amministrazione Clinton < 313 00:33:56,360 --> 00:34:00,700 secondo Kyoto, argomenta un funzionario di Washington... 314 00:34:00,770 --> 00:34:01,700 Basta così! 315 00:34:02,770 --> 00:34:05,790 Kim Sun-ok, lei vuole diventare un'annunciatrice, vero? 316 00:34:06,370 --> 00:34:08,700 Se il fatto in questione riguarda la Corea del Nord < 317 00:34:08,770 --> 00:34:11,300 è un tema di grande importanza. 318 00:34:11,380 --> 00:34:13,400 Lei pensa che il pubblico si allarmi con questa notizia < 319 00:34:13,480 --> 00:34:16,410 se la legge con quel tono di voce? 320 00:34:16,480 --> 00:34:20,320 Forse gli ascoltatori potrebbero non sentirsi allertati < 321 00:34:20,390 --> 00:34:22,720 ma si sentirebbero decisamente amichevoli con me. 322 00:34:22,790 --> 00:34:25,420 Sentirsi amichevoli mentre parla dei missili della Corea del Nord? 323 00:34:25,490 --> 00:34:28,820 Perchè non crea una sua personale trasmissione? 324 00:34:29,700 --> 00:34:30,820 Va bene, il prossimo! 325 00:34:30,900 --> 00:34:34,020 E' lo stereotipo dell'annunciatore essere freddi e inflessibili? 326 00:34:34,100 --> 00:34:35,930 Il motivo per cui voglio fare l'annunciatrice è < 327 00:34:36,700 --> 00:34:38,330 che voglio diventare un commentatore < 328 00:34:38,400 --> 00:34:40,530 col quale gli ascoltatori si sentano a proprio agio. 329 00:34:40,910 --> 00:34:42,430 Proprio come Oprah Winfrey < 330 00:34:42,510 --> 00:34:44,740 qualcuno che approcci il pubblico con < 331 00:34:44,910 --> 00:34:47,540 un senso di familiarità mentre tratta i gravi temi sociali. 332 00:34:47,710 --> 00:34:49,540 Lei sa già tutto, eh? 333 00:34:49,720 --> 00:34:52,450 Quindi Oprah sarebbe un'annunciatrice? 334 00:34:53,520 --> 00:34:58,550 Non crede sia sbagliato per qualcuno < 335 00:34:59,130 --> 00:35:03,960 senza talento, osare qualcosa di così anticonvenzionale? 336 00:35:04,930 --> 00:35:08,160 Credo che anche qualcuno senza speranza < 337 00:35:08,430 --> 00:35:10,770 abbia il diritto di sognare e di essere felice. 338 00:35:13,440 --> 00:35:14,770 Scusatemi. 339 00:35:38,260 --> 00:35:41,500 C'era un pollo che si chiamava Talula. 340 00:35:41,570 --> 00:35:47,400 Talula aveva un sogno, volare alto nel cielo. 341 00:35:48,070 --> 00:35:49,510 - Che fai, ragazzino? - Ma... 342 00:35:52,480 --> 00:35:54,000 Leggo un libro. 343 00:36:03,990 --> 00:36:05,420 Fammi vedere. 344 00:36:09,090 --> 00:36:12,430 Le ali di Talula fecero molto rumore < 345 00:36:12,500 --> 00:36:15,730 ma non lo aiutarono a volare. 346 00:36:16,700 --> 00:36:18,030 Dovresti leggere in questo modo. 347 00:36:38,720 --> 00:36:42,460 Adesso sentirai il suono delle ali di Talula. 348 00:36:54,540 --> 00:37:00,270 Talula inizia a volare nel vento che soffia. 349 00:37:08,750 --> 00:37:11,190 Signore, puoi fare il verso del gufo? 350 00:37:11,260 --> 00:37:13,190 E un aeroplano? 351 00:37:13,260 --> 00:37:17,290 - Voglio la cicogna! - Puoi fare l'elefante? 352 00:37:20,370 --> 00:37:23,300 Voglio sentire l'aeroplano! 353 00:37:47,090 --> 00:37:48,620 Sono a casa. 354 00:37:49,400 --> 00:37:54,230 Davvero non ti vedi con quel teppista? 355 00:37:54,300 --> 00:37:55,730 Papà! 356 00:37:56,400 --> 00:37:59,840 Perchè non vieni direttamente a casa dopo che hai finito. 357 00:37:59,910 --> 00:38:03,240 Come mai sei così impegnata, eh? 358 00:38:03,310 --> 00:38:07,540 Non pensi mai a tuo padre che si preoccupa per te? 359 00:38:13,720 --> 00:38:20,250 Gli abiti sono della signora Song, ha passato l'esame di stato. 360 00:38:20,430 --> 00:38:24,950 Ce la farai anche tu. Non preoccuparti sempre. 361 00:38:25,130 --> 00:38:27,160 Vai a riposarti nella tua stanza. 362 00:38:27,330 --> 00:38:29,160 Non pensarci e dormi bene! 363 00:39:06,210 --> 00:39:09,470 Spettacolo 2007: Sirene e Squali. 364 00:39:31,800 --> 00:39:33,230 Cosa fai di bello? 365 00:39:33,300 --> 00:39:35,630 Stiamo giocando tra di noi. 366 00:39:35,700 --> 00:39:38,730 Comunque, non dovresti essere al lavoro? 367 00:39:38,800 --> 00:39:41,740 Le persone grandi non vanno a lavorare di mattina? 368 00:39:41,810 --> 00:39:45,830 No, alcune persone lavorano di sera. 369 00:39:47,510 --> 00:39:50,450 La vita delle persone adulte è un po' complicata. 370 00:39:53,520 --> 00:39:56,650 Perchè ti piacciono i pesci come questo? 371 00:39:56,720 --> 00:39:58,250 Ce ne sono altri molto più belli. 372 00:39:58,420 --> 00:40:01,150 Gli squali sono molto forti. 373 00:40:01,330 --> 00:40:02,160 Cosa? 374 00:40:02,330 --> 00:40:04,260 Possono battere anche un leone. 375 00:40:04,830 --> 00:40:07,160 Ehi, ho ragione, vero? 376 00:40:07,930 --> 00:40:09,960 Ehi! Ehi! 377 00:40:10,440 --> 00:40:12,960 Non ha risposto perchè stavi gridando "Ehi". 378 00:40:15,340 --> 00:40:17,270 Non vuoi dare un nome allo squalo? 379 00:40:19,950 --> 00:40:23,280 E' agile e tagliente, quindi... 380 00:40:23,350 --> 00:40:26,370 Tagliente, tagliente... 381 00:40:26,450 --> 00:40:30,390 Che ne dici di Shaquille? 382 00:40:30,960 --> 00:40:32,290 Chiamiamolo Shaquille. 383 00:40:32,360 --> 00:40:35,490 Sul serio? Esiste un nome così? 384 00:40:35,560 --> 00:40:39,690 Certo, Shaquille! Suona forte. 385 00:40:39,770 --> 00:40:43,000 Shaki? Shakee... 386 00:40:43,870 --> 00:40:46,000 No, non Shakee, Shaquille. 387 00:40:48,970 --> 00:40:51,200 Ti va di andare a giocare a pallone con gli altri bambini? 388 00:40:51,380 --> 00:40:52,710 Andiamo! 389 00:40:56,580 --> 00:40:58,520 Cosa ci fai qui? 390 00:41:06,490 --> 00:41:08,430 Young-woong, non sono bravissimo a calcio? 391 00:41:09,390 --> 00:41:10,920 Non posso consentirlo! 392 00:41:14,000 --> 00:41:17,230 Mi serve solo un giorno. 393 00:41:17,300 --> 00:41:20,740 Sono un po' dispiaciuto per il bambino, a causa dell'ultima volta. 394 00:41:22,010 --> 00:41:23,740 E' un peccato, perchè... 395 00:41:25,010 --> 00:41:29,140 Per colpa dell'ultima volta, non posso venirle incontro. 396 00:41:29,620 --> 00:41:31,950 Young-woong è appena stato dimesso dall'ospedale. 397 00:41:32,120 --> 00:41:35,550 Ed è ancora convalescente. Non posso accettare la sua richiesta. 398 00:41:35,820 --> 00:41:37,760 Le consiglio di rinunciare, signor Han. 399 00:41:42,030 --> 00:41:43,860 Signora direttrice? 400 00:41:44,830 --> 00:41:47,770 Potrebbe andare bene solo una mezza giornata? 401 00:41:49,540 --> 00:41:52,870 Perfetto, mezza giornata andrà benissimo. 402 00:41:53,040 --> 00:41:54,770 Sarà sufficiente! 403 00:42:06,450 --> 00:42:08,780 Chiuso il 23 luglio. 404 00:42:20,570 --> 00:42:23,800 Young-woong, aspetta qui un attimo. 405 00:42:23,870 --> 00:42:26,600 Voglio mostrarti un grosso squalo vero. 406 00:42:33,480 --> 00:42:35,310 Non c'è nessun modo? 407 00:42:35,980 --> 00:42:37,920 La supplico, solo questa volta. 408 00:42:37,980 --> 00:42:43,220 Non è una cosa che posso decidere. 409 00:42:44,290 --> 00:42:47,220 Torni domani. Basta venire domani. 410 00:42:47,290 --> 00:42:49,820 Il bambino sta aspettando fuori da tanto tempo. 411 00:42:51,700 --> 00:42:52,820 - Signore. - Sì? 412 00:42:52,900 --> 00:42:54,920 Oh mio dio, sta diluviando come se ci fosse un buco nel cielo. 413 00:42:55,000 --> 00:42:56,230 Davvero? 414 00:43:09,920 --> 00:43:11,140 Ma sei stupido? 415 00:43:11,320 --> 00:43:13,440 Quando piove devi cercare riparo. 416 00:43:15,920 --> 00:43:17,950 Tranquillo, non piangere. Ora sono qui. 417 00:43:18,120 --> 00:43:20,250 Sono qui, è tutto a posto. 418 00:43:35,340 --> 00:43:38,170 Young-woong, mi dispiace. 419 00:43:38,540 --> 00:43:42,170 E' colpa mia. Sono così stupido. 420 00:43:43,050 --> 00:43:45,280 Non fa niente, signore. 421 00:44:29,700 --> 00:44:31,030 Wow. 422 00:44:39,400 --> 00:44:41,530 E' il mare. 423 00:44:41,610 --> 00:44:44,230 Esatto, non è grandioso? 424 00:44:58,720 --> 00:45:00,160 Wow! 425 00:45:01,030 --> 00:45:02,360 Che bello! 426 00:45:31,860 --> 00:45:33,190 Guarda là, Young-woong. 427 00:45:33,260 --> 00:45:36,590 Quando il tuo squalo crescerà, diventerà così. 428 00:46:10,500 --> 00:46:13,620 Forza, mangia. Ti piacciono gli hamburger, no? 429 00:46:22,810 --> 00:46:25,640 Perchè non mangi? Non ti piace la carne? 430 00:46:25,810 --> 00:46:29,140 Non è per questo. Mi piace molto. 431 00:46:36,120 --> 00:46:38,560 E' uscito di senno completamente? 432 00:46:38,720 --> 00:46:41,160 Ha dimenticato un bambino malato sotto la pioggia? 433 00:46:42,130 --> 00:46:44,150 Oltretutto, gli ha fatto mangiare un hamburger? 434 00:46:44,830 --> 00:46:48,560 Non lo sa che riesce a malapena a deglutire riso? 435 00:46:50,140 --> 00:46:52,070 Mi dispiace davvero tanto, io volevo solo... 436 00:46:52,140 --> 00:46:57,170 Non sia severa con lui. La prego. 437 00:46:57,240 --> 00:47:00,180 Gli ho detto io che volevo mangiare l'hamburger. 438 00:47:01,250 --> 00:47:04,580 Mi piace davvero tanto l'hamburger. 439 00:47:04,650 --> 00:47:09,480 Quindi, per favore, non lo sgridi così. 440 00:47:38,280 --> 00:47:41,810 Pensavo che non saresti più tornato. Cosa ti porta qui? 441 00:47:43,290 --> 00:47:45,720 Di questi tempi non è male essere un dottore, dopotutto. 442 00:47:45,790 --> 00:47:47,920 Almeno riesco a vedere mio figlio al lavoro. 443 00:47:54,400 --> 00:47:55,920 Di cosa si tratta? 444 00:47:56,000 --> 00:47:58,330 Perchè sei venuto a cercarmi a quest'ora? 445 00:48:01,010 --> 00:48:02,230 Signore... 446 00:48:02,310 --> 00:48:04,330 Siamo pronti per l'intervento, professore. 447 00:48:11,420 --> 00:48:13,150 Non fraintendermi. 448 00:48:13,320 --> 00:48:16,250 Sono venuto per vedere il dottor Han. 449 00:48:17,720 --> 00:48:19,550 Non hai capito? 450 00:48:19,720 --> 00:48:22,660 Non sei più un padre per me, ma solo un dottore. 451 00:48:25,330 --> 00:48:28,860 Non hai mai versato una lacrima, nemmeno quando mamma è morta. 452 00:48:30,340 --> 00:48:32,170 E quando Eun-kyu stava morendo. 453 00:48:36,440 --> 00:48:39,470 Oh, da quanto non ci si vede. 454 00:48:41,550 --> 00:48:45,570 Tuo padre mi ha detto che eri qui, ho pensato di salutare. 455 00:48:46,950 --> 00:48:48,680 Chi è questo bambino? 456 00:48:59,760 --> 00:49:02,490 Un momento, come mai conosci Young-woong? 457 00:49:03,270 --> 00:49:05,700 Lei conosce questo bambino, dottore? 458 00:49:14,280 --> 00:49:19,010 Lasciamolo tornare al luogo a cui appartiene. 459 00:49:22,490 --> 00:49:24,820 Ha già raggiunto la morte cerebrale. 460 00:49:26,390 --> 00:49:28,220 Ti prego, salvalo, padre. 461 00:49:30,800 --> 00:49:33,630 Sei un dottore, fai qualcosa per salvarlo. 462 00:49:35,500 --> 00:49:40,440 Jong-chul, un bambino dell'età di Eun-kyu sta morendo. 463 00:49:40,510 --> 00:49:46,740 Ha lo stesso gruppo sanguigno e la compatibilità di Eun-kyu. 464 00:49:48,010 --> 00:49:50,950 Cosa stai cercando di dirmi? 465 00:49:51,120 --> 00:49:55,750 Possiamo salvare una vita se doni il cuore di Eun-kyu. 466 00:49:58,320 --> 00:50:02,350 Non credi che anche Eun-kyu lo vorrebbe? 467 00:50:04,330 --> 00:50:07,960 Eun-kyu è appena morto. 468 00:50:08,130 --> 00:50:11,260 Padre, dobbiamo salvare Eun-kyu. 469 00:50:12,740 --> 00:50:14,760 Che senso ha togliere il cuore a mio figlio < 470 00:50:14,940 --> 00:50:18,270 per salvare un altro bambino? 471 00:50:18,740 --> 00:50:20,970 Non ha alcun senso! 472 00:51:59,440 --> 00:52:00,880 Figlio! 473 00:52:02,250 --> 00:52:03,870 Ti piacciono le torte? 474 00:52:07,950 --> 00:52:11,390 Se avessi saputo prima cosa ti piaceva. 475 00:52:12,560 --> 00:52:14,990 Avrei fatto di più per te. 476 00:52:18,260 --> 00:52:21,890 Sono stato un padre orribile, vero? 477 00:52:25,970 --> 00:52:32,000 Adesso papà si prenderà cura di Young-woong. 478 00:52:33,580 --> 00:52:35,910 Quello che non ho potuto fare per te, Eun-kyu. 479 00:52:38,580 --> 00:52:40,410 Sei d'accordo, figliolo? 480 00:52:43,990 --> 00:52:45,620 E tu, mia cara, 481 00:52:48,490 --> 00:52:50,430 tu veglierai su di me, vero? 482 00:53:24,630 --> 00:53:27,660 - Young-woong. - Signore. 483 00:53:46,550 --> 00:53:49,280 L'hai detto a tuo padre? 484 00:53:51,260 --> 00:53:53,690 Glielo dirò presto. 485 00:53:55,560 --> 00:54:00,000 Mi dispiace, sarai stato piuttosto sconvolto. 486 00:54:00,060 --> 00:54:03,000 Beh, posso dire di sì. 487 00:54:23,390 --> 00:54:25,220 E' il risarcimento < 488 00:54:27,290 --> 00:54:29,230 che ho ricevuto dopo l'incidente... 489 00:54:31,300 --> 00:54:33,820 Non potrei usarli per nient'altro. 490 00:54:35,400 --> 00:54:37,530 Ma per quel bambino, credo che < 491 00:54:39,100 --> 00:54:41,540 sia giusto usarli. 492 00:54:43,010 --> 00:54:46,640 Ho pensato di dovertelo dire prima di farlo. 493 00:54:47,610 --> 00:54:50,140 Se è una cosa che senti di fare, allora falla. 494 00:54:50,320 --> 00:54:54,950 Se sei davvero determinato, sarà contento anche al bambino. 495 00:55:00,830 --> 00:55:02,260 Andrà tutto bene, signore. 496 00:55:02,430 --> 00:55:03,260 No, invece! 497 00:55:03,430 --> 00:55:05,360 - Perchè no? - No! 498 00:55:05,630 --> 00:55:07,660 Fratello! Perchè non può farlo Jong.chul? 499 00:55:07,830 --> 00:55:11,270 Fretello a me? Come ti permetti... No, non Jong-chul. 500 00:55:11,440 --> 00:55:12,960 - Dici davvero? - Dico davvero. 501 00:55:14,140 --> 00:55:16,570 Tua moglie lo sa che sei andato in un centro massaggi? 502 00:55:18,240 --> 00:55:19,570 No, non lo sa. 503 00:55:21,450 --> 00:55:24,680 Fratello, torniamoci insieme! Dì "aah". 504 00:55:29,050 --> 00:55:30,580 Bastardo. 505 00:55:30,660 --> 00:55:31,990 Non me ne frega niente. 506 00:55:32,060 --> 00:55:33,580 Mangia tutto da bravo bambino, eh! 507 00:56:15,700 --> 00:56:17,930 Pensi di startene lì in piedi a fissarmi? 508 00:56:18,800 --> 00:56:20,630 Se sei venuta fino qui, dammi una mano, almeno. 509 00:56:23,410 --> 00:56:25,640 Ho comprato tutto nuovo ma è un po' sporca. 510 00:56:25,710 --> 00:56:27,640 Mi aiuteresti a pulirla? 511 00:56:46,730 --> 00:56:47,760 Ehi, capo! 512 00:56:49,330 --> 00:56:50,770 Quella porta laggiù non si apre. 513 00:56:50,940 --> 00:56:53,170 Oh, quella lasciamola stare. 514 00:56:59,240 --> 00:57:02,680 Le ali di Talula fecero molto rumore, 515 00:57:02,750 --> 00:57:07,680 ma non lo aiutarono a volare. Però... 516 00:57:11,760 --> 00:57:13,690 Wow! 517 00:57:18,460 --> 00:57:20,690 Perchè sorridi così? 518 00:57:21,370 --> 00:57:24,490 Young-woong. Guardalo. 519 00:57:27,570 --> 00:57:28,700 I ragazzini. 520 00:57:28,770 --> 00:57:31,800 Se la cava molto bene. Potrebbe fare il mio assistente. 521 00:57:54,600 --> 00:57:57,830 Sun-ok, lo lascio a te. 522 00:57:58,840 --> 00:58:00,060 D'accordo. 523 00:58:02,110 --> 00:58:03,730 Andiamo, Young-woong. 524 00:58:13,320 --> 00:58:14,550 Cosa ci fai qui? 525 00:58:17,120 --> 00:58:20,560 Se è me che odi, perchè invece non ti vendichi? 526 00:58:51,560 --> 00:58:55,490 Mi dispiace, sarai sconvolta. 527 00:58:58,360 --> 00:59:03,800 Se sei curiosa, perchè non mi chiedi nulla? 528 00:59:05,570 --> 00:59:08,800 Tutti abbiamo qualcosa di cui non ci va di parlarne. 529 00:59:15,480 --> 00:59:18,310 Effettivamente, avevo un figlio. 530 00:59:22,990 --> 00:59:25,320 Un piccolo e vivace monello. 531 00:59:30,490 --> 00:59:35,330 Se avessi dato il cuore di Eun-kyu a Young-woong... 532 00:59:37,400 --> 00:59:39,840 Non continuare a soffrire. 533 00:59:41,310 --> 00:59:47,440 Al suo posto ha ricevuto te. 534 01:00:42,670 --> 01:00:44,000 Vola in alto! 535 01:01:14,500 --> 01:01:17,520 Ti cucino una sorpresa, tu resisti, ok? 536 01:01:18,700 --> 01:01:19,930 - Signore. - Sì? 537 01:01:20,000 --> 01:01:22,940 Quando andiamo al mare insieme con Shaquille? 538 01:01:23,010 --> 01:01:26,440 Quando mangerai tutto e starai meglio ti ci porterò, promesso. 539 01:01:26,610 --> 01:01:28,940 Shaquille non crescerà così in fretta. 540 01:01:29,110 --> 01:01:30,940 Gli ho dato un sacco di cibo ma ancora niente. 541 01:01:31,120 --> 01:01:33,950 Tu credi? Secondo me è diventato più forte. 542 01:01:34,020 --> 01:01:35,540 Ed anche più grosso. 543 01:01:35,720 --> 01:01:37,450 - Davvero? - Certo! 544 01:01:37,620 --> 01:01:41,250 Adesso, vogliamo goderci la nostra deliziosa cenetta? 545 01:01:42,430 --> 01:01:43,950 Oh, questo è il menu. 546 01:01:44,130 --> 01:01:47,150 Verdure, tofu e riso o patate dolci, verdure e polpette di riso? 547 01:01:48,630 --> 01:01:50,160 Verdure, tofu e riso! 548 01:01:50,330 --> 01:01:53,360 Verdure, tofu e riso! Ottima scelta! 549 01:01:54,340 --> 01:01:55,360 Medio o grande? 550 01:01:55,540 --> 01:01:56,370 Grande. 551 01:01:56,540 --> 01:01:58,970 Non stai mangiando un po' troppo? 552 01:02:26,570 --> 01:02:30,510 Avrebbe dovuto portare Eun-kyu quando poteva. 553 01:02:35,780 --> 01:02:39,010 Penso che finiremo per ora di cena. 554 01:02:39,080 --> 01:02:41,020 Occupati di lui fino ad allora. 555 01:02:45,090 --> 01:02:48,620 Non preoccuparti, concentrati sul tuo lavoro. 556 01:02:49,290 --> 01:02:51,020 Andiamo, Young-woong. 557 01:03:06,110 --> 01:03:09,140 Manca ancora molto, Yung-woong? 558 01:03:23,630 --> 01:03:25,150 Sei arrivato. 559 01:03:25,330 --> 01:03:26,850 Mi spiace chiedere un favore del genere. 560 01:03:27,130 --> 01:03:28,660 Non dirlo nemmeno. 561 01:03:28,830 --> 01:03:32,270 Non è un problema tra di noi. 562 01:03:33,840 --> 01:03:35,860 Allora, col prossimo esercizio < 563 01:03:36,140 --> 01:03:38,870 verrò al cinema con te anche se sbagli, va bene? 564 01:03:38,940 --> 01:03:42,170 E se riesco a dirlo bene, cosa farai per me? 565 01:03:42,250 --> 01:03:44,770 Andremo a vedere un film ed anche a cena! 566 01:03:44,850 --> 01:03:46,370 Davvero? 567 01:03:50,350 --> 01:03:51,580 Young-woong! 568 01:03:51,660 --> 01:03:54,180 Tornerò più presto possibile quindi divertiti con questi ragazzi. 569 01:03:54,260 --> 01:03:56,190 Farò presto, ok? 570 01:03:57,260 --> 01:03:58,690 A dopo. 571 01:03:59,760 --> 01:04:02,600 No... Non preoccuparti. 572 01:04:09,170 --> 01:04:11,110 Non è carinissima? 573 01:04:23,590 --> 01:04:24,920 Sorella! 574 01:04:34,300 --> 01:04:35,630 Cos'è? 575 01:04:43,010 --> 01:04:45,440 Ora andiamo. 576 01:04:49,410 --> 01:04:51,540 Buona fortuna, sorella. 577 01:04:51,720 --> 01:04:56,950 Un buon ragazzo si sta prendendo cura di Young-woong. Arrivederci. 578 01:05:12,840 --> 01:05:15,360 Young-woong, non è fantastico? 579 01:05:15,540 --> 01:05:20,570 Devi dire a Sun-ok tutto quello che abbiamo fatto oggi, d'accordo? 580 01:05:29,950 --> 01:05:31,980 Sì, attenda un attimo. 581 01:05:32,660 --> 01:05:35,590 Ehi fratello, hai una chiamata! 582 01:05:39,360 --> 01:05:41,190 E' dalla guardiola. 583 01:05:43,370 --> 01:05:46,300 Ehi, amico! Ti avevo detto di non venire qui! 584 01:05:46,370 --> 01:05:48,600 Stai zitto! 585 01:05:48,670 --> 01:05:50,800 Sai cosa significa essere innamorati? 586 01:05:50,870 --> 01:05:53,900 Ha detto che sarebbe venuta al cinema e a cena con me. 587 01:05:54,680 --> 01:05:56,200 Scusami. 588 01:05:58,080 --> 01:06:00,020 Credi che basti chiedere scusa? 589 01:06:00,880 --> 01:06:03,610 Chiedere scusa non servirà ad evitargli che gli accada qualcosa. 590 01:06:05,290 --> 01:06:08,520 Gli è forse successo qualcosa? 591 01:06:08,590 --> 01:06:10,220 Non è ferito nè altro! 592 01:06:11,100 --> 01:06:12,820 Ho detto forse che gli è successo qualcosa? 593 01:06:15,000 --> 01:06:18,940 La madre di Young-woong ha lasciato la Corea oggi. 594 01:06:19,200 --> 01:06:20,400 La madre? 595 01:06:21,410 --> 01:06:23,030 Sua madre? 596 01:06:31,920 --> 01:06:34,350 - Mi dispiace. Mi dispiace davvero. - Sei impazzita? 597 01:06:34,520 --> 01:06:37,450 Sei fuori di testa, sorella? 598 01:06:37,620 --> 01:06:40,650 Vuoi rinunciare a crescerlo? Cognato! 599 01:06:40,820 --> 01:06:43,550 Pensi che sia un pacco che si possa restituire? 600 01:06:43,730 --> 01:06:46,250 Abbiamo preso questa decisione per il suo futuro. 601 01:06:46,330 --> 01:06:49,560 Basta! Andiamo. 602 01:06:51,640 --> 01:06:55,970 Voi due non avete diritto di crescere un figlio, non più! 603 01:06:57,340 --> 01:06:58,770 Ce ne andiamo. 604 01:06:58,840 --> 01:07:00,670 Sorella! 605 01:07:00,740 --> 01:07:02,580 Sorella! 606 01:07:04,350 --> 01:07:06,280 Sorella! 607 01:07:16,360 --> 01:07:18,290 Ancora adesso < 608 01:07:19,360 --> 01:07:24,800 temo che Young-woong soffra per l'abbandono. 609 01:07:25,570 --> 01:07:28,400 Ho lasciato che se ne andassero. 610 01:07:29,370 --> 01:07:33,500 Non sono stata capace di fermarli. 611 01:07:50,390 --> 01:07:54,730 Ehi, devi mangiare anche le tue verdure < 612 01:07:54,800 --> 01:07:57,730 se vuoi diventare forte e sano, sai? 613 01:07:57,800 --> 01:07:59,030 Ecco! 614 01:08:03,410 --> 01:08:05,530 Mastica bene prima di mandare giù. 615 01:08:20,820 --> 01:08:24,450 Ha detto così, dov'è andata? 616 01:08:24,630 --> 01:08:26,650 - Trovato! - Dove, dove? 617 01:08:26,830 --> 01:08:30,360 Grandioso! E' quello che è arrivato primo. 618 01:08:30,530 --> 01:08:32,870 E' davvero stupendo. 619 01:08:36,740 --> 01:08:39,370 Ehi, quando la smetterai di aspettare? 620 01:08:39,440 --> 01:08:41,170 Usciamo! 621 01:08:41,650 --> 01:08:43,980 Aspetta solo un momento! 622 01:08:44,850 --> 01:08:47,370 Devo controllare i tempi. 623 01:08:47,450 --> 01:08:49,180 Sono già passati 10 minuti. 624 01:08:49,250 --> 01:08:51,190 - Va bene. - Stupido... 625 01:08:52,560 --> 01:08:53,890 Sbrigati! 626 01:09:14,280 --> 01:09:15,910 Tutto bene, Young-woong? 627 01:10:41,060 --> 01:10:44,300 Starai meglio dopo una notte di riposo. 628 01:10:46,770 --> 01:10:49,500 Signore? 629 01:10:49,570 --> 01:10:55,510 Andiamo davvero al mare? 630 01:11:00,580 --> 01:11:02,710 Certo che ci andiamo. 631 01:11:03,990 --> 01:11:07,220 Sei forte e grande come Shaquille. 632 01:11:19,600 --> 01:11:22,230 Facciamo una promessa! 633 01:11:24,710 --> 01:11:29,540 Se mangi 10 pasti al giorno e dormi 10 volte al giorno < 634 01:11:33,920 --> 01:11:36,150 ti ci porto presto. 635 01:11:39,920 --> 01:11:41,750 Guarda qui, Jong-chul. 636 01:11:43,030 --> 01:11:47,660 Non resta ancora molto tempo a Young-woong. 637 01:11:49,930 --> 01:11:53,660 Probabilmente tuo padre non riusciva a dirtelo. 638 01:11:55,840 --> 01:12:00,570 Dopotutto, si preoccupa per te come padre, non solo come medico. 639 01:12:03,250 --> 01:12:05,580 Anche quando Eun-kyu stava morendo. 640 01:12:37,080 --> 01:12:41,410 Signore, perchè stai bevendo? 641 01:12:51,400 --> 01:12:55,630 Per dimenticare la vergogna di dover bere, Young-woong. 642 01:12:59,000 --> 01:13:00,830 Ecco perchè bevo... 643 01:14:06,570 --> 01:14:12,200 Sulla prossima stella che visitò c'era un ubriacone. 644 01:14:13,580 --> 01:14:18,510 "Perchè bevi?", chiese il Piccolo Principe. 645 01:14:18,980 --> 01:14:24,920 L'ubriacone rispose, dopo aver tracannato il suo bicchiere: 646 01:14:25,490 --> 01:14:29,430 "E' per dimenticare la vergogna di dover bere." 647 01:14:29,490 --> 01:14:32,020 Poi tacque. 648 01:14:34,800 --> 01:14:39,240 Il Piccolo Principe, confuso, lasciò la stella. 649 01:14:39,300 --> 01:14:45,430 "Gli adulti sono strani." disse tra di sè. 650 01:14:47,310 --> 01:14:48,540 Woah! 651 01:14:48,810 --> 01:14:50,750 Papà! 652 01:14:52,320 --> 01:14:53,750 Non dormi ancora? 653 01:14:54,320 --> 01:14:55,750 Sai di liquore. 654 01:14:55,920 --> 01:14:58,950 Mamma, papà è stato ancora a bere. 655 01:14:59,320 --> 01:15:01,760 Papà è ubriaco. 656 01:15:01,830 --> 01:15:04,760 Papà beve perchè si sente felice. 657 01:15:04,930 --> 01:15:09,460 Papà! E' per colpa della vergogna che bevi? 658 01:15:11,330 --> 01:15:17,860 No, papà beve solo quando si sente felice. 659 01:15:17,940 --> 01:15:19,880 Allora voglio bere anche io. 660 01:15:21,240 --> 01:15:22,870 Eun-kyu vuole bere? 661 01:15:23,650 --> 01:15:28,180 D'accordo, quando crescerai e diventerai grande < 662 01:15:28,250 --> 01:15:31,480 andremo a bere insieme. 663 01:15:37,860 --> 01:15:39,390 Eun-kyu. 664 01:15:41,870 --> 01:15:44,890 Mi chiedo perchè devo sentirmi triste < 665 01:15:47,070 --> 01:15:49,500 anche quando sono con te, figlio mio. 666 01:16:37,120 --> 01:16:38,350 Tesoro! 667 01:16:39,120 --> 01:16:42,150 Sono sulla strada dopo la baia di Sooncheon. 668 01:16:43,930 --> 01:16:45,950 L'auto è in panne. 669 01:16:46,430 --> 01:16:48,660 Ho chiamato l'agente assicurativo ma non ha risposto. 670 01:16:48,930 --> 01:16:51,160 Eun-kyu si lamenta... 671 01:16:52,140 --> 01:16:57,270 Quando finisci al lavoro, potresti venire velocemente? 672 01:16:59,040 --> 01:17:01,670 Il telefono non è un giocattolo, figliolo. 673 01:17:01,750 --> 01:17:04,270 Perchè papà non arriva? 674 01:17:04,350 --> 01:17:06,870 Sta arrivando. Ha detto che sarà qui presto. 675 01:17:06,950 --> 01:17:08,880 Stai mentendo! 676 01:17:09,450 --> 01:17:13,180 No, Ha chiamato dicendo che presto sarà qui. 677 01:17:13,260 --> 01:17:16,190 Ma non lo fa mai. 678 01:17:16,260 --> 01:17:19,290 Papà si è dimenticato di noi. 679 01:17:19,960 --> 01:17:21,900 Non dire queste cose! 680 01:17:23,970 --> 01:17:25,990 E' solo troppo impegnato. 681 01:17:26,070 --> 01:17:30,200 Arriverà presto, aspetta solo un altro po'. 682 01:17:30,270 --> 01:17:31,500 Uffa! 683 01:17:34,280 --> 01:17:37,710 Papà ti ha detto di non giocare col telefono! 684 01:17:40,580 --> 01:17:44,210 Eun-kyu, dormiamo, adesso! 685 01:17:44,490 --> 01:17:47,920 Papà sarà qui quando ci sveglieremo. 686 01:18:04,810 --> 01:18:06,330 Eun-kyu... 687 01:18:08,510 --> 01:18:09,940 Eun-kyu... 688 01:18:29,030 --> 01:18:30,260 Tesoro... 689 01:18:31,330 --> 01:18:33,770 Sei sulla strada, vero? 690 01:18:36,140 --> 01:18:38,370 Eun-kyu ti sta aspettando. 691 01:18:41,440 --> 01:18:47,380 E io...non sono in grado di aspettare per molto... 692 01:18:47,450 --> 01:18:51,780 Tesoro, ti amo. 693 01:19:50,910 --> 01:19:53,350 - E' lui! - Kil-jong! 694 01:19:53,820 --> 01:19:55,650 E' Kil-jong! 695 01:20:11,330 --> 01:20:13,770 Young-woong, riesci a vedere il mare? 696 01:20:13,940 --> 01:20:15,170 Non è fantastico? 697 01:20:39,660 --> 01:20:41,390 Ou, ahia! Co-co-cosa? 698 01:20:41,460 --> 01:20:43,800 Tieni, bevi qualcosa! 699 01:20:47,370 --> 01:20:50,100 Ehi, smettila di toccare, non toccare. 700 01:20:50,170 --> 01:20:51,900 Questa cosa è traballante. 701 01:20:54,480 --> 01:20:55,810 Ragazzo! Potresti tenerla dritta? 702 01:20:56,280 --> 01:20:58,210 Attenzione, fate attenzione! 703 01:20:58,980 --> 01:21:00,810 Ragazzo! 704 01:21:08,290 --> 01:21:12,730 Shaquille, mi dispiace. 705 01:21:15,200 --> 01:21:20,430 Da adesso devi cavartela da solo. 706 01:21:21,800 --> 01:21:27,740 Troverai la tua mamma da solo, vero? 707 01:21:30,510 --> 01:21:40,250 E se incontri la mia mamma, dille che io < 708 01:21:41,720 --> 01:21:47,160 mangio molto adesso e sto bene. 709 01:21:47,330 --> 01:21:50,160 Non piangerò più. 710 01:22:15,360 --> 01:22:17,190 Stai bene, vero? 711 01:22:18,460 --> 01:22:23,190 Non preoccuparti per me, sii felice. 712 01:22:23,570 --> 01:22:28,200 Sii felice lassù e presto sarò con te. 713 01:22:29,070 --> 01:22:32,510 Non farò tardi, non questa volta. Lo prometto. 714 01:22:32,580 --> 01:22:36,200 Eun-kyu, Hee-soo... 715 01:22:36,680 --> 01:22:38,200 Vi amo. 716 01:22:40,280 --> 01:22:42,720 Ciao, Shaquille. 717 01:23:02,010 --> 01:23:05,240 Sei così grezzo con le cose, trattale con delicatezza. 718 01:23:05,410 --> 01:23:08,240 Fingi che questa cosa sia una signora. 719 01:23:09,510 --> 01:23:13,450 Amico, perchè dobbiamo fare tutto questo lavoraccio? 720 01:23:14,120 --> 01:23:15,850 Fate attenzione, accidenti! 721 01:23:20,020 --> 01:23:21,460 Sbrigati, dai, non mollare! 722 01:23:21,620 --> 01:23:23,750 Siediti qui, ecco là. 723 01:23:24,530 --> 01:23:26,460 E tu mettiti qui, tu là in fondo. 724 01:23:26,630 --> 01:23:27,560 Mentre guardiamo il film... 725 01:23:27,730 --> 01:23:30,860 Un, due, un, due, tre, tre, tre. 726 01:23:31,530 --> 01:23:33,660 Prendi il microfono. 727 01:23:36,540 --> 01:23:38,270 Ciao, Young-woong. 728 01:23:46,750 --> 01:23:48,480 Young-woong, tutto bene? 729 01:23:59,360 --> 01:24:03,390 Quando lo incontrai eravamo nel deserto < 730 01:24:03,470 --> 01:24:05,700 dove cumuli di sabbia sono sparsi all'infinito. 731 01:24:07,970 --> 01:24:12,300 Venne da me e mi consegnò un pezzo di carta. 732 01:24:18,380 --> 01:24:23,720 Mi disse che era di una volpe che aveva addomesticato. 733 01:24:30,890 --> 01:24:34,730 Non sapevo cosa significasse addomesticare qualcuno. 734 01:24:35,500 --> 01:24:38,020 Ma quella volta, mi chiese un bizzarro favore. 735 01:24:38,100 --> 01:24:42,330 Mi chiese di addomesticarla. 736 01:24:42,610 --> 01:24:45,730 Così ho pensato che forse, magari, 737 01:24:45,910 --> 01:24:51,140 veniva da qualche parte lontano da questo mondo. 738 01:24:52,120 --> 01:24:56,350 Era il Piccolo Principe di una minuscola stella, lontana lontana. 739 01:24:57,120 --> 01:25:00,350 La stella era così piccola che < 740 01:25:00,520 --> 01:25:03,860 si poteva vedere tutto in pochi passi. 741 01:25:05,130 --> 01:25:08,660 Un giorno, il Piccolo Principe, si domandò: 742 01:25:08,830 --> 01:25:12,460 Può un mondo grande essere molto diverso? 743 01:25:13,440 --> 01:25:16,960 La stella successiva che visitò < 744 01:25:17,140 --> 01:25:19,370 era una stella dove viveva una principessa sola. 745 01:25:20,240 --> 01:25:22,970 La principessa era più bella di chiunque altra < 746 01:25:23,450 --> 01:25:27,380 ma la stella era così piccola che non ci viveva nessun altro < 747 01:25:27,450 --> 01:25:29,580 che potesse apprezzare la sua bellezza. 748 01:25:30,250 --> 01:25:33,980 La principessa era anche più veloce di chiunque altro < 749 01:25:34,060 --> 01:25:38,690 ma non gli serviva a niente su quella piccola stella. 750 01:25:41,460 --> 01:25:44,190 La principessa era molto riconoscente e contenta < 751 01:25:44,270 --> 01:25:46,700 che il Piccolo Principe le avesse fatto visita. 752 01:25:46,770 --> 01:25:49,800 Così la principessa decise < 753 01:25:50,970 --> 01:25:53,600 di farsi accompagnare dal Piccolo Principe. 754 01:25:55,480 --> 01:25:58,500 Il posto che visitarono era < 755 01:25:58,580 --> 01:26:00,710 una stella dove tre amici vivevano insieme. 756 01:26:01,780 --> 01:26:04,220 Cercavano sempre qualcosa di divertente da fare < 757 01:26:04,290 --> 01:26:08,520 ma non c'era niente da fare sulla loro piccola stella. 758 01:26:10,290 --> 01:26:13,230 Così i tre amici andarono col Principe < 759 01:26:13,300 --> 01:26:15,730 a cercare un nuovo posto. 760 01:26:17,900 --> 01:26:22,630 Il posto che alla fine trovarono era un pianeta chiamato Terra. 761 01:26:26,810 --> 01:26:29,140 La Terra era grande e meravigliosa < 762 01:26:29,310 --> 01:26:32,840 ma anche cupa e triste. 763 01:26:33,720 --> 01:26:35,650 Il motivo era perchè... 764 01:26:37,520 --> 01:26:42,750 ci vivevano troppi adulti senza speranza. 765 01:26:46,530 --> 01:26:51,760 Questo uomo è un adulto che il Piccolo Principe incontrò sulla Terra. 766 01:26:52,840 --> 01:26:58,470 Beveva e fumava e soffriva, tutto solo. 767 01:27:00,040 --> 01:27:03,480 Così il Piccolo Principe gli disse che < 768 01:27:05,750 --> 01:27:09,880 la speranza è un fiore che sboccia nella disperazione < 769 01:27:10,650 --> 01:27:15,490 se tieni una persona amata nel tuo cuore < 770 01:27:15,560 --> 01:27:19,490 resta per sempre nel tuo cuore, per quanto l'amore dura. 771 01:27:23,670 --> 01:27:31,800 Lui gli insegnò anche a non essere triste, anche quando si dice addio. 772 01:27:34,680 --> 01:27:39,510 Così, quel posto, per me oggi è < 773 01:27:40,280 --> 01:27:45,020 il luogo più bello e più triste < 774 01:27:45,090 --> 01:27:47,520 di tutto il mondo. 775 01:27:50,390 --> 01:27:52,920 Young-woong ama gli hamburger. 776 01:28:01,400 --> 01:28:03,030 Young-woong. 777 01:28:04,610 --> 01:28:06,630 Questo è il suono di quali passi? 778 01:28:07,610 --> 01:28:09,740 Dei tuoi. 779 01:28:12,320 --> 01:28:13,750 Young-woong. 780 01:28:15,120 --> 01:28:18,750 Questo è il suono dei nostri passi. 781 01:28:19,820 --> 01:28:28,250 Il suono dei tuoi passi è lo stesso dei miei? 782 01:28:30,630 --> 01:28:32,160 Certo! 783 01:29:11,270 --> 01:29:15,210 Chiunque abbia letto Il Piccolo Principe < 784 01:29:15,280 --> 01:29:21,010 porta cara la memoria di Saint Exupery nel suo cuore. 785 01:29:21,080 --> 01:29:25,710 Nel 63esimo anniversario della morte dell'autore. 786 01:29:25,790 --> 01:29:30,020 Questa è Sun-ok, che conduce il programma caratteristico < 787 01:29:30,090 --> 01:29:34,620 "Donna che legge un libro". Grazie per averci seguito. 788 01:29:36,700 --> 01:29:39,220 Signora Sun-ok, ottimo lavoro come prima trasmissione. 789 01:29:49,310 --> 01:29:51,750 Grazie. 790 01:29:52,420 --> 01:29:54,350 Grazie mille. 791 01:30:35,900 --> 01:30:43,830 Tradotto da ela 792 01:31:06,350 --> 01:31:15,070 per filmcoreaniita.blogspot.it 793 01:31:26,960 --> 01:31:38,960 Traduci per noi! Contattaci su: www.facebook.com/FilmCoreaniIta o sul forum del nostro fansub: filmcoreaniita.forumfree.it 58319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.