All language subtitles for Chicago.med.S10E13.AMZN.FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,265 --> 00:00:07,049 Just because Carl is going for full custody 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,008 does not mean he's gonna get it. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,184 He's gonna use my psych hold against me. 4 00:00:11,185 --> 00:00:13,360 I'm really glad to have you in my corner. 5 00:00:13,361 --> 00:00:15,231 It means more than you know. 6 00:00:17,669 --> 00:00:22,195 I'm seeing my attacker whenever I'm in my office. 7 00:00:22,196 --> 00:00:24,632 In my experience, when you try to run away 8 00:00:24,633 --> 00:00:27,809 from your demons, they chase you. 9 00:00:27,810 --> 00:00:30,159 You never made it back to my place last night. 10 00:00:30,160 --> 00:00:33,423 I'm worried you're trying to numb your grief. 11 00:00:33,424 --> 00:00:35,643 - Watch where you're going! - Get out of my face. 12 00:00:49,049 --> 00:00:50,875 That's right. Stay down. 13 00:00:54,489 --> 00:00:56,534 Where's that smart mouth now? 14 00:01:10,548 --> 00:01:11,940 Well, it sounds to me, anyway, 15 00:01:11,941 --> 00:01:14,160 like you're feeling a lot closer to normal, 16 00:01:14,161 --> 00:01:15,639 and that makes me happy. 17 00:01:15,640 --> 00:01:17,293 Well, I don't know about normal, 18 00:01:17,294 --> 00:01:20,731 but I now know the value of a good therapist. 19 00:01:20,732 --> 00:01:22,168 Does that mean I'm gonna get a big, fat raise? 20 00:01:22,169 --> 00:01:23,865 No. 21 00:01:23,866 --> 00:01:26,389 Okay, well, I'm still happy you're feeling better, I guess. 22 00:01:26,390 --> 00:01:29,392 Is that Jackie? 23 00:01:29,393 --> 00:01:31,655 - Hey, good morning. - Good morning, Jackie. 24 00:01:31,656 --> 00:01:33,483 Ms. Goodwin, good morning. Good morning, Dr. Charles. 25 00:01:33,484 --> 00:01:36,096 - How're you doing? - Good, good. 26 00:01:39,403 --> 00:01:40,708 Ah, you know, this is gonna take forever. 27 00:01:40,709 --> 00:01:42,405 I'm just gonna head back to the ED, I think. 28 00:01:42,406 --> 00:01:43,406 Why don't you give us your order? 29 00:01:43,407 --> 00:01:44,581 - I'll bring it up. - Oh, no. 30 00:01:44,582 --> 00:01:45,932 - No, no, it's fine. - You sure? 31 00:01:45,957 --> 00:01:47,959 Yeah, yeah, I'll see you in there. 32 00:01:51,459 --> 00:01:54,025 What was that all about? 33 00:01:54,026 --> 00:01:55,462 Oh, I don't know, man. 34 00:01:55,463 --> 00:01:58,682 That was very... that was weird, wasn't it? 35 00:01:58,683 --> 00:02:00,162 Okay. 36 00:02:00,163 --> 00:02:01,946 What? 37 00:02:04,254 --> 00:02:06,081 That looks good. 38 00:02:06,082 --> 00:02:07,594 Where am I? 39 00:02:07,619 --> 00:02:09,626 Martin, I told you, we're at the hospital. 40 00:02:09,651 --> 00:02:11,608 Okay, so how did this happen? 41 00:02:11,609 --> 00:02:13,393 Someone turned off the TV he was watching, 42 00:02:13,394 --> 00:02:15,177 and he got mad and smashed a lamp. 43 00:02:15,178 --> 00:02:16,352 He's been getting pretty worked up 44 00:02:16,353 --> 00:02:18,093 - over that kind of thing lately. - Got it. 45 00:02:18,094 --> 00:02:22,097 Any history of bleeding disorder or, uh, diabetes? 46 00:02:22,098 --> 00:02:23,664 I'm really not sure. 47 00:02:23,665 --> 00:02:26,362 Okay. Any family we can contact? 48 00:02:26,363 --> 00:02:28,364 Unfortunately, no. 49 00:02:28,365 --> 00:02:30,149 All we know is that he was living alone 50 00:02:30,150 --> 00:02:31,454 until he set his stovetop on fire. 51 00:02:31,455 --> 00:02:33,152 CFD turned him over to the state, 52 00:02:33,153 --> 00:02:35,154 and when a cognitive eval tagged dementia, 53 00:02:35,155 --> 00:02:36,677 he ended up at our facility. 54 00:02:36,678 --> 00:02:40,637 All right, I see bedsores, and he's pretty thin. 55 00:02:40,638 --> 00:02:42,422 When's the last time he took a bath? 56 00:02:42,423 --> 00:02:45,251 Look, there's only three of us on the entire memory care floor 57 00:02:45,252 --> 00:02:46,862 trying to rotate through all the rooms. 58 00:02:48,603 --> 00:02:50,299 How long is this gonna take? 59 00:02:50,300 --> 00:02:52,040 Martin's not my only patient. 60 00:02:52,041 --> 00:02:53,422 I need to get back to the facility. 61 00:02:53,447 --> 00:02:55,454 Well, you're gonna have to hang tight because Dr. Archer 62 00:02:55,479 --> 00:02:58,046 wants occupational therapy to examine Martin's hand 63 00:02:58,047 --> 00:03:00,222 before he's released. 64 00:03:00,223 --> 00:03:02,311 Where am I? 65 00:03:02,312 --> 00:03:04,184 You are right here with me, Martin. 66 00:03:09,667 --> 00:03:12,887 - Uh... - What is it? 67 00:03:12,888 --> 00:03:15,237 Uh, uh. 68 00:03:17,022 --> 00:03:19,415 Okay. 69 00:03:19,416 --> 00:03:21,678 Listen to me. We're gonna figure this out. 70 00:03:21,679 --> 00:03:23,463 I'm gonna take good care of you, Martin. 71 00:03:23,464 --> 00:03:26,422 You hear me? I promise. 72 00:03:39,393 --> 00:03:41,437 What happened to your lip? 73 00:03:41,438 --> 00:03:44,353 I'm fine. 74 00:03:44,354 --> 00:03:47,182 You got in a fight last night, didn't you? 75 00:03:47,183 --> 00:03:48,705 Yeah, let's not do this again. 76 00:03:48,706 --> 00:03:50,229 You, uh... you made your feelings 77 00:03:50,230 --> 00:03:51,535 perfectly clear last night. 78 00:03:55,060 --> 00:03:56,409 Could use you in T6. 79 00:03:56,410 --> 00:03:58,019 Patient's complaining of back pains, 80 00:03:58,020 --> 00:03:59,107 but there's... there's no rush. 81 00:03:59,108 --> 00:04:00,327 Okay, I'll be there in a moment. 82 00:04:04,766 --> 00:04:07,376 Oh, Ms. Copeland, this is Dr. Asher. 83 00:04:07,377 --> 00:04:08,725 You can call me Eva. 84 00:04:08,726 --> 00:04:11,206 Hi, Eva. I heard you've got some back pain. 85 00:04:11,207 --> 00:04:12,687 Can you show me where it hurts? 86 00:04:14,428 --> 00:04:17,256 Okay, any chance you could be pregnant? 87 00:04:17,257 --> 00:04:19,083 - No. - Are you sexually active? 88 00:04:19,084 --> 00:04:22,565 My fiancé and I, we've been saving ourselves for marriage. 89 00:04:22,566 --> 00:04:25,264 Okay, so when did your back pain start? 90 00:04:25,265 --> 00:04:27,309 When I woke up this morning. 91 00:04:27,310 --> 00:04:29,964 I'm a bit of a wild sleeper. 92 00:04:29,965 --> 00:04:31,270 Oh, I am the same way. 93 00:04:31,271 --> 00:04:34,098 My poor fiancé has no idea what he's in for. 94 00:04:34,099 --> 00:04:35,578 - Ow! - Ooh. 95 00:04:35,579 --> 00:04:39,408 All right, I'm gonna lie you back. 96 00:04:39,409 --> 00:04:42,193 Okay? 97 00:04:42,194 --> 00:04:43,673 Ow! 98 00:04:43,674 --> 00:04:45,719 Okay, I am done torturing you, Eva. 99 00:04:45,720 --> 00:04:47,851 Let's get a CBC and a BMP. 100 00:04:47,852 --> 00:04:48,939 You got it. 101 00:04:48,940 --> 00:04:51,594 We'll be right back. 102 00:04:51,595 --> 00:04:54,554 - And an ultrasound? - And a pregnancy test. 103 00:04:54,555 --> 00:04:56,077 Victor Tullman, 52 years old. 104 00:04:56,078 --> 00:04:58,297 Was ejected when his motorcycle hit a retaining wall. 105 00:04:58,298 --> 00:04:59,428 Got lodged in the fence line. 106 00:04:59,429 --> 00:05:01,038 CFD extracted him at the scene. 107 00:05:01,039 --> 00:05:03,127 Oh, it hurts so bad. 108 00:05:03,128 --> 00:05:04,781 All right, we're gonna get you fixed up, Victor. 109 00:05:04,782 --> 00:05:07,349 All right, come on. Put him in here. 110 00:05:07,350 --> 00:05:10,961 You know, we're gonna keep this here for a moment, yeah? 111 00:05:10,962 --> 00:05:13,747 All right, push one of Dilaudid and a tetanus shot. 112 00:05:13,748 --> 00:05:14,835 Copy that. 113 00:05:14,836 --> 00:05:16,358 It's embedded in the chest wall. 114 00:05:16,359 --> 00:05:17,881 All right, and the other's anterior. 115 00:05:17,882 --> 00:05:20,319 You stabilize while I dissect the barbs one by one. 116 00:05:20,320 --> 00:05:23,800 Give me a heavy clamp and a pair of wire cutters, please. 117 00:05:25,368 --> 00:05:27,064 - Careful. - Dilaudid's on board. 118 00:05:27,065 --> 00:05:29,153 - Tetanus is up next. - Okay, good. Let's clamp. 119 00:05:29,154 --> 00:05:30,503 All right, let me get this out of the way first. 120 00:05:30,504 --> 00:05:32,331 All right. 121 00:05:32,332 --> 00:05:33,332 You in? 122 00:05:33,333 --> 00:05:34,724 Yeah. 123 00:05:34,725 --> 00:05:37,161 Got it. One down, one to go. 124 00:05:37,162 --> 00:05:40,339 Irrigate to make sure there's no retained foreign bodies. 125 00:05:40,340 --> 00:05:42,166 Now this one is deep. 126 00:05:44,039 --> 00:05:46,083 Yeah. Yeah. 127 00:05:46,084 --> 00:05:48,129 - Okay. - All right. 128 00:05:48,130 --> 00:05:50,174 It's out. 129 00:05:50,175 --> 00:05:52,176 All right, good job. 130 00:05:52,177 --> 00:05:54,178 All right, let's get him a... 131 00:05:54,179 --> 00:05:56,790 Oh! 132 00:05:56,791 --> 00:05:58,922 Is that what I think it is? 133 00:05:58,923 --> 00:06:02,012 That is his lung. 134 00:06:04,379 --> 00:06:08,379 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 135 00:06:10,215 --> 00:06:12,520 Eviscerated lung. I've read about them. 136 00:06:12,545 --> 00:06:14,523 Multiple rib fractures created instability 137 00:06:14,548 --> 00:06:16,462 in the chest, allowed the lung 138 00:06:16,463 --> 00:06:18,594 to herniate through the chest wall. 139 00:06:18,595 --> 00:06:21,467 Pressure from his cough forced it through the opening. 140 00:06:21,468 --> 00:06:24,948 So what's our plan of attack, Ms. Howard? 141 00:06:24,949 --> 00:06:27,037 Immediate surgery to reduce the lung 142 00:06:27,038 --> 00:06:29,300 and reconstruct the chest wall. 143 00:06:29,301 --> 00:06:31,564 Yes. 144 00:06:31,565 --> 00:06:33,044 And what else? 145 00:06:35,395 --> 00:06:36,402 Um... 146 00:06:36,427 --> 00:06:40,200 His EKG showed low-voltage conduction disturbances. 147 00:06:40,225 --> 00:06:41,617 He has a weakened heart muscle. 148 00:06:41,618 --> 00:06:43,140 Before he gets anesthesia, 149 00:06:43,141 --> 00:06:45,099 it's a good idea to make sure it doesn't kill him. 150 00:06:45,100 --> 00:06:46,535 Right, of course. 151 00:06:46,536 --> 00:06:51,192 Let's page Dr. Hayes for a cardiothoracic consult before surgery. 152 00:06:54,283 --> 00:06:56,719 - She's had enough hand-holding. - Oh, please, I get it. 153 00:06:56,720 --> 00:06:58,417 Yeah, yeah, but what concerns me 154 00:06:58,418 --> 00:07:01,071 is that you're getting into her head too much. 155 00:07:01,072 --> 00:07:02,943 I hope I am. 156 00:07:02,944 --> 00:07:04,771 Naomi has to learn not to buckle under pressure, 157 00:07:04,772 --> 00:07:07,774 or she's gonna spend her entire career threading catheters. 158 00:07:07,775 --> 00:07:09,776 Naomi's going to match very soon. 159 00:07:09,777 --> 00:07:11,778 I want to make sure she's ready. 160 00:07:20,309 --> 00:07:22,223 You finally getting that first cup of coffee? 161 00:07:22,224 --> 00:07:25,531 Yep. 162 00:07:25,532 --> 00:07:28,708 Hey, look, um... 163 00:07:28,709 --> 00:07:31,145 I wanted to ask you or just, uh, 164 00:07:31,146 --> 00:07:34,322 make sure that we're... 165 00:07:34,323 --> 00:07:37,368 we're okay, I mean, after that... whatever happened, 166 00:07:37,369 --> 00:07:39,762 or rather, didn't happen last night. 167 00:07:39,763 --> 00:07:41,721 Yeah, of course. 168 00:07:41,722 --> 00:07:43,984 It was just a weird moment, I think. 169 00:07:43,985 --> 00:07:46,595 Yes, definitely. 170 00:07:46,596 --> 00:07:49,468 Um, so you have your... 171 00:07:49,469 --> 00:07:51,731 you got your... your custody hearing this afternoon. 172 00:07:51,732 --> 00:07:53,994 How you doing with that? 173 00:07:53,995 --> 00:07:56,475 Yeah, I'm gonna leave here in an hour. 174 00:07:56,476 --> 00:07:58,346 I'm gonna go change and head over. 175 00:07:58,347 --> 00:08:00,522 I gotta find a perfect outfit 176 00:08:00,523 --> 00:08:03,960 that says I am capable of caring for my child. 177 00:08:03,961 --> 00:08:05,571 Please don't do that to yourself. 178 00:08:05,572 --> 00:08:07,181 How can I not? 179 00:08:07,182 --> 00:08:09,662 Carl's lawyer, she's... she's going after me. 180 00:08:09,663 --> 00:08:11,925 She's got a child psychologist. 181 00:08:11,926 --> 00:08:14,667 She's got an expert in self-harm. 182 00:08:16,191 --> 00:08:18,584 She's even got somebody from the psych ward coming in. 183 00:08:18,585 --> 00:08:20,194 From here? From Gaffney? 184 00:08:20,195 --> 00:08:22,326 Yeah, Dr. Nemic. Do you know him? 185 00:08:22,327 --> 00:08:23,806 Yeah. 186 00:08:23,807 --> 00:08:25,547 Good doc. 187 00:08:25,548 --> 00:08:27,767 I mean, at least he'll... he'll play it straight, you know? 188 00:08:27,768 --> 00:08:30,160 But can I just give you a little piece of advice, 189 00:08:30,161 --> 00:08:31,727 if you'll allow me? 190 00:08:31,728 --> 00:08:33,860 Just try and stay out of, oh, what are they gonna do? 191 00:08:33,861 --> 00:08:35,644 What are they not gonna do, you know, 192 00:08:35,645 --> 00:08:39,909 and focus on the stuff that you can control. 193 00:08:39,910 --> 00:08:41,128 Yeah, well, that's the thing. 194 00:08:41,129 --> 00:08:43,392 I don't feel like I can control anything. 195 00:08:45,394 --> 00:08:49,397 Looks like he has an underlying constrictive cardiomyopathy. 196 00:08:49,398 --> 00:08:52,532 - Thank you, Doris. - Thank you, Dr. Hayes. 197 00:08:54,316 --> 00:08:56,056 Repairing his heart is my priority. 198 00:08:56,057 --> 00:08:58,362 Let's get him upstairs ASAP. 199 00:08:58,363 --> 00:09:00,669 Respectfully, I disagree. 200 00:09:00,670 --> 00:09:02,236 Oh? 201 00:09:02,237 --> 00:09:04,717 We have to repair the exposed lung first. 202 00:09:04,718 --> 00:09:07,502 Every second we wait increases his risk of deadly infection. 203 00:09:07,503 --> 00:09:09,591 I hear you, Dr. Lenox, but there's significant thickening 204 00:09:09,592 --> 00:09:12,246 of the pericardium. It's impeding perfusion. 205 00:09:12,247 --> 00:09:13,726 A repaired lung is not gonna do much good if his heart 206 00:09:13,727 --> 00:09:15,012 gives out on the table. 207 00:09:15,037 --> 00:09:17,009 Well, what if we take a thoracoscopic approach, 208 00:09:17,034 --> 00:09:19,166 fix the heart and lung simultaneously? 209 00:09:19,167 --> 00:09:21,255 Bold but riskier approach. 210 00:09:21,256 --> 00:09:23,431 But we could limit his time under anesthesia, 211 00:09:23,432 --> 00:09:27,609 which minimizes the risk of a stroke and cardiac arrest during surgery. 212 00:09:27,610 --> 00:09:29,219 Interesting. 213 00:09:29,220 --> 00:09:32,179 But we'd have to drop the left lung to reach the heart. 214 00:09:32,180 --> 00:09:34,094 If there's an air leak on the right, 215 00:09:34,095 --> 00:09:35,269 we won't be able to ventilate. 216 00:09:35,270 --> 00:09:36,400 He dies on the table. 217 00:09:36,401 --> 00:09:38,011 Well, I'm not concerned about that. 218 00:09:38,012 --> 00:09:41,449 We can protect the eviscerated lung and secure the opening. 219 00:09:41,450 --> 00:09:42,929 I'll have my team prep the OR. 220 00:09:42,930 --> 00:09:45,540 Excellent idea, Ms. Howard. 221 00:09:45,541 --> 00:09:47,760 Would you like to scrub in with us? 222 00:09:47,761 --> 00:09:49,805 - That would be amazing. - Great. 223 00:09:49,806 --> 00:09:51,024 See you both up there. 224 00:10:01,383 --> 00:10:05,952 What you have is called an ectopic pregnancy. 225 00:10:05,953 --> 00:10:07,344 I'm pregnant? 226 00:10:07,345 --> 00:10:09,520 Not in the traditional sense. 227 00:10:09,521 --> 00:10:12,698 See, your egg became fertilized in the fallopian tube, 228 00:10:12,699 --> 00:10:15,004 which is normal, but it got stuck there, 229 00:10:15,005 --> 00:10:17,659 and it never traveled to the uterus. 230 00:10:17,660 --> 00:10:21,358 That's what's causing your abdomen and back pain. 231 00:10:21,359 --> 00:10:24,927 But if the tube ruptured, it could quickly turn life-threatening. 232 00:10:24,928 --> 00:10:28,104 Well, what happens now? 233 00:10:28,105 --> 00:10:30,324 Now we need to remove the pregnancy. 234 00:10:30,325 --> 00:10:33,240 Fortunately, this is a routine laparoscopic procedure, 235 00:10:33,241 --> 00:10:34,981 and you'll be back on your feet in a week. 236 00:10:34,982 --> 00:10:38,158 Eva, your fiancé just checked into the waiting room. 237 00:10:38,159 --> 00:10:39,507 Can I let him come in? 238 00:10:39,508 --> 00:10:40,683 He can't know. 239 00:10:42,511 --> 00:10:44,381 I can't tell him if you don't want me to, 240 00:10:44,382 --> 00:10:47,603 but wouldn't he want to know? 241 00:10:50,171 --> 00:10:52,172 It's not his. 242 00:10:52,173 --> 00:10:55,088 Please. He'll leave me. 243 00:11:05,316 --> 00:11:06,665 - Sharon? - Yeah? 244 00:11:06,666 --> 00:11:09,406 - You got a minute? - Of course. What's up? 245 00:11:09,407 --> 00:11:11,887 I got a patient that was brought in 246 00:11:11,888 --> 00:11:15,848 from a state dementia care facility with a hand injury. 247 00:11:15,849 --> 00:11:19,155 Nothing serious, but I've been slow playing his treatment. 248 00:11:19,156 --> 00:11:21,723 So what's your concern? 249 00:11:21,724 --> 00:11:24,291 He's underweight, hasn't bathed. 250 00:11:24,292 --> 00:11:26,380 And I was checking out his medication history, 251 00:11:26,381 --> 00:11:28,164 and it's all over the place. 252 00:11:28,165 --> 00:11:30,558 They had him on statins and took him off. 253 00:11:30,559 --> 00:11:32,516 And then they had him on levothyroxine, 254 00:11:32,517 --> 00:11:34,780 and they discontinued that too. 255 00:11:34,781 --> 00:11:37,478 So you think it's neglect? 256 00:11:37,479 --> 00:11:38,784 Yes. 257 00:11:38,785 --> 00:11:40,873 These facilities can be dumping grounds 258 00:11:40,874 --> 00:11:43,136 for insurance companies. 259 00:11:43,137 --> 00:11:45,878 Well, what about family, friends? 260 00:11:45,879 --> 00:11:48,445 No family, and I checked out last-known address, 261 00:11:48,446 --> 00:11:52,058 and no one's heard of Martin. 262 00:11:52,059 --> 00:11:53,581 He must have been a bit of a shut-in. 263 00:11:53,582 --> 00:11:56,497 So you want to know if we should report? 264 00:11:56,498 --> 00:11:59,065 I don't want to sound the alarm unnecessarily, 265 00:11:59,066 --> 00:12:01,850 but I can't help but feeling that Martin's trying to tell me 266 00:12:01,851 --> 00:12:04,766 something important but can't. 267 00:12:04,767 --> 00:12:08,422 You know, Bert exhales and groans a little 268 00:12:08,423 --> 00:12:11,991 when he doesn't like something and can't find the words. 269 00:12:11,992 --> 00:12:15,516 Dementia patients have small signs 270 00:12:15,517 --> 00:12:20,434 that are language that we have to understand. 271 00:12:20,435 --> 00:12:24,134 You need more time to know Martin's. 272 00:12:25,570 --> 00:12:28,050 - All right, what have we got? - 34-year-old male. 273 00:12:28,051 --> 00:12:30,183 GCS 12. 274 00:12:30,184 --> 00:12:32,446 Hypotensive with an oxygen level of 90. 275 00:12:32,447 --> 00:12:33,926 Came home drunk last night and passed out. 276 00:12:33,927 --> 00:12:35,449 When his wife tried to wake him up this morning, 277 00:12:35,450 --> 00:12:36,755 he could barely keep his eyes open. 278 00:12:36,756 --> 00:12:38,931 - Oxygen's down to 88. - Please help him. 279 00:12:38,932 --> 00:12:40,584 Did he take anything unusual? 280 00:12:40,585 --> 00:12:43,196 A new medication that doesn't mix well with alcohol? 281 00:12:43,197 --> 00:12:44,501 I don't know. 282 00:12:44,502 --> 00:12:46,068 He went out last night to meet some friends. 283 00:12:46,069 --> 00:12:47,635 He's got some bruising here on the ribs. 284 00:12:47,636 --> 00:12:48,810 Did he say how that happened? 285 00:12:48,811 --> 00:12:51,160 He mentioned falling down stairs, but... 286 00:12:51,161 --> 00:12:52,466 You think he got into a fight? 287 00:12:52,467 --> 00:12:54,381 I love him, but he's a hothead. 288 00:12:54,382 --> 00:12:56,296 Stethoscope? 289 00:12:56,297 --> 00:12:57,950 When did he start having difficulty breathing? 290 00:12:57,951 --> 00:12:59,821 In the car on the way here. 291 00:12:59,822 --> 00:13:00,909 Okay, let's intubate. 292 00:13:00,910 --> 00:13:02,824 20 of etomidate, 100 of sux. 293 00:13:02,825 --> 00:13:04,217 On it. 294 00:13:11,138 --> 00:13:13,356 Where's that smart mouth now? 295 00:13:13,357 --> 00:13:15,316 Meds are in. 296 00:13:16,970 --> 00:13:19,450 Ripley? You cool? 297 00:13:22,889 --> 00:13:25,107 Yeah. 298 00:13:25,108 --> 00:13:27,370 All good. 299 00:13:33,297 --> 00:13:35,603 Oxygen at 94 and climbing. 300 00:13:35,628 --> 00:13:37,530 No free fluid in his abdomen. 301 00:13:37,555 --> 00:13:39,905 No sign of any traumatic injury. 302 00:13:39,906 --> 00:13:42,255 Maybe it's a retroperitoneal bleed. 303 00:13:42,256 --> 00:13:44,823 His kidneys look normal in the ultrasound. 304 00:13:44,824 --> 00:13:46,868 Yeah, but if he took a flank shot, 305 00:13:46,869 --> 00:13:49,479 there's a possibility it could have opened a slow bleed 306 00:13:49,480 --> 00:13:53,179 that wouldn't necessarily show up on a scan right away. 307 00:13:53,180 --> 00:13:54,702 Fair call. 308 00:13:54,703 --> 00:13:58,097 Graysen, let's order a CT of his posterior abdomen and pelvis, 309 00:13:58,098 --> 00:13:59,750 - and then we'll go from there. - Copy. 310 00:13:59,751 --> 00:14:01,622 Okay. 311 00:14:01,623 --> 00:14:03,580 Thanks for the assist. 312 00:14:03,581 --> 00:14:05,452 Yeah. 313 00:14:05,453 --> 00:14:08,368 Keep me in the loop. 314 00:14:08,369 --> 00:14:10,283 I can't believe you called protective services. 315 00:14:10,284 --> 00:14:11,893 It's my job to ensure that all patients 316 00:14:11,894 --> 00:14:13,242 are properly cared for. 317 00:14:13,243 --> 00:14:14,722 Well, it's a colossal waste of time. 318 00:14:14,723 --> 00:14:16,159 Well, I'm sorry I held you up. 319 00:14:17,900 --> 00:14:20,597 Not this again. Martin, lift your feet. 320 00:14:20,598 --> 00:14:22,208 Where did I go? 321 00:14:22,209 --> 00:14:23,862 Come on, Martin, we gotta go home. 322 00:14:23,863 --> 00:14:26,647 Wait, stop. 323 00:14:26,648 --> 00:14:28,779 It's okay, Martin. 324 00:14:28,780 --> 00:14:30,042 Why don't you come with me? 325 00:14:32,654 --> 00:14:35,917 Where am I? 326 00:14:35,918 --> 00:14:38,137 You don't see yourself. 327 00:14:38,138 --> 00:14:40,966 Where did I go? 328 00:14:40,967 --> 00:14:42,750 Bri, you said that Martin would get upset 329 00:14:42,751 --> 00:14:44,012 every time you turned the TV off? 330 00:14:44,013 --> 00:14:46,371 That's right. He'd freak out. 331 00:14:46,396 --> 00:14:48,137 Didn't want to miss his game shows. 332 00:14:49,976 --> 00:14:52,847 - What would he say? - Same thing as now. 333 00:14:52,848 --> 00:14:55,719 Where am I? Where did I go? Over and over. 334 00:14:55,720 --> 00:14:57,897 He wasn't upset you turned the TV off. 335 00:14:59,507 --> 00:15:03,249 He was upset at his own reflection on the empty screen. 336 00:15:03,250 --> 00:15:04,946 Okay, Martin. 337 00:15:04,947 --> 00:15:06,731 Why don't you sit down? 338 00:15:08,385 --> 00:15:09,909 Okay. 339 00:15:11,823 --> 00:15:13,260 I am not discharging him. 340 00:15:15,392 --> 00:15:16,872 Stay put. 341 00:15:18,743 --> 00:15:20,179 You were right. 342 00:15:20,180 --> 00:15:22,094 Slow bleed from the right kidney 343 00:15:22,095 --> 00:15:23,965 that's leaking into the perinephric space. 344 00:15:23,966 --> 00:15:25,445 I didn't want to be right. 345 00:15:25,446 --> 00:15:27,186 I'm giving him a couple of units of blood. 346 00:15:27,187 --> 00:15:29,318 I already spoke to trauma, and once an OR is available, 347 00:15:29,319 --> 00:15:31,277 I'm gonna get him upstairs for surgery. 348 00:15:31,278 --> 00:15:33,757 You want to remove his kidney? 349 00:15:33,758 --> 00:15:35,846 Well, I'm afraid we have no choice. 350 00:15:35,847 --> 00:15:38,632 Well, we could take him to angio and embolize the bleed. 351 00:15:38,633 --> 00:15:40,764 I wish we could, but it looks like 352 00:15:40,765 --> 00:15:42,462 the bleed's coming off the vena cava, 353 00:15:42,463 --> 00:15:44,029 so kidney has to come out. 354 00:15:44,030 --> 00:15:46,379 I'd go more conservative. 355 00:15:46,380 --> 00:15:48,381 Look, this is a young guy who got in a fight. 356 00:15:48,382 --> 00:15:50,557 I'd rather... I'd rather he didn't have to lose a kidney 357 00:15:50,558 --> 00:15:52,559 over one bad decision. 358 00:15:52,560 --> 00:15:55,214 So I'm just sort of surprised 359 00:15:55,215 --> 00:15:58,608 that you want to embolize when he came in hypotensive. 360 00:15:58,609 --> 00:16:00,175 We'd be risking his life for... 361 00:16:00,176 --> 00:16:02,786 Neither of us want that, obviously. 362 00:16:02,787 --> 00:16:04,919 But I'm surprised you jumped to such an extreme measure 363 00:16:04,920 --> 00:16:06,355 when there are other options 364 00:16:06,356 --> 00:16:08,227 that don't involve removing a kidney. 365 00:16:08,228 --> 00:16:10,577 He'll still have another one, 366 00:16:10,578 --> 00:16:15,408 and we're not talking about a lifetime on dialysis here. 367 00:16:17,106 --> 00:16:19,064 Dude, are you okay? 368 00:16:19,065 --> 00:16:21,936 Don't worry about me. Just cancel the OR. 369 00:16:21,937 --> 00:16:24,025 Schedule the embolization. 370 00:16:24,026 --> 00:16:27,811 Okay, so you're just pulling rank, then? 371 00:16:27,812 --> 00:16:29,989 Yeah, I guess so. 372 00:16:46,440 --> 00:16:48,397 I feel like you're angry with me. 373 00:16:48,398 --> 00:16:50,399 I disagree with you. There's a difference. 374 00:16:50,400 --> 00:16:54,229 You think I overstepped with Dr. Hayes? 375 00:16:54,230 --> 00:16:56,449 I think you blurted out the first idea that came to mind 376 00:16:56,450 --> 00:16:59,148 to impress a world-renowned cardiothoracic surgeon. 377 00:17:02,847 --> 00:17:04,979 No, I actually believe in this approach. 378 00:17:04,980 --> 00:17:06,459 But did you think it through first? 379 00:17:06,460 --> 00:17:08,635 Because I see endless potential for error. 380 00:17:08,636 --> 00:17:09,810 And when it comes to surgery, 381 00:17:09,811 --> 00:17:12,465 you have to think three steps ahead. 382 00:17:12,466 --> 00:17:15,468 You told me to find my voice, to speak my mind. 383 00:17:15,469 --> 00:17:17,296 Now I have, and you're still unhappy? 384 00:17:17,297 --> 00:17:19,124 - So which is it? - It's both. 385 00:17:19,125 --> 00:17:21,082 You have to pick your moments because everything 386 00:17:21,083 --> 00:17:22,562 you do between now and match day 387 00:17:22,563 --> 00:17:25,478 can have a significant impact on your career. 388 00:17:25,479 --> 00:17:28,350 I'm sorry you're angry he preferred my idea to yours... 389 00:17:28,351 --> 00:17:31,092 That's not what this is about. 390 00:17:31,093 --> 00:17:32,833 Are you sure? 391 00:17:32,834 --> 00:17:35,662 Yes. 392 00:17:35,663 --> 00:17:38,795 Dr. Hayes liked your idea, and I know that feels good. 393 00:17:38,796 --> 00:17:40,362 But if this surgery goes south, 394 00:17:40,363 --> 00:17:43,278 the only thing he's going to remember is the failure. 395 00:17:43,279 --> 00:17:44,714 And he won't punish himself for that. 396 00:17:44,715 --> 00:17:46,151 He will punish you. 397 00:17:46,152 --> 00:17:48,109 And all your match opportunities will vanish. 398 00:17:48,110 --> 00:17:50,329 And then where will you be? 399 00:17:50,330 --> 00:17:51,417 I'm a big girl. 400 00:17:53,333 --> 00:17:56,075 OR is prepped. Is the patient ready? 401 00:17:58,077 --> 00:17:59,556 What's up? 402 00:18:03,125 --> 00:18:06,606 I think it might be best if I sit this out. 403 00:18:06,607 --> 00:18:08,521 May I ask why? 404 00:18:08,522 --> 00:18:10,566 I'm not on board with the surgical plan. 405 00:18:10,567 --> 00:18:12,307 You still object to deflating the good lung 406 00:18:12,308 --> 00:18:13,700 in order to reach the heart? 407 00:18:13,701 --> 00:18:15,049 Yes. 408 00:18:15,050 --> 00:18:17,269 And if he crumps, his trauma injuries 409 00:18:17,270 --> 00:18:20,141 prevent us from administering heparin to put him on bypass. 410 00:18:20,142 --> 00:18:23,536 I don't want my doubts to negatively impact the outcome. 411 00:18:23,537 --> 00:18:25,190 Understood. 412 00:18:25,191 --> 00:18:26,843 Ms. Howard and I will take it from here. 413 00:18:40,017 --> 00:18:41,844 And to be clear, 414 00:18:41,869 --> 00:18:43,881 you don't feel that Penny is safe with your wife? 415 00:18:43,905 --> 00:18:45,471 No, I don't. 416 00:18:45,472 --> 00:18:46,820 And why is that? 417 00:18:46,821 --> 00:18:48,996 Jackie's been prone to depression for years, 418 00:18:48,997 --> 00:18:51,782 and it got a lot worse leading up to her suicide attempt. 419 00:18:53,480 --> 00:18:55,437 Look, I don't want to be here 420 00:18:55,438 --> 00:18:57,178 trying to take custody away from my wife. 421 00:18:57,179 --> 00:19:00,355 That's Penny's mother. This is killing me. 422 00:19:00,356 --> 00:19:02,314 Then why are you doing it? 423 00:19:04,186 --> 00:19:05,839 I don't feel I have a choice. 424 00:19:05,840 --> 00:19:07,884 I've seen my wife go to a place 425 00:19:07,885 --> 00:19:10,800 where she can't see anything else but her own pain. 426 00:19:10,801 --> 00:19:13,499 And God forbid, if she chose to do something 427 00:19:13,500 --> 00:19:15,501 to herself again and hurt Penny, 428 00:19:15,502 --> 00:19:17,895 I'd never forgive myself. 429 00:19:22,204 --> 00:19:23,900 Hi, Eva. 430 00:19:23,901 --> 00:19:26,599 So I'd like to go over your procedure again with you. 431 00:19:26,600 --> 00:19:29,167 I will make a small incision near your navel, 432 00:19:29,168 --> 00:19:31,604 and from there, I will go in and remove 433 00:19:31,605 --> 00:19:35,216 the ectopic pregnancy and the affected fallopian tube. 434 00:19:35,217 --> 00:19:37,784 Okay, we're gonna give you a little bit of Versed 435 00:19:37,785 --> 00:19:40,917 to take some of the edge off before going to the OR, okay? 436 00:19:40,918 --> 00:19:43,006 Yeah. Okay. 437 00:19:43,007 --> 00:19:46,184 Do you think I'm a horrible person? 438 00:19:46,185 --> 00:19:47,620 No. 439 00:19:47,621 --> 00:19:50,318 I love Caleb so much. 440 00:19:50,319 --> 00:19:52,015 He helped get me on the path. 441 00:19:52,016 --> 00:19:56,629 I just can't stand the thought of disappointing him. 442 00:19:56,630 --> 00:19:58,718 My eyelids feel so heavy. 443 00:19:58,719 --> 00:20:00,937 Yeah, that's the Versed kicking in. 444 00:20:03,985 --> 00:20:05,855 I just... 445 00:20:05,856 --> 00:20:09,250 I never meant for any of this to happen. 446 00:20:09,251 --> 00:20:13,124 I told him. I told him not to. 447 00:20:15,953 --> 00:20:19,086 I said no. 448 00:20:19,087 --> 00:20:22,481 Please, no, no, no. 449 00:20:22,482 --> 00:20:25,135 Please stop. 450 00:20:25,136 --> 00:20:27,095 Don't do this. 451 00:20:29,402 --> 00:20:31,620 It hurts. 452 00:20:36,365 --> 00:20:37,800 I'm through the pleura. 453 00:20:37,801 --> 00:20:39,933 Marty, can we drop the left lung, please? 454 00:20:39,934 --> 00:20:42,283 On it. 455 00:20:42,284 --> 00:20:44,546 Lung's deflated. 456 00:20:44,547 --> 00:20:46,592 Vitals holding steady. 457 00:20:46,593 --> 00:20:48,855 Perfect. You're doing fine, Ms. Howard. 458 00:20:48,856 --> 00:20:50,683 Just keep holding that angle on the scope. 459 00:20:50,684 --> 00:20:52,380 I'll cut the scar tissue away, 460 00:20:52,381 --> 00:20:54,948 and then we can reduce the lung and reconstruct the chest wall. 461 00:20:54,949 --> 00:20:56,645 Sound like a good plan to you? 462 00:20:56,646 --> 00:20:57,995 Yes, Dr. Hayes. 463 00:21:03,479 --> 00:21:05,785 You got benched? 464 00:21:05,786 --> 00:21:08,309 I benched myself. 465 00:21:08,310 --> 00:21:10,790 Why is that? 466 00:21:10,791 --> 00:21:12,618 Dr. Hayes and I couldn't reach consensus 467 00:21:12,619 --> 00:21:16,317 on a surgical approach, so I thought it best to remove myself. 468 00:21:16,318 --> 00:21:18,014 Sure. 469 00:21:18,015 --> 00:21:19,886 I'm gonna go out on a limb and say 470 00:21:19,887 --> 00:21:22,323 that the Caitlin Lenox that I've dealt with 471 00:21:22,324 --> 00:21:25,152 would never just remove herself. 472 00:21:25,153 --> 00:21:27,285 This is about Naomi. 473 00:21:27,286 --> 00:21:31,071 A thoracoscopic dual repair seems like an impressive pull 474 00:21:31,072 --> 00:21:33,334 for a med student, especially when it was 475 00:21:33,335 --> 00:21:34,901 said medical student's idea. 476 00:21:34,902 --> 00:21:37,817 Oh, and you're worried that it would backfire? 477 00:21:37,818 --> 00:21:39,471 I tried to throw her a life jacket, 478 00:21:39,472 --> 00:21:40,994 and she accused me of jealousy. 479 00:21:40,995 --> 00:21:43,736 Oh, I see. 480 00:21:43,737 --> 00:21:45,825 It was disrespectful and reckless. 481 00:21:45,826 --> 00:21:49,655 Neither of us should throw stones on that particular point. 482 00:21:49,656 --> 00:21:51,787 But she stood up to you. 483 00:21:51,788 --> 00:21:54,137 I would call that progress. 484 00:21:57,272 --> 00:21:59,099 Med students take what you teach them 485 00:21:59,100 --> 00:22:02,145 and eventually use it against you. 486 00:22:02,146 --> 00:22:03,625 That's right, and they become the competition, 487 00:22:03,626 --> 00:22:05,106 whether we want to admit that or not. 488 00:22:07,369 --> 00:22:10,371 I hate this feeling. 489 00:22:10,372 --> 00:22:13,374 I did too. 490 00:22:13,375 --> 00:22:15,158 Did? 491 00:22:15,159 --> 00:22:17,160 Yeah, well, I learned to love that feeling. 492 00:22:17,161 --> 00:22:19,555 It means I've done my job as a mentor. 493 00:22:21,775 --> 00:22:23,210 You know what? 494 00:22:23,211 --> 00:22:26,431 Naomi's only in there right now because of you. 495 00:22:26,432 --> 00:22:30,260 You should be proud of that. 496 00:22:32,655 --> 00:22:34,787 Sats are falling. 497 00:22:34,788 --> 00:22:37,529 What do you think? 498 00:22:37,530 --> 00:22:39,749 Put him on bypass. 499 00:22:41,969 --> 00:22:44,492 He'll bleed out from heparin. 500 00:22:49,498 --> 00:22:50,890 You prepped the femorals. 501 00:22:50,891 --> 00:22:52,674 I figured I'd have it ready 502 00:22:52,675 --> 00:22:54,807 in case we needed central line access or to put him on bypass. 503 00:22:54,808 --> 00:22:56,548 Impressive call. 504 00:22:56,549 --> 00:22:58,506 You're thinking three steps ahead. 505 00:22:58,507 --> 00:23:00,160 Well done. 506 00:23:04,470 --> 00:23:06,645 She's a transgender woman. 507 00:23:06,646 --> 00:23:09,691 - Name is Loretta. - Because of the dementia, 508 00:23:09,692 --> 00:23:11,258 she didn't recognize her own reflection. 509 00:23:11,259 --> 00:23:12,607 And you were right. 510 00:23:12,608 --> 00:23:14,979 She was trying to tell you something. 511 00:23:15,004 --> 00:23:16,176 Mm-hmm. 512 00:23:16,177 --> 00:23:17,960 All the neighbors I contacted from her last known address 513 00:23:17,961 --> 00:23:20,006 had no idea who Martin was. 514 00:23:20,007 --> 00:23:23,096 So as a last Hail Mary, I sent them a photo. 515 00:23:23,097 --> 00:23:25,664 If the name didn't ring a bell, maybe a face would. 516 00:23:25,665 --> 00:23:26,795 Mm-hmm. 517 00:23:26,796 --> 00:23:28,275 One of them sent me this photo 518 00:23:28,276 --> 00:23:31,017 and said that Loretta was kind, warm, and gregarious. 519 00:23:31,018 --> 00:23:32,322 Hmm. 520 00:23:32,323 --> 00:23:34,847 She was getting hormone replacement therapy. 521 00:23:34,848 --> 00:23:37,458 She must have fallen behind on her injections 522 00:23:37,459 --> 00:23:39,068 when the dementia took hold. 523 00:23:39,069 --> 00:23:40,374 Yeah, by the time the state took her in, 524 00:23:40,375 --> 00:23:42,550 she was no longer presenting as a woman. 525 00:23:42,551 --> 00:23:44,247 Mm-hmm. 526 00:23:44,248 --> 00:23:46,946 And I know this is different, obviously, 527 00:23:46,947 --> 00:23:50,166 but that pain in her eyes, 528 00:23:50,167 --> 00:23:52,517 I recognized it. 529 00:23:52,518 --> 00:23:55,302 Loretta deserves better than the care that she's getting. 530 00:23:55,303 --> 00:23:58,523 - Yeah, agreed. - She needs the proper resources. 531 00:23:58,524 --> 00:24:01,961 You know, there's a new LGBTQ+ memory care center 532 00:24:01,962 --> 00:24:03,919 that recently opened a wing 533 00:24:03,920 --> 00:24:06,226 dedicated to transgender patients. 534 00:24:06,227 --> 00:24:08,881 The administrator owes me a favor. 535 00:24:08,882 --> 00:24:11,058 Thanks, Sharon. 536 00:24:12,668 --> 00:24:15,540 I'm sorry. You were right. 537 00:24:15,541 --> 00:24:17,804 I should have taken the time to pay closer attention. 538 00:24:19,806 --> 00:24:22,199 I just wish there was something I could do. 539 00:24:24,941 --> 00:24:26,638 There is something. 540 00:24:28,031 --> 00:24:30,859 - He's bradying down. - What's happening to him? 541 00:24:30,860 --> 00:24:32,731 The embolization failed to stop the bleed. 542 00:24:32,732 --> 00:24:33,819 Call the OR. 543 00:24:33,820 --> 00:24:34,907 No, he won't make it up there. 544 00:24:34,908 --> 00:24:36,299 His heart's bottoming out. 545 00:24:36,300 --> 00:24:37,518 We need to open up his chest right here 546 00:24:37,519 --> 00:24:38,998 and cross-clamp the aorta. 547 00:24:38,999 --> 00:24:40,739 - I'll do it. - No, you've done enough. 548 00:24:40,740 --> 00:24:42,262 What the hell are you doing? 549 00:24:42,263 --> 00:24:43,611 He's hypotensive. 550 00:24:43,612 --> 00:24:45,004 Heart rate's down to 32. 551 00:24:45,005 --> 00:24:46,440 Please, somebody help him. 552 00:24:46,441 --> 00:24:48,007 Trigger the MTP and hand me a scalpel. 553 00:24:48,008 --> 00:24:49,356 I'm opening him up now. 554 00:24:49,357 --> 00:24:50,400 Dr. Ripley, step aside. 555 00:24:50,401 --> 00:24:51,880 I don't what's going on with you, 556 00:24:51,881 --> 00:24:53,276 but you're out of line and out of control. 557 00:24:53,301 --> 00:24:55,493 - I need to do this. - Step aside now. 558 00:24:55,494 --> 00:24:57,015 - It has to be me. - Why? 559 00:24:57,040 --> 00:24:58,389 Because I did this to him! 560 00:25:00,629 --> 00:25:02,021 He's in asystole. 561 00:25:02,022 --> 00:25:04,023 Oh, my God, do something! 562 00:25:04,024 --> 00:25:05,546 Get out. You can't be here right now. 563 00:25:05,547 --> 00:25:07,243 Get out. Prep. 564 00:25:07,244 --> 00:25:08,549 Come on. 565 00:25:10,334 --> 00:25:12,988 Scalpel. 566 00:25:12,989 --> 00:25:14,381 Hold compressions. 567 00:25:20,867 --> 00:25:22,547 Okay, give me an aortic clamp 568 00:25:22,572 --> 00:25:24,574 and prep one milligram intracardiac epinephrine. 569 00:25:30,616 --> 00:25:33,313 What is Adam O'Rourke's condition? 570 00:25:33,314 --> 00:25:36,621 Right now, you should be a little more concerned about yourself. 571 00:25:36,622 --> 00:25:37,883 Please. 572 00:25:37,884 --> 00:25:41,277 He's in surgery to repair the vena cava 573 00:25:41,278 --> 00:25:43,366 and remove his kidney. 574 00:25:43,367 --> 00:25:47,109 He's expected to make a full recovery. 575 00:25:47,110 --> 00:25:49,459 Good. No, no. 576 00:25:49,460 --> 00:25:52,027 Saving him does not save you. 577 00:25:52,028 --> 00:25:55,596 His wife is planning to sue, one way or another. 578 00:25:55,597 --> 00:25:59,514 I'm afraid your presence in the ED has become a liability. 579 00:26:02,386 --> 00:26:05,998 Look, whatever you have to do, I understand. 580 00:26:05,999 --> 00:26:09,131 I'm suspending you without pay effective immediately 581 00:26:09,132 --> 00:26:10,785 until further notice. 582 00:26:10,786 --> 00:26:13,353 There will be a formal investigation, 583 00:26:13,354 --> 00:26:16,617 hearing, and judgment. 584 00:26:16,618 --> 00:26:20,447 I don't intend to fight you or the board, 585 00:26:20,448 --> 00:26:23,624 to blame anyone else, or make excuses. 586 00:26:23,625 --> 00:26:26,235 I... I brought this on myself. 587 00:26:27,673 --> 00:26:32,198 I'm deeply sorry for the trouble I have caused this hospital. 588 00:26:32,199 --> 00:26:34,896 Full disclosure, 589 00:26:34,897 --> 00:26:37,856 I'm recommending that the board terminate you. 590 00:26:42,383 --> 00:26:44,645 I appreciate your honesty. 591 00:26:44,646 --> 00:26:49,520 You have left me no choice, Dr. Ripley. 592 00:26:53,089 --> 00:26:54,960 Just go home. 593 00:27:00,706 --> 00:27:02,837 Hey, Eva. 594 00:27:02,838 --> 00:27:04,447 You did so good. 595 00:27:04,448 --> 00:27:06,275 How are you feeling? 596 00:27:06,276 --> 00:27:08,887 Good. I'm a little tired. 597 00:27:08,888 --> 00:27:10,410 Where's Caleb? 598 00:27:10,411 --> 00:27:14,109 He'll be here soon. I just... 599 00:27:14,110 --> 00:27:17,635 I wanted to talk to you about something first. 600 00:27:17,636 --> 00:27:19,375 Okay. 601 00:27:19,376 --> 00:27:23,423 Eva, do you remember what you said before you went into surgery, 602 00:27:23,424 --> 00:27:26,469 right before you went under? 603 00:27:26,470 --> 00:27:29,430 No, I don't remember anything. 604 00:27:32,302 --> 00:27:34,086 Eva, did someone hurt you? 605 00:27:34,087 --> 00:27:35,566 Please, can you get Caleb? 606 00:27:37,481 --> 00:27:38,917 Nothing that we discuss in here 607 00:27:38,918 --> 00:27:41,747 will ever leave this room, unless you want it to. 608 00:27:46,229 --> 00:27:48,927 Um... 609 00:27:48,928 --> 00:27:51,451 a few months ago, 610 00:27:51,452 --> 00:27:54,628 I went to stay with my best friend, Athena, 611 00:27:54,629 --> 00:27:58,327 and her family on the lake. 612 00:27:58,328 --> 00:28:00,242 Caleb wasn't there. 613 00:28:00,243 --> 00:28:02,941 He had to work. 614 00:28:02,942 --> 00:28:06,118 So Athena broke out the champagne 615 00:28:06,119 --> 00:28:08,555 to celebrate my engagement. 616 00:28:08,556 --> 00:28:12,124 And we drank some wine. 617 00:28:12,125 --> 00:28:15,475 Her cousin was there. 618 00:28:15,476 --> 00:28:17,956 When I went to bed, 619 00:28:17,957 --> 00:28:21,307 he, uh... 620 00:28:21,308 --> 00:28:25,659 he came in my room, and... 621 00:28:25,660 --> 00:28:28,401 I told him to stop, but he wouldn't. 622 00:28:28,402 --> 00:28:33,058 And I was just so drunk that I went numb, 623 00:28:33,059 --> 00:28:36,148 like I wasn't even in my body. 624 00:28:36,149 --> 00:28:38,498 He raped you. 625 00:28:38,499 --> 00:28:40,674 I think I'd been sending him mixed signals. 626 00:28:40,675 --> 00:28:42,589 Like, I'd been really sweet to him all night. 627 00:28:42,590 --> 00:28:44,765 Hey, hey, don't you think for a second 628 00:28:44,766 --> 00:28:46,898 that being sweet justifies his behavior. 629 00:28:46,899 --> 00:28:49,074 It doesn't. 630 00:28:49,075 --> 00:28:50,684 This was not your fault. 631 00:28:50,685 --> 00:28:53,992 You said no. End of discussion. 632 00:28:53,993 --> 00:28:56,255 Yeah, I know. 633 00:28:56,256 --> 00:29:00,128 I am so sorry that this happened to you, Eva. 634 00:29:00,129 --> 00:29:03,044 And I am here to help you, however you want. 635 00:29:04,830 --> 00:29:07,353 Do you think I should tell Caleb? 636 00:29:09,965 --> 00:29:11,706 I think that that's up to you. 637 00:29:13,490 --> 00:29:17,232 Can you be there when I tell him? 638 00:29:17,233 --> 00:29:18,887 Of course, I will. 639 00:29:28,679 --> 00:29:30,593 Ms. Embry, your next witness. 640 00:29:30,594 --> 00:29:34,772 Actually, um, sorry, Your Honor. We might want to adjust slightly. 641 00:29:34,773 --> 00:29:36,556 We're still waiting on a representative from Gaffney, 642 00:29:36,557 --> 00:29:38,819 Dr. Orson Nemic. 643 00:29:38,820 --> 00:29:42,649 Um, Dr. Nemic, uh, had an emergency. 644 00:29:42,650 --> 00:29:44,520 He asked me to step in. I'm Dan Charles. 645 00:29:44,521 --> 00:29:47,741 I'm the, um, head of psychiatry at Gaffney. 646 00:29:47,742 --> 00:29:49,438 You're familiar with Ms. Nelson's case? 647 00:29:49,439 --> 00:29:50,918 I am, Your Honor. 648 00:29:50,919 --> 00:29:52,964 I'm actually the doctor who committed her last year. 649 00:29:52,965 --> 00:29:54,748 Okay. 650 00:29:54,749 --> 00:29:57,925 I'm okay with it, so long as both sides agree. 651 00:30:02,235 --> 00:30:04,323 It's fine with us. 652 00:30:04,324 --> 00:30:06,194 Ms. Embry? 653 00:30:06,195 --> 00:30:07,674 We're good, Your Honor. 654 00:30:07,675 --> 00:30:09,633 Then please take the stand, Dr. Charles. 655 00:30:11,984 --> 00:30:14,855 You placed Mrs. Nelson on a psychiatric hold 656 00:30:14,856 --> 00:30:18,175 because you considered her a threat to herself, correct? 657 00:30:18,200 --> 00:30:19,599 Yes. 658 00:30:19,600 --> 00:30:24,082 That's actually a core criteria for placing somebody on a 5150. 659 00:30:24,083 --> 00:30:26,954 And in a state like that, is someone capable 660 00:30:26,955 --> 00:30:29,435 of properly considering the health and safety 661 00:30:29,436 --> 00:30:31,306 - of others around them? - No. 662 00:30:31,307 --> 00:30:33,439 And let's be crystal clear about the state 663 00:30:33,440 --> 00:30:35,093 Mrs. Nelson was in. 664 00:30:35,094 --> 00:30:37,312 She was found bleeding on the bathroom floor 665 00:30:37,313 --> 00:30:38,966 after cutting herself, correct? 666 00:30:38,967 --> 00:30:40,576 That's correct. 667 00:30:40,577 --> 00:30:42,448 And why do you think that happened? 668 00:30:42,449 --> 00:30:43,971 Well, at that point, Mrs. Nelson 669 00:30:43,972 --> 00:30:48,454 had been working in the burn unit for over 10 years. 670 00:30:48,455 --> 00:30:52,925 And in my opinion, she was suffering from severe PTSD. 671 00:30:52,950 --> 00:30:56,114 Isn't PTSD a chronic, difficult-to-treat condition? 672 00:30:56,115 --> 00:30:59,117 Well, the biggest challenge in addressing PTSD 673 00:30:59,118 --> 00:31:00,640 isn't treating it. 674 00:31:00,641 --> 00:31:03,686 It's getting the sufferer to acknowledge that they need help. 675 00:31:03,687 --> 00:31:07,908 And once this crisis broke through Mrs. Nelson's denial, 676 00:31:07,909 --> 00:31:10,824 she threw herself into her recovery. 677 00:31:10,825 --> 00:31:13,653 She took a two-month leave of absence, 678 00:31:13,654 --> 00:31:15,873 underwent intensive psychotherapy. 679 00:31:15,874 --> 00:31:18,353 She's doing everything that you're supposed to do 680 00:31:18,354 --> 00:31:22,140 to prevent a relapse, and in my opinion, anyway, 681 00:31:22,141 --> 00:31:26,318 is no more of a threat to her child than I am to mine. 682 00:31:26,319 --> 00:31:27,624 A moment, Your Honor? 683 00:31:36,068 --> 00:31:38,852 Dr. Charles, how would you describe 684 00:31:38,853 --> 00:31:42,551 the nature of your relationship with Mrs. Nelson now? 685 00:31:42,552 --> 00:31:44,858 I'm sorry, I don't understand the question. 686 00:31:44,859 --> 00:31:46,381 Well, you seem to know a lot about someone 687 00:31:46,382 --> 00:31:47,948 who isn't under your direct care. 688 00:31:47,949 --> 00:31:49,645 Well, we're... we're colleagues. 689 00:31:49,646 --> 00:31:51,691 We work together. 690 00:31:51,692 --> 00:31:52,953 Friends? 691 00:31:52,954 --> 00:31:54,999 In a professional context, anyway. 692 00:31:55,000 --> 00:31:58,437 And are you romantically involved with Jackie Nelson? 693 00:31:58,438 --> 00:32:00,091 Objection. 694 00:32:00,092 --> 00:32:02,963 Your Honor, this is wildly inappropriate. 695 00:32:02,964 --> 00:32:05,313 Isn't this your witness, counselor? 696 00:32:05,314 --> 00:32:07,272 This is a replacement for my witness, 697 00:32:07,273 --> 00:32:09,970 and I believe he might have a certain bias. 698 00:32:09,971 --> 00:32:12,712 Make it quick, Ms. Embry. 699 00:32:12,713 --> 00:32:15,976 Dr. Charles, are you now 700 00:32:15,977 --> 00:32:18,892 or have you ever been romantically involved 701 00:32:18,893 --> 00:32:20,676 - with Jackie Nelson? - Absolutely not. 702 00:32:22,462 --> 00:32:25,812 And do you have romantic feelings for Mrs. Nelson? 703 00:32:25,813 --> 00:32:28,642 No, I do not. 704 00:32:30,430 --> 00:32:32,475 No more questions, Your Honor. 705 00:32:50,098 --> 00:32:52,099 Ms. Howard just went downstairs, 706 00:32:52,100 --> 00:32:54,972 if that's who you're looking for. 707 00:32:54,973 --> 00:32:57,409 He seems to be recovering nicely. 708 00:32:57,410 --> 00:32:59,846 In no small part thanks to Naomi. 709 00:32:59,847 --> 00:33:01,500 As you can imagine, 710 00:33:01,501 --> 00:33:04,459 I have worked with a lot of med students. 711 00:33:04,460 --> 00:33:07,245 She is one of the best and brightest I've seen. 712 00:33:07,246 --> 00:33:08,724 She speaks her mind. 713 00:33:08,725 --> 00:33:12,250 And that's a testament to your mentorship. 714 00:33:12,251 --> 00:33:13,686 I appreciate that. 715 00:33:13,687 --> 00:33:15,818 I appreciated your honesty today 716 00:33:15,819 --> 00:33:17,733 and how you removed yourself 717 00:33:17,734 --> 00:33:19,648 from a procedure that you didn't agree with. 718 00:33:19,649 --> 00:33:21,259 That is integrity. 719 00:33:21,260 --> 00:33:25,437 Thank you, but you clearly had everything under control. 720 00:33:25,438 --> 00:33:27,352 Did I? 721 00:33:27,353 --> 00:33:30,050 We so often discuss and debate and consider 722 00:33:30,051 --> 00:33:32,574 all possible options, but at some point, 723 00:33:32,575 --> 00:33:34,533 you just got to take a leap of faith. 724 00:33:34,534 --> 00:33:36,622 I don't agree. 725 00:33:36,623 --> 00:33:38,189 I'm not surprised. 726 00:33:38,190 --> 00:33:41,105 Faith is a roll of the dice, and life is random enough. 727 00:33:41,106 --> 00:33:43,368 So I prefer to game out possible outcomes 728 00:33:43,369 --> 00:33:45,631 and stress test the merits and dangers 729 00:33:45,632 --> 00:33:49,069 and determine which is the strongest path. 730 00:33:49,070 --> 00:33:51,376 I prefer solid ground under my feet. 731 00:33:51,377 --> 00:33:53,074 Can I buy you dinner, Caitlin? 732 00:33:54,554 --> 00:33:56,076 You haven't been listening. 733 00:33:58,123 --> 00:34:00,124 I'll see you tomorrow, Dr. Hayes. 734 00:34:00,125 --> 00:34:01,604 Good night, Dr. Lenox. 735 00:34:04,085 --> 00:34:06,521 Tell me what? 736 00:34:06,522 --> 00:34:08,872 I, um... 737 00:34:11,049 --> 00:34:13,920 I wasn't being completely honest with you earlier 738 00:34:13,921 --> 00:34:17,097 about my surgery. 739 00:34:17,098 --> 00:34:19,883 Okay. 740 00:34:21,450 --> 00:34:23,757 Well, be honest now. 741 00:34:25,193 --> 00:34:28,761 Dr. Asher didn't remove a cyst. 742 00:34:28,762 --> 00:34:33,114 She removed an ectopic pregnancy. 743 00:34:35,334 --> 00:34:37,422 Pregnancy? 744 00:34:37,423 --> 00:34:42,296 When I was up at Athena's cabin, her cousin, he... 745 00:34:42,297 --> 00:34:45,560 he came into my bed that night. 746 00:34:45,561 --> 00:34:47,302 And he raped me. 747 00:34:49,304 --> 00:34:52,741 Caleb, please don't hate me. 748 00:35:05,886 --> 00:35:07,930 I could never hate you. 749 00:35:07,931 --> 00:35:09,976 I love you. 750 00:35:09,977 --> 00:35:11,805 I love you too. 751 00:35:14,286 --> 00:35:16,417 It's gonna be all right, Eva. 752 00:35:16,418 --> 00:35:19,203 God is merciful. He forgives you. 753 00:35:21,858 --> 00:35:25,165 And eventually, 754 00:35:25,166 --> 00:35:26,298 I will too. 755 00:35:28,213 --> 00:35:31,650 Eva has nothing to apologize for. 756 00:35:31,651 --> 00:35:32,999 Excuse me? 757 00:35:33,000 --> 00:35:34,696 She was assaulted. 758 00:35:34,697 --> 00:35:36,394 She doesn't need your forgiveness. 759 00:35:36,395 --> 00:35:38,657 - She needs your support. - Dr. Asher. 760 00:35:38,658 --> 00:35:41,399 There is only one judgment that matters to me, 761 00:35:41,400 --> 00:35:43,966 and it is definitely not yours. 762 00:35:43,967 --> 00:35:45,533 She didn't deserve for this to happen. 763 00:35:45,534 --> 00:35:47,840 She said no and was forced against her will. 764 00:35:47,841 --> 00:35:49,190 Eva? 765 00:35:51,540 --> 00:35:56,196 I appreciate your support, Dr. Asher. 766 00:35:56,197 --> 00:35:57,545 I really do. 767 00:35:57,546 --> 00:36:01,645 But now this is between me, Caleb, and God. 768 00:36:02,899 --> 00:36:04,813 Eva, you don't... 769 00:36:13,083 --> 00:36:15,216 Okay. 770 00:36:21,396 --> 00:36:24,225 And one more thing. 771 00:36:26,227 --> 00:36:27,793 There you go. 772 00:36:40,154 --> 00:36:44,375 It's me. 773 00:36:46,856 --> 00:36:50,207 Beautiful. 774 00:36:50,208 --> 00:36:52,339 Hello, Loretta. 775 00:36:52,340 --> 00:36:53,949 Great news. 776 00:36:53,950 --> 00:36:57,083 The memory care center has a bed available. 777 00:36:57,084 --> 00:36:59,216 They can pick up Loretta tonight. 778 00:37:06,920 --> 00:37:08,395 Thank you. 779 00:37:14,710 --> 00:37:17,452 Prepping for your USLME exam? 780 00:37:18,801 --> 00:37:21,107 I'm making my way through your checklist. 781 00:37:21,108 --> 00:37:23,457 Good. 782 00:37:23,458 --> 00:37:24,893 You did excellent work today. 783 00:37:24,894 --> 00:37:27,287 Dr. Hayes was impressed with you. 784 00:37:27,288 --> 00:37:29,071 And so was I. 785 00:37:29,072 --> 00:37:31,422 Thank you. 786 00:37:31,423 --> 00:37:34,686 Look, I'm... I'm sorry for the way I talked to you. 787 00:37:34,687 --> 00:37:38,386 You were honest, and I would never fault anyone for that. 788 00:37:40,214 --> 00:37:42,868 The first time I saw you, you diagnosed and reduced 789 00:37:42,869 --> 00:37:47,481 a man's dislocated hip in under 20 seconds. 790 00:37:47,482 --> 00:37:50,702 I instantly knew I wanted to learn from you. 791 00:37:50,703 --> 00:37:53,444 And it definitely hasn't been easy. 792 00:37:53,445 --> 00:37:56,795 But if it makes me the doctor you are, 793 00:37:56,796 --> 00:37:58,884 I don't regret a second of it. 794 00:38:02,323 --> 00:38:06,761 What you did today was also badass. 795 00:38:06,762 --> 00:38:09,025 Thank you. 796 00:38:13,291 --> 00:38:14,683 So let's get you prepped. 797 00:38:19,558 --> 00:38:22,560 - Hey. - Hello, there. 798 00:38:22,561 --> 00:38:25,040 I thought you'd like to know that the judge granted me 799 00:38:25,041 --> 00:38:27,521 joint custody and full parental rights. 800 00:38:27,522 --> 00:38:29,306 - Congratulations. - Thank you. 801 00:38:29,307 --> 00:38:33,179 And, um, sorry it got so personal. 802 00:38:33,180 --> 00:38:35,660 Hey, at least we got that stuff figured out this morning. 803 00:38:35,661 --> 00:38:39,098 Yeah, except I lied. 804 00:38:39,099 --> 00:38:41,274 - How do you mean? - I was embarrassed. 805 00:38:41,275 --> 00:38:43,363 And, um, 806 00:38:43,364 --> 00:38:45,583 I'm just not gonna pretend like there's not something here. 807 00:38:45,584 --> 00:38:48,368 Yeah, me, neither. 808 00:38:48,369 --> 00:38:50,501 But you know what? 809 00:38:50,502 --> 00:38:53,895 I'm not so sure that this is a really good idea 810 00:38:53,896 --> 00:38:55,854 for me right now. 811 00:38:55,855 --> 00:38:57,116 Why not? 812 00:38:57,117 --> 00:38:59,074 Nemic didn't have an emergency today. 813 00:38:59,075 --> 00:39:01,686 I cooked up an excuse for him to stay at the hospital 814 00:39:01,687 --> 00:39:04,036 and sped over to the courtroom 815 00:39:04,037 --> 00:39:06,908 and jumped up on the stand and perjured myself. 816 00:39:06,909 --> 00:39:09,215 I'm really worried that this is not starting out 817 00:39:09,216 --> 00:39:10,738 in a very healthy place for me. 818 00:39:10,739 --> 00:39:12,174 Daniel. 819 00:39:12,175 --> 00:39:14,394 Look, something that I've come to realize is that 820 00:39:14,395 --> 00:39:16,091 when it comes to the relationships 821 00:39:16,092 --> 00:39:19,399 that really matter to me, I'm just not very good 822 00:39:19,400 --> 00:39:20,835 at figuring out where, you know, 823 00:39:20,836 --> 00:39:23,229 the shrink ends and I begin. 824 00:39:23,230 --> 00:39:26,406 Wow. 825 00:39:26,407 --> 00:39:29,714 You're so full of it, you know that? 826 00:39:29,715 --> 00:39:31,803 It's not that you can't turn the shrink off. 827 00:39:31,804 --> 00:39:35,023 It's that you don't want to because you like it 828 00:39:35,024 --> 00:39:36,938 because it keeps you in control. 829 00:39:36,939 --> 00:39:38,723 I'm not so sure you're right about that. 830 00:39:38,724 --> 00:39:41,247 You know, Daniel, 831 00:39:41,248 --> 00:39:43,945 you deserve to be happy. 832 00:39:43,946 --> 00:39:46,992 - I know I do. - No, you don't. 833 00:39:46,993 --> 00:39:51,475 But I sincerely hope someday you do. 834 00:40:09,189 --> 00:40:10,799 Goodwin suspended you? 835 00:40:15,108 --> 00:40:17,109 Hannah, I... 836 00:40:17,110 --> 00:40:18,807 Don't. 837 00:40:26,336 --> 00:40:28,860 I swear to you. 838 00:40:28,861 --> 00:40:31,689 I wasn't looking for a fight. This guy, he just... 839 00:40:31,690 --> 00:40:33,517 he wanted trouble. 840 00:40:33,518 --> 00:40:36,128 And you just gave it to him? 841 00:40:36,129 --> 00:40:37,869 If I'm trying to walk away and someone throws a punch, 842 00:40:37,870 --> 00:40:40,045 I'm gonna defend myself, yeah. 843 00:40:40,046 --> 00:40:41,307 Anyone would. 844 00:40:43,528 --> 00:40:46,007 You don't... 845 00:40:46,008 --> 00:40:48,923 you don't see the irony at all. 846 00:40:48,924 --> 00:40:51,317 Irony? 847 00:40:51,318 --> 00:40:53,319 What... what irony? 848 00:40:53,320 --> 00:40:55,974 A few months ago, you were accused of assaulting Pavel. 849 00:40:55,975 --> 00:40:58,473 - Falsely accused. - That's right. 850 00:40:59,631 --> 00:41:02,676 And now you're back here again. 851 00:41:02,677 --> 00:41:05,200 Except this time, you did it. 852 00:41:08,509 --> 00:41:10,292 I think that's incredibly unfair... 853 00:41:10,293 --> 00:41:11,773 You nearly killed a man. 854 00:41:14,036 --> 00:41:17,648 But I... I helped save him. I fixed it. 855 00:41:17,649 --> 00:41:19,651 Really? That's your takeaway? That's... 856 00:41:21,130 --> 00:41:26,091 I don't even know what to say to you anymore. 857 00:41:26,092 --> 00:41:28,006 Or why you are so hell bent on throwing this life away 858 00:41:28,007 --> 00:41:31,270 that you fought so hard to have. 859 00:41:44,255 --> 00:41:48,255 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 62263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.